All language subtitles for Pandora.2019.S02E08.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,092 --> 00:00:51,882 Use the quadratic formula to solve this equation. 3 00:00:53,575 --> 00:00:56,135 Correct. 4 00:01:10,331 --> 00:01:13,641 Correct. 5 00:01:23,257 --> 00:01:26,127 Starry Night, by Vincent Van Gogh. 6 00:01:26,303 --> 00:01:29,093 Explain the work in form and style. 7 00:01:33,310 --> 00:01:35,310 Why is it beautiful? 8 00:01:37,009 --> 00:01:38,399 Why is it beautiful? 9 00:01:40,012 --> 00:01:41,282 Why is it beautiful? 10 00:02:03,862 --> 00:02:07,482 "To hear your voice is pomegranate wine to me. 11 00:02:07,649 --> 00:02:09,909 I draw life from hearing it. 12 00:02:10,086 --> 00:02:12,516 Could I see you with every glance, 13 00:02:12,697 --> 00:02:16,137 it would be better for me than to eat or drink." 14 00:02:17,354 --> 00:02:19,844 Take this kiss upon the brow, 15 00:02:20,009 --> 00:02:22,579 and in parting from you now, 16 00:02:22,751 --> 00:02:24,801 thus much let me avow 17 00:02:24,970 --> 00:02:27,060 you are not wrong who deem 18 00:02:27,234 --> 00:02:29,854 "that my days have been a dream." 19 00:03:44,746 --> 00:03:46,526 You know never to go in there! 20 00:03:46,704 --> 00:03:49,534 Yes. I'm sorry, Mother. 21 00:04:12,295 --> 00:04:15,335 This is a hell of a ship. Never knew you were such a big-shot. 22 00:04:15,516 --> 00:04:17,776 Jett, would you please be careful with that? 23 00:04:19,563 --> 00:04:21,523 Speaking of which, what are you doing here, Jett? 24 00:04:21,696 --> 00:04:23,016 Shouldn't you be in your quarters? 25 00:04:23,132 --> 00:04:24,482 Did you know Zatarians snore? 26 00:04:24,655 --> 00:04:27,045 Yeah. Can't sleep. 27 00:04:29,007 --> 00:04:31,487 Zatarians don't snore. 28 00:04:31,662 --> 00:04:33,232 So, what are you really doing here? 29 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 I heard you got chewed out big-time by the admiral. 30 00:04:37,712 --> 00:04:39,452 What can I say? 31 00:04:39,627 --> 00:04:41,667 A ship this big, it's like high school. People talk. 32 00:04:41,716 --> 00:04:43,886 That's really none of your concern. 33 00:04:44,066 --> 00:04:46,716 Isn't the admiral going to do anything about Parallax 34 00:04:46,895 --> 00:04:49,065 being framed for supplying weapons to the Sumi? 35 00:04:49,245 --> 00:04:50,805 She is doing something. 36 00:04:50,986 --> 00:04:52,986 She's sending more ships to the Outer Rim 37 00:04:53,162 --> 00:04:53,902 to protect the colonies. 38 00:04:54,076 --> 00:04:55,986 That's it? 39 00:04:56,165 --> 00:04:58,515 Seems to me they hate Earth more than they hate the Sumi. 40 00:04:59,647 --> 00:05:01,297 Please. 41 00:05:04,913 --> 00:05:06,353 What are you doing here, again, Jett? 42 00:05:08,003 --> 00:05:09,803 I want to come and help you find your brother. 43 00:05:11,136 --> 00:05:12,656 We're not going after Zion. 44 00:05:12,834 --> 00:05:14,104 Why not? 45 00:05:14,270 --> 00:05:16,400 Because, not that it's any of your business, 46 00:05:16,577 --> 00:05:18,447 the admiral has ordered us to return to Earth. 47 00:05:18,622 --> 00:05:20,762 - But... - No "buts", Jett. 48 00:05:20,929 --> 00:05:24,239 The admiral has decided that, with the Outer Rim on the verge of open rebellion, 49 00:05:24,411 --> 00:05:26,801 and the Sumi massing along the territorial boundaries, 50 00:05:26,978 --> 00:05:30,808 provoking Bey Turhan is not in the interests of the Confederacy. 51 00:05:30,982 --> 00:05:33,682 And what do you think? 52 00:05:33,855 --> 00:05:35,495 I think that it's my job to follow orders. 53 00:05:35,596 --> 00:05:39,296 Alright, maybe it is, but it's not mine. 54 00:05:39,469 --> 00:05:42,417 I'm not in the CIS, and, well, after missing the last few weeks of classes, 55 00:05:42,429 --> 00:05:44,209 I doubt I'm in the Academy anymore either. 56 00:05:44,387 --> 00:05:45,907 Thank you for your concern, Jett, 57 00:05:46,084 --> 00:05:47,614 but there's really nothing we can do. 58 00:05:50,262 --> 00:05:53,182 Captain, I'm receiving a priority message for you from Earth. 59 00:05:55,006 --> 00:05:56,436 Yeah, I'm going. 60 00:05:56,617 --> 00:05:58,617 I need a disco nap anyway. 61 00:05:58,793 --> 00:06:01,403 Keeps the skin young, Cap. 62 00:06:03,145 --> 00:06:05,885 - Good night, Captain. - Good night, Jett. 63 00:06:06,061 --> 00:06:08,486 - Sweet dreams, Captain. - Sweet dreams, Jett. 64 00:06:08,498 --> 00:06:10,978 Accept transmission. 65 00:06:13,198 --> 00:06:14,198 Professor. 66 00:06:14,330 --> 00:06:16,110 Is there something wrong? 67 00:06:16,288 --> 00:06:18,598 I'm afraid so, yes. 68 00:06:18,769 --> 00:06:21,238 While you were away, Cadet Zhou discovered that she was pregnant. 69 00:06:21,250 --> 00:06:23,340 What? 70 00:06:23,513 --> 00:06:24,953 That's... 71 00:06:27,604 --> 00:06:29,084 Captain? 72 00:06:30,520 --> 00:06:32,170 Who's the father? 73 00:06:32,348 --> 00:06:34,998 Her pregnancy appears to be the result of parthenogenesis, 74 00:06:35,177 --> 00:06:38,567 the spontaneous development of a diploid gamete cell into a fetus. 75 00:06:40,225 --> 00:06:41,835 Immaculate conception, Captain Duvall. 76 00:06:42,010 --> 00:06:44,100 Please, read a book on occasion 77 00:06:44,273 --> 00:06:46,283 while you're galloping across the cosmos. 78 00:06:46,449 --> 00:06:48,969 Cadet Zhou has had a rapidly accelerated pregnancy, 79 00:06:49,147 --> 00:06:53,717 and she has already given birth to the child. 80 00:06:55,415 --> 00:06:56,415 I'm... I'm sorry, what?! 81 00:06:57,417 --> 00:06:58,677 You can't be serious. 82 00:06:58,853 --> 00:07:01,733 Are Jax and the baby okay? 83 00:07:01,899 --> 00:07:03,509 They appear to be healthy, yes. 84 00:07:03,684 --> 00:07:07,214 But Jax is unnerved by the entire experience, 85 00:07:07,383 --> 00:07:09,783 as I am sure you can appreciate. 86 00:07:09,951 --> 00:07:11,810 There are many questions about this whole ordeal 87 00:07:11,822 --> 00:07:13,132 that remain unanswered, so... 88 00:07:13,302 --> 00:07:15,222 Of course. Please... 89 00:07:15,391 --> 00:07:18,261 tell Jax that we're already on our way back to Earth. 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,868 And tell her... 91 00:07:20,048 --> 00:07:21,398 Yes? 92 00:07:23,355 --> 00:07:26,485 Tell her that I'm sorry I wasn't there for her when she needed me. 93 00:07:27,925 --> 00:07:29,485 I will be from now on. 94 00:07:35,063 --> 00:07:38,813 Adam and Eve play rock-paper-scissors 10 times. 95 00:07:38,980 --> 00:07:41,640 Adam uses rock three times, scissors six times, 96 00:07:41,809 --> 00:07:43,329 and paper once. 97 00:07:43,506 --> 00:07:46,026 Eve uses rock twice, scissors four times, 98 00:07:46,204 --> 00:07:47,604 and paper four times. 99 00:07:47,771 --> 00:07:49,731 There are no ties in all 10 games. 100 00:07:49,904 --> 00:07:52,174 The order of games is unknown. 101 00:07:52,341 --> 00:07:54,651 - Who wins? By how much? - Pay attention. 102 00:07:54,822 --> 00:07:57,103 - Why? - Because we need to test your cognitive abilities. 103 00:07:57,215 --> 00:07:58,775 We always do that. 104 00:07:58,956 --> 00:08:01,786 We have to make sure your body is growing strong and right. 105 00:08:01,959 --> 00:08:04,309 Now... who wins? 106 00:08:05,267 --> 00:08:07,047 Adam wins, 7-3. 107 00:08:07,225 --> 00:08:08,835 But why does the man always have to win? 108 00:08:09,010 --> 00:08:11,400 - He's such a scum weasel. - Correct. 109 00:08:11,578 --> 00:08:13,618 Do not recognize expression "scum weasel." 110 00:08:13,797 --> 00:08:15,667 Please repeat. 111 00:08:18,019 --> 00:08:19,499 Your cognitive and memory times 112 00:08:19,673 --> 00:08:23,463 are 17% above yesterday. That's good. 113 00:08:23,633 --> 00:08:25,513 Although, your hormone levels indicate 114 00:08:25,679 --> 00:08:28,249 an emotional strain today. Explain. 115 00:08:28,420 --> 00:08:31,510 I was having my breakfast and I... 116 00:08:32,947 --> 00:08:34,207 heard something. 117 00:08:35,471 --> 00:08:37,471 - What? - Voices. 118 00:08:37,647 --> 00:08:39,867 Bloom, we are the only ones here. 119 00:08:40,041 --> 00:08:41,741 A sound should not frighten you. 120 00:08:41,912 --> 00:08:44,962 I wasn't frightened. I just wanted to know what it was. 121 00:08:48,832 --> 00:08:51,492 How do you feel when you look to these stars? 122 00:08:51,661 --> 00:08:53,141 Alive. 123 00:08:53,315 --> 00:08:54,525 Most would say "alone." 124 00:08:56,884 --> 00:08:58,284 I don't understand. 125 00:08:58,450 --> 00:08:59,800 Do you feel alone? 126 00:09:02,106 --> 00:09:04,536 Find Abell 2744. 127 00:09:05,457 --> 00:09:08,067 Um... Abell 2744. 128 00:09:08,243 --> 00:09:10,203 Also known as the "Pandora Cluster". 129 00:09:10,375 --> 00:09:12,285 And what do you know of the Pandora myth? 130 00:09:14,466 --> 00:09:16,747 A polytheistic myth of ancient Earth. 131 00:09:16,773 --> 00:09:19,213 Pandora opened a jar left in her care 132 00:09:19,384 --> 00:09:20,734 containing sickness, death, 133 00:09:20,908 --> 00:09:23,078 and many other unspecified evils 134 00:09:23,258 --> 00:09:25,868 that were then released into the world. 135 00:09:26,043 --> 00:09:28,263 That's cheating. 136 00:09:28,437 --> 00:09:30,867 Now, what is the lesson of that tale? 137 00:09:31,048 --> 00:09:32,748 Curiosity is death. 138 00:09:32,920 --> 00:09:35,010 Correct, 139 00:09:35,183 --> 00:09:37,173 and yet you still go to the place that you are not meant to enter. 140 00:09:37,185 --> 00:09:38,745 Why is that? 141 00:09:40,797 --> 00:09:42,147 Forgive me, Mother. I feel... 142 00:09:42,320 --> 00:09:43,800 Stop. 143 00:09:43,974 --> 00:09:46,764 When you feel negative emotions, you bury them. 144 00:09:46,934 --> 00:09:48,504 Bad things will happen if you don't. 145 00:09:49,893 --> 00:09:51,187 I don't want bad things to happen. 146 00:09:51,199 --> 00:09:53,899 Good. Neither do I. 147 00:10:17,747 --> 00:10:19,097 What is it, Cap... Sir? 148 00:10:19,270 --> 00:10:21,580 - Where is Ralen? - He should be in his rack. Why? 149 00:10:23,884 --> 00:10:25,284 Come in, please. 150 00:10:27,670 --> 00:10:29,190 Ralen? 151 00:10:32,283 --> 00:10:33,633 Was in his rack. 152 00:10:35,243 --> 00:10:37,163 Emily, locate Lieutenant Ralen. 153 00:10:37,332 --> 00:10:39,992 Lieutenant Ralen is not aboard theDauntless. 154 00:10:52,913 --> 00:10:55,833 "I love your hills and I love your dales, 155 00:10:56,003 --> 00:10:58,443 and I love your flocks a-bleating, 156 00:10:58,614 --> 00:11:01,974 but oh, on the heather to lie together, 157 00:11:02,139 --> 00:11:03,749 with both our hearts..." 158 00:11:05,882 --> 00:11:07,362 "...beating." 159 00:11:28,035 --> 00:11:29,555 Jax? 160 00:11:29,732 --> 00:11:30,822 Who are you?! 161 00:11:41,396 --> 00:11:44,046 They took my baby! Bloom. I... I fell asleep, 162 00:11:44,225 --> 00:11:46,435 and when I woke up she was gone! So was Zazie! 163 00:11:46,618 --> 00:11:48,098 Someone must've taken Zazie, too! 164 00:11:48,272 --> 00:11:50,272 I'll scan the blanket for biological residue. Here. 165 00:11:50,405 --> 00:11:51,705 Stay away from this! 166 00:11:51,885 --> 00:11:53,965 Cadet Zhou, I am here to help. 167 00:11:54,148 --> 00:11:55,188 Please, let me help you. 168 00:11:56,977 --> 00:11:58,717 Her eyes... 169 00:11:58,892 --> 00:12:00,072 What color were her eyes? 170 00:12:00,241 --> 00:12:02,501 - I don't even remember her eyes! - Okay. 171 00:12:08,553 --> 00:12:10,913 There is only one other biological signature on the blanket. 172 00:12:11,034 --> 00:12:14,864 If I would've just stayed awake, if I didn't fall asleep, none of this would have happened! 173 00:12:15,038 --> 00:12:19,648 Computer. Access code Shral-1-6-3-0-9. 174 00:12:19,826 --> 00:12:22,256 Security footage, dormitory corridor L-14. 175 00:12:22,437 --> 00:12:24,527 Time code 1900. 176 00:12:24,700 --> 00:12:26,700 Advance three-quarter speed. Scan for motion. 177 00:12:28,878 --> 00:12:31,098 There. That's it. 178 00:12:31,272 --> 00:12:32,532 That's who took my baby. 179 00:12:32,708 --> 00:12:34,393 Computer, freeze image. 180 00:12:34,405 --> 00:12:36,095 Enhance. 181 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Zazie. 182 00:12:42,065 --> 00:12:43,585 Are you all right, Jax? 183 00:12:43,763 --> 00:12:44,813 Who are you?! 184 00:12:44,981 --> 00:12:46,241 I'm Ralen. 185 00:12:46,417 --> 00:12:48,767 Do you really not recognize me? 186 00:12:48,942 --> 00:12:50,332 Jax, where are you going? 187 00:12:50,508 --> 00:12:52,468 Wait, Jax! 188 00:12:52,641 --> 00:12:54,121 Please... wait. 189 00:12:55,818 --> 00:12:57,168 I'm your friend. 190 00:13:02,782 --> 00:13:03,832 What are these markings? 191 00:13:05,654 --> 00:13:07,404 They are a part of me. 192 00:13:08,744 --> 00:13:11,184 I don't understand, you're... 193 00:13:11,355 --> 00:13:12,355 You're different than me. 194 00:13:13,488 --> 00:13:15,448 The last... 195 00:13:15,620 --> 00:13:16,930 The last thing I remember 196 00:13:17,100 --> 00:13:18,500 was going to sleep on the Dauntless, 197 00:13:18,580 --> 00:13:19,840 and then I woke up here. 198 00:13:20,016 --> 00:13:21,276 When did you arrive? 199 00:13:23,193 --> 00:13:25,853 I've always been here. 200 00:13:26,022 --> 00:13:27,422 Whoa! 201 00:13:27,589 --> 00:13:28,719 Did that hurt? 202 00:13:28,895 --> 00:13:32,375 Um... no, it's just not appropriate. 203 00:13:34,204 --> 00:13:35,204 Why? 204 00:13:37,991 --> 00:13:40,251 We will find out what happened to you, Jax. I promise. 205 00:13:44,432 --> 00:13:46,872 That is definitely new. 206 00:13:48,436 --> 00:13:49,866 Quick, hide! 207 00:13:52,701 --> 00:13:54,661 Bloom. Is something wrong? 208 00:13:54,834 --> 00:13:57,014 No. Why would you say that? 209 00:13:58,620 --> 00:14:00,060 You would tell me, right? 210 00:14:02,580 --> 00:14:04,630 Good children do not tell lies. 211 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 I wasn't lying, Mother. 212 00:14:05,975 --> 00:14:08,325 I was going to study. 213 00:14:11,415 --> 00:14:13,285 - Who was that? - My mother. 214 00:14:13,461 --> 00:14:17,251 Eve. That might begin to explain a few things. 215 00:14:19,293 --> 00:14:20,733 Do you like poetry, Ralen? 216 00:14:22,078 --> 00:14:23,558 - Poetry? - Mmm. 217 00:14:23,732 --> 00:14:26,912 "Love and harmony combine 218 00:14:28,041 --> 00:14:30,431 around our souls entwine." 219 00:14:32,132 --> 00:14:33,352 It's pretty, right? 220 00:14:35,309 --> 00:14:37,089 Yes. 221 00:14:37,267 --> 00:14:39,137 Quite. 222 00:14:41,576 --> 00:14:43,836 My multitron does not appear to be functioning. 223 00:14:44,013 --> 00:14:46,323 - I need to go. - Why? Uh... 224 00:14:46,494 --> 00:14:48,934 Is it so bad to stay here with me? 225 00:14:49,105 --> 00:14:51,715 No! No, of course not. 226 00:14:53,370 --> 00:14:55,160 But something has happened to you. 227 00:14:56,634 --> 00:14:58,384 To everyone. 228 00:14:58,549 --> 00:14:59,989 And we need to find out what that is. 229 00:15:01,857 --> 00:15:03,987 I want to help you. 230 00:15:05,861 --> 00:15:07,341 Where are we going? 231 00:15:07,515 --> 00:15:09,685 The armory. 232 00:15:11,388 --> 00:15:12,388 What's that? 233 00:15:13,956 --> 00:15:16,866 You know, where they keep the slycrs. 234 00:15:17,046 --> 00:15:19,876 Slycrs. 235 00:15:20,049 --> 00:15:21,489 Laser weapons. 236 00:15:21,659 --> 00:15:26,009 Hmm. I don't know what you're talking about, 237 00:15:26,186 --> 00:15:28,836 but I do know I wanna be with you. 238 00:15:38,676 --> 00:15:40,456 There was a time 239 00:15:40,635 --> 00:15:43,115 when I would have given the worlds to hear you say those words. 240 00:15:45,553 --> 00:15:46,953 But you are with Captain Duvall now. 241 00:15:51,254 --> 00:15:52,694 No. 242 00:15:52,864 --> 00:15:54,524 That's not what's supposed to happen. 243 00:15:54,692 --> 00:15:56,302 I don't like this feeling. 244 00:15:58,653 --> 00:16:00,133 Jax, wait! 245 00:16:00,307 --> 00:16:01,307 Wait! 246 00:16:03,136 --> 00:16:04,396 Jax! 247 00:16:04,572 --> 00:16:06,492 - Mother, I need you! - Jax! 248 00:16:06,661 --> 00:16:08,921 Jax? 249 00:16:09,794 --> 00:16:11,804 Mother! Mother! 250 00:16:11,971 --> 00:16:14,151 - Jax, what is happening?! - Mother! 251 00:16:14,321 --> 00:16:16,541 Jax, are you alright?! 252 00:17:14,903 --> 00:17:17,223 Use the quadratic formula to solve this equation. 253 00:17:17,384 --> 00:17:20,004 Correct. 254 00:18:08,739 --> 00:18:09,739 Jax? 255 00:18:09,914 --> 00:18:11,444 You just keep lying to me! 256 00:18:31,240 --> 00:18:32,810 Jax? 257 00:18:44,253 --> 00:18:45,603 Jax! 258 00:18:53,088 --> 00:18:54,658 What the... 259 00:18:54,829 --> 00:18:56,179 Ow! 260 00:18:56,352 --> 00:18:58,492 Why would you do that?! 261 00:19:00,487 --> 00:19:02,487 Oh, man that was cold. 262 00:19:02,663 --> 00:19:05,013 Like Pluto cold, Cap. 263 00:19:05,187 --> 00:19:06,797 I totally think my skull is broke. 264 00:19:06,971 --> 00:19:08,971 Ow! 265 00:19:10,366 --> 00:19:12,586 Jax, where's the baby? Is it okay? 266 00:19:12,760 --> 00:19:14,410 Everything's fine. 267 00:19:14,588 --> 00:19:16,978 What's going on here, Jax? 268 00:19:17,156 --> 00:19:19,456 Why do you keep calling me that? 269 00:19:19,636 --> 00:19:21,026 Because that's your name. Jax. 270 00:19:21,203 --> 00:19:24,643 You look super familiar. Who are you? 271 00:19:24,815 --> 00:19:27,685 I'm Xander. 272 00:19:27,862 --> 00:19:29,992 This is Jett. 273 00:19:30,169 --> 00:19:32,429 You don't recognize us? You don't know me? 274 00:19:32,606 --> 00:19:34,556 Mm-mm. 275 00:19:34,738 --> 00:19:38,478 Last thing I remember was falling asleep on the Dauntless. 276 00:19:39,569 --> 00:19:41,829 - And then I was here, with you. - Hmm. 277 00:19:42,006 --> 00:19:43,616 Ralen had disappeared, 278 00:19:43,791 --> 00:19:46,191 but we still had 18 hours before we made it to Earth. 279 00:19:46,359 --> 00:19:48,279 The campus seems to be empty. Where is everybody? 280 00:19:48,361 --> 00:19:49,931 I don't know. 281 00:19:50,101 --> 00:19:52,451 - Get on the datastream and find out. - Yeah. 282 00:19:55,629 --> 00:19:57,889 I can't. It's... It's gone. 283 00:19:58,066 --> 00:20:00,156 It's like it doesn't even exist. 284 00:20:00,329 --> 00:20:03,102 None of this is right. We would have been notified if Earth were under attack. 285 00:20:03,114 --> 00:20:05,164 The Sumi? 286 00:20:05,334 --> 00:20:07,542 Wait. You don't think Bey Turhan could be behind this, do you? 287 00:20:07,554 --> 00:20:10,384 No. That carbon scoring is... old. 288 00:20:10,557 --> 00:20:12,387 Months. Maybe years. 289 00:20:12,559 --> 00:20:15,779 Wait. You're not suggesting what I think you're suggesting? Cap! 290 00:20:15,953 --> 00:20:17,653 Time-travel is impossible. 291 00:20:17,825 --> 00:20:20,035 Is it? 292 00:20:20,219 --> 00:20:22,529 This must be the future. 293 00:20:24,440 --> 00:20:26,620 Jax, how long have you been here? 294 00:20:27,530 --> 00:20:29,620 I've always been here. 295 00:20:29,793 --> 00:20:31,583 Where's my mother? I wanna talk to her. 296 00:20:31,752 --> 00:20:36,022 Eve? She's... She's not with us. 297 00:20:37,192 --> 00:20:38,552 We do have a friend, though, Ralen. 298 00:20:38,672 --> 00:20:40,462 - Have you seen him? - Ralen. 299 00:20:40,630 --> 00:20:41,460 Ralen? 300 00:20:41,631 --> 00:20:43,981 Yeah. 301 00:20:44,155 --> 00:20:46,245 He... he's not like us. He's different. 302 00:20:46,419 --> 00:20:48,459 Yeah, spots all over his skin. 303 00:20:48,638 --> 00:20:50,468 Super alien. Super hot. 304 00:20:50,640 --> 00:20:52,770 Mmm... no. 305 00:20:55,210 --> 00:20:57,730 Could she be lying? 306 00:20:57,908 --> 00:21:02,128 I don't think so. The symptoms are closer to something like amnesia. 307 00:21:02,304 --> 00:21:04,816 I think maybe you should take a walk, see what you can find out. 308 00:21:04,828 --> 00:21:07,048 I'll stay here and see what I can learn from Jax. 309 00:21:07,222 --> 00:21:10,622 Whoa, man, really? You want me to walk around this spooky, abandoned campus by myself? 310 00:21:10,747 --> 00:21:12,837 Shouldn't we, like, I don't know, stick together? 311 00:21:13,010 --> 00:21:15,800 No, not the time. Do it, Jett. 312 00:21:15,970 --> 00:21:19,760 How about I interrogate the pretty girl and you walk around alone for a change? 313 00:21:19,930 --> 00:21:22,190 Fine. 314 00:21:22,368 --> 00:21:24,498 She better hope that bottle doesn't leave a scar. 315 00:21:24,674 --> 00:21:26,894 - This here is my moneymaker. - Mm-hmm. 316 00:21:36,469 --> 00:21:38,067 Jax, I think I should talk to your mother. 317 00:21:38,079 --> 00:21:41,209 Can you help me find out where she is? 318 00:21:42,431 --> 00:21:44,091 I don't think so. 319 00:21:44,259 --> 00:21:46,219 Please? 320 00:21:46,392 --> 00:21:48,702 I need your help, Jax. Will you help me? 321 00:21:56,358 --> 00:21:58,138 Come on. 322 00:22:07,891 --> 00:22:10,421 It's beautiful, isn't it? 323 00:22:10,590 --> 00:22:12,640 What's beautiful? 324 00:22:12,809 --> 00:22:14,289 The entire city has been destroyed. 325 00:22:14,463 --> 00:22:17,903 No, it's always been this way. 326 00:22:26,867 --> 00:22:28,747 When I left here, none of this had happened yet. 327 00:22:28,912 --> 00:22:31,092 There were people here, Jax. 328 00:22:31,262 --> 00:22:32,532 A lot of people. 329 00:22:32,699 --> 00:22:35,879 Something terrible has happened. 330 00:22:36,050 --> 00:22:37,387 You said that you've been here always. 331 00:22:37,399 --> 00:22:39,449 What does that mean, weeks, days, months? 332 00:22:39,619 --> 00:22:42,399 Time is a relative construct. 333 00:22:42,578 --> 00:22:45,188 We used to walk these halls together. Don't you remember? 334 00:22:45,364 --> 00:22:47,674 Did we walk hand-in-hand? 335 00:22:49,803 --> 00:22:51,813 Did our hearts entwine? 336 00:22:52,675 --> 00:22:54,365 Sometimes. 337 00:22:59,073 --> 00:23:01,553 It's like have memories of you, but... 338 00:23:02,729 --> 00:23:04,509 you're so far away. 339 00:23:05,732 --> 00:23:07,392 Well, that was before. 340 00:23:09,083 --> 00:23:10,873 Before I existed? 341 00:23:12,782 --> 00:23:15,872 It's like I remember you, but I was someone else. 342 00:23:17,787 --> 00:23:18,917 Does that mean I'm not real? 343 00:23:19,093 --> 00:23:21,013 No, you're real, Jax. 344 00:23:22,749 --> 00:23:24,659 I know because I'm looking at you. 345 00:23:27,667 --> 00:23:29,577 And I'm holding you. 346 00:23:31,540 --> 00:23:32,720 You feel my touch? 347 00:23:36,763 --> 00:23:38,423 You're as real as I am. 348 00:23:40,941 --> 00:23:42,681 I wanna show you something. 349 00:23:52,518 --> 00:23:55,958 No unknown heat signatures anywhere within a 200-kilometer radius. 350 00:23:56,130 --> 00:23:59,090 No electrical signatures either. 351 00:24:02,310 --> 00:24:04,400 Wait a minute. 352 00:24:04,573 --> 00:24:07,133 That's strange. Now I'm picking up immense power readings from... 353 00:24:07,968 --> 00:24:09,058 from behind that door. 354 00:24:09,230 --> 00:24:11,840 What the... 355 00:24:13,800 --> 00:24:15,450 Xander?! 356 00:24:20,371 --> 00:24:22,851 There's something I'd like to show you. 357 00:24:23,026 --> 00:24:24,846 I'm not sure that we have time. 358 00:24:26,290 --> 00:24:28,120 I take art classes, you see. 359 00:24:28,292 --> 00:24:29,992 Technique and history. 360 00:24:30,164 --> 00:24:32,404 And every time they asked me to draw something beautiful, 361 00:24:32,427 --> 00:24:33,987 all I could draw was this. 362 00:24:34,168 --> 00:24:37,038 I never understood why. 363 00:24:38,433 --> 00:24:39,433 You drew all these? 364 00:24:42,045 --> 00:24:43,252 I thought you didn't remember anything? 365 00:24:43,264 --> 00:24:45,754 I know. It was a mystery to me too, 366 00:24:45,919 --> 00:24:47,659 until you arrived. 367 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 Well... 368 00:25:00,150 --> 00:25:02,280 Oh, Zazie! Thank God you're here. 369 00:25:02,457 --> 00:25:04,142 Quick, help me get out of these restraints. We gotta help the others. 370 00:25:04,154 --> 00:25:06,374 How did you find us, and who else is with you? 371 00:25:08,028 --> 00:25:09,158 What's going on? 372 00:25:10,465 --> 00:25:11,805 Zazie, where... where's Ralen? 373 00:25:11,988 --> 00:25:13,378 Is... is he okay? 374 00:25:13,555 --> 00:25:16,115 He'll be fine, but you're not supposed to be here. 375 00:25:16,297 --> 00:25:17,947 Where the hell is "here?" 376 00:25:19,126 --> 00:25:20,606 I'm running out of time, Jett. 377 00:25:20,780 --> 00:25:23,430 Wait, running out of time for what? To save the Earth? 378 00:25:23,609 --> 00:25:24,779 Did something destroy it? 379 00:25:24,958 --> 00:25:26,608 Oh, man, are we in the future? 380 00:25:26,786 --> 00:25:28,266 Is that what you think this is? 381 00:25:30,659 --> 00:25:32,439 No, Jett. We are not in the future! 382 00:25:32,618 --> 00:25:34,838 We are on another Earth. 383 00:25:37,231 --> 00:25:38,541 My Earth. 384 00:25:38,711 --> 00:25:40,391 And if I can't stop what's about to happen, 385 00:25:40,539 --> 00:25:42,629 then yours is going to end up just like it. 386 00:25:49,809 --> 00:25:50,809 Your Earth? 387 00:25:54,030 --> 00:25:55,340 This is... 388 00:25:55,510 --> 00:25:59,300 was my home. 389 00:25:59,470 --> 00:26:02,170 Eve and Tierney saved me and brought me to yours. 390 00:26:02,343 --> 00:26:06,303 No, I... I thought you were from the Outer Rim like me? 391 00:26:06,477 --> 00:26:09,517 - Where is... where is everyone else? - Dead. 392 00:26:09,698 --> 00:26:12,178 You didn't have a Great Migration off-world like we did? 393 00:26:12,353 --> 00:26:14,493 We invested all of our resources 394 00:26:14,660 --> 00:26:16,790 in carbon scrubbers that never worked. 395 00:26:16,966 --> 00:26:19,576 Famine swept the Earth and... 396 00:26:20,970 --> 00:26:22,970 then the wars started. 397 00:26:25,322 --> 00:26:27,632 My entire family was killed, Jett. 398 00:26:29,631 --> 00:26:31,631 And now you're saying that 399 00:26:31,807 --> 00:26:34,197 the same thing that happened to your world 400 00:26:34,375 --> 00:26:36,455 is gonna happen to ours. 401 00:26:38,684 --> 00:26:41,734 You've been holding out on me. You're quite the budding artist. 402 00:26:43,732 --> 00:26:45,652 - What are these ones? - No, no, no, no! 403 00:26:45,821 --> 00:26:48,171 Those are my nightmares. I don't want to think about those. 404 00:26:48,345 --> 00:26:50,865 Well, if... if they help you to remember, then... 405 00:26:52,872 --> 00:26:54,442 Hey. 406 00:26:57,398 --> 00:26:59,178 I only wanna think about you. 407 00:27:06,799 --> 00:27:08,189 I'm so very sorry, Zazie. 408 00:27:11,194 --> 00:27:12,814 You should be. 409 00:27:15,285 --> 00:27:18,245 Your friend here was a... brilliant. 410 00:27:18,419 --> 00:27:20,509 PhD student in the genetics lab. 411 00:27:21,814 --> 00:27:23,254 Trying to save the world 412 00:27:23,424 --> 00:27:26,124 through the genetic manipulation of crops. 413 00:27:27,558 --> 00:27:29,078 How'd that work out for you? 414 00:27:30,779 --> 00:27:32,559 I don't understand. 415 00:27:32,738 --> 00:27:36,088 Eve and I arrived on this Earth through a portal. 416 00:27:36,263 --> 00:27:38,743 We told Zazie we would take her back with us to our universe 417 00:27:38,918 --> 00:27:40,438 if she helped us with our experiments. 418 00:27:41,398 --> 00:27:43,618 What kind of experiments? 419 00:27:43,792 --> 00:27:47,088 We were searching for another universe to call humanity's home if ours was destroyed. 420 00:27:47,100 --> 00:27:48,540 What, like Noah's Ark? 421 00:27:48,710 --> 00:27:50,970 Yeah, something like that, 422 00:27:51,147 --> 00:27:53,667 but we couldn't get back home. 423 00:27:55,238 --> 00:27:57,978 Traveling between universes can be a bitch. 424 00:27:58,154 --> 00:27:59,814 Then the final attack came. 425 00:27:59,982 --> 00:28:02,292 We were all together in the lab 426 00:28:02,463 --> 00:28:04,813 when we received word that a bio-toxin 427 00:28:04,987 --> 00:28:06,817 had been released into our atmosphere. 428 00:28:08,904 --> 00:28:12,084 All human life on this world was about to die in a matter of minutes. 429 00:28:12,255 --> 00:28:14,255 So, we offered Zazie a choice: 430 00:28:14,431 --> 00:28:15,871 Leave with us, 431 00:28:16,042 --> 00:28:17,432 or die here with her people. 432 00:28:20,655 --> 00:28:22,265 So, you helped them? 433 00:28:22,439 --> 00:28:23,699 Why? 434 00:28:23,876 --> 00:28:26,706 They said that their universe 435 00:28:26,879 --> 00:28:29,009 was in jeopardy too. 436 00:28:29,185 --> 00:28:30,705 That they needed my help. 437 00:28:30,883 --> 00:28:33,933 She didn't want to see another Earth destroyed like hers. 438 00:28:34,103 --> 00:28:35,453 Our Earth. 439 00:28:35,626 --> 00:28:37,976 And Eve gave her what was needed 440 00:28:38,151 --> 00:28:39,591 to impregnate Jax with her own clone. 441 00:28:39,761 --> 00:28:41,371 Wait. Is she here too? 442 00:28:41,545 --> 00:28:44,285 You've already met her. 443 00:28:44,461 --> 00:28:45,661 You've been calling her "Jax". 444 00:28:47,377 --> 00:28:48,937 That's Jax's baby?! 445 00:28:49,118 --> 00:28:50,638 Yes. Jett... 446 00:28:50,816 --> 00:28:53,206 I never wanted to hurt Jax or... 447 00:28:54,167 --> 00:28:55,297 anyone else. 448 00:28:56,212 --> 00:28:57,562 Ralen was your friend. 449 00:28:57,736 --> 00:29:00,216 Jax was your friend, and we... 450 00:29:01,435 --> 00:29:02,735 we were friends. 451 00:29:04,003 --> 00:29:05,353 How many people have you hurt 452 00:29:05,526 --> 00:29:07,346 on your quest not to hurt anyone, Zazie? 453 00:29:11,227 --> 00:29:14,007 I've been thinking a lot about us recently, as well. 454 00:29:16,145 --> 00:29:18,315 There's been so much that I wanted to say to you. 455 00:29:18,495 --> 00:29:20,295 I don't know what's been happening between us, 456 00:29:20,454 --> 00:29:22,804 but I know that when I was away, I missed you a lot. 457 00:29:22,978 --> 00:29:25,498 And I wanted desperately to be near you again. 458 00:29:25,676 --> 00:29:27,286 I wanna be with you too. 459 00:29:33,380 --> 00:29:35,900 I'm sorry. I don't think this is right. 460 00:29:37,123 --> 00:29:39,343 You don't feel like you're Jax. 461 00:29:39,516 --> 00:29:40,736 At least, not my Jax. 462 00:29:40,909 --> 00:29:42,689 What do you mean? 463 00:29:50,614 --> 00:29:52,404 This isn't how it's supposed to be. 464 00:29:52,573 --> 00:29:54,363 - What are you talking about? - You're lying! 465 00:29:54,531 --> 00:29:56,971 You're a liar! You came here to hurt me! I saw it! 466 00:29:58,448 --> 00:30:00,278 That's why you're here. 467 00:30:00,450 --> 00:30:02,410 What are do...? Jax! 468 00:30:04,411 --> 00:30:06,111 - Xander! - We have to go after her! 469 00:30:06,282 --> 00:30:08,372 That isn't Jax, Cap. 470 00:30:08,545 --> 00:30:10,105 I know it's not Jax, but who is it then? 471 00:30:10,243 --> 00:30:11,593 It's her daughter, Bloom. 472 00:30:11,766 --> 00:30:13,526 That's impossible. She's a fully grown adult. 473 00:30:13,681 --> 00:30:15,081 In body, yeah. In mind, not so much. 474 00:30:15,248 --> 00:30:16,648 Look, she's been genetically altered 475 00:30:16,727 --> 00:30:18,207 to accelerate her growth, 476 00:30:18,381 --> 00:30:19,211 but she has the emotional maturity of a child. 477 00:30:19,382 --> 00:30:21,212 How do you know all this? 478 00:30:22,211 --> 00:30:23,731 Because I made her. 479 00:30:23,909 --> 00:30:25,559 What have you done to Jax?! 480 00:30:25,736 --> 00:30:27,996 Dude! Dude, easy! 481 00:30:28,174 --> 00:30:29,184 She's here to help. 482 00:30:29,349 --> 00:30:31,309 Yeah? How's that? 483 00:30:31,481 --> 00:30:34,311 Because if we abandon our friends, then we abandon all hope. 484 00:30:34,484 --> 00:30:35,884 Come with me. 485 00:30:38,358 --> 00:30:40,618 There's something that I need to show you. 486 00:30:42,449 --> 00:30:44,579 Change of plan, kiddos. 487 00:30:46,235 --> 00:30:48,795 This was all Eve's plan. Not mine. 488 00:30:48,977 --> 00:30:51,587 I knew it wouldn't work, and, clearly, I was right. 489 00:30:51,762 --> 00:30:53,762 It might have worked if you hadn't interfered. 490 00:30:53,939 --> 00:30:57,379 - I'm sorry. What plan was this? - To save the universe. 491 00:30:57,551 --> 00:31:00,681 Jax got us a reprieve from the Ancients once before. She'll save us all again. 492 00:31:00,859 --> 00:31:03,299 Think about what Jax has been through. 493 00:31:03,470 --> 00:31:05,710 There is no way to be sure that she won't have her doubts 494 00:31:05,733 --> 00:31:08,083 when she reports back to the Ancients. 495 00:31:08,257 --> 00:31:10,687 Doubts that would result in our total annihilation. 496 00:31:10,869 --> 00:31:12,829 So, you created a new Jax... 497 00:31:13,001 --> 00:31:15,481 free of doubts. 498 00:31:15,656 --> 00:31:19,226 One that knew only tranquility and peace. 499 00:31:19,399 --> 00:31:21,919 Eve had the idea to create a new Pandora of our own. 500 00:31:22,097 --> 00:31:23,617 One we could control from birth. 501 00:31:23,794 --> 00:31:25,624 We were going to give her a life 502 00:31:25,796 --> 00:31:27,056 free of suffering. 503 00:31:27,233 --> 00:31:28,744 Eve's idea was she would then would report 504 00:31:28,756 --> 00:31:30,366 back to the Ancients that our universe 505 00:31:30,540 --> 00:31:32,500 was worthy of survival. 506 00:31:34,283 --> 00:31:37,203 As if a perfect life is possible to create. 507 00:31:37,373 --> 00:31:39,813 We did create it. Here. 508 00:31:39,985 --> 00:31:41,545 Bloom was ignorant. 509 00:31:41,725 --> 00:31:43,725 You guys put these ridiculously idyllic 510 00:31:43,902 --> 00:31:45,432 notions of humanity into her head. 511 00:31:47,166 --> 00:31:48,726 And do you know what broke it? 512 00:31:50,473 --> 00:31:52,563 No grand evil plan, 513 00:31:52,736 --> 00:31:54,476 no genocide, no war, 514 00:31:54,651 --> 00:31:56,961 just a book of poetry 515 00:31:57,132 --> 00:32:00,052 and the arrival of two ordinary men. 516 00:32:01,310 --> 00:32:02,880 Men she loved. 517 00:32:03,051 --> 00:32:05,581 Or wanted to love her. 518 00:32:06,968 --> 00:32:09,138 Sartre was right. 519 00:32:09,318 --> 00:32:10,928 "Hell is other people." 520 00:32:11,103 --> 00:32:12,893 You brought them here! 521 00:32:13,061 --> 00:32:14,411 This is your fault, Tierney! 522 00:32:14,584 --> 00:32:15,824 Damn right I brought them here. 523 00:32:15,934 --> 00:32:18,374 To show Bloom what real love is. 524 00:32:18,545 --> 00:32:20,975 Hurt and longing and pain. 525 00:32:21,156 --> 00:32:23,376 So, you used a portal to kidnap us, 526 00:32:23,550 --> 00:32:24,940 bring us here from the Dauntless? 527 00:32:25,117 --> 00:32:26,377 Only temporarily. 528 00:32:26,553 --> 00:32:28,563 To show Eve and Zazie 529 00:32:28,729 --> 00:32:30,909 why their plan was destined to fail. 530 00:32:31,079 --> 00:32:32,729 Why? 531 00:32:32,907 --> 00:32:34,947 Even if their plan was destined to fail, 532 00:32:35,127 --> 00:32:37,737 then it's down to Jax to save us all from the Ancients. 533 00:32:37,912 --> 00:32:39,352 Hmm. 534 00:32:40,132 --> 00:32:41,872 Not necessarily, 535 00:32:42,047 --> 00:32:44,217 my dear Captain Duvall. 536 00:32:44,397 --> 00:32:46,877 There's an alternative for which... 537 00:32:47,052 --> 00:32:48,492 I need your help. 538 00:32:51,360 --> 00:32:53,620 We can destroy them first. 539 00:33:21,129 --> 00:33:23,039 You know, Cap, I think we really need to talk. 540 00:33:23,218 --> 00:33:25,658 The Ancients, Pandoras, universal Armageddon? Seriously?! 541 00:33:25,829 --> 00:33:27,069 Now is definitely not the time. 542 00:33:27,222 --> 00:33:28,792 Where are we? 543 00:33:28,963 --> 00:33:32,103 Where Eve Zhou tried to save the worlds. 544 00:33:32,271 --> 00:33:35,751 - Ralen! - Relax, he's not dead. Just... unconscious. 545 00:33:38,016 --> 00:33:39,316 I would never hurt Ralen. 546 00:33:39,495 --> 00:33:41,975 Oh, really? Because you did kidnap an infant. 547 00:33:42,150 --> 00:33:43,800 Not to mention what you did to Jax. 548 00:33:43,978 --> 00:33:46,316 We're all dead if we don't do something to stop the Ancients 549 00:33:46,328 --> 00:33:47,588 and the final judgment. 550 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 Maybe it's not too late. 551 00:34:05,130 --> 00:34:07,830 Maybe we can explain to Bloom 552 00:34:08,002 --> 00:34:09,182 the nature of love. 553 00:34:10,787 --> 00:34:12,917 It can start wars, but it can end them too. 554 00:34:13,094 --> 00:34:14,794 Try telling that to Helen of Troy. 555 00:34:17,055 --> 00:34:18,055 Bloom, no! 556 00:34:41,644 --> 00:34:43,784 You killed them! 557 00:34:43,951 --> 00:34:45,211 All of them. 558 00:34:45,387 --> 00:34:46,867 No, no. Of course not. 559 00:34:47,041 --> 00:34:49,301 The truth this time, Mother! 560 00:34:49,478 --> 00:34:51,828 Yeah, I think it's time you told her the truth, Zazie. 561 00:34:52,002 --> 00:34:53,442 Starting with who her real mother is. 562 00:34:56,703 --> 00:34:58,883 We tried so many times 563 00:34:59,053 --> 00:35:01,933 to clone Jax in the lab but... 564 00:35:02,100 --> 00:35:05,840 every time there were... variations. 565 00:35:06,016 --> 00:35:07,236 What are you saying, Zaz? 566 00:35:07,409 --> 00:35:09,279 They died. 567 00:35:09,455 --> 00:35:12,545 We made life in a test tube and they came out as monsters. 568 00:35:12,719 --> 00:35:15,329 They were living beings, 569 00:35:15,504 --> 00:35:19,074 They were living beings, and you killed them! 570 00:35:19,247 --> 00:35:21,507 We learned what we could so we could try again. 571 00:35:22,424 --> 00:35:23,904 How many? 572 00:35:24,078 --> 00:35:25,958 - Please, Bloom, I never... - How many, Mother?! 573 00:35:26,080 --> 00:35:29,910 We theorized that there may be an intangibility factor. 574 00:35:30,084 --> 00:35:31,784 Something we couldn't control. 575 00:35:31,955 --> 00:35:34,955 Perhaps, only from a Pandora, 576 00:35:35,133 --> 00:35:36,443 can a Pandora be made. 577 00:35:36,612 --> 00:35:39,832 So, Zazie secretly inseminated Jax 578 00:35:40,007 --> 00:35:41,967 with a genetically modified embryo. 579 00:35:42,140 --> 00:35:42,920 What?! 580 00:35:43,097 --> 00:35:44,097 No. 581 00:35:44,185 --> 00:35:45,395 No, no, no, no! 582 00:35:45,578 --> 00:35:48,188 I... I am not a monster. I am a girl! 583 00:35:48,363 --> 00:35:52,243 I am a real girl! You told me I was made with love. 584 00:35:52,411 --> 00:35:55,981 Please, Bloom, I never... 585 00:35:56,154 --> 00:35:57,894 Bloom! 586 00:35:58,068 --> 00:36:00,068 Bloom. Bloom, when I told you that you were real, 587 00:36:00,245 --> 00:36:02,725 that wasn't a lie. You are the child of the woman I love. 588 00:36:02,899 --> 00:36:05,079 That means that we're a family, Bloom. We're a family. 589 00:36:05,250 --> 00:36:06,640 We're all family, Bloom. 590 00:36:06,816 --> 00:36:08,986 No! No! No! 591 00:36:09,167 --> 00:36:12,737 - No! - Xander, these portals are unstable. 592 00:36:12,909 --> 00:36:14,259 We need to get out of here now! 593 00:36:14,433 --> 00:36:15,833 I'm not leaving without Bloom. 594 00:36:15,999 --> 00:36:17,239 Then you can die here with her. 595 00:36:17,305 --> 00:36:19,305 Bloom, you can come with us. 596 00:36:19,481 --> 00:36:22,961 You can feel what it's like to be a real human. 597 00:36:23,137 --> 00:36:24,697 You can feel real love. 598 00:36:24,878 --> 00:36:26,788 Please, come with me, Bloom. 599 00:36:34,801 --> 00:36:36,671 "I never knew before 600 00:36:36,846 --> 00:36:39,016 what such a love that you have made me feel was. 601 00:36:39,197 --> 00:36:41,067 I did not believe in it. 602 00:36:41,242 --> 00:36:43,072 My fancy was afraid of it, 603 00:36:43,244 --> 00:36:45,514 "lest it should burn me up." 604 00:36:49,772 --> 00:36:50,772 Bloom! 605 00:36:53,036 --> 00:36:55,036 Where did she go?! 606 00:36:55,213 --> 00:36:57,693 Cap, Zaz needs medical attention right away. 607 00:36:57,867 --> 00:36:59,827 Tierney, you need to get us out of here right now. 608 00:37:01,088 --> 00:37:03,034 Traveling through dimensions can be quite painful, 609 00:37:03,046 --> 00:37:04,826 but I can get us all home. 610 00:37:05,005 --> 00:37:08,565 And then Captain Duvall, you and I need to talk. 611 00:37:16,799 --> 00:37:18,559 Where's my uncle? You said that he'd be here. 612 00:37:18,714 --> 00:37:20,724 He will be. Don't worry. 613 00:37:20,890 --> 00:37:23,810 I told him it was most urgent, that you need to meet him in person. 614 00:37:23,980 --> 00:37:25,940 Martin! 615 00:37:26,113 --> 00:37:28,553 You know how dangerous it is to meet during the day like this. 616 00:37:29,725 --> 00:37:31,025 What is it? What's wrong? 617 00:37:31,205 --> 00:37:34,555 It's Bloom, my daughter. She's been kidnapped. 618 00:37:34,730 --> 00:37:36,380 - What? By who? - Donovan Osborn! 619 00:37:36,558 --> 00:37:38,208 You're under arrest! Take him! 620 00:37:42,260 --> 00:37:43,780 They followed you here. 621 00:37:43,957 --> 00:37:45,816 We've been following Professor Shral for several days. 622 00:37:45,828 --> 00:37:48,528 We suspected he might eventually lead us to you. 623 00:37:48,701 --> 00:37:52,011 And as co-conspirators harboring a wanted fugitive, 624 00:37:52,182 --> 00:37:54,792 you two are under arrest as well. Take them. 625 00:37:54,968 --> 00:37:57,058 No, no, no! No, no, no! I have to find my daughter! 626 00:37:57,231 --> 00:37:59,281 I have to find my daughter! Please, please! 627 00:37:59,451 --> 00:38:00,971 I have to find my daughter! 628 00:38:01,148 --> 00:38:03,148 Please! 629 00:38:15,293 --> 00:38:17,513 Do you think there's any way we can find her? 630 00:38:18,600 --> 00:38:19,990 I don't know. 631 00:38:20,167 --> 00:38:22,167 Bloom could be anywhere 632 00:38:22,343 --> 00:38:24,303 in any dimension. 633 00:38:24,476 --> 00:38:27,086 It's impossible to know what this Pandora's abilities are. 634 00:38:29,219 --> 00:38:30,699 I'm out. 635 00:38:30,873 --> 00:38:32,403 Jett? 636 00:38:34,268 --> 00:38:36,228 Do you think they'll give me a second chance? 637 00:38:38,141 --> 00:38:40,621 If you're sincere about wanting it, 638 00:38:40,796 --> 00:38:42,356 Jax and her friends will give it to you. 639 00:38:44,539 --> 00:38:45,539 How can you be sure? 640 00:38:45,671 --> 00:38:48,501 Because they did for me. 641 00:38:48,674 --> 00:38:50,244 I'll see you soon. 642 00:38:57,596 --> 00:38:59,376 Welcome home, Zazie. 643 00:39:01,513 --> 00:39:02,513 Jax, are you... 644 00:39:18,530 --> 00:39:20,310 This is for my mother. 645 00:39:20,488 --> 00:39:23,268 My real mother, the one that I never met. 646 00:39:23,448 --> 00:39:25,708 Don't be mad at Zazie. 647 00:39:25,885 --> 00:39:28,145 She was only ever doing what she thought was right, 648 00:39:28,322 --> 00:39:30,152 but I want you to know 649 00:39:30,324 --> 00:39:33,074 that I know my place in this universe now. 650 00:39:33,240 --> 00:39:36,640 And I've lived such an amazing life 651 00:39:36,809 --> 00:39:40,289 from the very first moment that you held me in your arms. 652 00:39:43,032 --> 00:39:45,912 There is so much potential for love in this world, 653 00:39:46,079 --> 00:39:48,779 and believe it or not, you taught me that. 654 00:39:48,951 --> 00:39:51,951 Watching you fail, 655 00:39:52,128 --> 00:39:53,868 and succeed and persevere, 656 00:39:54,043 --> 00:39:56,393 it really showed me what true love was. 657 00:40:01,703 --> 00:40:05,013 And the value of life, all life. 658 00:40:05,185 --> 00:40:08,225 And friendship. 659 00:40:09,972 --> 00:40:12,412 Especially, friendship. 660 00:40:22,811 --> 00:40:24,771 For you, Tommy boy. Here, Atria, the usual. 661 00:40:24,944 --> 00:40:28,434 And... And new girl... 662 00:40:29,601 --> 00:40:31,561 I have no doubts 663 00:40:31,733 --> 00:40:33,244 that you will be the one to convince the Ancients 664 00:40:33,256 --> 00:40:35,216 to spare our universe. 665 00:40:35,389 --> 00:40:37,299 Nor should you. 666 00:40:40,046 --> 00:40:41,996 I know your heart, Mother. 667 00:40:42,178 --> 00:40:45,138 I know you'll be the one to save us all. 668 00:40:53,799 --> 00:40:55,629 You have to let me out. 669 00:40:55,801 --> 00:40:57,321 Please, please, you have to let me out! 670 00:40:57,367 --> 00:40:58,587 I have to find my daughter! 671 00:40:58,760 --> 00:41:00,590 I have to find my daughter! 672 00:41:00,762 --> 00:41:03,162 I have to find my daughter! 673 00:41:07,987 --> 00:41:10,117 There is nowhere on Earth you can run. 674 00:41:10,293 --> 00:41:12,303 Who said anything about Earth? 675 00:41:12,470 --> 00:41:14,690 - Where the hell is Bloom? - Bloom is safe. 676 00:41:14,863 --> 00:41:17,288 Ralen and Xander can attest to that, but right now we have bigger problems. 677 00:41:17,300 --> 00:41:20,870 All I care about is where we can find the anti-matter weapon. 678 00:41:22,218 --> 00:41:23,698 Help me find my brother. 679 00:41:23,872 --> 00:41:26,272 Zion is on Zatar. 680 00:41:26,440 --> 00:41:29,360 Captain, we are venting oxygen into space. 681 00:41:29,530 --> 00:41:31,400 All hands, abandon ship! 682 00:41:31,576 --> 00:41:32,396 I can't believe this worked. 683 00:41:32,577 --> 00:41:33,797 What course shall I set? 684 00:41:33,969 --> 00:41:35,669 Planet of the Ancients. Step on it. 685 00:41:59,168 --> 00:42:01,518 Kill, Ubu, kill. 686 00:42:01,693 --> 00:42:03,093 Good fish. 686 00:42:04,305 --> 00:43:04,773 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z75u Help other users to choose the best subtitles 48950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.