Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,045 --> 00:00:15,775
So... you're finally
exactly where I want you.
2
00:00:17,118 --> 00:00:20,388
In fact, you look rather
comfortable there.
3
00:00:20,521 --> 00:00:21,991
If you're not here to admit
4
00:00:22,123 --> 00:00:24,093
that your charge
of high treason against me
5
00:00:24,225 --> 00:00:25,985
is completely baseless,
6
00:00:26,127 --> 00:00:28,327
I'd rather you leave me be.
7
00:00:28,462 --> 00:00:30,502
The weight of those charges
could never match
8
00:00:30,631 --> 00:00:32,701
the scope of your true crime.
9
00:00:32,833 --> 00:00:34,033
I did what was necessary.
10
00:00:34,168 --> 00:00:36,498
You, of all people,
should understand that.
11
00:00:36,637 --> 00:00:39,207
Is that what you tell yourself
so you can sleep at night?
12
00:00:39,340 --> 00:00:42,680
You and I both know what you did
13
00:00:42,810 --> 00:00:45,580
and the reason
you killed your wife.
14
00:00:47,215 --> 00:00:49,215
You've never been able
to prove it.
15
00:00:50,451 --> 00:00:52,591
Perhaps, I no longer
need to try.
16
00:01:09,970 --> 00:01:12,040
You really must see
the vintage chess set
17
00:01:12,173 --> 00:01:13,543
Laura gave me for my birthday.
18
00:01:13,674 --> 00:01:15,331
I had no idea she knew about
my passion for the game.
19
00:01:15,343 --> 00:01:18,713
Oh, one of my greatest skills
is listening, my husband.
20
00:01:18,846 --> 00:01:20,606
Yes and, apparently,
my greatest skill
21
00:01:20,748 --> 00:01:22,278
is underestimating my wife.
22
00:01:24,252 --> 00:01:26,792
Martin, it's so good
to finally meet you.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,477
I heard many stories
about your bravery,
24
00:01:28,489 --> 00:01:31,189
fighting alongside Donovan
in the Zatarian War.
25
00:01:31,325 --> 00:01:33,245
Including the one about
our boot camp shore leave
26
00:01:33,327 --> 00:01:35,227
- on Las Venus?
- Ooh!
27
00:01:35,363 --> 00:01:36,733
- No!
- I saved your husband
28
00:01:36,864 --> 00:01:38,634
from an angry Sumi prince
at a poker table.
29
00:01:38,766 --> 00:01:39,966
Yeah, Laura and her sister
30
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
never need to hear
that story, Martin, ever.
31
00:01:43,771 --> 00:01:45,211
Oh, fear not,
old friend,
32
00:01:45,339 --> 00:01:47,579
that one requires
a few more glasses of wine.
33
00:01:51,312 --> 00:01:53,912
Donovan is thrilled to have you
teaching at the Academy.
34
00:01:54,047 --> 00:01:55,977
Are you enjoying
your first semester?
35
00:01:56,116 --> 00:01:59,246
For some reason,
the student body
36
00:01:59,387 --> 00:02:00,917
seems rather less than enthused
37
00:02:01,054 --> 00:02:02,964
with my Interstellar
Protocol curriculum.
38
00:02:03,090 --> 00:02:05,530
Interstellar Protocol
curriculum?
39
00:02:05,659 --> 00:02:07,999
Studying the customs
and traditions
40
00:02:08,128 --> 00:02:11,028
of the known sentient races
of the galaxy.
41
00:02:11,165 --> 00:02:14,265
Martin has worked with us
at CIS as an attaché.
42
00:02:14,402 --> 00:02:17,212
He helped facilitate the
non-aggression pact with the Cronin.
43
00:02:17,338 --> 00:02:20,608
Yes, the, uh, secret to
unifying the universe
44
00:02:20,741 --> 00:02:23,811
is... to better
understand each other.
45
00:02:23,944 --> 00:02:25,914
That's very interesting.
Tell us more.
46
00:02:26,046 --> 00:02:28,069
Well, I would love to, Laura, but,
uh... poor Meredith and Donovan
47
00:02:28,081 --> 00:02:32,351
have heard me exposit my
passions for this far too many times.
48
00:02:32,486 --> 00:02:33,786
Why don't you go ahead?
49
00:02:33,921 --> 00:02:35,261
If you don't mind,
50
00:02:35,389 --> 00:02:38,359
I would love to see
Donovan's new chess set.
51
00:02:38,492 --> 00:02:41,032
Oh, yes, come.
It's in the study.
52
00:02:42,463 --> 00:02:45,633
The craftsmanship really
is quite marvelous.
53
00:02:45,766 --> 00:02:48,166
The wood carvings have been
rendered in exceptional detail...
54
00:02:48,269 --> 00:02:50,069
I don't care about
the bloody game, Donovan.
55
00:02:52,273 --> 00:02:54,643
The news is worse
than we feared.
56
00:02:54,775 --> 00:02:57,205
Based on our latest
data intercepts,
57
00:02:57,345 --> 00:03:02,245
we now have conclusive proof
of who the mole inside CIS is.
58
00:03:06,254 --> 00:03:07,824
It can't be.
59
00:03:09,223 --> 00:03:10,523
It's not possible.
60
00:03:10,658 --> 00:03:13,828
I'm afraid the facts are
quite incontrovertible.
61
00:03:15,028 --> 00:03:17,028
Laura has been feeding intel
62
00:03:17,164 --> 00:03:19,204
to the Zatarians for months.
63
00:03:21,034 --> 00:03:23,404
We've gone to the judge
for a warrant.
64
00:03:23,537 --> 00:03:25,337
She will be arrested tomorrow.
65
00:03:27,308 --> 00:03:29,238
You will need
to step down immediately,
66
00:03:29,377 --> 00:03:31,037
as head of CIS, of course.
67
00:03:31,178 --> 00:03:33,278
I will do no such thing!
68
00:03:33,414 --> 00:03:34,924
In case you hadn't noticed,
69
00:03:35,048 --> 00:03:36,248
there's a war on.
70
00:03:36,384 --> 00:03:37,824
CIS can't afford to lose me.
71
00:03:37,951 --> 00:03:40,591
The biggest intelligence leak...
72
00:03:41,555 --> 00:03:42,955
of the war
73
00:03:43,090 --> 00:03:46,560
happened right under your nose.
74
00:03:46,694 --> 00:03:49,804
In your own bed,
in fact.
75
00:03:49,930 --> 00:03:52,630
You have no other choice.
76
00:03:52,766 --> 00:03:56,796
The President will
expect your resignation
77
00:03:56,937 --> 00:03:59,607
on her desk in the morning.
78
00:04:09,283 --> 00:04:12,593
It gives me no pleasure to
deliver you this news, Donovan.
79
00:04:14,588 --> 00:04:17,388
I know how much
your wife means to you.
80
00:04:17,525 --> 00:04:19,455
To both of us.
81
00:04:24,865 --> 00:04:27,895
If I do step down...
82
00:04:28,035 --> 00:04:31,265
does the president have someone
in mind to replace me?
83
00:04:31,405 --> 00:04:34,035
Why, uh, yes,
as a matter of fact.
84
00:04:34,174 --> 00:04:36,784
Someone exceptionally qualified.
85
00:04:36,910 --> 00:04:38,410
Who?
86
00:04:41,582 --> 00:04:42,922
Me.
87
00:04:45,453 --> 00:04:46,923
I hope I didn't bore you.
88
00:04:47,054 --> 00:04:48,194
No, never.
89
00:04:48,322 --> 00:04:49,962
It was such a delight
to meet you at last.
90
00:04:50,057 --> 00:04:51,957
Are you all right, Laura?
91
00:04:52,092 --> 00:04:53,292
Yes...
92
00:04:54,962 --> 00:04:56,832
I'm probably just
allergic to my own cooking.
93
00:04:56,964 --> 00:04:58,874
I'm sure you just need
a little lie-down, Laura.
94
00:05:00,768 --> 00:05:03,498
Are you sure you're alright?
95
00:05:03,637 --> 00:05:05,137
Yeah, definitely.
96
00:05:05,272 --> 00:05:07,482
Be seeing you,
Martin, Meredith.
97
00:05:07,608 --> 00:05:08,978
See you, old boy.
98
00:05:11,979 --> 00:05:13,579
Let's get you to bed, Laura.
99
00:05:13,714 --> 00:05:15,324
I'm sorry. Hold on.
100
00:05:16,384 --> 00:05:17,724
Ohh!
101
00:05:19,987 --> 00:05:22,387
I've been asking myself how,
102
00:05:22,523 --> 00:05:24,123
but I really just
need to know why.
103
00:05:24,257 --> 00:05:26,727
What are you talking about,
Donovan? You're scaring me.
104
00:05:26,860 --> 00:05:28,149
You're working
with the Zatarians.
105
00:05:28,161 --> 00:05:29,831
Please don't bother to deny it.
106
00:05:29,963 --> 00:05:32,273
What are you talking about?
107
00:05:36,236 --> 00:05:37,636
We have the proof, Laura.
108
00:05:37,771 --> 00:05:41,071
I didn't do what you are saying.
109
00:05:41,208 --> 00:05:42,508
Please, Donovan...
110
00:05:42,643 --> 00:05:44,513
I can't, my love.
111
00:05:44,645 --> 00:05:46,805
I'm sorry.
112
00:05:46,947 --> 00:05:48,517
What did you do?
113
00:05:48,649 --> 00:05:50,779
What did you do?
114
00:05:50,918 --> 00:05:52,988
What did you do?
115
00:05:53,120 --> 00:05:54,490
What did you do?
116
00:06:10,037 --> 00:06:11,807
What are
your intentions, Admiral?
117
00:06:11,939 --> 00:06:12,939
Regarding...?
118
00:06:13,073 --> 00:06:14,843
Regarding our discovery
that Tian 5
119
00:06:14,975 --> 00:06:17,205
is supplying weapons
to the Sumi pirates,
120
00:06:17,344 --> 00:06:20,114
as well as soldiers to the
colonists on the Outer Rim?
121
00:06:20,247 --> 00:06:21,977
For the moment, nothing.
122
00:06:22,115 --> 00:06:25,545
Nothing?
I... I do not understand.
123
00:06:25,686 --> 00:06:29,286
The Sumi are amassing along the
border of our Outer Rim colonies.
124
00:06:29,423 --> 00:06:31,963
They're the threat Earth
needs to worry about right now.
125
00:06:32,092 --> 00:06:33,992
I respectfully disagree.
126
00:06:34,127 --> 00:06:36,257
I believe that we are
127
00:06:36,396 --> 00:06:38,096
intentionally being
led down the wrong path
128
00:06:38,231 --> 00:06:40,071
for some unknown purpose.
129
00:06:40,200 --> 00:06:43,770
It is my job to
work off of facts,
130
00:06:43,904 --> 00:06:45,574
not suppositions.
131
00:06:45,706 --> 00:06:49,106
So, you will report to your
new captain on the Dauntless,
132
00:06:49,242 --> 00:06:51,242
and prepare to ship out
immediately.
133
00:06:51,945 --> 00:06:53,345
And...
134
00:06:53,481 --> 00:06:57,521
you will keep your unfounded
suspicions to yourself.
135
00:07:01,254 --> 00:07:03,424
Oh, I just have one more query.
136
00:07:07,127 --> 00:07:08,757
Where is Jax?
137
00:07:08,896 --> 00:07:10,896
I've not seen her
since my return to Earth.
138
00:07:11,031 --> 00:07:13,101
That's because
she's been arrested.
139
00:07:13,233 --> 00:07:15,343
- Arrested?
- Yes.
140
00:07:15,469 --> 00:07:18,809
For conspiring with the
traitor, Donovan Osborn.
141
00:07:19,940 --> 00:07:21,480
And what of Captain Duvall?
142
00:07:21,609 --> 00:07:22,809
Where is he?
143
00:07:30,984 --> 00:07:32,794
Where the hell are we?
144
00:07:32,920 --> 00:07:35,990
We're in the Great
Migration colony Homestead.
145
00:07:37,791 --> 00:07:40,091
An Earth colony was
established here 150 years ago
146
00:07:40,227 --> 00:07:43,257
when their Ark ship
crash-landed into the planet.
147
00:07:43,396 --> 00:07:47,096
It was nearly wiped out
by Protector aliens.
148
00:07:47,234 --> 00:07:49,944
About a year ago,
Jax, Ralen, and I
149
00:07:50,070 --> 00:07:52,910
found ourselves here and
nearly met the same fate.
150
00:07:53,040 --> 00:07:54,710
Great story.
Very entertaining.
151
00:07:54,842 --> 00:07:58,212
But all I care about is where we
can find the anti-matter weapon.
152
00:07:59,412 --> 00:08:00,952
Over there.
153
00:08:01,081 --> 00:08:03,981
That downed Protector ship
should have some on board.
154
00:08:04,117 --> 00:08:06,287
You were telling the truth?
155
00:08:06,419 --> 00:08:09,419
Mmm. Well, if we're going to
continue working with each other,
156
00:08:09,557 --> 00:08:13,027
I think we should start to trust
each other, hard though, that may be.
157
00:08:13,160 --> 00:08:15,530
- Hmm.
- As soon as we've got the weapon,
158
00:08:15,663 --> 00:08:18,203
I expect you to uphold
your half of the bargain.
159
00:08:18,331 --> 00:08:20,001
Of course.
160
00:08:20,133 --> 00:08:22,357
I'll activate a portal to take you
to your clone brother, but, um,
161
00:08:22,369 --> 00:08:24,499
how do you intend to find him?
162
00:08:24,638 --> 00:08:26,368
I already know where Zion is.
163
00:08:26,506 --> 00:08:27,729
When he was taken by Bey Tuhran,
164
00:08:27,741 --> 00:08:29,311
I placed a tracker on him.
165
00:08:29,442 --> 00:08:31,552
He's still on Tuhran's ship.
166
00:08:32,780 --> 00:08:34,260
If your brother's
so important to you,
167
00:08:34,281 --> 00:08:35,551
what are you waiting for?
168
00:08:35,683 --> 00:08:37,653
I need him to get
to his final destination.
169
00:08:37,785 --> 00:08:40,715
EarthCom hasn't been able to
locate the secessionists' secret base.
170
00:08:40,854 --> 00:08:42,494
And this is our best
chance of finding it.
171
00:08:51,098 --> 00:08:53,198
Protector alien.
172
00:08:53,333 --> 00:08:56,573
Where there's one,
there'll always be others.
173
00:08:58,672 --> 00:09:00,442
We need to hide.
174
00:09:15,388 --> 00:09:18,388
What are you trying to tell me?
175
00:09:18,525 --> 00:09:21,255
Please...
176
00:09:29,737 --> 00:09:33,567
You have everything you need.
177
00:09:33,707 --> 00:09:35,937
You have everything you need.
178
00:09:41,915 --> 00:09:44,115
Hello there, dreamer!
179
00:09:44,251 --> 00:09:46,091
The time is growing late.
180
00:09:46,219 --> 00:09:47,959
What do I do now?
181
00:09:48,088 --> 00:09:50,358
What do you mean,
I have everything I need?
182
00:09:50,490 --> 00:09:52,260
What I need is more time.
183
00:09:52,392 --> 00:09:53,732
It's too soon.
184
00:09:53,861 --> 00:09:57,161
"Tick-tock,"
says the clock.
185
00:09:57,297 --> 00:09:59,867
You're running out of time.
186
00:10:06,707 --> 00:10:07,977
Guard.
187
00:10:09,076 --> 00:10:11,076
Take me to Admiral Lucas.
188
00:10:11,211 --> 00:10:12,981
I'm ready to talk.
189
00:10:19,953 --> 00:10:22,323
There's the thumpers
set up around the perimeter.
190
00:10:22,455 --> 00:10:25,213
That should give us a warning if
there are any Protector aliens nearby.
191
00:10:25,225 --> 00:10:26,585
What's that?
192
00:10:26,727 --> 00:10:29,197
An old Hypatian tea elixir
to calm the nerves.
193
00:10:29,329 --> 00:10:31,769
- Entirely herbal.
- Mm-hmm.
194
00:10:34,601 --> 00:10:37,601
I thought we were trusting
each other now, Xander.
195
00:10:41,508 --> 00:10:43,208
- Thank you.
- Mm-hmm.
196
00:10:45,813 --> 00:10:48,123
That's good.
197
00:10:48,248 --> 00:10:49,938
I'm sorry. It's just been
hard for me to work out
198
00:10:49,950 --> 00:10:51,380
who I should trust lately.
199
00:10:51,518 --> 00:10:52,848
You're wise not to trust.
200
00:10:52,986 --> 00:10:54,986
People will always
disappoint you.
201
00:10:55,122 --> 00:10:57,762
Well, you certainly are your
father's daughter, I'll give you that.
202
00:10:57,858 --> 00:10:58,858
Thank you.
203
00:10:58,926 --> 00:11:01,456
Mmm. Not a compliment.
204
00:11:01,594 --> 00:11:03,864
Your naive optimism
is infuriating.
205
00:11:03,997 --> 00:11:05,867
You must get it
from your girlfriend.
206
00:11:05,999 --> 00:11:08,499
Let's hope that
her optimism isn't naive.
207
00:11:08,635 --> 00:11:10,695
It won't matter.
Once we have the weapon,
208
00:11:10,838 --> 00:11:12,127
we'll be able
to destroy the Ancients,
209
00:11:12,139 --> 00:11:13,869
and what Jax does
will be irrelevant.
210
00:11:14,007 --> 00:11:15,263
I said I'd help you
find the weapon.
211
00:11:15,275 --> 00:11:16,555
I didn't
say I'd help you use it.
212
00:11:16,576 --> 00:11:19,806
For me, it's still
a back-up plan,
213
00:11:19,947 --> 00:11:21,747
- in case all else fails.
- Hmm.
214
00:11:21,882 --> 00:11:24,682
- You mean if Jax fails.
- She won't.
215
00:11:24,818 --> 00:11:27,858
Why are you helping me if
you're so sure she'll succeed?
216
00:11:27,988 --> 00:11:28,988
Well, to find my brother.
217
00:11:29,122 --> 00:11:30,562
Ah, of course.
218
00:11:30,690 --> 00:11:32,447
It wouldn't have anything to do
with the fact
219
00:11:32,459 --> 00:11:34,559
that you have
your doubts about her too?
220
00:11:34,694 --> 00:11:37,934
We're gonna go
to the ship in the morning.
221
00:11:38,065 --> 00:11:41,165
When it's safer. For right now, I
think we both should get some rest.
222
00:11:41,301 --> 00:11:44,701
I assure you,
that, uh, won't be a problem...
223
00:11:45,305 --> 00:11:46,665
for you.
224
00:11:46,807 --> 00:11:48,207
What...
225
00:11:48,341 --> 00:11:49,911
What have you done to me?
226
00:11:50,978 --> 00:11:52,078
Ah...
227
00:11:53,881 --> 00:11:55,721
Nighty, night, dear.
228
00:12:06,126 --> 00:12:07,556
Admiral, you're not
listening to me.
229
00:12:07,694 --> 00:12:08,804
I am listening.
230
00:12:08,929 --> 00:12:10,559
I just don't believe you.
231
00:12:10,697 --> 00:12:12,997
Put yourself in my shoes.
232
00:12:13,133 --> 00:12:15,943
You say you suddenly
gave birth to a baby
233
00:12:16,069 --> 00:12:18,109
that was kidnapped
by your roommate,
234
00:12:18,238 --> 00:12:20,962
and now you're now having visions of
the imminent destruction of the universe,
235
00:12:20,974 --> 00:12:22,784
and only you can stop it.
236
00:12:22,910 --> 00:12:25,780
I know it sounds crazy,
but you need to believe me.
237
00:12:25,913 --> 00:12:28,753
Do I? You've been
conspiring with your uncle
238
00:12:28,882 --> 00:12:30,482
behind my back to undermine me
239
00:12:30,617 --> 00:12:32,287
and the entire
Confederacy for months.
240
00:12:32,419 --> 00:12:34,819
That is not true. He was the
only person that I could talk to
241
00:12:34,922 --> 00:12:39,392
that could possibly understand
the enormity of the situation!
242
00:12:39,526 --> 00:12:42,526
So, you admit that you
were working with Osborn.
243
00:12:45,432 --> 00:12:46,832
To what end?
244
00:12:50,670 --> 00:12:52,610
That's fine.
245
00:12:52,739 --> 00:12:55,639
You'll have plenty of time
to reflect on what you've done
246
00:12:55,775 --> 00:12:57,375
back in your cell.
247
00:12:57,510 --> 00:12:59,250
Guards!
248
00:13:01,949 --> 00:13:03,249
"Tick-tock,"
says the clock.
249
00:13:03,383 --> 00:13:05,323
Yeah, you're not
being very helpful.
250
00:13:05,452 --> 00:13:07,322
Why don't you tell me
something I don't know?
251
00:13:07,454 --> 00:13:09,364
Stay on the path, Jax.
252
00:13:09,489 --> 00:13:11,159
The path, huh?
253
00:13:11,291 --> 00:13:13,731
The obstacle is the path.
254
00:13:13,861 --> 00:13:15,801
We have to remove that
what stands in the way
255
00:13:15,929 --> 00:13:17,329
in order to move forward.
256
00:13:25,906 --> 00:13:27,536
Now what?
257
00:13:28,876 --> 00:13:29,976
Of course.
258
00:13:45,292 --> 00:13:47,832
- Jett!
- Hey, Jax. Long time.
259
00:13:51,298 --> 00:13:52,698
How did you know
I needed your help?
260
00:13:52,799 --> 00:13:53,922
Oh, I've learned a lot
about you these last few weeks
261
00:13:53,934 --> 00:13:55,544
from Xander and Ralen.
A lot.
262
00:13:55,668 --> 00:13:57,868
Xander and Ralen. Where
are they? Are they okay?
263
00:13:58,005 --> 00:13:59,445
I don't know about Xander,
but, uh...
264
00:13:59,539 --> 00:14:00,996
...Ralen is busy preparing
265
00:14:01,008 --> 00:14:02,478
for our imminent arrival.
266
00:14:02,609 --> 00:14:04,265
Look, we gotta get out of here
before they circle back.
267
00:14:04,277 --> 00:14:06,047
No, we need to wait right here.
268
00:14:06,713 --> 00:14:08,023
Why?
269
00:14:22,129 --> 00:14:24,329
Lieutenant Ralen,
you're late.
270
00:14:24,464 --> 00:14:26,874
A pleasure to meet
you too, Captain.
271
00:14:27,000 --> 00:14:29,600
I prefer my crew members
not to be comedians.
272
00:14:29,736 --> 00:14:32,536
It will be my last attempt
at humor, I assure you.
273
00:14:32,672 --> 00:14:34,872
Good. Because
I understand my predecessor
274
00:14:35,008 --> 00:14:37,908
ran a very casual ship
and was lax on discipline.
275
00:14:38,045 --> 00:14:40,345
That's not how
I intend to operate.
276
00:14:40,981 --> 00:14:42,081
I understand.
277
00:14:42,215 --> 00:14:45,045
Good. Welcome aboard,
Lieutenant.
278
00:14:58,898 --> 00:15:02,398
Oh, I'm so sorry.
This is your station.
279
00:15:02,535 --> 00:15:04,265
I am a little bit disoriented.
280
00:15:04,404 --> 00:15:08,584
Space elevator travel, it does
not mix well with my Zatarian blood.
281
00:15:08,708 --> 00:15:10,578
Lieutenant Ralen.
282
00:15:10,710 --> 00:15:13,250
- Is there a problem?
- Absolutely not.
283
00:15:13,380 --> 00:15:15,150
Assuming my post, Captain.
284
00:15:16,716 --> 00:15:18,716
Prepare to disengage
docking clamps from the Pearl
285
00:15:18,851 --> 00:15:20,421
and leave Earth orbit.
286
00:15:20,553 --> 00:15:23,893
Disengaging docking clamps,
Captain.
287
00:15:36,769 --> 00:15:38,439
Zazie!
288
00:15:38,571 --> 00:15:40,171
- Zazie! No!
- Jax! Jax!
289
00:15:40,307 --> 00:15:42,607
Jax. I know you are
so upset with me right now,
290
00:15:42,742 --> 00:15:45,200
- but you really need to hear me out.
- Where the hell is Bloom?
291
00:15:45,212 --> 00:15:47,212
Bloom is safe. Ralen and
Xander can attest to that,
292
00:15:47,314 --> 00:15:50,154
- but right now we have bigger problems.
- I trusted you.
293
00:15:50,283 --> 00:15:53,323
- I trusted you, and you stole my baby!
- Jax, come on! Jax!
294
00:15:53,453 --> 00:15:55,823
There's a lot
you don't understand.
295
00:15:55,955 --> 00:15:57,615
But Zazie is helping us,
296
00:15:57,757 --> 00:16:01,087
and, right now, we're a little
limited on friends, okay?
297
00:16:01,228 --> 00:16:03,758
Please, I want to help, Jax.
298
00:16:03,896 --> 00:16:07,226
And I know what I did
was so... wrong,
299
00:16:07,367 --> 00:16:10,037
but I'm giving you my word
that you can trust me now.
300
00:16:10,170 --> 00:16:12,610
Your word means nothing to me.
301
00:16:13,906 --> 00:16:15,236
Bloom left you a message.
302
00:16:17,077 --> 00:16:18,507
She loves you,
303
00:16:18,645 --> 00:16:21,145
and she believes that
your love will save us all.
304
00:16:21,281 --> 00:16:25,451
Please, save a bit of
that compassion for me.
305
00:16:27,987 --> 00:16:29,857
Here.
306
00:16:32,425 --> 00:16:34,325
Jax, when this is all over,
307
00:16:34,461 --> 00:16:36,801
I swear I will help
you find Bloom.
308
00:16:36,929 --> 00:16:39,129
I don't want your help.
309
00:16:39,266 --> 00:16:41,626
Seems fair.
310
00:16:42,602 --> 00:16:44,042
We all good?
Can we go now?
311
00:16:44,171 --> 00:16:45,691
Because, uh...
312
00:16:45,772 --> 00:16:46,994
...we're kind of
on a tight schedule
313
00:16:47,006 --> 00:16:48,566
and we're seriously
running out of time.
314
00:17:05,492 --> 00:17:07,932
- What is going on?
- We were told to bring the prisoners here
315
00:17:07,960 --> 00:17:09,130
for interrogation, Admiral.
316
00:17:09,262 --> 00:17:11,702
Here? In my home?
317
00:17:11,831 --> 00:17:13,331
I did not request
an interrogation.
318
00:17:13,466 --> 00:17:16,896
- Who ordered this?
- You did, Admiral.
319
00:17:17,036 --> 00:17:19,466
There is no way
that I ordered this.
320
00:17:19,606 --> 00:17:21,336
You need to let us go, Meredith.
321
00:17:21,474 --> 00:17:23,331
You're still subject to
the laws of the Confederacy.
322
00:17:23,343 --> 00:17:26,413
You can't detain us without
filing formal charges
323
00:17:26,546 --> 00:17:29,776
and giving us the right
to respond in open court.
324
00:17:31,351 --> 00:17:33,751
Take them back to their cell
and let them rot.
325
00:17:36,022 --> 00:17:37,022
What?!
326
00:17:43,330 --> 00:17:45,230
Jax!
327
00:17:45,832 --> 00:17:46,832
How?
328
00:17:46,866 --> 00:17:48,066
Well, it was surprisingly easy
329
00:17:48,201 --> 00:17:50,171
to fake a transfer request
for two prisoners.
330
00:17:50,303 --> 00:17:53,543
You'll have to really take a look at
the cracks in the security protocols.
331
00:17:53,673 --> 00:17:56,283
There is nowhere
on Earth you can run
332
00:17:56,409 --> 00:17:58,609
that CIS won't hunt you down.
333
00:18:00,413 --> 00:18:01,783
Who said anything about Earth?
334
00:18:10,757 --> 00:18:13,427
We've cleared the Pearl,
Captain. Thrusters engaged.
335
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
Prepare to spool up
the Alcubierre drive
336
00:18:15,295 --> 00:18:17,625
and make the jump
to light-speed.
337
00:18:20,099 --> 00:18:21,699
The engines are offline.
338
00:18:21,834 --> 00:18:25,874
The ship is recognizing an error
in the navigational algorithm.
339
00:18:26,005 --> 00:18:27,235
Override the system.
340
00:18:36,949 --> 00:18:40,389
The Alcubierre drive has
deactivated as a safety precaution.
341
00:18:41,721 --> 00:18:43,161
There is an error in the code
342
00:18:43,290 --> 00:18:45,860
that is preventing the
warp bubble from stabilizing.
343
00:18:45,992 --> 00:18:47,292
Are we under attack?
344
00:18:47,427 --> 00:18:48,927
Sabotage?
345
00:18:49,061 --> 00:18:51,331
It appears to be a minor
technical malfunction.
346
00:18:51,464 --> 00:18:54,134
I believe I can fix it,
given a little time.
347
00:18:54,801 --> 00:18:56,071
Then do so.
348
00:19:10,217 --> 00:19:11,977
Tierney.
349
00:19:12,118 --> 00:19:13,948
So predictable.
350
00:19:58,431 --> 00:19:59,731
Professor...
351
00:19:59,866 --> 00:20:01,396
it's not too late
352
00:20:01,534 --> 00:20:03,774
for you to get free
of this, you know.
353
00:20:03,903 --> 00:20:06,173
You don't have to go
down with the rest of them.
354
00:20:06,306 --> 00:20:08,576
My loyalties have been,
355
00:20:08,708 --> 00:20:11,338
and always will be,
with Cadet Zhou.
356
00:20:11,478 --> 00:20:13,248
Are they really?
357
00:20:13,380 --> 00:20:14,620
Why do you think I followed you
358
00:20:14,681 --> 00:20:16,651
to the gravesite
of my late sister?
359
00:20:16,783 --> 00:20:18,723
To capture Donovan Osborn
and his niece.
360
00:20:18,851 --> 00:20:21,851
Yes, but that was just a bonus.
361
00:20:21,988 --> 00:20:24,058
I followed you.
362
00:20:26,326 --> 00:20:30,056
I have been watching your
every step for quite some time.
363
00:20:31,531 --> 00:20:33,971
You are not who you
think you are, Martin.
364
00:20:38,405 --> 00:20:39,405
There.
365
00:20:40,340 --> 00:20:41,770
Much better.
366
00:20:42,975 --> 00:20:44,375
We need to find a place to hide,
367
00:20:44,511 --> 00:20:46,351
so we can come up with
a plan to steal a ship.
368
00:20:46,479 --> 00:20:48,419
Dude, we already have a ship.
369
00:20:48,548 --> 00:20:50,218
Excuse me,
who are you, exactly?
370
00:20:50,350 --> 00:20:51,550
Cadet Annamali.
371
00:20:51,684 --> 00:20:53,824
A promising, young sophomore
at the Academy.
372
00:20:53,953 --> 00:20:56,323
Yeah, and this promising,
young sophomore has a ship.
373
00:20:56,456 --> 00:20:58,346
So, if we can hurry this along,
we got a lot to do
374
00:20:58,358 --> 00:20:59,598
and not a lot of time to do it.
375
00:20:59,659 --> 00:21:01,089
Well, I am the ranking officer.
376
00:21:01,227 --> 00:21:02,583
So, I'll be giving the orders,
if you don't mind.
377
00:21:02,595 --> 00:21:04,825
Uh, afraid I do mind, Professor.
378
00:21:04,964 --> 00:21:07,221
Last time I checked, not only
were you booted from the CIS,
379
00:21:07,233 --> 00:21:08,773
but also demoted as admiral.
380
00:21:08,901 --> 00:21:11,441
Well, that is, I admit,
an uncomfortable formality.
381
00:21:11,571 --> 00:21:14,241
Is it? Okay. Well, you also
recklessly went into battle
382
00:21:14,374 --> 00:21:17,114
with the Protector aliens,
losing half of our fleet.
383
00:21:17,243 --> 00:21:18,923
Not to mention,
you've kept secrets from me
384
00:21:18,945 --> 00:21:21,105
about who I am and
where I'm from.
385
00:21:21,247 --> 00:21:24,017
And the fact that I share the same
DNA with every known species
386
00:21:24,150 --> 00:21:25,450
in our galaxy.
387
00:21:25,585 --> 00:21:27,745
Oh, and, of course,
the fact that I'm a Pandora
388
00:21:27,887 --> 00:21:29,987
in whom the fate
of the universe rests.
389
00:21:30,122 --> 00:21:32,292
So, correct me
if I'm wrong, Uncle,
390
00:21:32,425 --> 00:21:36,595
but I feel as though if anyone here
should not be giving orders, it's you.
391
00:21:38,230 --> 00:21:40,130
Compelling.
392
00:21:40,266 --> 00:21:42,466
What's your plan?
393
00:21:42,602 --> 00:21:43,882
We need to go back to the planet
394
00:21:43,936 --> 00:21:45,506
where you first
found me as a baby.
395
00:21:45,638 --> 00:21:47,638
Asmodeus 6, or
"home of the Ancients".
396
00:21:47,774 --> 00:21:49,597
The reprieve that they
granted me is running out
397
00:21:49,609 --> 00:21:51,609
and I need to make my testimony.
398
00:21:52,845 --> 00:21:54,705
So, what exactly
are you gonna tell them?
399
00:21:54,847 --> 00:21:56,817
Like, we're all good here,
400
00:21:56,949 --> 00:21:59,589
big misunderstanding,
don't kill us, please?
401
00:21:59,719 --> 00:22:02,149
I haven't figured that out yet.
402
00:22:03,423 --> 00:22:04,993
But I will.
I have to.
403
00:22:05,124 --> 00:22:06,494
Okay.
404
00:22:06,626 --> 00:22:09,226
But, uh, we have to go,
like, now.
405
00:22:09,362 --> 00:22:11,002
Yeah.
406
00:22:11,130 --> 00:22:12,630
Um, cadet, if I may,
407
00:22:12,765 --> 00:22:13,795
Ah.
408
00:22:15,502 --> 00:22:17,502
I believe it's best
if I stay here,
409
00:22:17,637 --> 00:22:19,537
and keep Admiral Lucas company.
410
00:22:19,672 --> 00:22:21,272
We can't risk her
being discovered
411
00:22:21,408 --> 00:22:24,338
and warning EarthCom
of your plans.
412
00:22:24,477 --> 00:22:26,507
Professor, I need you with me.
413
00:22:26,646 --> 00:22:29,746
You can help me communicate with the
Ancients. You are irreplaceable in this.
414
00:22:29,882 --> 00:22:34,992
While I deeply value
your trust in me,
415
00:22:35,121 --> 00:22:37,921
I feel it's best if
I refrain from joining.
416
00:22:38,057 --> 00:22:40,887
I don't want your
mission jeopardized.
417
00:22:43,029 --> 00:22:45,529
Okay, you win.
418
00:22:45,665 --> 00:22:47,365
Um, you stay with Lucas,
419
00:22:47,500 --> 00:22:49,170
and I'll see you when?
420
00:22:49,301 --> 00:22:50,701
Soon.
421
00:22:50,837 --> 00:22:51,997
Go save the universe.
422
00:22:52,138 --> 00:22:54,568
Yeah.
No pressure.
423
00:23:04,484 --> 00:23:08,994
Can anyone tell me why my ship
is still not operational?
424
00:23:09,121 --> 00:23:11,021
Lieutenant Ralen...
425
00:23:14,861 --> 00:23:16,401
What's our current status?
426
00:23:16,529 --> 00:23:18,399
Unfortunately,
I still cannot determine
427
00:23:18,531 --> 00:23:19,811
the source of the malicious code
428
00:23:19,866 --> 00:23:22,666
which has disabled
our Alcubierre drive.
429
00:23:22,802 --> 00:23:24,872
Most peculiar.
430
00:23:25,004 --> 00:23:27,444
Reports of system
failures coming in from all decks.
431
00:23:30,777 --> 00:23:32,332
An EarthCom repair shuttle
has been dispatched.
432
00:23:32,344 --> 00:23:34,254
They are requesting
permission to dock.
433
00:23:34,380 --> 00:23:36,520
Well, since no one else here
seems capable
434
00:23:36,649 --> 00:23:38,519
of fixing this thing,
435
00:23:38,651 --> 00:23:40,421
clear them to land immediately.
436
00:23:41,721 --> 00:23:43,261
Aye, aye, Captain.
437
00:24:06,779 --> 00:24:09,249
Why do I have I wear these
ridiculous looking spectacles?
438
00:24:09,381 --> 00:24:10,781
I can barely see a thing.
439
00:24:10,917 --> 00:24:12,487
Because you're
the great Donovan Osborn,
440
00:24:12,619 --> 00:24:14,379
and someone may recognize you,
Your Eminence.
441
00:24:14,453 --> 00:24:18,023
Guys, Ralen bought us some time,
but we need to work fast, okay?
442
00:24:22,461 --> 00:24:25,461
Okay, Zazie, go with my uncle.
Jett, come with me.
443
00:24:25,598 --> 00:24:27,428
Jax, Jax.
444
00:24:27,567 --> 00:24:29,389
These people are innocent. We
need to find a way to get the captain
445
00:24:29,401 --> 00:24:31,559
and the crew off the ship.
Without hurting anyone, okay?
446
00:24:31,571 --> 00:24:33,171
I have a plan.
Don't worry.
447
00:24:33,305 --> 00:24:35,435
Alright.
448
00:25:12,278 --> 00:25:13,478
Nice trick.
449
00:25:13,613 --> 00:25:15,083
Thank you.
The holo-morphing program
450
00:25:15,214 --> 00:25:17,684
really is a useful upgrade
to my multitron.
451
00:25:17,817 --> 00:25:19,747
Mmm.
What are you doing here?
452
00:25:19,886 --> 00:25:21,206
I could ask you
the same question.
453
00:25:21,220 --> 00:25:22,520
Found the weapon yet?
454
00:25:23,422 --> 00:25:25,322
No. It's not here.
455
00:25:25,457 --> 00:25:26,887
No, it's not.
It's on the ship,
456
00:25:27,026 --> 00:25:28,696
but it's not where
I told you it would be.
457
00:25:28,828 --> 00:25:31,028
What the hell are you
talking about?
458
00:25:31,163 --> 00:25:33,520
I've already found the weapon,
and I've hidden it somewhere safe.
459
00:25:33,532 --> 00:25:35,072
Somewhere that you'll
never find it.
460
00:25:36,869 --> 00:25:38,399
Don't be so sure about that.
461
00:25:38,537 --> 00:25:40,307
You're more than welcome to try,
462
00:25:40,439 --> 00:25:43,139
but wouldn't you be better working
with me rather than against me?
463
00:25:44,677 --> 00:25:46,407
If I have to.
464
00:25:47,680 --> 00:25:49,380
You knew I was gonna betray you.
465
00:25:49,515 --> 00:25:52,175
Well, an Argylian frog-cat doesn't
change its spots, now does it?
466
00:25:52,318 --> 00:25:53,848
Now that we have the weapon,
467
00:25:53,986 --> 00:25:55,776
I expect you to honor
your side of the bargain.
468
00:25:55,788 --> 00:25:57,688
Help me find my brother.
469
00:26:05,397 --> 00:26:07,067
Protector aliens.
470
00:26:07,199 --> 00:26:09,739
Real ones this time.
We have to go.
471
00:26:23,082 --> 00:26:24,452
You sure this is gonna work?
472
00:26:24,583 --> 00:26:27,893
If the ship captain
follows protocol, then yes.
473
00:26:28,020 --> 00:26:30,220
You really should pay more
attention in class.
474
00:26:30,356 --> 00:26:32,947
Well, if some people showed up
for study group, I might just do that.
475
00:26:32,959 --> 00:26:35,959
- Okay, uh, this one?
- No, no! That will fry my brains out.
476
00:26:36,095 --> 00:26:39,265
- Not that one.
- Tempting, but you did say the green one.
477
00:26:39,398 --> 00:26:41,128
I meant the other green wire.
478
00:26:43,770 --> 00:26:45,140
Oop!
479
00:26:49,541 --> 00:26:51,081
Go, go, go, go.
480
00:26:52,745 --> 00:26:53,745
- Ready?
- Yeah.
481
00:26:57,449 --> 00:26:59,049
Okay, I'm on the datastream,
482
00:26:59,185 --> 00:27:01,815
connected with
the Dauntless' mainframe.
483
00:27:01,954 --> 00:27:03,294
Wow, this is cool.
484
00:27:03,422 --> 00:27:05,192
I can see and feel
the entire ship.
485
00:27:05,324 --> 00:27:07,764
Welcome aboard
the Dauntless, Cadet Annamali.
486
00:27:07,894 --> 00:27:10,634
- Whoa, Jax, did you hear that?
- No.
487
00:27:10,763 --> 00:27:12,333
That ship is talking to me.
488
00:27:12,464 --> 00:27:14,104
She sounds hot.
489
00:27:15,467 --> 00:27:17,497
Okay, uh, do what
you do best and make friends
490
00:27:17,636 --> 00:27:21,336
- and then do exactly what I said.
- Yeah, sure. Got it.
491
00:27:21,473 --> 00:27:23,213
I am not renowned
for my patience.
492
00:27:23,342 --> 00:27:24,982
Have you identified the problem?
493
00:27:25,111 --> 00:27:26,651
We're working on it, Captain.
494
00:27:26,779 --> 00:27:28,749
This ship's a prototype,
so it's not surprising
495
00:27:28,881 --> 00:27:31,481
that there's still a few
glitches in the system.
496
00:27:31,617 --> 00:27:32,787
Well, de-glitch it.
497
00:27:32,919 --> 00:27:34,849
We're needed at
the blockade line.
498
00:27:34,987 --> 00:27:37,687
And maybe if
Fleet Admiral Osborn
499
00:27:37,824 --> 00:27:41,694
hadn't let so many of our
battlecruisers be destroyed last year,
500
00:27:41,828 --> 00:27:43,858
we wouldn't need these new,
unreliable vessels.
501
00:27:50,169 --> 00:27:51,539
Something on your mind,
Mr. Fix-It?
502
00:27:51,670 --> 00:27:54,510
What, me? No.
503
00:27:54,640 --> 00:27:56,240
Do I know you from somewhere?
504
00:27:56,375 --> 00:27:58,305
Well, I don't believe so.
505
00:27:58,444 --> 00:28:01,114
Aldridge Leopold Johansson III.
506
00:28:01,247 --> 00:28:02,947
Pleased to meet ya.
507
00:28:07,386 --> 00:28:11,056
- What now?
- Captain, we are venting oxygen into space.
508
00:28:11,190 --> 00:28:12,590
- You need to stop that!
- I cannot!
509
00:28:12,691 --> 00:28:15,161
Not until it all completely
vents into space.
510
00:28:15,294 --> 00:28:16,504
Damn it!
What did you do?
511
00:28:16,628 --> 00:28:18,728
- It wasn't us, Captain.
- She is correct.
512
00:28:18,865 --> 00:28:21,095
The malfunction is coming
from elsewhere on the ship.
513
00:28:21,233 --> 00:28:23,203
And at the current rate of loss,
514
00:28:23,335 --> 00:28:26,765
I calculate that we only have a few
more minutes of breathable air remaining.
515
00:28:28,007 --> 00:28:30,037
Set condition red
throughout the ship.
516
00:28:30,176 --> 00:28:33,746
And have the entire personnel
report to the escape pods immediately.
517
00:28:36,348 --> 00:28:38,518
This is the captain.
518
00:28:38,650 --> 00:28:40,190
Abandon ship.
519
00:28:40,319 --> 00:28:44,519
All hands, abandon ship.
This is not a drill.
520
00:29:00,706 --> 00:29:02,876
Lack of air really
clears a place out, huh?
521
00:29:03,009 --> 00:29:06,249
Sweet, I can't believe
this worked.
522
00:29:08,347 --> 00:29:10,577
- All systems nominal.
- The ship is ours.
523
00:29:10,716 --> 00:29:12,746
You doubted me, Jett?
524
00:29:12,885 --> 00:29:14,815
Not for a moment... Captain.
525
00:29:14,954 --> 00:29:16,594
Mmm.
526
00:29:19,591 --> 00:29:21,561
Jax.
527
00:29:21,693 --> 00:29:23,963
Ralen, I'm so happy to see you.
528
00:29:24,096 --> 00:29:25,756
I missed you.
529
00:29:26,465 --> 00:29:27,725
And I, you.
530
00:29:27,867 --> 00:29:30,067
What course shall I set?
531
00:29:30,202 --> 00:29:31,572
Asmodeus 6.
532
00:29:31,703 --> 00:29:34,043
The planet of the Ancients.
533
00:29:38,244 --> 00:29:39,654
Step on it.
534
00:29:55,127 --> 00:29:57,927
Jax has command
of the Dauntless.
535
00:29:58,064 --> 00:30:00,174
So, you might as well
get comfortable.
536
00:30:00,299 --> 00:30:02,269
You're going to
be here for a while.
537
00:30:03,936 --> 00:30:05,496
Do you ever wonder
if you'll end up
538
00:30:05,637 --> 00:30:08,507
on the wrong side
of history, Professor?
539
00:30:08,640 --> 00:30:11,010
History, my dear,
is written by the winners.
540
00:30:11,143 --> 00:30:14,853
Not to mention,
I believe in Jax.
541
00:30:14,981 --> 00:30:17,051
You don't know her like I do.
542
00:30:17,183 --> 00:30:18,753
Well then...
543
00:30:18,885 --> 00:30:20,645
do you believe
in yourself, Martin?
544
00:30:20,786 --> 00:30:22,646
Why wouldn't I?
545
00:30:22,788 --> 00:30:25,718
I know your war record
as a soldier for EarthCom.
546
00:30:25,858 --> 00:30:29,128
How you were captured
by the Zatarians.
547
00:30:29,261 --> 00:30:32,971
Tortured and
interrogated for weeks.
548
00:30:33,099 --> 00:30:34,499
Those records are sealed.
549
00:30:34,633 --> 00:30:36,703
I unsealed them.
550
00:30:38,237 --> 00:30:40,367
The Zatarians have
a sordid history
551
00:30:40,506 --> 00:30:42,536
of turning us
against one another.
552
00:30:45,377 --> 00:30:48,947
All that time, you were
tortured by the Zatarians.
553
00:30:49,081 --> 00:30:51,451
I'm sure you know
what they did to your body.
554
00:30:51,583 --> 00:30:54,853
Do you ever wonder
what they did to your mind?
555
00:30:54,987 --> 00:30:57,257
Do you remember
what happened to you?
556
00:30:59,625 --> 00:31:01,055
Where is the Pandora?
557
00:31:01,193 --> 00:31:02,493
Lieutenant Martin Shral.
558
00:31:02,628 --> 00:31:06,068
Serial number X5-3567.
559
00:31:06,198 --> 00:31:07,568
Where did Osborn take the baby?!
560
00:31:16,208 --> 00:31:17,708
You may not like the truth.
561
00:31:17,843 --> 00:31:20,713
What if you are not
who you think you are?
562
00:31:20,846 --> 00:31:23,816
Not in control of
your own thoughts,
563
00:31:23,950 --> 00:31:25,850
your own mind.
564
00:31:25,985 --> 00:31:29,555
You were programmed
by the Zatarians
565
00:31:29,688 --> 00:31:32,558
to be their spy inside EarthCom.
566
00:31:32,691 --> 00:31:34,061
Impossible.
567
00:31:34,193 --> 00:31:35,293
Is it?
568
00:31:35,427 --> 00:31:37,857
That's what happened
to Laura, my sister.
569
00:31:37,997 --> 00:31:39,927
She wasn't even aware
570
00:31:40,066 --> 00:31:43,266
what the Zatarians
had done to her.
571
00:31:43,402 --> 00:31:46,142
They turned her
into a sleeper agent,
572
00:31:46,272 --> 00:31:48,442
a traitor to EarthCom.
573
00:31:48,574 --> 00:31:50,584
And then,
Donovan Osborn
574
00:31:50,709 --> 00:31:52,379
took her life.
575
00:31:55,247 --> 00:31:56,677
Donovan would never do that.
576
00:31:56,815 --> 00:31:58,515
Don't be so certain.
577
00:31:58,650 --> 00:32:01,490
There is another mole in CIS,
578
00:32:01,620 --> 00:32:04,660
and I am quite certain it's you.
579
00:32:17,603 --> 00:32:20,343
Donovan Osborn and
his treacherous niece
580
00:32:20,472 --> 00:32:23,212
must be stopped at all costs.
581
00:32:25,111 --> 00:32:27,151
And I'll make sure of that...
582
00:32:27,879 --> 00:32:29,579
with your help.
583
00:32:39,391 --> 00:32:40,831
I have to thank you, Jett.
584
00:32:40,959 --> 00:32:43,729
We could not have succeeded
without your assistance.
585
00:32:43,862 --> 00:32:45,802
Eh. It's the least
I could do.
586
00:32:45,931 --> 00:32:48,831
I'm just glad you're
all right, my friend.
587
00:32:51,170 --> 00:32:52,800
Totally never saw that coming.
588
00:32:52,938 --> 00:32:53,768
What's that?
589
00:32:53,905 --> 00:32:55,165
Ralen and Jett.
590
00:32:55,307 --> 00:32:57,407
Two outcasts from
completely different worlds
591
00:32:57,543 --> 00:32:59,313
becoming the best of friends.
592
00:32:59,445 --> 00:33:01,075
That boy is a child.
593
00:33:01,213 --> 00:33:03,353
I don't know what
Ralen sees in him.
594
00:33:03,482 --> 00:33:05,222
Lighten up, Uncle.
595
00:33:05,351 --> 00:33:06,651
You just don't see what I do.
596
00:33:06,785 --> 00:33:08,785
Clearly not.
597
00:33:08,920 --> 00:33:10,644
Those two hated each other
a couple months ago.
598
00:33:10,656 --> 00:33:11,856
And for good reason.
599
00:33:11,990 --> 00:33:15,090
And now, they're
the best of friends
600
00:33:15,227 --> 00:33:17,357
who would sacrifice
anything for each other.
601
00:33:17,496 --> 00:33:19,396
Well, good for them.
602
00:33:20,699 --> 00:33:22,899
Maybe good for all of us.
603
00:33:24,136 --> 00:33:25,966
What does that mean?
604
00:33:26,738 --> 00:33:29,378
I don't know... yet.
605
00:33:31,577 --> 00:33:33,817
I find it interesting
that you're more concerned
606
00:33:33,845 --> 00:33:35,305
with finding your clone brother
607
00:33:35,447 --> 00:33:37,547
than you are with helping
Jax and your friends.
608
00:33:37,683 --> 00:33:40,493
Well, I'll admit that it wasn't
an easy decision to make,
609
00:33:40,619 --> 00:33:43,789
but if I can save Zion and find
the secessionists' secret base,
610
00:33:43,922 --> 00:33:45,562
then maybe I can help everyone.
611
00:33:45,691 --> 00:33:48,031
Hmm.
612
00:33:48,160 --> 00:33:49,700
I don't believe it.
613
00:33:49,828 --> 00:33:51,728
Bey Turhan's ship has landed.
614
00:33:51,863 --> 00:33:54,403
What's so surprising about that?
615
00:33:54,533 --> 00:33:56,403
What's surprising
is where he landed.
616
00:33:56,535 --> 00:33:59,265
Zion is on Zatar.
617
00:33:59,405 --> 00:34:01,535
What the hell is
he doing on Zatar?
618
00:34:01,673 --> 00:34:03,183
I don't know.
619
00:34:04,310 --> 00:34:06,080
I'm gonna find out.
620
00:34:06,212 --> 00:34:08,312
Great.
My favorite planet.
621
00:34:08,447 --> 00:34:10,317
Mm-hmm.
622
00:34:10,449 --> 00:34:13,919
There's just one
slight problem there, soldier boy.
623
00:34:14,052 --> 00:34:16,362
Look at us. We don't
exactly fit in on Zatar.
624
00:34:16,488 --> 00:34:18,918
Hmm. I believe
I can rectify that.
625
00:34:19,057 --> 00:34:22,457
I hope so because the penalty
for espionage on Zatar is death,
626
00:34:22,594 --> 00:34:25,634
and you might be okay with
you dying. Me, not so much.
627
00:34:25,764 --> 00:34:27,234
Nobody's gonna die.
628
00:34:27,366 --> 00:34:29,236
You just need to trust me.
629
00:34:29,368 --> 00:34:31,868
I really wish you'd
stop using the "T" word.
630
00:34:32,003 --> 00:34:34,943
But, okay.
We have a deal.
631
00:34:35,073 --> 00:34:37,243
You give me the coordinates.
632
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
I'll activate a portal.
633
00:34:53,225 --> 00:34:54,825
You wanted to see me,
Captain Zhou.
634
00:34:56,128 --> 00:34:58,498
Jax is fine, Ralen.
635
00:34:58,630 --> 00:35:00,230
Very well.
636
00:35:01,567 --> 00:35:03,667
- Do you think I can do it?
- Do what?
637
00:35:03,802 --> 00:35:05,772
Save the universe.
638
00:35:06,938 --> 00:35:09,738
Yes, I believe you can.
639
00:35:11,777 --> 00:35:14,547
I can't help but wonder
if it's even worth saving.
640
00:35:16,215 --> 00:35:19,075
When I lost my wife, I
certainly did not think so either.
641
00:35:19,218 --> 00:35:20,818
And now?
642
00:35:20,952 --> 00:35:22,872
I believe that we can
always strive to be better,
643
00:35:22,988 --> 00:35:26,488
even if perfection
is impossible to attain.
644
00:35:26,625 --> 00:35:29,525
It's the journey
that makes us worthy.
645
00:35:31,230 --> 00:35:32,660
Thank you, Ralen.
646
00:35:32,798 --> 00:35:35,598
I know I can always count
on you to tell me the truth.
647
00:35:35,734 --> 00:35:38,504
You don't need to thank me.
I'm your friend.
648
00:35:38,637 --> 00:35:40,437
I always will be.
649
00:35:44,276 --> 00:35:45,506
Jax?
650
00:35:45,644 --> 00:35:48,654
When you do finally
see the Ancients again,
651
00:35:48,780 --> 00:35:51,850
how will you know what to say?
652
00:35:53,285 --> 00:35:54,485
I don't know,
653
00:35:54,620 --> 00:35:56,690
but I'll find the words.
654
00:35:56,822 --> 00:35:58,292
I always do.
655
00:36:28,186 --> 00:36:29,856
You look ridiculous.
656
00:36:31,523 --> 00:36:32,923
You've never looked better.
657
00:36:49,375 --> 00:36:50,635
What's the status, helm?
658
00:36:50,776 --> 00:36:52,706
On course for the planet
of the Ancients.
659
00:36:52,844 --> 00:36:54,654
Six hours.
660
00:36:54,780 --> 00:36:56,350
The question remains,
661
00:36:56,482 --> 00:36:57,882
what will you do
when you get there?
662
00:36:58,016 --> 00:36:59,786
The Lost Race said
I have everything I need,
663
00:36:59,918 --> 00:37:02,848
and all they gave me
was this shell.
664
00:37:04,055 --> 00:37:05,855
I still have a lot of questions,
665
00:37:05,991 --> 00:37:08,631
but even without the answers,
I'll have to face the Ancients again.
666
00:37:09,761 --> 00:37:11,701
Uh, Jax,
we have a problem.
667
00:37:11,830 --> 00:37:13,990
EarthCom has dispatched
a large fleet of battlecruisers
668
00:37:14,065 --> 00:37:17,165
to intercept us...
and they're on their way.
669
00:37:30,416 --> 00:37:35,446
Dauntless, this is Fleet
Admiral Meredith Lucas.
670
00:37:35,587 --> 00:37:38,917
You will stand down and
prepare to be boarded.
671
00:37:39,057 --> 00:37:41,557
Dauntless, do you copy?
672
00:37:43,595 --> 00:37:46,595
If you attempt to flee
or fire upon us,
673
00:37:46,732 --> 00:37:50,642
I will kill Martin Shral.
674
00:37:52,438 --> 00:37:53,938
I'm sorry, Jax.
675
00:37:57,042 --> 00:37:59,312
Approaching the
Dauntless, Admiral Lucas.
676
00:37:59,445 --> 00:38:01,905
Preparing to dock.
677
00:38:04,650 --> 00:38:07,850
You have orders to shoot anyone
who resists arrest.
678
00:38:25,070 --> 00:38:27,140
No personnel in engine room.
679
00:38:27,272 --> 00:38:30,142
- No one in VR simulator.
- No one on deck five.
680
00:38:30,275 --> 00:38:32,275
No staff in med bay.
681
00:38:32,411 --> 00:38:35,311
All decks have now
been secured, Admiral.
682
00:38:38,283 --> 00:38:40,123
Hello again, Meredith.
683
00:38:40,251 --> 00:38:42,691
I'd say it's nice to see you,
684
00:38:42,821 --> 00:38:45,021
but, uh,
that would be a lie.
685
00:38:46,124 --> 00:38:47,134
Where is Jax Zhou
686
00:38:47,258 --> 00:38:49,088
and the rest of
your mutinous crew?
687
00:38:49,227 --> 00:38:51,357
Why, I thought she was with you.
688
00:39:07,012 --> 00:39:09,012
There's Zion.
689
00:39:10,449 --> 00:39:12,219
That's Salazen.
690
00:39:12,350 --> 00:39:14,090
What are they doing here?
691
00:39:14,219 --> 00:39:17,689
What's Bey Tuhran doing
with Ralen's father?
692
00:39:17,823 --> 00:39:20,663
I'm going to ask you
one last time.
693
00:39:20,792 --> 00:39:23,162
Where is Jax Zhou?
694
00:39:23,294 --> 00:39:27,334
She's wasting her time
chasing fairy tales.
695
00:39:29,200 --> 00:39:31,340
Why do you even care?
696
00:39:33,405 --> 00:39:34,765
Leave us.
697
00:39:43,048 --> 00:39:46,178
If you don't tell me
where she is...
698
00:39:47,819 --> 00:39:50,419
you know I have ways of
getting information out of you.
699
00:39:51,823 --> 00:39:55,063
Painful methods, which
I will delight in using.
700
00:39:55,193 --> 00:39:58,033
You never liked it that
I married your sister,
701
00:39:58,163 --> 00:39:59,363
did you, Meredith?
702
00:39:59,498 --> 00:40:01,218
I liked you a lot less
after you killed her.
703
00:40:02,033 --> 00:40:03,073
I had no choice.
704
00:40:03,201 --> 00:40:05,271
"To save Earth."
705
00:40:05,403 --> 00:40:07,073
So noble.
706
00:40:07,205 --> 00:40:08,905
You did it to save face.
707
00:40:09,040 --> 00:40:10,780
To keep your job.
708
00:40:10,909 --> 00:40:12,379
The great Donovan Osborn,
709
00:40:12,511 --> 00:40:14,281
too ashamed to resign
710
00:40:14,412 --> 00:40:16,882
with his reputation
forever tarnished.
711
00:40:17,015 --> 00:40:19,045
Laura had to die.
712
00:40:19,184 --> 00:40:20,524
She was a traitor,
713
00:40:20,652 --> 00:40:23,622
a spy embedded in CIS
by the Zatarians.
714
00:40:23,755 --> 00:40:26,015
But, Donovan...
715
00:40:26,157 --> 00:40:27,887
you have it all wrong.
716
00:40:35,033 --> 00:40:36,273
Laura wasn't the spy.
717
00:40:36,401 --> 00:40:37,401
That's right.
718
00:40:38,436 --> 00:40:40,836
Your wife wasn't the spy.
719
00:40:44,275 --> 00:40:45,905
I was.
52700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.