All language subtitles for Patria.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,291 --> 00:01:20,434 How many times do I have to tell you 2 00:01:20,458 --> 00:01:21,792 not to bring dead animals home? 3 00:01:26,458 --> 00:01:27,625 Coming. 4 00:01:32,208 --> 00:01:33,583 Why did you get here so early? 5 00:01:33,667 --> 00:01:35,333 I haven't even started cooking. 6 00:01:36,291 --> 00:01:37,542 I had an appointment nearby, 7 00:01:37,625 --> 00:01:39,291 plus this way I can draw your blood. 8 00:01:40,333 --> 00:01:42,375 So you don't have to go to the hospital tomorrow. 9 00:01:43,166 --> 00:01:44,291 Sure, fine. 10 00:01:45,250 --> 00:01:47,625 But try not to hurt me like last time, okay? 11 00:01:48,500 --> 00:01:49,625 Always complaining. 12 00:01:51,583 --> 00:01:52,583 Hi, kitty. 13 00:01:53,166 --> 00:01:54,250 You taking care of Mom? 14 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 This cat has beautiful eyes. 15 00:01:57,417 --> 00:01:58,875 You always say the same thing. 16 00:02:00,834 --> 00:02:03,375 I don't know if your sister's coming to lunch or not. 17 00:02:03,458 --> 00:02:04,834 She never calls me. 18 00:02:06,166 --> 00:02:07,351 I know she's been back from London 19 00:02:07,375 --> 00:02:09,959 with her good-for-nothing husband for days, but... 20 00:02:10,041 --> 00:02:11,375 Her husband has a name, Mom. 21 00:02:11,458 --> 00:02:12,792 I can't stand him. 22 00:02:12,875 --> 00:02:14,458 I call him "Can't-stand-him." 23 00:02:14,542 --> 00:02:15,875 Close your fist, please. 24 00:02:17,208 --> 00:02:19,750 Maybe Nerea called and you weren't home. 25 00:02:19,834 --> 00:02:21,226 I called yesterday and the day before 26 00:02:21,250 --> 00:02:22,792 and you didn't answer. 27 00:02:22,875 --> 00:02:23,792 It's also why I came early. 28 00:02:23,875 --> 00:02:25,333 I wanted to make sure you were okay. 29 00:02:25,417 --> 00:02:27,184 If you were so worried, why didn't you come earlier? 30 00:02:27,208 --> 00:02:28,625 Because I knew you weren't home. 31 00:02:28,709 --> 00:02:31,166 I know where you've been spending the past few nights. 32 00:02:31,250 --> 00:02:32,417 You've gone back to town. 33 00:02:38,917 --> 00:02:40,959 Look, Mom, I'm not gonna ask why you went back. 34 00:02:41,041 --> 00:02:42,333 It's your hometown. 35 00:02:42,417 --> 00:02:44,351 But if you're gonna stir up stories from the past, 36 00:02:44,375 --> 00:02:45,667 I'd appreciate a heads-up. 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,291 I don't have to tell you anything, 38 00:02:47,375 --> 00:02:48,750 you have nothing to do with this. 39 00:02:50,583 --> 00:02:52,250 We're all a part of that story, Mom. 40 00:03:08,917 --> 00:03:10,166 Xabi, are you okay? 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,309 Something's wrong with my dad. 42 00:03:11,333 --> 00:03:12,834 - Wait, I'll go with you. - No. 43 00:03:12,917 --> 00:03:14,083 - Xabi. - I have to run. 44 00:03:32,500 --> 00:03:33,625 Oh, Dad. 45 00:03:39,208 --> 00:03:40,583 Dad... 46 00:03:55,417 --> 00:03:56,434 - Sir. - Hold it, you can't go in. 47 00:03:56,458 --> 00:03:57,959 - Sir. - I'm his son. I'm his son. 48 00:04:17,333 --> 00:04:18,333 Mom! 49 00:04:19,083 --> 00:04:20,458 Mom? 50 00:04:20,542 --> 00:04:22,083 I don't need an injection, okay? 51 00:04:22,166 --> 00:04:23,417 I can calm down by myself. 52 00:04:23,500 --> 00:04:25,208 Mom, what happened? 53 00:04:25,291 --> 00:04:27,500 Txato is dead, so get used to the idea. 54 00:04:30,500 --> 00:04:31,834 Did they tell you that? 55 00:04:31,917 --> 00:04:34,667 No, but I saw him. 56 00:04:35,542 --> 00:04:38,542 His... His head was completely open. 57 00:04:39,500 --> 00:04:40,542 Txato's gone. 58 00:04:40,625 --> 00:04:42,250 Did he go to the hospital? 59 00:04:42,333 --> 00:04:44,000 Yeah, but it's useless. 60 00:04:46,959 --> 00:04:48,667 Poor Nerea, when she hears... 61 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 We should call her, huh? 62 00:04:50,959 --> 00:04:52,500 Look, the number for that bar, 63 00:04:52,583 --> 00:04:54,375 uh, under her apartment is in the drawer. 64 00:04:54,458 --> 00:04:55,583 - Call her. - Okay. 65 00:05:05,583 --> 00:05:07,208 Can I fix you something to eat? 66 00:05:08,291 --> 00:05:09,542 Mom, of course not. 67 00:05:11,875 --> 00:05:12,917 Hmm... 68 00:05:13,625 --> 00:05:14,834 Are you sure that dad... 69 00:05:15,709 --> 00:05:17,309 wasn't breathing when they took him away? 70 00:05:19,375 --> 00:05:20,542 Yes. 71 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 - Hello. - Hello? 72 00:05:21,709 --> 00:05:23,250 Yeah, um... Um, I'm... 73 00:05:23,333 --> 00:05:24,792 the brother of Nerea, 74 00:05:24,875 --> 00:05:26,375 the girl who lives upstairs. 75 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 The student? 76 00:05:27,542 --> 00:05:28,458 Yeah, the student, yeah. 77 00:05:28,542 --> 00:05:29,458 Okay. 78 00:05:29,542 --> 00:05:31,250 Could you give her a message? 79 00:05:31,333 --> 00:05:32,500 Sure, what is it? 80 00:05:32,583 --> 00:05:34,000 Tell her to call me at home. 81 00:05:34,083 --> 00:05:35,917 - Okay. - Uh, say it's urgent. 82 00:05:36,417 --> 00:05:37,458 Um, it's urgent. 83 00:05:37,542 --> 00:05:39,291 - Sure, don't worry, - I'll let her know. 84 00:05:39,375 --> 00:05:40,815 - Thank you so much, sir. - Bye. 85 00:05:42,750 --> 00:05:44,476 Mom, were you the one who called the ambulance? 86 00:05:44,500 --> 00:05:46,667 No, I didn't call anyone. 87 00:05:46,750 --> 00:05:49,500 It just came out of nowhere, with the sirens and all. 88 00:05:49,583 --> 00:05:50,834 I don't know. Some... 89 00:05:50,917 --> 00:05:52,583 Some neighbor must've called. 90 00:05:52,667 --> 00:05:53,851 Answer it. 91 00:05:53,875 --> 00:05:55,041 It's probably Nerea. 92 00:05:57,291 --> 00:05:58,417 Hello? 93 00:05:58,500 --> 00:05:59,917 Fuck you, Txato. 94 00:06:03,458 --> 00:06:04,709 It wasn't her, huh? 95 00:06:06,792 --> 00:06:08,667 Let's not answer the phone. 96 00:06:08,750 --> 00:06:11,375 What if it's Nerea or the hospital or... 97 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Okay. 98 00:06:20,291 --> 00:06:21,559 Aranzazu Hospital. 99 00:06:21,583 --> 00:06:23,917 Hello, this is Doctor Lertxundi. 100 00:06:24,000 --> 00:06:25,375 Can you put me through to the ER? 101 00:06:25,458 --> 00:06:26,959 Yes, one moment. 102 00:06:31,208 --> 00:06:32,792 - ER. - Hello. 103 00:06:32,875 --> 00:06:34,667 - It's Xabi Lertxundi. - It's Santos. 104 00:06:34,750 --> 00:06:35,834 Hi, how are you? 105 00:06:36,417 --> 00:06:37,709 What's up? 106 00:06:37,792 --> 00:06:38,834 The truth is that, 107 00:06:38,917 --> 00:06:40,709 when he got here, he was already... 108 00:06:40,792 --> 00:06:41,875 Well, I think, 109 00:06:41,959 --> 00:06:44,417 maybe you should come down to the hospital. 110 00:07:15,917 --> 00:07:17,309 Well, finally they're here. 111 00:07:18,917 --> 00:07:20,291 - Hi. - Hi, Mom. 112 00:07:22,041 --> 00:07:22,875 What happened? 113 00:07:22,959 --> 00:07:24,667 Your husband doesn't like paella? 114 00:07:25,458 --> 00:07:26,458 Quique's gone. 115 00:07:26,542 --> 00:07:27,583 I'll explain later. 116 00:07:27,667 --> 00:07:28,667 Hi, Xabier. 117 00:07:28,750 --> 00:07:30,250 You broke up again? 118 00:07:30,333 --> 00:07:31,417 We didn't break up. 119 00:07:31,500 --> 00:07:32,542 We've separated. 120 00:07:32,625 --> 00:07:33,792 Oh, which is the same thing. 121 00:07:33,875 --> 00:07:34,625 It's not the same. 122 00:07:34,709 --> 00:07:36,166 Well, whatever you say. 123 00:07:37,834 --> 00:07:39,333 Do you need help with something? 124 00:07:39,417 --> 00:07:40,875 - No. - Come on. 125 00:07:42,500 --> 00:07:44,542 Don't listen to her. You know how she is. 126 00:07:47,709 --> 00:07:49,083 There's an extra plate. 127 00:07:53,041 --> 00:07:54,184 Can I get you anything else? 128 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 No, that's it. 129 00:07:55,250 --> 00:07:56,041 I'll pay now. 130 00:07:56,125 --> 00:07:57,291 So, let's see. 131 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 Three pieces of steak... 132 00:07:59,208 --> 00:08:01,017 - some ground beef, the eggs... - Be right back. 133 00:08:01,041 --> 00:08:02,625 ...and the chicken breast. 134 00:08:02,709 --> 00:08:04,333 That'll be $11.50. 135 00:08:07,250 --> 00:08:09,142 - Good morning. - Good morning, Miren. 136 00:08:09,166 --> 00:08:11,125 - That makes 20. Agur. - All right, great. 137 00:08:11,208 --> 00:08:12,917 - See you. Agur. - Thank you so much. 138 00:08:15,834 --> 00:08:17,041 Did you see? 139 00:08:17,125 --> 00:08:18,500 She put a plant out. 140 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 She can do what she wants. 141 00:08:20,625 --> 00:08:21,709 It's her house. 142 00:08:22,875 --> 00:08:24,291 I need a whole chicken, a big one. 143 00:08:24,375 --> 00:08:25,750 I have company for lunch. 144 00:08:25,834 --> 00:08:27,041 Years they've been asking 145 00:08:27,125 --> 00:08:29,542 so dramatically for peace in the protests 146 00:08:29,625 --> 00:08:31,166 and the papers. 147 00:08:31,250 --> 00:08:32,583 Well, now they have it, 148 00:08:32,667 --> 00:08:35,083 still they come running back to screw it up. 149 00:08:35,583 --> 00:08:36,834 Is this okay? 150 00:08:36,917 --> 00:08:37,834 That's great. 151 00:08:37,917 --> 00:08:39,792 All people are talking about now is peace 152 00:08:39,875 --> 00:08:41,625 and apologizing to the victims. 153 00:08:41,709 --> 00:08:43,667 Who's gonna apologize to us, huh? 154 00:08:43,750 --> 00:08:45,000 Or isn't he a victim? 155 00:08:47,542 --> 00:08:49,458 To hell with apologies. 156 00:08:49,542 --> 00:08:51,022 At the end of the day, it's pointless. 157 00:08:51,083 --> 00:08:52,267 Morning. 158 00:08:52,291 --> 00:08:53,333 Morning. 159 00:08:53,417 --> 00:08:55,500 Tell Gorka to drop by once in a while, huh? 160 00:08:55,583 --> 00:08:57,343 - Sure. - I can't remember what he looks like. 161 00:08:58,959 --> 00:09:00,239 Don't worry about it, it's okay. 162 00:09:00,291 --> 00:09:01,166 Okay. Thank you. 163 00:09:01,250 --> 00:09:02,530 - I appreciate it. - Agur, honey. 164 00:09:02,583 --> 00:09:03,625 Agur. 165 00:09:09,792 --> 00:09:11,583 Those flowers are crap. 166 00:09:11,667 --> 00:09:14,500 It's getting colder, she better put 'em inside or they'll die. 167 00:09:17,291 --> 00:09:19,667 Miren, Miren. 168 00:09:19,750 --> 00:09:22,250 Hey, I don't know if you heard about it, but she's back. 169 00:09:22,333 --> 00:09:23,250 Yeah. Yeah, yeah, I know. 170 00:09:23,333 --> 00:09:25,250 She even put out flowers. 171 00:09:25,333 --> 00:09:27,083 What, is she gonna stay here forever, then? 172 00:09:27,166 --> 00:09:28,500 I don't really know. 173 00:09:28,583 --> 00:09:30,375 - And what about you? - What about us? 174 00:09:30,458 --> 00:09:31,898 Hmm. I heard your son's living it up, 175 00:09:31,959 --> 00:09:33,000 enjoying a life in Mexico. 176 00:09:33,083 --> 00:09:33,875 "Enjoying a life"? 177 00:09:33,959 --> 00:09:34,959 If it wasn't for him, 178 00:09:35,041 --> 00:09:36,792 Joxe Mari and Jokin would still be here. 179 00:09:36,875 --> 00:09:39,041 In trouble or whatever, but at least at home. 180 00:09:39,125 --> 00:09:40,583 Koldo was smart, huh? 181 00:09:40,667 --> 00:09:42,518 First he ratted them up and he saved his own ass. 182 00:09:42,542 --> 00:09:43,375 Ratted them out? 183 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 My son was tortured 184 00:09:44,500 --> 00:09:45,417 and almost killed, Miren. 185 00:09:45,500 --> 00:09:46,601 - Yeah, yeah, yeah. - Sounds like 186 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 you're forgetting things. 187 00:09:47,667 --> 00:09:49,291 I remember everything perfectly. 188 00:09:49,375 --> 00:09:50,655 You remember whatever suits you. 189 00:09:50,709 --> 00:09:52,166 Yeah, yeah, yeah. Agur. 190 00:09:53,291 --> 00:09:54,291 Let's go. 191 00:09:55,709 --> 00:09:58,000 Then after that, we went to those gardens. 192 00:09:58,083 --> 00:09:59,583 Um, Kew Gardens, beautiful. 193 00:09:59,667 --> 00:10:01,458 I'll show you the pictures later. 194 00:10:01,834 --> 00:10:02,834 Hmm. 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,709 How's everything here? 196 00:10:08,000 --> 00:10:09,291 Uh, fine. 197 00:10:09,375 --> 00:10:10,583 I was just gonna ask you, 198 00:10:10,667 --> 00:10:13,125 can you not tell Mom about that thing you mentioned? 199 00:10:14,083 --> 00:10:15,625 Oh, what thing? 200 00:10:15,709 --> 00:10:17,333 Nothing, Mom, it doesn't matter. 201 00:10:17,417 --> 00:10:18,500 It's delicious. 202 00:10:23,333 --> 00:10:24,875 I've finally decided to participate 203 00:10:24,959 --> 00:10:27,500 in a meeting in prison with an ETA inmate. 204 00:10:28,542 --> 00:10:29,542 Hmm. 205 00:10:32,333 --> 00:10:33,959 I talked with the mediator already. 206 00:10:34,041 --> 00:10:35,375 She's really awesome. 207 00:10:37,542 --> 00:10:39,142 I'm telling you this because I don't like 208 00:10:39,166 --> 00:10:39,959 going behind your back, 209 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 but I imagine you'll... 210 00:10:42,000 --> 00:10:43,083 you'll be against it. 211 00:10:46,500 --> 00:10:48,041 What do you hope to achieve? 212 00:10:49,250 --> 00:10:50,667 No idea. 213 00:10:50,750 --> 00:10:52,375 I don't even know who I'm meeting. 214 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 But I do know one thing, Mom. 215 00:10:55,583 --> 00:10:56,851 At least one of them has to know 216 00:10:56,875 --> 00:10:58,834 what they did to us and what we've been through. 217 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 What you've been through, you mean. 218 00:11:06,959 --> 00:11:07,959 That's right. 219 00:11:10,041 --> 00:11:11,041 And then? 220 00:11:12,291 --> 00:11:14,125 I'll listen to what he has to say. 221 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 You expect an apology? 222 00:11:20,083 --> 00:11:21,351 I haven't thought about it. 223 00:11:21,375 --> 00:11:22,458 The mediator told me 224 00:11:22,542 --> 00:11:25,083 all the participants have had a good experience. 225 00:11:25,166 --> 00:11:27,250 She said no one regretted doing it. 226 00:11:28,875 --> 00:11:30,267 And she promised absolute discretion, 227 00:11:30,291 --> 00:11:32,583 the press won't... won't know about it. 228 00:11:36,041 --> 00:11:37,250 Well, do as you wish. 229 00:11:39,792 --> 00:11:40,667 I don't buy it. 230 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 Having a conversation 231 00:11:42,083 --> 00:11:43,542 with a random murderer like that... 232 00:11:46,208 --> 00:11:47,476 Yeah, maybe I'd look into the eyes 233 00:11:47,500 --> 00:11:48,875 of the one who killed your father. 234 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 I would. 235 00:11:50,291 --> 00:11:52,125 I do have a couple of things to say to him. 236 00:11:53,542 --> 00:11:54,917 But not a random one. 237 00:11:55,959 --> 00:11:57,417 Hmm? What do you think? 238 00:11:58,458 --> 00:11:59,583 Cat got your tongue? 239 00:12:00,458 --> 00:12:02,291 I think it's a personal matter. 240 00:12:02,375 --> 00:12:04,041 I'm not meddling. 241 00:12:04,125 --> 00:12:06,959 After the meeting, I'm thinking of moving to another city. 242 00:12:09,250 --> 00:12:11,583 I don't know where. Abroad maybe. 243 00:12:14,208 --> 00:12:16,250 Well, I have to go. 244 00:12:16,333 --> 00:12:18,083 I'm gonna go watch the match at the stadium 245 00:12:18,166 --> 00:12:20,625 and I wanna drop by the hospital first. 246 00:12:20,709 --> 00:12:23,166 - You're not gonna have dessert? - No. 247 00:12:23,250 --> 00:12:24,875 - Okay. - Delicious paella. 248 00:12:24,959 --> 00:12:26,500 - Agur. - Agur, agur. 249 00:12:41,959 --> 00:12:44,417 What did you think of what I said? 250 00:12:44,500 --> 00:12:47,166 Well, you're old enough to know what you wanna do. 251 00:12:49,792 --> 00:12:52,250 You'd rather me end up like my brother? 252 00:12:52,333 --> 00:12:53,834 Why, what's wrong with him? 253 00:12:55,250 --> 00:12:57,583 He's the saddest man I've ever met. 254 00:12:57,667 --> 00:13:00,834 Wha... What the fuck do you even know about sadness? 255 00:13:09,250 --> 00:13:11,542 Xabier told me you're going to town every day, 256 00:13:12,542 --> 00:13:14,083 and I think it's really great. 257 00:13:16,083 --> 00:13:18,458 I suppose you're searching for something, same as I am. 258 00:13:18,542 --> 00:13:20,182 Searching? I'm not searching for anything. 259 00:13:20,208 --> 00:13:22,083 I'm going to my house. Can't I do that anymore? 260 00:13:22,166 --> 00:13:24,041 Or do you have a problem with that, too? 261 00:15:09,000 --> 00:15:10,083 Amen. 262 00:15:10,166 --> 00:15:12,208 Welcome, brothers and sisters, 263 00:15:12,291 --> 00:15:13,625 to Sunday mass. 264 00:15:16,792 --> 00:15:18,685 Do you know who that is? It's her. It's Bittori. 265 00:15:18,709 --> 00:15:20,017 Today we'll be sharing 266 00:15:20,041 --> 00:15:21,709 about how Jesus, in the Gospel... 267 00:15:21,792 --> 00:15:23,059 Why has she come back? 268 00:15:23,083 --> 00:15:24,643 ...talks to us about something 269 00:15:24,667 --> 00:15:26,041 we're not used to hearing... 270 00:15:26,125 --> 00:15:28,083 Absolutely, I'm sure. 271 00:15:28,166 --> 00:15:30,917 ...something that is in both the New 272 00:15:31,000 --> 00:15:33,017 - and the Old Testaments... - What is she doing here? 273 00:15:33,041 --> 00:15:35,667 Are you on our side or theirs? 274 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 ...in the homilies of most priests. 275 00:15:40,208 --> 00:15:42,458 It's about God's rights, 276 00:15:42,542 --> 00:15:44,000 and, therefore, 277 00:15:44,667 --> 00:15:45,959 our duties. 278 00:15:46,583 --> 00:15:48,000 Duties like harmony, 279 00:15:48,875 --> 00:15:50,625 reconciliation... 280 00:15:51,500 --> 00:15:52,959 and peace. 281 00:15:54,000 --> 00:15:56,917 And now that peace seems to finally have arrived 282 00:15:57,000 --> 00:15:58,125 to our land, 283 00:15:59,041 --> 00:16:02,041 it's time to leave our pride behind us. 284 00:16:03,041 --> 00:16:05,834 We cannot let it take over our hearts 285 00:16:05,917 --> 00:16:08,709 because let us not fool ourselves, 286 00:16:08,792 --> 00:16:11,667 there's no better way to return to each other 287 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 than by forgetting the wrongs 288 00:16:15,458 --> 00:16:16,792 and offering forgiveness, 289 00:16:16,875 --> 00:16:18,959 to our brothers and sisters in Christ 290 00:16:19,041 --> 00:16:21,583 as well as friendship and communion, 291 00:16:21,667 --> 00:16:24,709 just like we see in the parable for today. 292 00:16:28,750 --> 00:16:31,208 The one of the fruitless fig tree, 293 00:16:32,542 --> 00:16:36,875 which God teaches us that we must be patient. 294 00:16:44,583 --> 00:16:45,768 Before you went to London, 295 00:16:45,792 --> 00:16:47,959 you said you wouldn't talk to anyone from ETA. 296 00:16:50,417 --> 00:16:51,917 Guess you changed your mind. 297 00:16:53,750 --> 00:16:55,709 Every man for himself, huh, Nerea? 298 00:16:57,291 --> 00:16:59,041 You think I'm selfish, huh? 299 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 Didn't you ever stop to think 300 00:17:02,667 --> 00:17:05,000 you could hurt someone by doing that? 301 00:17:05,083 --> 00:17:08,083 Perhaps you think that Mom doesn't really care? 302 00:17:09,125 --> 00:17:10,166 But her face said it all. 303 00:17:10,250 --> 00:17:11,291 Oh, really? 304 00:17:12,250 --> 00:17:13,601 And how did you see what her face said 305 00:17:13,625 --> 00:17:15,458 with your eyes stuck to your plate? 306 00:17:17,208 --> 00:17:18,667 Xabier, you're stuck. 307 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 Both of you. 308 00:17:20,542 --> 00:17:21,935 You and mom are stuck at the bottom of a hole, 309 00:17:21,959 --> 00:17:23,792 and grief is eating the two of you up. 310 00:17:24,542 --> 00:17:26,458 And I refuse. 311 00:17:26,542 --> 00:17:28,709 That's why I wanna talk to him and tell him, 312 00:17:28,792 --> 00:17:30,375 "You're a murderer. 313 00:17:30,458 --> 00:17:33,208 This is what you've done, these are the consequences." 314 00:17:33,291 --> 00:17:34,750 Then I wanna walk outta there. 315 00:17:34,834 --> 00:17:36,583 I wanna go to a place where no one knows me, 316 00:17:36,667 --> 00:17:39,250 where... where they won't whisper behind my back, 317 00:17:39,333 --> 00:17:41,542 where I can do something for others, 318 00:17:41,625 --> 00:17:44,583 for... for abused women, or orphans. 319 00:17:44,667 --> 00:17:46,500 So don't say I'm selfish. 320 00:17:46,583 --> 00:17:48,542 Xabier, I'm divorced. I don't have children. 321 00:17:48,625 --> 00:17:50,434 Stop looking at that fucking glass 322 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 and look at me! Fuck! 323 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 You're hurting me and I really wanna throw this glass at you. 324 00:17:55,291 --> 00:17:57,083 Our mother's really sick. 325 00:17:59,750 --> 00:18:01,625 I'm still not sure what she has, 326 00:18:01,709 --> 00:18:04,166 but the last blood tests weren't good. 327 00:18:05,834 --> 00:18:07,625 I booked an appointment with the oncologist, 328 00:18:07,709 --> 00:18:09,291 but she didn't go. 329 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 I'm trying not to scare her, but... 330 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 she has symptoms, 331 00:18:14,333 --> 00:18:15,625 and she's not dumb. 332 00:18:17,166 --> 00:18:19,041 Nerea, listen to me. 333 00:18:20,458 --> 00:18:22,000 Postpone your plans. 334 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 At least while Mom's alive. 335 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Cancer? 336 00:18:34,125 --> 00:18:35,208 Most likely. 337 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Think about it. 338 00:18:41,917 --> 00:18:44,041 There's nothing to think about, Xabier. 339 00:18:45,667 --> 00:18:48,208 I'll call the mediator tomorrow and tell her I'm out. 340 00:18:53,041 --> 00:18:55,709 Once again, Mr. Doctor gets what he wanted. 341 00:19:05,583 --> 00:19:06,458 Agur, txiki. 342 00:19:06,542 --> 00:19:07,709 Agur. 343 00:19:18,333 --> 00:19:19,583 - Ah, cheers! - Yes! 344 00:19:23,709 --> 00:19:24,834 - Oh, my God. - Wow. 345 00:19:24,917 --> 00:19:26,625 Is the veterinary school really far away? 346 00:19:26,709 --> 00:19:29,000 -I've never been. -Yeah, it's really fuckin' far away, 347 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 but the party's definitely worth it. 348 00:19:30,834 --> 00:19:31,875 You'll see. 349 00:19:31,959 --> 00:19:34,625 The drinks are dirt cheap. It's awesome. 350 00:19:34,709 --> 00:19:35,875 Are we gonna walk there? 351 00:19:35,959 --> 00:19:37,726 No, we'll finish the drinks and we'll drive there. 352 00:19:37,750 --> 00:19:40,834 But if you wanna walk, I'll, uh, walk with you. 353 00:19:40,917 --> 00:19:42,559 Come on, I was just joking. Sorry. 354 00:19:42,583 --> 00:19:44,625 Don't listen to this guy. 355 00:19:44,709 --> 00:19:46,083 Hey, can we have another? 356 00:19:46,625 --> 00:19:47,875 Another round. 357 00:19:49,041 --> 00:19:50,041 Is Paco coming? 358 00:19:50,083 --> 00:19:51,583 Paco? Paco? 359 00:19:51,667 --> 00:19:53,000 Paco, man. 360 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Fucking Paco. 361 00:19:54,083 --> 00:19:55,208 Oh, my God. 362 00:19:55,291 --> 00:19:57,333 Paco with his girlfriend. 363 00:19:57,417 --> 00:19:59,057 Oh, he's still with his girlfriend? 364 00:19:59,083 --> 00:20:00,393 He's still with his girlfriend. 365 00:20:02,375 --> 00:20:03,667 It's crazy, man. 366 00:20:03,750 --> 00:20:05,166 Another round of shots? 367 00:20:05,250 --> 00:20:06,476 Yeah, another one, let's do it. 368 00:20:06,500 --> 00:20:08,041 Yeah. 369 00:20:08,125 --> 00:20:09,765 I don't know if I should, though. 370 00:20:13,291 --> 00:20:14,792 Come on! 371 00:20:14,875 --> 00:20:16,309 - Okay. - Here we go! Here we go! 372 00:20:16,333 --> 00:20:17,125 Come on. 373 00:20:17,208 --> 00:20:19,625 - Come on. - Go! Go! Go! 374 00:20:19,709 --> 00:20:20,834 I have to go. 375 00:20:22,667 --> 00:20:23,959 Your name's Nerea, right? 376 00:20:25,875 --> 00:20:26,875 Jerk. 377 00:20:29,542 --> 00:20:30,542 Nerea? 378 00:20:31,125 --> 00:20:32,291 Nerea, what's wrong? 379 00:20:33,291 --> 00:20:34,458 Where are you going? 380 00:20:34,542 --> 00:20:35,750 Nerea. 381 00:20:35,834 --> 00:20:37,125 Are you okay? What's up? 382 00:20:37,875 --> 00:20:39,166 Did something bother you? 383 00:20:40,458 --> 00:20:42,500 - My dad... - What? 384 00:20:42,583 --> 00:20:44,208 - My dad. - What is it? 385 00:20:44,291 --> 00:20:45,417 My dad... 386 00:20:46,458 --> 00:20:47,959 What happened, Nerea? What's wrong? 387 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 What happened? 388 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 I just saw him... 389 00:20:54,208 --> 00:20:55,625 on the bar TV. 390 00:20:56,667 --> 00:20:57,917 They murdered my father. 391 00:20:58,000 --> 00:20:59,709 ETA murdered him. 392 00:20:59,792 --> 00:21:00,875 What? What are you saying? 393 00:21:02,166 --> 00:21:04,166 Don't leave me alone, please. Don't leave me alone. 394 00:21:04,208 --> 00:21:05,608 Don't leave me alone. 395 00:21:05,667 --> 00:21:07,834 No, no. Calm down. Calm down. Calm down. 396 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Okay. 397 00:21:25,834 --> 00:21:27,166 Nerea. 398 00:21:27,250 --> 00:21:30,125 I can ask Alberto for the car and take you to San Sebastian. 399 00:21:30,375 --> 00:21:31,375 Hmm? 400 00:21:32,458 --> 00:21:34,000 I don't want anyone to know. 401 00:21:34,792 --> 00:21:36,291 We'll be there in three hours. 402 00:21:39,083 --> 00:21:40,208 Fuck me. 403 00:21:42,834 --> 00:21:45,208 - What? - Come on. Fuck me. 404 00:21:48,333 --> 00:21:49,542 I don't know if I can. 405 00:21:50,709 --> 00:21:52,041 They murdered your father. 406 00:21:54,333 --> 00:21:55,417 Come on. 407 00:21:59,542 --> 00:22:00,917 No excuses. 408 00:22:08,333 --> 00:22:09,583 That's it. 409 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Hey. 410 00:22:38,792 --> 00:22:39,917 Wake up, come on. 411 00:22:42,417 --> 00:22:43,417 You have to go. 412 00:23:06,125 --> 00:23:07,166 Okay. 413 00:23:07,834 --> 00:23:09,583 Anytime you wanna talk... 414 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Uh... 415 00:25:12,500 --> 00:25:14,709 - Hello. - Mom. 416 00:25:14,792 --> 00:25:15,875 Nerea! 417 00:25:17,291 --> 00:25:19,083 They murdered your dad. 418 00:25:21,250 --> 00:25:23,250 Why did it take you so long to call? 419 00:25:24,792 --> 00:25:26,166 What time do you get here? 420 00:25:26,250 --> 00:25:28,166 No, I'm not going, Mom. 421 00:25:28,250 --> 00:25:29,750 What? 422 00:25:30,834 --> 00:25:33,041 You're coming home on the first bus, all right? 423 00:25:34,250 --> 00:25:35,542 No, Mom. 424 00:25:36,583 --> 00:25:38,375 They killed your father. 425 00:25:38,458 --> 00:25:41,166 You're gonna stay there and relax? 426 00:25:41,250 --> 00:25:42,834 I'm not relaxing. I'm really sad. 427 00:25:42,917 --> 00:25:44,750 But I don't wanna see my dad's corpse. 428 00:25:44,834 --> 00:25:46,959 I couldn't bear it. Please understand. 429 00:25:48,041 --> 00:25:49,625 Here no one knows who my dad is. 430 00:25:49,709 --> 00:25:51,583 But if I go home and I show up on TV, 431 00:25:51,667 --> 00:25:53,375 everyone's gonna know who I am. 432 00:25:53,458 --> 00:25:55,083 What are you saying? 433 00:25:55,166 --> 00:25:56,709 Don't judge me. 434 00:25:56,792 --> 00:25:58,208 I'm as devastated as you are. 435 00:25:58,291 --> 00:25:59,709 Let me deal with it my way, Mom. 436 00:25:59,792 --> 00:26:01,083 Please, please. 437 00:26:02,625 --> 00:26:04,083 Goodbye. Bye. 438 00:26:14,875 --> 00:26:16,166 No... 439 00:26:53,208 --> 00:26:54,208 There we go. 440 00:27:07,375 --> 00:27:08,667 It feels like we're hiding him, 441 00:27:08,750 --> 00:27:10,000 not burying him. 442 00:27:27,542 --> 00:27:29,062 I haven't seen Nerea. 443 00:27:33,500 --> 00:27:35,208 Yeah, she couldn't make it. 444 00:27:36,166 --> 00:27:37,750 She's studying in Zaragoza. 445 00:27:40,125 --> 00:27:41,667 I don't care she didn't come. 446 00:27:42,917 --> 00:27:44,375 I don't believe in God anymore. 447 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 Yeah? 448 00:28:17,208 --> 00:28:19,750 I didn't have the courage to go to your father's funeral. 449 00:28:24,917 --> 00:28:26,583 I'm really sorry. Really. 450 00:28:38,500 --> 00:28:39,959 Txato bought it for me, 451 00:28:40,041 --> 00:28:41,834 when I was a little girl, at the fair. 452 00:28:46,041 --> 00:28:48,667 You won't remember. 453 00:28:48,750 --> 00:28:51,333 He bought one for Nerea and I got jealous. 454 00:28:52,458 --> 00:28:53,709 But my mom wouldn't... 455 00:28:53,792 --> 00:28:55,625 Well, you know her. 456 00:28:57,625 --> 00:28:59,542 Then Txato, without saying anything to anyone 457 00:28:59,625 --> 00:29:01,792 just took me to the shop and got it for me. 458 00:29:07,458 --> 00:29:10,625 I'd give it to Bittori myself, but I can't look her in the eye. 459 00:29:12,000 --> 00:29:13,208 I'm sorry, Xabier. 460 00:29:33,542 --> 00:29:34,458 Hello. 461 00:29:34,542 --> 00:29:35,976 Hey, Mom, it's me. 462 00:29:36,000 --> 00:29:38,291 I looked into what happened to Arantxa. 463 00:29:39,166 --> 00:29:41,709 Apparently she had a stroke two years ago 464 00:29:41,792 --> 00:29:43,083 in Palma de Mallorca. 465 00:29:43,166 --> 00:29:44,834 She's completely dependent. 466 00:29:45,667 --> 00:29:46,709 And her children? 467 00:29:47,583 --> 00:29:48,333 I didn't ask. 468 00:29:48,417 --> 00:29:49,834 Well, you should have. 469 00:29:51,458 --> 00:29:52,959 So what Ramon did tell me though, 470 00:29:53,041 --> 00:29:55,125 is that as soon as she was paralyzed, 471 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 her husband ran off. 472 00:29:56,291 --> 00:29:57,333 What a bastard. 473 00:29:57,417 --> 00:29:58,875 Ever since then Arantxa's been living 474 00:29:58,959 --> 00:30:00,417 in town with her parents. 475 00:30:00,500 --> 00:30:01,834 Poor thing. 476 00:30:01,917 --> 00:30:03,351 Well, that makes me really sad, you know, 477 00:30:03,375 --> 00:30:06,291 because that girl is the best one in the family. 478 00:30:06,375 --> 00:30:07,375 By far. 479 00:30:07,458 --> 00:30:09,138 She was the only one who felt sorry for us. 480 00:30:10,458 --> 00:30:11,667 Okay, Mom, I have to go. 481 00:30:11,750 --> 00:30:12,792 Talk later? 482 00:30:12,875 --> 00:30:13,875 Sure, sounds good. 483 00:30:13,917 --> 00:30:15,166 Bye, then. Agur. 484 00:30:18,375 --> 00:30:19,792 You ready for this? 485 00:30:19,875 --> 00:30:21,000 Come on. 486 00:30:23,000 --> 00:30:25,041 Ooh. 487 00:30:27,709 --> 00:30:29,333 Right there. 488 00:30:29,417 --> 00:30:31,417 Come on, Mom, you can do better. 489 00:30:37,208 --> 00:30:38,542 Oh, boy. 490 00:30:45,291 --> 00:30:46,625 Come on. You ready? 491 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Good one. 492 00:30:50,709 --> 00:30:51,917 I'll go get it, Mom. 493 00:31:18,667 --> 00:31:19,792 Mom? 494 00:31:20,417 --> 00:31:21,875 You tired? 495 00:31:21,959 --> 00:31:23,291 You wanna stop playing? 496 00:31:26,083 --> 00:31:27,583 Mom, are you okay? 497 00:31:29,208 --> 00:31:30,917 Mom, what happening? 498 00:31:31,000 --> 00:31:32,333 Are you okay? 499 00:31:32,417 --> 00:31:35,083 Mom, can you hear me? What's going on? 500 00:31:42,667 --> 00:31:45,250 Just relax, honey. I'm sure it's nothing. 501 00:31:45,333 --> 00:31:47,458 - Okay. - What happened? 502 00:31:49,166 --> 00:31:50,417 We were at the beach relaxing 503 00:31:50,500 --> 00:31:52,000 and playing some paddleball... 504 00:31:53,041 --> 00:31:55,500 and suddenly I had a really strong headache. 505 00:31:55,583 --> 00:31:57,542 Did you have anything out of the ordinary? Drugs? 506 00:31:57,625 --> 00:31:59,125 No. No, no, nothing. 507 00:31:59,208 --> 00:32:01,583 Just the headache, that's all. 508 00:32:01,667 --> 00:32:02,667 Okay, stay calm, okay? 509 00:32:02,750 --> 00:32:04,917 We'll do an MRI and then assess the situation. 510 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 I'll have someone come 511 00:32:06,083 --> 00:32:07,667 and get you prepped in just a second. 512 00:32:07,750 --> 00:32:08,959 Let's go. 513 00:32:09,500 --> 00:32:10,542 Do you feel better? 514 00:32:11,792 --> 00:32:12,834 I think so. 515 00:32:13,667 --> 00:32:15,208 It's just a scare, you'll see. 516 00:32:16,375 --> 00:32:18,041 You were really brave, honey. 517 00:32:19,333 --> 00:32:20,959 And you got help so quickly. 518 00:32:22,542 --> 00:32:24,709 If they have to check me in, 519 00:32:24,792 --> 00:32:27,667 you'll have to stay here at a hotel by yourself, okay? 520 00:32:27,750 --> 00:32:29,417 No, but why? 521 00:32:29,500 --> 00:32:30,792 - No. - Because... 522 00:32:30,875 --> 00:32:33,667 Cala Millor is really far away from... 523 00:32:33,750 --> 00:32:35,417 Uh... Uh, Mom? 524 00:32:35,500 --> 00:32:39,041 Mom? Mom? Mom! Mom! 525 00:32:39,125 --> 00:32:41,667 Help! Help me, please. Help! 526 00:32:41,750 --> 00:32:44,000 Someone please help my mom! 527 00:32:44,083 --> 00:32:45,709 Please somebody help me! 528 00:32:45,792 --> 00:32:47,375 My mom, help! 529 00:32:49,166 --> 00:32:51,250 Get the room ready. Right now. Now, now, now! 530 00:32:51,333 --> 00:32:52,458 Mommy! Mommy, no! 531 00:32:52,542 --> 00:32:54,792 - Calm down. Come on. - Mom! No! Mom! Mommy! 532 00:32:54,875 --> 00:32:56,375 Calm down. Calm down. 533 00:32:56,458 --> 00:32:57,792 Mom! Come on, Mom! 534 00:32:57,875 --> 00:32:59,750 - Come on! - Hurry up! 535 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 Mom? 536 00:33:08,250 --> 00:33:09,750 Can you hear me? 537 00:33:12,500 --> 00:33:13,875 Move if you can hear me. 538 00:33:19,875 --> 00:33:21,875 You had a stroke a couple of days ago. 539 00:33:23,291 --> 00:33:25,000 Grandma's getting here today. 540 00:33:25,083 --> 00:33:28,208 Her flight was delayed because of a terrorist attack in Palma. 541 00:33:39,542 --> 00:33:41,417 I'm getting a little nervous, Mom. 542 00:33:43,875 --> 00:33:45,417 Are you gonna get better? 543 00:33:49,375 --> 00:33:51,083 I love you so much, Mom. 544 00:33:56,709 --> 00:33:57,875 Grandma. 545 00:34:39,000 --> 00:34:41,625 Now I'm gonna bend your knee a little, okay? 546 00:34:42,417 --> 00:34:43,583 Good morning, doctor. 547 00:34:43,667 --> 00:34:44,875 Hi, how are you? 548 00:34:44,959 --> 00:34:46,309 Arantxa, looks like you have 549 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 a high-ranking visitor today. 550 00:34:51,959 --> 00:34:53,000 How are you doing? 551 00:35:00,208 --> 00:35:01,500 Well, screwed. 552 00:35:04,375 --> 00:35:07,000 Arantxa, I'm so sorry this happened to you. 553 00:35:08,375 --> 00:35:10,458 Dr. Ulacia brought me up to speed. 554 00:35:16,125 --> 00:35:17,458 She wants the iPad. 555 00:35:17,542 --> 00:35:18,542 Ah. 556 00:35:32,500 --> 00:35:35,083 I've always liked you, you bastard. 557 00:35:51,792 --> 00:35:54,333 I've been keeping it for you all these years. 558 00:36:01,125 --> 00:36:03,041 Don't ever give it back to me again. 559 00:36:06,000 --> 00:36:08,333 Uh, I'll be back in a bit. 560 00:36:08,417 --> 00:36:10,583 No, no, it's okay, I have to go. 561 00:36:14,250 --> 00:36:16,166 Good luck, Arantxa. 562 00:36:16,250 --> 00:36:18,458 So good to see you again. Really. 563 00:36:35,083 --> 00:36:37,959 If you have a stroke, we get married. 564 00:37:18,291 --> 00:37:20,208 For heaven's sake, you're so late today. 565 00:37:20,291 --> 00:37:22,750 Come on already, we have mass at 7:00. 566 00:37:22,834 --> 00:37:25,000 Okay, darlings, you're all set. 567 00:37:26,125 --> 00:37:27,417 Okay, okay, come on. 568 00:37:28,250 --> 00:37:29,625 Thank you, Jose Ramon. 569 00:37:29,959 --> 00:37:30,875 Let's go. 570 00:37:30,959 --> 00:37:32,667 - See you, Miren. - Thank you. 571 00:37:32,750 --> 00:37:34,291 Come on, we're gonna be late. 572 00:37:43,166 --> 00:37:44,834 Hey there, sweetheart. 573 00:37:44,917 --> 00:37:46,667 How was physiotherapy? 574 00:37:46,750 --> 00:37:48,417 Are we going to the Olympics or not? 575 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 What? 576 00:37:54,333 --> 00:37:56,750 Oh. What a lovely bracelet. 577 00:37:56,834 --> 00:37:58,125 Did you buy it? 578 00:37:58,750 --> 00:37:59,834 It's beautiful. 579 00:38:01,917 --> 00:38:03,125 Ah, it's yours. 580 00:38:03,667 --> 00:38:04,709 Okay. 581 00:38:06,125 --> 00:38:07,625 I'll be on my way then. 582 00:38:08,000 --> 00:38:08,834 Good night. 583 00:38:08,917 --> 00:38:10,000 See you tomorrow, my love. 584 00:38:10,083 --> 00:38:11,291 We'll see you tomorrow. 585 00:38:11,375 --> 00:38:12,834 Let's go watch TV. 586 00:38:13,709 --> 00:38:15,291 Celeste. 587 00:38:15,375 --> 00:38:17,726 Do you know where my daughter got that bracelet she's wearing? 588 00:38:17,750 --> 00:38:19,542 A doctor gave it to her this afternoon. 589 00:38:19,625 --> 00:38:21,667 - It's nice, isn't it? - Yes, very nice. Yeah. 590 00:38:21,750 --> 00:38:23,291 What doctor? 591 00:38:23,375 --> 00:38:24,583 Well, she said he works there. 592 00:38:24,667 --> 00:38:27,083 But they've known each other since they were little. 593 00:38:27,166 --> 00:38:28,333 They just chatted for a bit 594 00:38:28,417 --> 00:38:30,333 and then he gave her the bracelet. 595 00:38:30,417 --> 00:38:31,726 Did you happen to catch the doctor's name? 596 00:38:31,750 --> 00:38:32,750 Uh, no. 597 00:38:32,792 --> 00:38:34,458 But if you want I can find out tomorrow. 598 00:38:34,542 --> 00:38:36,208 - Is it bad? - No, no, no, not at all. 599 00:38:36,291 --> 00:38:37,331 Don't worry, it's nothing. 600 00:38:37,375 --> 00:38:38,583 - I was just curious. - Okay. 601 00:38:38,667 --> 00:38:39,959 Well, see you tomorrow. Bye-bye. 602 00:38:40,041 --> 00:38:41,166 - See you tomorrow. - Agur. 603 00:38:45,583 --> 00:38:47,709 Come on, that's... that's not possible. 604 00:38:47,792 --> 00:38:49,917 I swear it to you on my life. 605 00:38:50,000 --> 00:38:51,875 Txato bought that bracelet for her at the fair 606 00:38:51,959 --> 00:38:52,976 when she was a little girl. 607 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 - I remember. - Okay. 608 00:38:54,041 --> 00:38:55,166 Well, who cares? 609 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 She probably found it in a drawer 610 00:38:56,667 --> 00:38:58,166 and just put it on. 611 00:38:58,250 --> 00:38:59,750 You're such a fool. 612 00:38:59,834 --> 00:39:01,166 She didn't find it. 613 00:39:01,250 --> 00:39:02,709 A doctor gave it to her. 614 00:39:02,792 --> 00:39:04,333 You're driving me crazy. 615 00:39:04,417 --> 00:39:06,125 Shh. Keep your voice down. 616 00:39:06,792 --> 00:39:08,000 Let's see here. 617 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 Txato bought it for her, 618 00:39:09,709 --> 00:39:12,750 and now some doctor gave Arantxa Arantxa's bracelet? 619 00:39:12,834 --> 00:39:14,792 Look, it just doesn't make any sense. 620 00:39:14,875 --> 00:39:17,208 Only one doctor could do something like that. 621 00:39:17,291 --> 00:39:18,333 Who? 622 00:39:18,417 --> 00:39:20,000 Their oldest son, of course. 623 00:39:20,083 --> 00:39:22,083 What I don't know is why he had the bracelet. 624 00:39:22,166 --> 00:39:24,250 You watch too many soap operas. 625 00:39:26,125 --> 00:39:27,417 They're after us. 626 00:39:29,417 --> 00:39:31,583 They're onto something. Don't you realize that? 627 00:39:33,083 --> 00:39:34,834 They're getting into our lives again. 628 00:39:34,917 --> 00:39:36,757 Why do you think that woman came back into town 629 00:39:36,834 --> 00:39:37,917 and put a plant outside 630 00:39:38,041 --> 00:39:39,333 and is going to church? 631 00:39:40,959 --> 00:39:42,375 We have to do something. 632 00:39:42,458 --> 00:39:43,625 Yeah. 633 00:39:45,375 --> 00:39:47,000 Sleep. 634 00:39:47,083 --> 00:39:48,458 I'm being serious. 635 00:39:50,125 --> 00:39:51,166 Me, too. 636 00:41:54,500 --> 00:41:56,750 Hey. Can I come in? 637 00:42:04,291 --> 00:42:06,834 You take really good care of it, huh? 638 00:42:06,917 --> 00:42:09,417 The dirt Txato gave you was meant for this, right? 639 00:42:11,458 --> 00:42:12,667 Why are you here? 640 00:42:12,750 --> 00:42:14,917 - To talk. - Talk about what? 641 00:42:17,250 --> 00:42:19,166 I have nothing to say. 642 00:42:19,250 --> 00:42:21,208 I was at the cemetery yesterday. 643 00:42:22,166 --> 00:42:24,458 I go there to spend some time with Txato. 644 00:42:24,542 --> 00:42:25,792 He told me to say hi to you. 645 00:42:28,709 --> 00:42:29,792 Leave me alone. 646 00:42:31,667 --> 00:42:33,000 What happened, happened. 647 00:42:33,750 --> 00:42:34,810 Neither of us can change that. 648 00:42:34,834 --> 00:42:37,250 Yes, but what happened really? 649 00:42:37,333 --> 00:42:38,875 Because I only know part of the story. 650 00:42:38,959 --> 00:42:41,458 Maybe you could tell me the rest of it. 651 00:42:41,542 --> 00:42:42,750 I just wanna know 652 00:42:42,834 --> 00:42:44,041 and then I'll leave, Joxian. 653 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 I won't bother you. 654 00:42:49,458 --> 00:42:52,291 Joxian, you were Txato's best friend. 655 00:42:54,625 --> 00:42:57,709 I can still picture the two of you riding your bikes 656 00:42:57,792 --> 00:43:00,500 on your way to the bar to play card games and all that. 657 00:43:01,583 --> 00:43:03,709 And I also remember Miren, 658 00:43:03,792 --> 00:43:05,166 she used to say, 659 00:43:05,250 --> 00:43:08,333 "Bittori, looks like our husbands married each other. 660 00:43:08,417 --> 00:43:10,542 Not even an ax could break them apart." 661 00:43:13,417 --> 00:43:16,000 - She said that? - Just ask her, you'll see. 662 00:43:17,208 --> 00:43:18,875 I was always his friend. 663 00:43:19,875 --> 00:43:22,166 But suddenly you wouldn't come over anymore. 664 00:43:23,500 --> 00:43:25,333 And what does that have to do with anything? 665 00:43:26,166 --> 00:43:28,583 You didn't even come to the funeral. 666 00:43:28,667 --> 00:43:30,834 What, you hold that against me, huh? 667 00:43:33,959 --> 00:43:36,041 I didn't talk to him, but he was my friend. 668 00:43:37,500 --> 00:43:38,834 You made a mistake. 669 00:43:38,917 --> 00:43:40,709 You should've left town for a year or two, 670 00:43:40,792 --> 00:43:42,375 or whatever it took. 671 00:43:43,291 --> 00:43:45,583 He'd be alive and you could come back. 672 00:43:45,667 --> 00:43:46,959 Plus, if you had done that, 673 00:43:47,041 --> 00:43:49,458 we-we could've helped you out. 674 00:43:49,542 --> 00:43:50,458 I don't know about all that, 675 00:43:50,542 --> 00:43:52,333 but you can still help me, Joxian. 676 00:43:53,792 --> 00:43:55,542 I don't know how. 677 00:43:55,625 --> 00:43:57,750 I can't go back and change the past. 678 00:43:57,834 --> 00:43:59,750 Well, it's really easy. 679 00:43:59,834 --> 00:44:02,917 Listen, you just have to ask your son something on my behalf. 680 00:44:03,000 --> 00:44:05,041 We've all suffered as well, Bittori. 681 00:44:06,250 --> 00:44:07,542 And are still suffering. 682 00:44:09,375 --> 00:44:10,750 Move on with your life 683 00:44:10,834 --> 00:44:12,375 and let us move on with ours. 684 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 It's best that we forget. 685 00:44:14,458 --> 00:44:17,667 Yes, but, if you're suffering, how could you forget? 686 00:44:17,750 --> 00:44:19,875 I don't think Miren will like this. 687 00:44:19,959 --> 00:44:22,250 Uh, she doesn't have to find out. 688 00:44:22,333 --> 00:44:24,125 Joxian, you really don't wanna know 689 00:44:24,208 --> 00:44:25,875 what I wanna ask Joxe Mari? 690 00:44:34,792 --> 00:44:37,083 You see, someone saw him in town 691 00:44:37,166 --> 00:44:39,041 the same afternoon Txato was killed. 692 00:44:39,125 --> 00:44:40,750 That's just gossip. 693 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Come out here. 694 00:44:47,875 --> 00:44:49,542 That wasn't proved in court. 695 00:44:49,917 --> 00:44:51,041 So ask him. 696 00:44:52,250 --> 00:44:54,083 Ask him if he pulled the trigger. 697 00:44:54,583 --> 00:44:55,458 I need to know. 698 00:44:55,542 --> 00:44:57,417 I don't have much time left to live. 699 00:44:58,166 --> 00:44:59,291 Tell him that. 700 00:44:59,375 --> 00:45:01,333 I'm not gonna report him. 701 00:45:01,417 --> 00:45:03,542 And if he asks for forgiveness, 702 00:45:03,625 --> 00:45:04,750 I'll forgive him. 703 00:45:11,333 --> 00:45:12,792 Bittori, please, 704 00:45:14,083 --> 00:45:15,458 don't stir up the past. 705 00:45:25,667 --> 00:45:27,458 Hey, not so fast. Slow down. 706 00:45:27,542 --> 00:45:29,458 Hey, I'm not going that fast. 707 00:45:30,458 --> 00:45:31,625 Shit. 708 00:45:32,333 --> 00:45:33,333 Okay. 709 00:45:35,458 --> 00:45:36,625 Man. 710 00:45:39,792 --> 00:45:41,333 You're out of shape, Txato. 711 00:45:41,959 --> 00:45:43,291 Out of shape? 712 00:45:43,959 --> 00:45:45,208 Here, have some. 713 00:45:45,291 --> 00:45:46,458 Nah, nah. 714 00:45:50,291 --> 00:45:51,959 They sent me another letter. 715 00:45:55,834 --> 00:45:57,959 I haven't been able to sleep for days. 716 00:46:02,208 --> 00:46:03,375 And the family? 717 00:46:03,458 --> 00:46:04,709 They don't know anything. 718 00:46:06,208 --> 00:46:07,208 Better. 719 00:46:10,417 --> 00:46:11,834 I paid a few months ago. 720 00:46:11,917 --> 00:46:12,917 I went to France. 721 00:46:13,000 --> 00:46:14,375 Two million. 722 00:46:14,458 --> 00:46:16,583 That's bullshit, but what can I do? 723 00:46:16,667 --> 00:46:20,041 But now they're asking for 25 million, for fuck's sake. 724 00:46:20,125 --> 00:46:22,667 It's too much. It's outrageous. 725 00:46:24,709 --> 00:46:26,583 These things shouldn't happen among the Basque. 726 00:46:26,667 --> 00:46:28,333 Do I look like an exploiter? 727 00:46:28,417 --> 00:46:31,000 All I've ever done is work. 728 00:46:31,083 --> 00:46:33,583 Maybe that letter was supposed to be sent to someone else. 729 00:46:33,667 --> 00:46:34,834 Yeah. 730 00:46:37,375 --> 00:46:39,333 I'm not poor, I know that. 731 00:46:39,417 --> 00:46:42,166 But after my taxes and shit, I'm not swimming in gold. 732 00:46:42,250 --> 00:46:44,250 How the fuck could I anyway? 733 00:46:44,333 --> 00:46:46,917 I don't know what they were thinking asking that much. 734 00:46:47,000 --> 00:46:48,333 What really pisses me off is that 735 00:46:48,417 --> 00:46:50,291 it was probably an employee who told them, 736 00:46:50,375 --> 00:46:53,041 "Hey, Txato's loaded in cash. Loaded." 737 00:46:56,625 --> 00:46:58,083 I'm not afraid, you know? 738 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 One shot and done, 739 00:46:59,709 --> 00:47:01,750 dead, but in peace. 740 00:47:03,333 --> 00:47:05,834 But the letter talks about Nerea and where she's studying. 741 00:47:05,917 --> 00:47:07,208 And that's a different... 742 00:47:08,041 --> 00:47:10,375 I need to talk to them, Joxian. 743 00:47:10,458 --> 00:47:11,685 Maybe they can lower the amount 744 00:47:11,709 --> 00:47:13,291 or at least let me pay in installments 745 00:47:13,375 --> 00:47:15,333 or something, you know. 746 00:47:15,417 --> 00:47:17,000 Or maybe your son could put me in touch 747 00:47:17,083 --> 00:47:18,917 with one of the bosses or someone. 748 00:47:19,000 --> 00:47:20,625 What does my son have to do with this? 749 00:47:21,625 --> 00:47:23,667 I need someone to put me in touch with ETA. 750 00:47:23,750 --> 00:47:26,792 Joxe Mari is not in ETA. He couldn't be. 751 00:47:26,875 --> 00:47:28,792 He may be a jerk and a bum, but... 752 00:47:29,542 --> 00:47:30,917 but he's not in ETA. 753 00:47:32,000 --> 00:47:33,041 Come on, let's go. 754 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Yo. 755 00:47:41,500 --> 00:47:42,583 What's up? 756 00:47:44,083 --> 00:47:45,125 And Koldo? 757 00:47:46,750 --> 00:47:48,000 Where the fuck is he? 758 00:47:48,083 --> 00:47:49,333 I don't know. 759 00:47:49,417 --> 00:47:50,458 But he better show up. 760 00:47:50,542 --> 00:47:52,709 It was his turn to cook tonight, so... 761 00:47:52,792 --> 00:47:55,458 ...to make sure it's back up and running... 762 00:47:57,208 --> 00:47:59,834 We are aware that many people across Spain are missing... 763 00:48:31,000 --> 00:48:33,458 ...we're looking at it from all angles. 764 00:48:33,542 --> 00:48:36,083 And that's not the only... 765 00:48:36,166 --> 00:48:37,875 We're making sure we know of all... 766 00:48:37,959 --> 00:48:39,041 What's wrong? 767 00:48:39,125 --> 00:48:40,917 And we're approaching this 768 00:48:41,000 --> 00:48:42,625 very carefully as a crew. 769 00:48:42,709 --> 00:48:44,166 However, the government... 770 00:48:46,500 --> 00:48:48,250 Fuck! Fuck! 771 00:48:48,333 --> 00:48:49,417 They got Koldo. 772 00:48:49,500 --> 00:48:50,500 Let's go! Let's go! 773 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Open it up. 774 00:48:55,500 --> 00:48:57,041 Go, go, go, go! 775 00:49:03,792 --> 00:49:04,834 Fuck. 776 00:49:38,291 --> 00:49:39,875 - Come on. - Shit. 777 00:50:22,208 --> 00:50:24,041 Hey, hey. This way, come on. 778 00:50:24,125 --> 00:50:25,583 - This way. - Let's go. 779 00:50:27,333 --> 00:50:28,333 Careful. 780 00:50:30,750 --> 00:50:32,583 Okay, come on. Come on. 781 00:50:37,417 --> 00:50:39,059 Suspects have not been found. 782 00:50:39,083 --> 00:50:42,375 I repeat, suspects have not been found. 783 00:50:42,458 --> 00:50:45,792 - They're not in there. - Search the area. Let's go. 784 00:50:51,458 --> 00:50:53,083 ...yeah, I agree. 785 00:50:53,959 --> 00:50:55,000 Hi, Josune. 786 00:50:56,291 --> 00:50:59,125 I knew him. I was saying that I don't think it's a good idea. 787 00:51:10,792 --> 00:51:12,458 Don't turn around. Keep going. Keep going. 788 00:51:12,542 --> 00:51:13,742 Wait for me inside the church. 789 00:51:13,792 --> 00:51:14,792 I won't be long. 790 00:51:54,000 --> 00:51:56,417 If anyone walks in, even if we know them, we must part ways. 791 00:51:56,500 --> 00:51:57,750 I think I'm being followed. 792 00:51:57,834 --> 00:51:58,834 By who? 793 00:51:58,917 --> 00:51:59,959 Who could it be, the pigs? 794 00:52:00,041 --> 00:52:01,417 Not sure, but... Who knows, 795 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 maybe they wanna use me to snag a few more. 796 00:52:04,333 --> 00:52:05,875 Joxe Mari is looking for you. 797 00:52:06,542 --> 00:52:07,542 For me? 798 00:52:07,583 --> 00:52:09,101 They're waiting in the abandoned building, 799 00:52:09,125 --> 00:52:10,792 on Soroande Road. 800 00:52:10,875 --> 00:52:12,959 First you gotta talk to Patxi from Arrano. 801 00:52:13,041 --> 00:52:14,041 He'll explain. 802 00:52:15,875 --> 00:52:17,017 I'll go out first and then you. 803 00:52:17,041 --> 00:52:18,709 Wait ten minutes before you follow. 804 00:52:19,583 --> 00:52:20,750 Hold on a sec. 805 00:52:21,583 --> 00:52:23,375 Is it dangerous? 806 00:52:23,458 --> 00:52:25,351 People who run away try to talk to their families 807 00:52:25,375 --> 00:52:27,250 and they know that, so be careful, okay? 808 00:52:28,458 --> 00:52:31,041 Ask your brother if he has something he wants to say to me. 809 00:53:16,834 --> 00:53:18,291 Yeah, I have a say. 810 00:53:18,375 --> 00:53:19,375 I'm not doing it! 811 00:53:23,000 --> 00:53:24,601 That's how we have to do it. Fuck! 812 00:53:24,625 --> 00:53:26,059 So you want the same thing to happen to us? 813 00:53:26,083 --> 00:53:27,309 - Is that what you want? - What same thing? 814 00:53:27,333 --> 00:53:28,476 What happened to Koldo. 815 00:53:28,500 --> 00:53:29,980 You want that to happen, huh? Tell me. 816 00:53:30,041 --> 00:53:32,834 Listen, what happened to Koldo has nothing to do with this. 817 00:53:32,917 --> 00:53:35,709 Shh! Hey, I could hear you yelling from outside. 818 00:53:35,792 --> 00:53:38,041 Your brother, fuckin' stubborn. 819 00:53:38,125 --> 00:53:39,250 Gorka, Gorka. 820 00:53:39,333 --> 00:53:41,213 You gotta go home and get me some shoes to wear. 821 00:53:41,291 --> 00:53:42,625 I can't go barefoot to France, 822 00:53:42,709 --> 00:53:43,935 it'll attract too much attention. 823 00:53:43,959 --> 00:53:46,583 What size do you wear? 824 00:53:46,667 --> 00:53:49,227 -Come on! You only have to go home. -Come on! It's not a big deal. 825 00:53:49,834 --> 00:53:50,834 Thanks, man. 826 00:53:53,834 --> 00:53:55,394 Patxi said you should be careful. 827 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 You can buy yourselves some food with that money. 828 00:53:59,125 --> 00:54:01,083 Don't even think about telling our parents, huh? 829 00:54:01,917 --> 00:54:03,625 I'll write them whenever I can. 830 00:54:05,667 --> 00:54:06,834 Gorka! 831 00:54:08,625 --> 00:54:10,208 You're fuckin' amazing. 832 00:54:10,291 --> 00:54:12,083 You've always been, goddamn it. 833 00:54:19,792 --> 00:54:20,792 Oh, Joxe Mari. 834 00:54:20,834 --> 00:54:21,875 Josune wants to know 835 00:54:21,959 --> 00:54:23,542 if you have something to say to her. 836 00:54:25,500 --> 00:54:27,000 Tell her to move on. 837 00:54:41,291 --> 00:54:42,333 Joxe Mari, 838 00:54:42,417 --> 00:54:43,875 there's someone here to see you. 839 00:55:16,041 --> 00:55:17,250 Hey, Mom. 840 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Everything okay at home? 841 00:55:18,667 --> 00:55:20,250 I wasn't expecting you. 842 00:55:20,333 --> 00:55:21,542 Aren't you happy to see me? 843 00:55:21,625 --> 00:55:22,667 Of course, I am, Mom. 844 00:55:22,750 --> 00:55:24,250 But I know it's a hassle. 845 00:55:24,333 --> 00:55:26,709 You were here the other day, and this place is a long way. 846 00:55:26,792 --> 00:55:28,041 Well... 847 00:55:29,917 --> 00:55:31,000 What's wrong, Mom? 848 00:55:34,583 --> 00:55:36,375 I haven't slept in days. 849 00:55:41,041 --> 00:55:42,083 Is it Dad? 850 00:55:44,667 --> 00:55:45,667 Arantxa? 851 00:55:47,917 --> 00:55:48,917 Is she back? 852 00:55:51,083 --> 00:55:52,123 Tell her to fuck off, Mom. 853 00:55:52,166 --> 00:55:53,333 She's not gonna give up. 854 00:55:53,417 --> 00:55:56,041 Isn't there anyone in town that could scare her away? 855 00:55:57,917 --> 00:55:59,792 The town's not what it used to be. 856 00:56:03,542 --> 00:56:05,458 That crazy woman wants to know... 857 00:56:28,357 --> 00:56:30,357 >>>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 58225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.