All language subtitles for Old.2021.HDCAM.850MB.c1nem4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,505 --> 00:00:40,505 Rupt de Yeshwanth 2 00:00:56,014 --> 00:00:59,329 ♪ Undeva pe marginea somnului ♪ 3 00:00:59,914 --> 00:01:03,329 ♪ Există un gust de pace ♪ 4 00:01:03,814 --> 00:01:08,329 {\ an8} „Anamika Resort” 5 00:01:03,994 --> 00:01:07,129 ♪ În fiecare seară dansăm în visele mele ♪ 6 00:01:07,994 --> 00:01:10,829 ♪ Dar Cupid Ram ♪ 7 00:01:10,990 --> 00:01:14,829 ♪ Plecarea sa violentă ♪ 8 00:01:15,004 --> 00:01:18,029 ♪ Ne lasă la altar ♪ 9 00:01:18,194 --> 00:01:21,569 ♪ Rănit, slab și sângerând ♪ 10 00:01:21,580 --> 00:01:23,322 Cântă, fată 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,784 - Nu pot, mamă. - Poate că și-a pierdut spontaneitatea 12 00:01:29,092 --> 00:01:34,474 Ne pare rău, aveți o voce grozavă. Abia aștept să-l aud când vei crește 13 00:01:34,667 --> 00:01:36,465 Putem scufunda în acest loc? 14 00:01:36,567 --> 00:01:39,565 Câți ani trebuie să scufund în acest loc? 15 00:01:39,759 --> 00:01:42,813 Nu știu, Trent. Cred că ești prea tânăr 16 00:01:42,914 --> 00:01:44,077 .poate 17 00:01:44,305 --> 00:01:47,827 Ai spus 5 minute. Putem aștepta 5 minute. 18 00:01:47,909 --> 00:01:51,510 Am fost de acord? - Oprește acest moment 19 00:01:52,096 --> 00:01:54,486 Uita-te pe fereastra. Priveliștile sunt uimitoare. 20 00:01:57,058 --> 00:01:58,096 .. (Prisca) 21 00:01:59,421 --> 00:02:01,421 Are succes? da 22 00:02:02,521 --> 00:02:04,521 Înveseliți-vă mama 23 00:02:07,354 --> 00:02:09,045 "Anamika Resort" 24 00:02:15,236 --> 00:02:18,657 - Wow. - Este mult mai bine decât Cancun 25 00:02:27,288 --> 00:02:31,515 Domnul și doamna Kappa. Bine ați venit la versiunea noastră a Cerului 26 00:02:31,632 --> 00:02:33,765 - Wow. - Buna ziua 27 00:02:38,544 --> 00:02:41,012 Aceasta este Madrid, ea te va suna. 28 00:02:41,114 --> 00:02:45,981 Pe baza preferințelor dvs. implicite, v-am pregătit un cocktail de bun venit 29 00:02:46,438 --> 00:02:48,937 - Wow. - Mulțumesc 30 00:02:49,008 --> 00:02:54,570 Ascultă, nu contează câți ani ai. Avem o băutură doar pentru tine 31 00:02:55,271 --> 00:02:57,919 Putem sa mergem? - Da, te rog 32 00:03:00,810 --> 00:03:03,090 Îți vine să crezi că am găsit asta online? 33 00:03:04,910 --> 00:03:06,290 "masa de divertisment" 34 00:03:16,003 --> 00:03:20,472 - Locul meu preferat este deschis 24 de ore pe zi. - Desert 35 00:03:20,660 --> 00:03:22,826 Doamne, uite, Trent 36 00:03:28,085 --> 00:03:30,593 .Amestec de vanilie și căpșuni 37 00:03:32,257 --> 00:03:35,155 - Salută, Trent. - Buna ziua 38 00:03:36,421 --> 00:03:39,181 Sunt (Adlib) unchiul meu este managerul locului 39 00:03:39,338 --> 00:03:41,696 Se numește Trent și eu sunt Maddox 40 00:03:41,963 --> 00:03:45,454 Pot asambla un joc de puzzle de o mie de piese, este ceva la care mă pricep 41 00:03:45,619 --> 00:03:49,231 Tata și cu mine lipim bucățile pe peretele camerei mele 42 00:03:49,575 --> 00:03:53,387 Pot rezolva un joc de puzzle. Colecționez 42 de bucăți. 43 00:03:54,254 --> 00:03:56,345 .Fabulos 44 00:03:57,830 --> 00:04:01,587 - Aș putea avea nevoie de ajutor. - Vrei vanilie și căpșuni? 45 00:04:08,091 --> 00:04:10,093 "Bucurați-vă de șederea dvs. aici" 46 00:04:13,591 --> 00:04:16,093 - Buna ziua. - Mulțumesc, da 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,957 Bine băieți, voi avea grijă de asta 48 00:04:20,778 --> 00:04:23,770 Mulțumesc. Ești bun la ajutor. 49 00:04:34,088 --> 00:04:35,087 Hei! 50 00:04:36,188 --> 00:04:39,314 În fiecare an există aproximativ 250.000 de accidente de mobilier în America 51 00:04:39,705 --> 00:04:43,044 Iar 25% din aceste accidente sunt legate de măsuța de cafea 52 00:04:43,422 --> 00:04:45,422 Stop! 53 00:04:45,555 --> 00:04:47,555 - În regulă. - În regulă 54 00:04:57,088 --> 00:05:02,859 Warren și Warren sunt acționari ai acestei facilități. Trebuie să aibă acorduri aici 55 00:05:04,488 --> 00:05:07,173 Ne va plăcea această companie de remedii pe bază de plante 56 00:05:08,088 --> 00:05:12,965 Promitem să reducem primele de asigurare pentru oricine utilizează Warren & Warren 57 00:05:15,747 --> 00:05:17,747 .Da 58 00:05:18,188 --> 00:05:20,630 Copiii nu au voie să meargă la plajă 59 00:05:20,724 --> 00:05:22,700 ..ce este asta de fapt? 60 00:05:23,474 --> 00:05:25,040 - „Fără copii slabi. - Vreau sa o vad 61 00:05:25,074 --> 00:05:27,240 Prisca, ar fi trebuit să te asiguri. 62 00:05:27,389 --> 00:05:30,334 - Minți. - Nu, e vina mamei tale. Mai tarziu 63 00:05:30,436 --> 00:05:33,545 - Vreau sa o vad. - Mama ta a uitat să verifice asta 64 00:05:33,663 --> 00:05:36,785 Știu că este o veste tristă pentru amândoi 65 00:05:37,231 --> 00:05:41,824 Dar acum eu sunt cel care are putere. Trebuie să mă supui mie 66 00:05:42,254 --> 00:05:45,837 Trebuie să realizezi acest lucru, uneori viața este nedreaptă 67 00:05:45,978 --> 00:05:48,540 Uneori nu este ceea ce vrei tu să fie 68 00:06:37,410 --> 00:06:41,863 Care este numele tău și ce faci? Bună, sunt Anita, cum te numești? 69 00:06:41,921 --> 00:06:45,832 - Sunt Trent, și aceasta este Adele. - Încântat de cunoștință 70 00:06:45,997 --> 00:06:47,888 - Pa. - Pa 71 00:06:51,905 --> 00:06:55,607 Bună, sunt Trent și aceasta este Adele. Care este numele tău și care este treaba ta? 72 00:06:55,967 --> 00:06:58,938 .Sunt Sophia Watson, sunt bucătar 73 00:06:59,119 --> 00:07:01,626 - Sunt Greg Mitchell, sunt polițist. - Misto 74 00:07:01,751 --> 00:07:05,749 - Sunt Mallery Mitchell, sunt dansatoare. - Uau, este tare 75 00:07:05,999 --> 00:07:08,021 - Bine pa. - Pa 76 00:07:24,384 --> 00:07:29,376 - Real sau provocator, niciodată. - Nu pot face flotări, niciodată 77 00:07:32,521 --> 00:07:34,725 .Nu am prieteni 78 00:07:35,221 --> 00:07:37,865 - Sunt prietenul tau. - Tu pleci 79 00:07:37,975 --> 00:07:41,583 Mama mea m-a învățat să vă sun pe facetime, putem fi prieteni. 80 00:07:41,700 --> 00:07:44,184 Poți veni la mine acasă și să faci povești 81 00:07:44,825 --> 00:07:49,613 Putem merge împreună la aceeași universitate. Putem fi vecini cu o ipotecă 82 00:07:51,309 --> 00:07:53,309 .Fabulos 83 00:07:56,219 --> 00:07:59,765 - E ciudat. - Știu 84 00:08:01,273 --> 00:08:04,367 Nu pot gândi clar. Cu greu pot mânca. 85 00:08:04,406 --> 00:08:06,503 Nu simt nimic? 86 00:08:08,784 --> 00:08:12,604 Am fost de acord să mergem în ultima noastră vacanță cu copiii înainte de a le spune 87 00:08:13,734 --> 00:08:17,695 Nu înțeleg de ce nu ne mai gândim la asta? - Asta nu va schimba nimic 88 00:08:19,188 --> 00:08:24,484 Doctorul a spus că nu există niciun motiv pentru aceasta. A spus că a fost în mine de ani de zile 89 00:08:27,555 --> 00:08:32,409 Ar trebui să ne despărțim. Este atât de confuz pentru noi. 90 00:08:33,433 --> 00:08:36,815 Nu ar trebui să implicăm afecțiuni medicale în acest sens. 91 00:08:38,320 --> 00:08:42,875 Să terminăm cu asta, Guy. Trebuie să fii rațional 92 00:08:43,242 --> 00:08:45,117 Sunt doar 3 zile 93 00:08:45,122 --> 00:08:48,117 Ai găsit un loc? da 94 00:08:48,245 --> 00:08:50,198 Prisca, hai. 95 00:08:54,288 --> 00:08:59,834 Te gândești mereu la viitor. Mă faci să mă simt murdară 96 00:09:00,100 --> 00:09:04,303 Te gândești mereu la trecut. Lucrezi în Muzeul Picturii. 97 00:09:09,432 --> 00:09:11,486 Cred că s-au oprit 98 00:09:13,464 --> 00:09:15,393 De ce nu te joci? 99 00:09:19,058 --> 00:09:21,422 La Trent de la Adlib. 100 00:09:48,454 --> 00:09:51,073 Concursul de înghețată de mâine 101 00:10:34,980 --> 00:10:37,346 Buna dimineata! Ce-ți place la micul dejun? 102 00:10:38,285 --> 00:10:41,551 Mi-aș dori o băutură bogată în calciu. Pentru că am un deficit de calciu 103 00:10:42,504 --> 00:10:44,100 Este sucul tău cu adevărat bogat în calciu? 104 00:10:44,964 --> 00:10:47,630 Se face din fructe. Bogat în calciu 105 00:10:49,187 --> 00:10:51,318 - Stai bine, dragă Kara. - În regulă 106 00:10:51,320 --> 00:10:55,257 În caz contrar, veți avea o cocoașă atunci când măriți. Nu este foarte atractiv. 107 00:10:55,648 --> 00:10:57,661 Băieților nu le va plăcea 108 00:10:58,606 --> 00:11:00,184 Adu-mi un suc bogat în calciu 109 00:11:01,692 --> 00:11:04,973 Și poate ... Puteți recomanda una dintre acestea? 110 00:11:09,117 --> 00:11:10,453 Acestea sunt felurile de mâncare 111 00:11:10,945 --> 00:11:13,453 Vă recomand granola perfectă 112 00:11:15,239 --> 00:11:17,239 - Este o alegere bună. - Bine 113 00:11:17,716 --> 00:11:20,684 Ce mai face familia Kappa? Ai vreun plan azi? 114 00:11:21,788 --> 00:11:24,746 Ei bine, unul dintre copiii noștri vrea să piloteze un hidroavion 115 00:11:24,825 --> 00:11:28,551 Celălalt vrea să facă orice în afară de asta 116 00:11:30,395 --> 00:11:35,432 Ei bine, există o plajă privată. În interiorul unei rezervații naturale de pe insulă 117 00:11:35,713 --> 00:11:37,398 E greu de găsit. 118 00:11:37,485 --> 00:11:40,429 Înconjurat de roci compuse din minerale foarte neobișnuite 119 00:11:40,766 --> 00:11:45,093 Este o experiență extraordinară de-a lungul vieții. O anomalie naturală 120 00:11:47,019 --> 00:11:51,128 Îl recomand doar anumitor oaspeți. Dar și mie vă plac și voi 121 00:11:52,402 --> 00:11:55,628 Ești o familie atât de drăguță, în plus, pot aranja să te duc la el 122 00:11:56,808 --> 00:11:57,987 .Da 123 00:11:58,534 --> 00:12:00,604 Se pare că va fi o amintire plăcută pentru noi 124 00:12:00,792 --> 00:12:03,604 Va fi micul nostru secret. Mă voi ocupa de aranjamente 125 00:12:06,569 --> 00:12:08,592 - Mulțumesc. - Mulțumesc 126 00:12:10,756 --> 00:12:13,628 Ei bine, ar trebui să obținem sucul caustic al lui Trent. 127 00:12:13,675 --> 00:12:16,854 Adlib, ce ți-am spus despre faptul că nu ești aici? 128 00:12:18,354 --> 00:12:21,853 Nu poți face asta, ți-am spus prea des să nu fii aici, știi regulile 129 00:12:33,124 --> 00:12:35,694 - Sunt doctor. - Soția mea are epilepsie 130 00:12:35,912 --> 00:12:37,912 Sunt asistentă, mă numesc Garen 131 00:12:38,853 --> 00:12:42,423 Are epilepsie tonico-clonică. Lasă asta departe de ea, te rog. 132 00:12:46,247 --> 00:12:49,223 Patricia)? Dragă?) 133 00:12:49,661 --> 00:12:53,348 Jack, poate să zacă aici o vreme. Pune ceva sub capul ei, va fi bine. 134 00:12:53,789 --> 00:12:55,906 Multumesc doctore. Apropo, mă numesc Garen. 135 00:12:59,719 --> 00:13:03,154 Data viitoare, capul meu va întoarce 360 ​​de grade 136 00:13:05,444 --> 00:13:07,490 Scuze, am stricat micul dejun al tuturor. 137 00:13:07,686 --> 00:13:09,670 Primești atenție. 138 00:13:11,954 --> 00:13:14,704 Dragă, îți pot aduce ceva de băut? 139 00:13:24,856 --> 00:13:26,418 adlib)?) 140 00:13:40,255 --> 00:13:43,246 - Ne-au spus că este o plajă secretă. - La fel și noi 141 00:13:43,309 --> 00:13:45,978 Stai jos, Gustav, un câine ascultător. 142 00:13:52,892 --> 00:13:55,950 : Ei bine, lista cărților de investigații, o uncie de soare? 143 00:13:56,997 --> 00:14:00,786 Și-au pus toată lumea pașapoartele în seif? Nu vrem să pierzi nimic 144 00:14:00,813 --> 00:14:01,946 .Da 145 00:14:02,353 --> 00:14:04,946 Care este titlul dvs. de muncă? 146 00:14:22,533 --> 00:14:25,275 „Rezervație naturală, zonă interzisă” 147 00:14:25,353 --> 00:14:27,788 „Contravenientul va fi tras la răspundere.” 148 00:14:37,369 --> 00:14:38,853 Ei bine, prietenii mei. 149 00:14:39,744 --> 00:14:43,313 Sunați-ne când sunteți gata să vă întoarceți 150 00:14:43,560 --> 00:14:45,459 Te voi lua la ora 17:00 151 00:14:45,536 --> 00:14:47,748 Doar urmați calea către plajă. 152 00:14:48,287 --> 00:14:50,193 Este mâncare? da 153 00:14:50,522 --> 00:14:53,329 Uau, e multă mâncare 154 00:14:53,658 --> 00:14:56,931 Ei bine, copiii mănâncă multă mâncare. Trei copii te însoțesc 155 00:14:57,205 --> 00:15:01,120 Ei bine, se pare că o vom arunca. Mulțumiri 156 00:15:05,424 --> 00:15:09,604 Ne puteți ajuta să transportăm aceste genți, vă rog? Avem o femeie mare și un copil 157 00:15:09,675 --> 00:15:13,179 Îmi pare rău, trebuie să mă întorc, nu este departe. mergi drept 158 00:15:13,211 --> 00:15:14,882 Veți vedea o frumoasă vale îngustă 159 00:15:14,922 --> 00:15:17,953 Treceți prin el și veți fi la plajă în câteva minute! Bucurați-vă de toată lumea 160 00:15:18,133 --> 00:15:22,914 Crezi că sunt șerpi aici? - Desigur, există șerpi 161 00:15:23,203 --> 00:15:25,335 Vreau să văd un șarpe 162 00:15:26,648 --> 00:15:28,617 !Fabulos 163 00:15:36,708 --> 00:15:38,140 ești în regulă? 164 00:15:38,308 --> 00:15:39,340 Bine? 165 00:15:59,402 --> 00:16:01,604 Ce s-a intamplat aici? 166 00:16:02,816 --> 00:16:06,273 - Atent! - E atât de cool! 167 00:16:16,662 --> 00:16:18,803 - Mă duc mai întâi la apă. - Voi câștiga 168 00:16:46,605 --> 00:16:49,154 Uau, am frisoane 169 00:16:51,452 --> 00:16:54,069 Ei bine, dragă, acum Gustav poate vedea marea. 170 00:16:58,950 --> 00:17:02,848 Este departe, trebuie să mergem într-un loc lângă apă 171 00:17:02,942 --> 00:17:05,418 - Da, eu. - Ar fi grozav 172 00:17:19,909 --> 00:17:22,534 Există o rețea aici? 173 00:17:26,240 --> 00:17:28,865 Ei bine, este minunat pentru tine să ne arăți acest loc 174 00:17:29,819 --> 00:17:31,178 !intinde-te 175 00:17:32,673 --> 00:17:34,837 .câine obraznic 176 00:17:36,376 --> 00:17:38,681 Vedeți frumoasele recife de corali, copii? 177 00:17:41,708 --> 00:17:46,098 Ceea ce ar trebui să faci? - Cred că voi continua să citesc 178 00:17:51,947 --> 00:17:53,962 (Tip)? da 179 00:17:55,111 --> 00:17:57,056 Ce carte ai citit? 180 00:18:01,796 --> 00:18:03,326 .Nu stiu 181 00:18:07,554 --> 00:18:09,517 .mă întreb doar 182 00:18:13,260 --> 00:18:14,423 .. (Prisca) 183 00:18:15,088 --> 00:18:17,059 Vreau să-ți spun ceva. 184 00:18:21,588 --> 00:18:24,708 Nu contează, îți spun mai târziu. 185 00:18:30,454 --> 00:18:31,711 !Doamne 186 00:18:32,921 --> 00:18:34,823 Este un sedan de dimensiuni medii 187 00:18:35,554 --> 00:18:37,620 (Med) Ce? - Este un rapper. 188 00:18:37,722 --> 00:18:39,347 Mai mult aluat pentru gătit? 189 00:18:40,535 --> 00:18:42,046 Este acesta un sedan de dimensiuni medii? - O Doamne! 190 00:18:42,765 --> 00:18:44,507 Ar trebui să-i spui salut 191 00:18:44,562 --> 00:18:46,518 - Nu, lasă-l în pace. - Arată distractiv, hai 192 00:18:47,081 --> 00:18:49,050 Este o stea, vreau să-i salut 193 00:18:49,097 --> 00:18:51,581 Nu, e în vacanță. Porecla lui Sedan? 194 00:19:01,203 --> 00:19:02,780 Este un val mare 195 00:19:03,109 --> 00:19:05,093 Ajută-mă să instalez acest lucru 196 00:19:06,585 --> 00:19:09,231 Ar trebui să avem o nouă petrecere în casă. 197 00:19:10,356 --> 00:19:12,473 Nu avem o casă frumoasă? 198 00:19:28,198 --> 00:19:29,932 .Vino aici 199 00:19:31,519 --> 00:19:36,171 - Nu mă poți prinde. - Kara, te voi ține 200 00:19:36,883 --> 00:19:40,257 - Nu mă poți prinde! (- Da, te pot ține, Kara 201 00:19:43,816 --> 00:19:45,737 Stop! 202 00:19:53,663 --> 00:19:57,451 - Dragă, sunt acasă. - Te-am avertizat, nu vreau să trăiesc așa 203 00:19:57,866 --> 00:20:02,064 Vreau să locuiesc într-un apartament privat. Voi încerca să mă relaxez acum. 204 00:20:03,252 --> 00:20:05,571 sunt lihnit 205 00:20:05,970 --> 00:20:09,371 - Și eu, stomacul îmi bubuie. - Și eu 206 00:20:25,174 --> 00:20:26,509 .Jbah 207 00:20:27,713 --> 00:20:29,619 Cine a lăsat asta? 208 00:20:30,619 --> 00:20:33,869 Mamă, cuțitul acesta este de la hotel. 209 00:20:34,713 --> 00:20:37,744 - E ruginit. - Aruncă 210 00:20:38,088 --> 00:20:40,597 S-ar putea să te infectezi și să te rănești 211 00:20:41,621 --> 00:20:42,925 Pleacă de acolo! 212 00:20:44,098 --> 00:20:48,077 Ce s-a întâmplat? - Au găsit ceva de la hotel în nisip. 213 00:20:50,796 --> 00:20:53,496 .14 ​​، 18 ، 19 214 00:20:53,602 --> 00:20:56,078 - Fără pește. - Vin acum 215 00:21:13,130 --> 00:21:15,981 Mama! Mama 216 00:21:16,333 --> 00:21:19,064 Mama! Mama 217 00:21:20,033 --> 00:21:21,220 Mama 218 00:21:24,361 --> 00:21:25,379 Care este problema? 219 00:21:25,391 --> 00:21:28,319 - (Trent. - E cineva acolo 220 00:21:39,736 --> 00:21:41,712 Cealaltă parte a preluat conducerea 221 00:21:51,974 --> 00:21:55,130 - Spune-ți rima. - Roșu și portocaliu 222 00:21:55,545 --> 00:21:59,961 Du-te cu copiii. Doctorul o va ajuta pe această doamnă 223 00:22:00,069 --> 00:22:01,082 Părăsi! 224 00:22:04,469 --> 00:22:06,682 - Maro. - Violet 225 00:22:08,855 --> 00:22:12,057 Schimbarea este în regulă, ce urmează? - verde 226 00:22:12,253 --> 00:22:14,214 - Galben. - Da 227 00:22:14,417 --> 00:22:17,623 Ar trebui să chemăm poliția, nu? - Îmi iau telefonul 228 00:22:19,014 --> 00:22:20,537 .blestemul 229 00:22:40,614 --> 00:22:43,478 Ce s-a întâmplat cu ea, mamă? - Nu știu 230 00:22:44,988 --> 00:22:46,876 - Încă mi-e foame. - Și eu 231 00:22:49,353 --> 00:22:51,898 A fost cu tine? - O așteptam 232 00:22:52,930 --> 00:22:55,249 A înotat singură 233 00:22:56,383 --> 00:22:58,101 Nu știu ce naiba s-a întâmplat 234 00:22:58,654 --> 00:23:00,635 Nu am nimic de spus 235 00:23:01,316 --> 00:23:05,206 - L-ai lovit? Nu vreau să spun asta. - Nu, desigur că nu 236 00:23:05,754 --> 00:23:07,523 De ce îți sângerează nasul? 237 00:23:08,750 --> 00:23:10,835 Ți-am spus, nu am nimic de spus. 238 00:23:14,695 --> 00:23:17,104 .Am un sentiment ciudat în pieptul meu 239 00:23:18,300 --> 00:23:24,673 Știi, am sugerat să navighezi, Agnes, dar te-ai opus. 240 00:23:25,884 --> 00:23:29,521 Vedeți, avem probleme ... pe insulă, adică 241 00:23:35,804 --> 00:23:39,694 Mamă, costumul meu de baie începe să se strângă de mine, trebuie să-l dau jos 242 00:23:39,742 --> 00:23:41,929 ..Cred că ar trebui să te relaxezi 243 00:23:47,672 --> 00:23:51,773 Suntem din Philadelphia. Soția și copiii mei sunt aici în vacanță 244 00:23:52,211 --> 00:23:54,926 Ei sunt acolo 245 00:23:56,575 --> 00:23:59,567 Ca reamintire, știu că majoritatea oamenilor .. care mor în vacanță 246 00:23:59,606 --> 00:24:03,481 Muri de deshidratare, expunere la soare, epuizare 247 00:24:03,513 --> 00:24:05,621 Sau din alimente excesive..sau alcool 248 00:24:05,653 --> 00:24:08,731 Sau o combinație a tuturor acestora, reprezintă .99,4% din cazuri 249 00:24:09,270 --> 00:24:11,562 De unde știi asta? Sunt statistician în asigurări 250 00:24:11,955 --> 00:24:14,860 Calculez primele de asigurare pe baza profilului de risc personal 251 00:24:17,126 --> 00:24:18,824 Nu am făcut nimic omule. 252 00:24:21,841 --> 00:24:23,856 A fost răutăcioasă pentru mine 253 00:24:26,075 --> 00:24:28,398 Cineva va afla ce s-a întâmplat aici 254 00:24:28,954 --> 00:24:30,953 Trebuie să așteptăm până ajung aici. 255 00:24:31,109 --> 00:24:33,406 Nu există deloc acoperire de rețea aici. 256 00:24:34,531 --> 00:24:39,081 Ziua noastră s-a terminat la plajă. Ar trebui să-l urmărim pe el și pe trup 257 00:24:43,316 --> 00:24:45,482 !Doamne 258 00:24:50,264 --> 00:24:53,861 Tocmai ai venit din stațiune? - Da, ar trebui să fim aici devreme 259 00:24:53,884 --> 00:24:55,634 Dar ne-am odihnit mai întâi în cameră. 260 00:24:55,642 --> 00:25:00,086 Super, trebuie să-i ajungem din urmă înainte să plece din nou. Trebuie să părăsim plaja. 261 00:25:00,154 --> 00:25:03,812 Hei, de ce? Chiar au plecat, ce s-a întâmplat? 262 00:25:16,469 --> 00:25:20,375 - Nu prea știm ce s-a întâmplat. - Cred că tipul ăsta e implicat în asta 263 00:25:20,588 --> 00:25:24,062 Nu sunt implicat. De ce ești încă aici, frate? 264 00:25:24,110 --> 00:25:28,586 - Nasul îi sângerează, cred că s-a apărat. - Nu-mi place deloc asta 265 00:25:28,672 --> 00:25:31,265 Nasul îmi sângerează ore în șir omule. Acest lucru nu are nicio legătură cu asta 266 00:25:31,699 --> 00:25:35,276 (Charles), ceva nu este în regulă cu mama ta. Te întreabă de tine, dragă. 267 00:25:37,954 --> 00:25:41,579 Ei bine, acum suntem cu toții responsabili pentru acea femeie. 268 00:25:42,400 --> 00:25:45,540 Nu am nimic împotriva acestui om. Fac ceea ce trebuie făcut. 269 00:25:46,751 --> 00:25:48,887 Nu există nicio plasă pe plajă 270 00:25:49,325 --> 00:25:52,973 Așteaptă aici, voi încerca să merg în pădurea unde ne-au dus. 271 00:25:53,067 --> 00:25:56,888 În mod clar va fi acoperire. O să-i sun înapoi. 272 00:26:15,561 --> 00:26:16,826 .Doamne 273 00:26:17,655 --> 00:26:21,154 Probabil că v-ați împiedicat, țineți capul sus dacă simțiți durere 274 00:26:22,814 --> 00:26:24,642 Ai leșinat 275 00:26:25,408 --> 00:26:27,173 Simt presiune în cap 276 00:26:32,153 --> 00:26:33,879 Sunt bine, Charles 277 00:26:34,567 --> 00:26:36,160 .Poate cred că din cauza șocului 278 00:26:36,864 --> 00:26:40,439 - Îl ajutam pe Gustav să facă pipi. - Bineînțeles că a fost un șoc 279 00:26:40,853 --> 00:26:44,486 Vă vom duce înapoi la stațiune pentru a vă odihni, bine? 280 00:26:45,689 --> 00:26:47,708 Te simți bine? da 281 00:26:48,685 --> 00:26:52,434 Știu că ești sub presiune. Nu încerca să faci presiune asupra ta 282 00:26:53,583 --> 00:26:55,578 Ajută-i pe acești oameni să treacă prin asta, Charles. 283 00:26:57,563 --> 00:26:59,195 Unde ai auzit asta? 284 00:27:01,008 --> 00:27:03,851 - Ajută-i să treacă prin asta, Charles. - Scuzati-ma 285 00:27:07,050 --> 00:27:10,019 Scuză-mă, te-am văzut vorbind cu soțul meu 286 00:27:10,054 --> 00:27:12,418 Știu că ești foarte ocupată cu această femeie chiar acum 287 00:27:12,950 --> 00:27:15,549 .Dar ceva nu este în regulă cu fiul meu. Se simte cam. 288 00:27:15,555 --> 00:27:17,449 este real? Nu am timp pentru asta. 289 00:27:17,875 --> 00:27:19,593 Ce tip de doctor ești? 290 00:27:20,188 --> 00:27:22,375 Sunt chirurg chirurg și medic șef 291 00:27:23,196 --> 00:27:24,586 .nu ​​ma cunosti 292 00:27:24,641 --> 00:27:27,198 Conduc expoziții, în muzee 293 00:27:27,832 --> 00:27:31,245 Te asigur, trebuie să ai încredere în mine, nu sunt în isterie 294 00:27:31,332 --> 00:27:34,456 Când spun că e ceva în neregulă cu fiul meu 295 00:27:35,061 --> 00:27:37,084 Mi se pare bine. Se joacă cu fiica mea. 296 00:27:38,374 --> 00:27:40,772 - Arăți și tu diferit. - Cum? 297 00:27:42,608 --> 00:27:45,192 Nu știu, arăți diferit 298 00:27:46,935 --> 00:27:49,145 - Tine-ma de mana. - În regulă 299 00:27:52,688 --> 00:27:55,789 Deci, un arțar japonez ... un copac veșnic verde. 300 00:27:56,891 --> 00:27:59,172 Spune-mi dacă ți-e frică, bine? 301 00:28:00,933 --> 00:28:03,628 Unde mă uit? - Acolo 302 00:28:04,105 --> 00:28:05,284 Unde? 303 00:28:07,073 --> 00:28:09,073 Acolo sus, la marginea dealului. 304 00:28:09,570 --> 00:28:12,093 Ce ai vazut? - Ceva strălucește 305 00:28:14,121 --> 00:28:15,726 Aici vine mama mea 306 00:28:18,347 --> 00:28:23,081 Charles, a încetat să respire. 307 00:28:26,201 --> 00:28:28,178 Nu am făcut nimic, Charles 308 00:28:28,436 --> 00:28:33,498 Când a plecat, a încetat brusc să respire. 309 00:28:33,501 --> 00:28:35,852 - Era tăcută. - Ai înceta să vorbești, te rog? 310 00:28:36,994 --> 00:28:38,993 Scoateți copiii de aici 311 00:28:39,400 --> 00:28:41,360 Ce se întâmplă? 312 00:28:53,111 --> 00:28:55,157 Nu putea suporta șocul 313 00:28:56,002 --> 00:28:58,610 Inima i se opri pentru că nu suporta să vadă o femeie ucisă 314 00:29:00,205 --> 00:29:02,418 Care este numele tău și care este meseria ta? 315 00:29:03,021 --> 00:29:07,012 - Sunt Garen, sunt asistentă. - Sunt Patricia, sunt psihiatru 316 00:29:07,997 --> 00:29:11,242 Își amintește numele fiecăruia și lucrurile lor 317 00:29:11,906 --> 00:29:13,531 .Totul va fi bine 318 00:29:14,492 --> 00:29:15,687 Cum te numești? 319 00:29:16,188 --> 00:29:18,845 Sunt Trent și aceasta este sora mea Maddox 320 00:29:19,244 --> 00:29:20,407 Cati ani ai? 321 00:29:20,799 --> 00:29:23,165 Bănuiesc că mă pricep la asta. 322 00:29:23,845 --> 00:29:25,446 Ai 11 ani, nu, Trent? 323 00:29:26,434 --> 00:29:28,746 - Am 6 ani. - Nu 324 00:29:29,747 --> 00:29:31,723 cu adevărat? Ai 10, 11 ani? 325 00:29:31,755 --> 00:29:33,965 Are dreptate, are 6 ani 326 00:29:34,520 --> 00:29:37,086 Am exact 6 ani și un sfert 327 00:29:37,867 --> 00:29:39,164 Are 11 ani 328 00:29:40,008 --> 00:29:42,820 Nu se simt în siguranță din cauza a ceea ce se întâmplă aici 329 00:29:43,445 --> 00:29:46,261 Trebuie să se încurce cu noi. Uită asta 330 00:29:46,675 --> 00:29:49,143 Ei bine, cum se numește cel mai bun prieten al tău? 331 00:29:50,201 --> 00:29:53,021 - Maddox. - Ce frumos 332 00:29:53,857 --> 00:29:56,576 Mi-ai văzut copiii? Ce dracu este asta? 333 00:29:56,954 --> 00:29:59,481 Glumește toată lumea cu noi? 334 00:29:59,794 --> 00:30:01,918 Ce? Nu sunt aceștia copiii tăi? 335 00:30:02,403 --> 00:30:04,051 Sunt aici, mamă. 336 00:30:06,334 --> 00:30:07,638 Mama? 337 00:30:09,326 --> 00:30:10,396 Mama? 338 00:30:19,144 --> 00:30:21,112 De ce mă privești așa? 339 00:30:31,577 --> 00:30:33,204 (Prisca) 340 00:30:33,822 --> 00:30:35,876 Cred că ar trebui să plecăm. 341 00:30:36,056 --> 00:30:38,532 - Îi ducem pe copii înapoi la stațiune .. (- (Gay.) 342 00:30:56,697 --> 00:30:58,956 Maddox? - Da, eu sunt 343 00:31:02,871 --> 00:31:04,386 Ce se întâmplă? 344 00:31:15,807 --> 00:31:18,192 Se furișează. Fugi de mine? 345 00:32:10,195 --> 00:32:13,960 La naiba, cum am ajuns aici? - Calmeaza-te! 346 00:32:16,094 --> 00:32:19,075 Presiune severă în craniu, ca și cum ai fi sub apă 347 00:32:21,286 --> 00:32:23,278 Te poți ridica? .atenție 348 00:32:26,658 --> 00:32:29,931 Charles? - E în regulă 349 00:32:30,502 --> 00:32:32,751 Trebuie să plecăm acum și să ne luăm copiii 350 00:32:32,921 --> 00:32:35,996 Există un motiv în spatele pierderii conștienței. Iată ce au acești oameni 351 00:32:36,051 --> 00:32:37,754 Trei persoane au ieșit acum. 352 00:32:37,821 --> 00:32:40,746 - E ridicol. - Nu, Prisca, l-am văzut pe Garvin pierzându-și cunoștința. 353 00:32:41,231 --> 00:32:44,562 Tot ce știu este că trebuie să ducem copiii la spital 354 00:32:44,703 --> 00:32:45,718 !chiar acum 355 00:32:46,891 --> 00:32:48,781 Să nu mai vorbim despre asta. 356 00:32:49,055 --> 00:32:51,742 Copiii sunt speriați, voi rămâne aici cu ei 357 00:32:52,026 --> 00:32:56,417 Și ceilalți dintre voi trebuie să găsiți o altă modalitate de a coborî de pe această plajă 358 00:32:57,753 --> 00:33:00,505 Voi doi ar trebui să stați aici doar în cazul în care cineva își pierde cunoștința 359 00:33:03,388 --> 00:33:05,036 Cristal, acolo. 360 00:33:22,614 --> 00:33:26,303 Poți să rămâi aproape? Am un sentiment ciudat 361 00:33:29,046 --> 00:33:31,147 Copii, tatăl tău și eu. Vorbim în privat 362 00:33:31,588 --> 00:33:33,517 Nu mamă, ne este frică. 363 00:33:34,408 --> 00:33:37,876 Te rog, rămâi aici, bine? 364 00:33:39,736 --> 00:33:41,723 - Dacă plângi, nu-i lăsa să vadă, te rog. - Nu o voi face 365 00:33:42,872 --> 00:33:44,825 - Mâinile îți tremură. - Da 366 00:33:44,909 --> 00:33:45,965 - Da. - Da 367 00:33:46,255 --> 00:33:47,754 Esti bine? 368 00:33:48,653 --> 00:33:51,659 Suntem pe o plajă cu două cadavre. Nu au nimic de-a face unul cu celălalt 369 00:33:51,753 --> 00:33:53,026 Nu este posibil statistic 370 00:33:53,191 --> 00:33:56,073 Toți cei trei copii erau alergici la ceva. numai copii 371 00:33:56,691 --> 00:33:58,221 Uită-te la fiica doctorului. 372 00:34:00,951 --> 00:34:03,162 Copiii sunt alergici la ceva legat de vârstă 373 00:34:03,821 --> 00:34:05,803 Au o infecție 374 00:34:05,858 --> 00:34:09,775 Suntem pe o insulă îndepărtată, dar avem un medic aici. 375 00:34:10,095 --> 00:34:11,618 ..Asa de 376 00:34:11,674 --> 00:34:13,486 Lasă medicul să examineze copiii 377 00:34:21,764 --> 00:34:23,787 Nu găsesc nicio acoperire aici 378 00:34:24,256 --> 00:34:27,895 Doctore, poți verifica copiii înainte să facem altceva? 379 00:34:32,137 --> 00:34:33,598 Pune cuțitul jos! 380 00:34:34,470 --> 00:34:36,392 Mi-ai rănit obrazul 381 00:34:38,119 --> 00:34:41,204 - Lasă asta deoparte, doctore. - Uite, Garen 382 00:34:43,505 --> 00:34:46,473 Am crezut că o să mă ataci. Îmi pare rău 383 00:34:48,997 --> 00:34:50,918 - Îmi pare rău. - Ce îmi face scuza ta? 384 00:34:51,281 --> 00:34:53,562 Pot să vă verific rana? - M-ai rănit, omule. 385 00:34:53,797 --> 00:34:54,851 .relaxează-te 386 00:34:56,453 --> 00:34:57,968 Cum te numești? 387 00:34:58,781 --> 00:35:00,395 . (Sedan de dimensiuni medii) 388 00:35:02,921 --> 00:35:05,536 El trebuie să fie șocat de moartea mamei sale. Nu mai simte nici o durere 389 00:35:06,146 --> 00:35:08,145 Vă rog, permiteți-mi să verific 390 00:35:16,417 --> 00:35:18,334 Totul nu are sens. 391 00:35:18,381 --> 00:35:20,365 Acum trebuie să merg la spital. 392 00:35:22,061 --> 00:35:23,803 Ce este în neregulă cu fața ta? 393 00:35:26,077 --> 00:35:27,522 Este greu de explicat. 394 00:35:31,133 --> 00:35:33,929 A fost o înjunghiere, omule, unde te-ai dus? 395 00:35:34,227 --> 00:35:36,218 Este un truc de petrecere? 396 00:35:36,891 --> 00:35:40,646 Am încercat să explic acest lucru, dar mi-a fost frică, bine? 397 00:35:42,147 --> 00:35:44,012 Trebuie să mă întorc la hotelul meu. 398 00:35:44,067 --> 00:35:47,112 Și nu ar trebui să fiu într-o călătorie nebună, omule. 399 00:35:47,377 --> 00:35:51,008 Apoi a început să vorbească de parcă ar fi fost bolnavă și la fel și eu 400 00:35:51,088 --> 00:35:53,047 Tocmai a fost diagnosticată cu scleroză multiplă. 401 00:35:53,086 --> 00:35:56,047 Și am început să vorbim despre asta. Nu i-am făcut nimic fetei, omule. 402 00:35:57,954 --> 00:36:00,386 Apoi sa dus să înoate acolo. Ca Michael Phelps 403 00:36:00,464 --> 00:36:04,284 - A înotat acolo pe spate. - Ce-ai zis? 404 00:36:04,699 --> 00:36:08,226 Nu știu om, a fost o înot fluture, nu mă uit la olimpiadă 405 00:36:08,359 --> 00:36:12,140 Ești în vacanță aici pentru că ești bolnav? - Da, a fost o frumoasă coincidență. 406 00:36:12,195 --> 00:36:15,440 Acest lucru s-ar putea referi la psihozele de grup 407 00:36:15,871 --> 00:36:20,448 Am studiat asta, este vorba de traume emoționale despre viață și credință 408 00:36:21,105 --> 00:36:22,751 Nu putem părăsi plaja asta. 409 00:36:26,769 --> 00:36:27,795 Analfabet? 410 00:36:28,540 --> 00:36:30,798 Există mai multe alimente? Încă mi-e foame 411 00:36:31,428 --> 00:36:33,568 Deodată ea devine mare 412 00:36:34,311 --> 00:36:38,982 Îmi arată peste 12 ani, dar marți a împlinit 6 ani în urmă 413 00:36:40,121 --> 00:36:41,345 Ce? 414 00:36:42,447 --> 00:36:43,821 Suntem în creștere 415 00:36:45,142 --> 00:36:46,431 sunt ok 416 00:36:47,822 --> 00:36:50,256 Nu știu ce s-a întâmplat cu voi trei, draga mea 417 00:36:50,874 --> 00:36:53,428 Acum mai am un costum de baie în geantă, poate 418 00:36:54,217 --> 00:36:55,506 Poți să încerci.. 419 00:36:56,413 --> 00:36:58,236 Ar putea fi un virus 420 00:36:59,010 --> 00:37:01,682 Trebuie să fie un țânțar care trăiește pe această parte a insulei 421 00:37:02,049 --> 00:37:04,611 ... ceva mi-a declanșat hormonii 422 00:37:04,930 --> 00:37:07,211 - Câinele este mort. - O Doamne 423 00:37:09,164 --> 00:37:12,125 Tocmai era în viață, ce s-a întâmplat? 424 00:37:14,116 --> 00:37:19,545 Cine crede că poate înota 100 de metri în piscină contra curentului 425 00:37:19,873 --> 00:37:25,006 Și apoi să înoți o distanță necunoscută până la o altă plajă? 426 00:37:25,854 --> 00:37:28,482 Este nevoie să mergi pe această distanță și să înoți 427 00:37:29,087 --> 00:37:30,446 în jurul acestui golf 428 00:37:42,754 --> 00:37:45,112 Este prea departe. Riscant 429 00:37:47,021 --> 00:37:49,779 Numele meu este Brendon. Eram într-o școală privată. 430 00:37:49,827 --> 00:37:52,584 Mama mea este avocat, iar tata este medic dentist 431 00:37:53,819 --> 00:37:55,822 - Vreau să știe cineva asta. - Bine 432 00:37:56,533 --> 00:37:59,994 Am o problemă de sânge. Un defect rar de coagulare 433 00:38:00,094 --> 00:38:02,431 Am venit pe această insulă să văd oceanul 434 00:38:02,924 --> 00:38:06,163 Să-mi reamintesc că sunt conectat la ceva mai mare 435 00:38:07,125 --> 00:38:09,109 Este frumos, Brendon 436 00:38:10,297 --> 00:38:13,127 Mă simt diferit în această dimineață față de ieri 437 00:38:13,205 --> 00:38:15,299 Poate că părinții mei nu pot înțelege asta. 438 00:38:17,374 --> 00:38:19,374 Acum sunt mai multe culori în gândurile mele 439 00:38:20,416 --> 00:38:23,657 Ieri am avut două culori foarte puternice 440 00:38:23,688 --> 00:38:26,063 Dar acum am o apă. Atât de calm. 441 00:38:27,176 --> 00:38:28,754 ..Bine 442 00:38:28,926 --> 00:38:31,207 Vino aici, toată lumea. 443 00:38:31,622 --> 00:38:33,082 Jos jos 444 00:38:33,630 --> 00:38:35,593 Toată lumea trebuie să își dea cu părerea aici 445 00:38:36,633 --> 00:38:38,335 Ești sigur că avem timp pentru asta? 446 00:38:38,711 --> 00:38:42,981 Ar fi bine să luăm o decizie împreună ... Știu că ne-a rămas timpul, dar 447 00:38:43,359 --> 00:38:44,995 Să începem cu voi doi 448 00:38:45,636 --> 00:38:46,917 De ce esti aici? 449 00:38:50,355 --> 00:38:52,393 - Treceam printr-o perioadă grea. (- (Cristal.) 450 00:38:53,389 --> 00:38:56,636 Am avut o perioadă grea, este supus multă presiune pentru că este doctor. 451 00:38:56,721 --> 00:38:59,800 - Are nevoie de odihnă. - Nu-ți face griji, de obicei nu sunt așa 452 00:38:59,854 --> 00:39:02,056 Este în regulă dragă, nu am spus nimic altceva 453 00:39:02,439 --> 00:39:04,946 Bine, mulțumesc pentru asta. 454 00:39:06,228 --> 00:39:07,798 Ce zici de voi? 455 00:39:11,833 --> 00:39:13,918 Prisca? - Nimic 456 00:39:15,054 --> 00:39:17,215 Am venit aici să luăm o decizie 457 00:39:17,786 --> 00:39:19,577 Copiii simt ceva. 458 00:39:19,633 --> 00:39:21,890 Este un virus, ar putea fi un virus. 459 00:39:23,521 --> 00:39:25,452 Ar trebui să-mi dau un pic de liniște sufletească. 460 00:39:25,539 --> 00:39:27,523 Am început să mă simt ciudat acum câteva minute 461 00:39:27,586 --> 00:39:30,479 Ești bine, mamă? Mamă, ce-i în neregulă? 462 00:39:31,058 --> 00:39:33,346 Ești bine, mamă? - Nu prea cred 463 00:39:34,276 --> 00:39:35,879 - Are o tumoare. - Ce? 464 00:39:35,919 --> 00:39:37,903 - El este Hamid. Au spus că e Hamid. - O Doamne 465 00:39:39,036 --> 00:39:40,161 Mama? 466 00:39:41,952 --> 00:39:44,279 Unde este el? - Mama? 467 00:39:44,752 --> 00:39:45,979 .decent 468 00:39:46,038 --> 00:39:49,014 Pot sa...? Are dimensiunea unei mingi de golf. 469 00:39:49,799 --> 00:39:52,032 Nu, ar trebui să aibă 3 cm. 470 00:39:52,521 --> 00:39:54,290 Ei bine, pot să verific? 471 00:39:54,908 --> 00:39:56,071 Mama? - (Prisca.!) 472 00:39:56,108 --> 00:39:57,571 Ea și-a pierdut cunoștința 473 00:39:58,044 --> 00:40:00,981 Mama? Nu, trezește-te, te rog. Nu vă pierdeți cunoștința 474 00:40:03,895 --> 00:40:05,129 Știu ce se întâmplă 475 00:40:06,364 --> 00:40:08,468 Ea purta tumora de mult timp. Are dimensiunea unui softball 476 00:40:10,754 --> 00:40:13,234 - Se face tot mai mare. - Ce se întâmplă cu mama mea? 477 00:40:14,054 --> 00:40:16,860 Tată, ce se întâmplă cu mama? - E în regulă, e în regulă 478 00:40:16,884 --> 00:40:18,946 Trent, pleacă de aici și joacă-te la plajă, bine? 479 00:40:19,360 --> 00:40:20,102 Bine? 480 00:40:20,134 --> 00:40:22,399 Mama ta are nevoie de odihnă. Ai face-o pentru mine, Trent? 481 00:40:22,931 --> 00:40:24,653 Primul adult infectat 482 00:40:24,684 --> 00:40:26,473 Ei bine, îl putem elimina? - Nu 483 00:40:26,487 --> 00:40:27,324 .Imposibil de eliminat 484 00:40:27,356 --> 00:40:29,738 De fapt, poate fi eliminat, dar Guy decide 485 00:40:29,770 --> 00:40:31,035 .nu ​​Nu NU 486 00:40:31,059 --> 00:40:33,801 Nu, nu vreau să iau o decizie .. Nu, nu vreau. 487 00:40:35,645 --> 00:40:37,090 Nu știu ce se întâmplă 488 00:40:42,634 --> 00:40:45,564 Avem alcool? - Da, există o sticlă în frigider. 489 00:40:45,853 --> 00:40:48,251 Nu-mi pot asuma responsabilitatea, nu? da 490 00:40:49,966 --> 00:40:50,900 ..Bine 491 00:40:51,151 --> 00:40:53,861 Are cineva un fir și un ac? Voi coase mai târziu. 492 00:40:53,948 --> 00:40:54,791 .Da da 493 00:40:55,440 --> 00:40:56,572 .lua 494 00:40:56,659 --> 00:40:58,823 Este cu adevărat decizia corectă pe care o puteți lua? 495 00:40:59,144 --> 00:41:01,510 Nu pot gândi. Această tumoare o va ucide 496 00:41:06,888 --> 00:41:10,476 Jack Nicholson) în film (cu Marlon Brando 497 00:41:11,375 --> 00:41:12,304 .Nu stiu 498 00:41:13,318 --> 00:41:15,417 Ce-ai zis? Care este numele filmului? 499 00:41:15,480 --> 00:41:16,675 Charles, respiră. 500 00:41:16,788 --> 00:41:18,222 Te simți bine? da 501 00:41:19,246 --> 00:41:21,573 - Lasă-mă să-mi fac treaba. - E bine? 502 00:41:44,300 --> 00:41:47,229 Faceți o altă incizie, vom încerca să tragem incizia cu mâinile noastre 503 00:41:47,636 --> 00:41:50,923 - Tipul, o pot ajuta. - Nu, voi avea grijă de ea 504 00:41:50,955 --> 00:41:52,798 Stie cineva acel film? 505 00:41:53,251 --> 00:41:56,735 Jack Nicholson și Marlon Brando? 506 00:41:58,137 --> 00:41:59,939 - Ambii. - Încearcă din nou, doctore. 507 00:42:00,293 --> 00:42:04,238 Faceți o incizie de-a lungul abdomenului, de la 4 la 6 inci, puteți face asta 508 00:42:07,619 --> 00:42:09,227 Hei, hai să introducem vârful degetelor în interiorul crăpăturii 509 00:42:11,462 --> 00:42:12,774 Vă rugăm să îl deschideți mai mult 510 00:42:14,548 --> 00:42:17,303 - Îmi strânge degetele. - Continuați să împingeți fanta. 511 00:42:17,647 --> 00:42:18,673 .Asa de 512 00:42:19,288 --> 00:42:20,850 Văd tumora ieșind 513 00:42:21,920 --> 00:42:22,904 .Jbah 514 00:42:23,354 --> 00:42:26,084 - Are dimensiunea unui pepene verde. - Hei, 515 00:42:27,025 --> 00:42:30,400 E atașat de niște carne. Este țesut muscular 516 00:42:30,588 --> 00:42:33,304 Ei bine, încearcă să-l deschizi mai mult 517 00:42:33,875 --> 00:42:34,929 Ce? 518 00:42:36,320 --> 00:42:39,601 Scuze, Bryce. Trebuie să eliminăm tumora. 519 00:42:41,581 --> 00:42:43,370 Ei bine, iată-l 520 00:42:56,163 --> 00:42:57,232 Mama 521 00:42:59,597 --> 00:43:00,737 Prisca)?) 522 00:43:02,105 --> 00:43:03,214 Mama? 523 00:43:19,966 --> 00:43:23,028 E in regula. Am leșinat 524 00:43:25,759 --> 00:43:27,376 Am eliminat tumora 525 00:43:27,814 --> 00:43:29,353 Ar fi putut să te omoare 526 00:43:30,908 --> 00:43:33,478 Soțul tău a luat o decizie rapidă 527 00:43:45,554 --> 00:43:47,554 Tipul, mă simt mai bine. 528 00:43:52,554 --> 00:43:59,554 Tradus și modificat de: Dr. Ali Talal. 529 00:44:08,061 --> 00:44:09,861 !blestemul 530 00:44:11,464 --> 00:44:13,495 Vino să vezi asta! 531 00:44:15,371 --> 00:44:16,550 Grăbiți-vă 532 00:44:19,538 --> 00:44:20,594 .blestemul 533 00:44:22,030 --> 00:44:23,318 .Vino aici 534 00:44:32,299 --> 00:44:33,942 Ești convins că sunt nevinovat de asta? 535 00:44:35,021 --> 00:44:37,786 Ce s-a intamplat cu ea? - Corpul ei s-a dezintegrat 536 00:44:38,787 --> 00:44:40,946 De când s-a întâmplat asta? - Acum mult timp 537 00:44:41,148 --> 00:44:42,444 .Mama poate afla. 538 00:44:42,562 --> 00:44:44,655 Nu sunt expert criminalist 539 00:44:44,843 --> 00:44:47,117 Dar am lucrat în săpături, în muzee 540 00:44:47,531 --> 00:44:50,234 Dar, conform analizei mele asupra solului, a temperaturii 541 00:44:50,688 --> 00:44:53,226 Cea mai bună presupunere a mea este ... cadavrul expus 542 00:44:53,680 --> 00:44:56,932 Carnea va degenera din aceasta în aproximativ 7 ani 543 00:44:57,988 --> 00:45:01,257 Ce s-a întâmplat, în 3 ore? - Știu 544 00:45:01,472 --> 00:45:04,618 De obicei, durează încă treizeci de ani pentru ca oasele să se descompună 545 00:45:05,525 --> 00:45:06,767 .la dracu, omule. 546 00:45:06,947 --> 00:45:09,915 Pe această plajă, totul se transformă în praf în 20 de ore 547 00:45:11,927 --> 00:45:14,934 Ce înseamnă exact acest lucru? - Ceva de-a face cu timpul pe această plajă 548 00:45:15,958 --> 00:45:16,990 timp? 549 00:45:22,969 --> 00:45:24,226 .ai riduri 550 00:45:38,383 --> 00:45:39,804 .Sunt speriat 551 00:45:45,109 --> 00:45:47,609 Este mai bine să ne concentrăm asupra lucrurilor actuale aici 552 00:45:47,892 --> 00:45:49,306 În situații incerte 553 00:45:50,767 --> 00:45:51,923 .com respirația 554 00:45:53,369 --> 00:45:55,176 Ce s-a întâmplat cu noi? 555 00:45:56,482 --> 00:45:58,911 Si tu esti bolnav? - Nu, nu cred 556 00:45:59,841 --> 00:46:01,020 Suntem în creștere 557 00:46:01,810 --> 00:46:05,617 Privind cât de mici copii îmbătrânesc .. pe această plajă 558 00:46:06,242 --> 00:46:10,547 O jumătate de oră este egal cu un an de viață 559 00:46:11,539 --> 00:46:14,724 Se aplică tuturor, chiar dacă nu este vizibil pentru toată lumea 560 00:46:15,654 --> 00:46:18,021 Acum își doresc să fie negri. 561 00:46:18,147 --> 00:46:22,108 Copiii mănâncă mult pentru că masa crește rapid 562 00:46:22,226 --> 00:46:24,491 Comparativ cu masa normală 563 00:46:24,874 --> 00:46:28,507 Dar, ca adulți, păstrăm aceeași masă, dar celulele noastre îmbătrânesc 564 00:46:29,367 --> 00:46:32,921 Nu mai simt la fel. Și starea mea mentală se schimbă 565 00:46:34,328 --> 00:46:37,075 Am multe idei în același timp 566 00:46:38,364 --> 00:46:39,543 .Este ciudat 567 00:46:43,908 --> 00:46:46,337 Ceea ce ni s-a întâmplat nu mă înspăimântă 568 00:46:48,377 --> 00:46:50,142 Dar părul și unghiile? 569 00:46:50,174 --> 00:46:52,290 Nu cresc în mod extraordinar de rapid? 570 00:46:52,786 --> 00:46:54,942 Acest lucru poate afecta celulele 571 00:46:55,021 --> 00:46:58,622 Pentru că părul și unghiile sunt moarte. Nu reacționează la fel 572 00:46:59,450 --> 00:47:02,406 Pe această plajă, 60 de minute echivalează cu doi ani 573 00:47:02,852 --> 00:47:05,906 Avem 50 de ani pe zi 574 00:47:06,828 --> 00:47:08,453 Este o viață. 575 00:47:12,521 --> 00:47:14,920 Cred că are legătură cu stâncile din jurul acestei plaje 576 00:47:16,694 --> 00:47:18,771 Dacă celulele noastre sunt deteriorate, 577 00:47:19,228 --> 00:47:21,587 Crește viteza procesului 578 00:47:22,869 --> 00:47:25,149 ..că încercarea de a părăsi acest loc este ca. 579 00:47:25,642 --> 00:47:27,742 Înotați la suprafața apei foarte repede 580 00:47:27,867 --> 00:47:31,482 După ce ne aflam în adâncurile oceanului, corpurile noastre nu se pot adapta 581 00:47:32,101 --> 00:47:34,640 De aceea leșinăm atunci când încercăm să părăsim plaja 582 00:47:36,915 --> 00:47:37,829 ..poate 583 00:47:38,743 --> 00:47:42,321 Putem încerca să mergem, încet, prin vale 584 00:47:42,384 --> 00:47:44,915 Facem un pas, rămânem ferm 585 00:47:45,736 --> 00:47:48,509 Putem încerca din nou 8 sau 10 ore 586 00:47:49,689 --> 00:47:51,665 Pentru a adapta corpul 587 00:47:53,564 --> 00:47:55,582 ..dar conform analizei cronologiei 588 00:47:56,153 --> 00:47:59,872 Cine ar avea 20 de ani dacă ar încerca? - Îmi pare rău, asta nu are sens 589 00:47:59,957 --> 00:48:01,985 ești mut Oricine are dreptul să-și dea cu părerea 590 00:48:03,618 --> 00:48:05,610 Hei, unde sunt copiii? 591 00:48:08,867 --> 00:48:10,343 Trent?) 592 00:48:10,625 --> 00:48:11,820 Muncă)?) 593 00:48:12,227 --> 00:48:15,312 Raspunde acum! Vă dorim amândoi aici 594 00:48:15,421 --> 00:48:16,990 .ها هما 595 00:48:51,245 --> 00:48:52,998 "Salată de macaroane" 596 00:49:01,309 --> 00:49:03,754 Vrei niste? - Nu, nu mi-e foame 597 00:49:20,967 --> 00:49:22,115 !Bine ati venit 598 00:49:22,546 --> 00:49:24,154 !tata mama 599 00:49:41,470 --> 00:49:42,698 ! (Kara) 600 00:49:43,345 --> 00:49:46,629 Ce-ai făcut? - Ne jucam, e în regulă 601 00:49:47,419 --> 00:49:49,676 - Îmi îngrășez puțin. - Mamă, te simți mai bine acum? 602 00:49:51,786 --> 00:49:52,899 Maddox)?) 603 00:49:54,106 --> 00:49:56,324 Maddox? - Nu-i nimic, Trent 604 00:49:57,239 --> 00:49:59,684 Lasă-i pe mama și tata să rezolve asta 605 00:50:02,720 --> 00:50:04,298 (Oh, Doamne, (Gai.) 606 00:50:05,838 --> 00:50:07,470 Totul este în regulă, mamă? 607 00:50:07,728 --> 00:50:10,731 Jack Nicholson și Marlon Brando 608 00:50:11,354 --> 00:50:13,036 Erau împreună într-un film 609 00:50:14,208 --> 00:50:17,340 Dacă vine la urgență..Bănuiesc că 610 00:50:17,778 --> 00:50:19,273 Este însărcinată în cinci luni. 611 00:50:19,306 --> 00:50:20,972 Ce? Ce? 612 00:50:20,986 --> 00:50:22,172 Stai liniștit, Trent 613 00:50:23,005 --> 00:50:26,379 Am rămas însărcinată în aproximativ 20 de minute. Este timpul sarcinii 614 00:50:26,622 --> 00:50:29,106 De ce mi se pare că vrei să-mi furi portofelul? 615 00:50:29,841 --> 00:50:31,252 Vrei să-ți plesnesc fața? 616 00:50:31,292 --> 00:50:33,807 Liniștește-te, nu știu despre ce vorbești? Haide 617 00:50:34,644 --> 00:50:37,979 Să ne concentrăm doar asupra problemei noastre 618 00:50:39,190 --> 00:50:42,317 Știi filmul? - Tată, mama stă când e așa 619 00:50:42,504 --> 00:50:46,746 Trebuie să o ajutăm, bine? Acest lucru nu se va întâmpla aici. 620 00:50:46,832 --> 00:50:48,024 Devine din ce în ce mai mare 621 00:50:48,056 --> 00:50:50,110 Numele tău este Kara, nu? da 622 00:50:50,376 --> 00:50:51,868 .Intinde-te pe pătură 623 00:50:51,921 --> 00:50:54,085 Totul va fi bine, sunt mulți oameni aici, puteți ajuta 624 00:50:54,091 --> 00:50:56,695 - Acum suntem toți familia! - O Doamne 625 00:50:58,982 --> 00:51:00,708 Celulele tale cresc foarte repede 626 00:51:01,270 --> 00:51:03,840 Trebuie să aibă ceva de-a face cu stâncile acestei plaje chiar aici 627 00:51:04,511 --> 00:51:07,198 Totul despre corp se întâmplă atât de repede 628 00:51:07,433 --> 00:51:10,448 - Bine. - Ce ți s-a întâmplat ți se întâmplă copilului 629 00:51:10,784 --> 00:51:13,198 Știu, dar nu ar trebui să o faci de zece ori? 630 00:51:13,588 --> 00:51:15,542 Mă înșel? 631 00:51:16,863 --> 00:51:18,621 S-ar putea să fie suficient timp 632 00:51:19,854 --> 00:51:22,040 Nu am avut ocazia să vorbim despre asta. 633 00:51:22,205 --> 00:51:24,298 Trent și cu mine avem un copil? 634 00:51:24,921 --> 00:51:27,501 Au mai rămas doar câteva minute până la livrare 635 00:51:28,220 --> 00:51:31,210 E un copil, mamă? (Charles 636 00:51:31,531 --> 00:51:34,343 Trebuie să mă gândesc la ce ar trebui să facem 637 00:51:34,437 --> 00:51:36,476 Nu, trebuie să o ajuți. 638 00:51:36,812 --> 00:51:41,906 - Mamă, mi-e frică! - Hei, stai cu mine 639 00:51:42,315 --> 00:51:46,127 - Ține-o de mână. - Mamă, nu ne vom părăsi, ne vom căsători cu ea 640 00:51:46,685 --> 00:51:49,708 Nu ne vom părăsi reciproc. Nu vom divorța 641 00:51:50,157 --> 00:51:53,599 Trent, ascultă-mă, va suferi atât de mult 642 00:51:54,084 --> 00:51:56,057 Dar este un lucru bun că nu a mai încercat asta 643 00:51:56,112 --> 00:51:59,307 Trent, va trece peste asta, bine? Veți trece prin asta 644 00:52:02,425 --> 00:52:03,654 !(Cristal) 645 00:52:04,980 --> 00:52:06,121 !(Cristal) 646 00:52:08,207 --> 00:52:11,104 Ai pășit. Nu poți minți aici 647 00:52:12,480 --> 00:52:14,456 !Haide acum 648 00:52:15,917 --> 00:52:17,081 scoală-te 649 00:52:25,834 --> 00:52:28,071 Pericolul a dispărut, hai 650 00:52:28,509 --> 00:52:30,204 - Poate că plânsul îl ajută să respire. - Da 651 00:52:30,681 --> 00:52:32,774 L-am citit pe Google, îți amintești asta, mamă? 652 00:52:44,397 --> 00:52:48,620 Când l-am băgat în prosop, s-a uitat în jur și a închis ochii 653 00:52:50,088 --> 00:52:52,448 .Intinde-te pe prosop o clipa. 654 00:52:53,222 --> 00:52:55,217 A murit de înaltă tensiune 655 00:52:55,280 --> 00:52:57,709 Timpul a trecut atât de repede. Aici l-a făcut pe copil să nu supraviețuiască 656 00:52:59,014 --> 00:53:02,561 Nu, minți! Toți minți. 657 00:53:02,600 --> 00:53:03,510 Cât minți! 658 00:53:03,520 --> 00:53:06,590 - Liniștește-te, Trent! - Minți cu toții 659 00:53:09,130 --> 00:53:11,781 Poate ar trebui să vorbim despre ceea ce tocmai s-a întâmplat. 660 00:53:15,164 --> 00:53:16,320 (Charles) 661 00:53:16,820 --> 00:53:18,335 Să iesim de aici 662 00:53:18,969 --> 00:53:20,684 Să iesim de aici 663 00:53:20,754 --> 00:53:24,379 Ar fi trebuit să ne protejezi. Dar nu ai făcut nimic. 664 00:53:24,989 --> 00:53:26,504 Kara suferă! 665 00:53:27,421 --> 00:53:30,390 Voi lua o decizie. Dă-mi un moment. 666 00:53:36,203 --> 00:53:38,899 Te-am văzut în cartierul nostru, cine ești? 667 00:53:41,149 --> 00:53:42,735 (Eu alerg) 668 00:53:44,852 --> 00:53:46,929 Nu știu unde locuiți 669 00:53:49,789 --> 00:53:51,351 Nu încerca să mă forțezi 670 00:53:54,688 --> 00:53:56,182 Îndepărtați machiajul de pe față 671 00:54:16,030 --> 00:54:18,181 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat cu copilul 672 00:54:20,275 --> 00:54:22,712 Când aveam vârsta ta, m-am îndrăgostit de un bărbat 673 00:54:25,392 --> 00:54:27,243 Se numește Gosby 674 00:54:28,598 --> 00:54:30,918 Era atât de frumos și îl iubeam. 675 00:54:33,028 --> 00:54:34,996 Am fost o prostie împreună 676 00:54:45,095 --> 00:54:46,770 Nu avea nimic de oferit 677 00:54:50,223 --> 00:54:52,340 . dintr-un anumit motiv mă gândesc la asta 678 00:55:03,691 --> 00:55:05,096 ................ 679 00:55:17,413 --> 00:55:18,881 Charles! Nu! 680 00:55:19,514 --> 00:55:21,139 !a opri 681 00:55:32,994 --> 00:55:35,321 - E mort .. - Doamne 682 00:56:00,497 --> 00:56:02,543 Voi lua cuțitul 683 00:56:09,339 --> 00:56:11,909 Este în regulă, e în regulă 684 00:56:31,717 --> 00:56:34,248 Dacă voi găsi o altă plajă, voi încerca să primesc ajutor 685 00:56:35,293 --> 00:56:36,840 Are nevoie de medicamentul ei 686 00:56:37,221 --> 00:56:39,050 Din fericire, nu a avut încă o criză epileptică. 687 00:56:39,106 --> 00:56:41,604 Poate că plaja mi-a afectat corpul 688 00:56:43,019 --> 00:56:45,213 Tipul, am fost în echipa de înot, o pot face 689 00:56:47,811 --> 00:56:48,888 .Voi avea succes 690 00:56:55,788 --> 00:56:56,902 Priveste 691 00:57:14,391 --> 00:57:16,203 .Poate că pot urca pe acele stânci 692 00:57:17,742 --> 00:57:21,044 Poate că efectul te-ar putea face să leșini când urci 693 00:57:22,169 --> 00:57:25,090 Nu poți face asta. O să o fac. 694 00:57:25,310 --> 00:57:27,297 - Da, este puternic, poate să o facă. - Da 695 00:57:27,360 --> 00:57:30,407 Nu, nu-l voi lăsa pe fiul meu să facă asta. 696 00:57:30,493 --> 00:57:32,961 - Prisca are dreptate, este prea periculos. - Este singura șansă 697 00:57:34,509 --> 00:57:35,809 ..Analfabet 698 00:57:36,675 --> 00:57:38,354 Nu suport 699 00:57:38,956 --> 00:57:40,526 .Ma simt obosit 700 00:57:41,159 --> 00:57:44,817 Pot să gestionez acest lucru, dar nimeni nu știe asta 701 00:57:47,880 --> 00:57:49,840 Încearcă să mă scoată din afaceri 702 00:57:51,024 --> 00:57:52,734 Ce ar trebui să îți spun? 703 00:57:53,734 --> 00:57:55,734 Mamă, spune-mi ce ar trebui să fac 704 00:57:57,977 --> 00:58:00,747 Prisca, ceva mă deranjează. 705 00:58:01,872 --> 00:58:04,075 Familia lui Charles știa că este instabil mental 706 00:58:04,841 --> 00:58:07,161 Fiecare grup conține un pacient 707 00:58:07,810 --> 00:58:09,518 Cum ai auzit de acest loc? 708 00:58:09,800 --> 00:58:12,081 Nu știu, am văzut-o întâmplător 709 00:58:12,323 --> 00:58:15,292 Pe o rețetă de la o farmacie era o reclamă 710 00:58:15,921 --> 00:58:18,623 L-am căutat online și am început să primesc e-mailuri 711 00:58:18,959 --> 00:58:21,603 Știau despre afecțiuni medicale. Noi suntem cei aleși 712 00:58:23,080 --> 00:58:25,770 Au pașapoarte. Ne vor face să dispărem 713 00:58:26,388 --> 00:58:28,528 Au trimis carduri speciale la aeroport 714 00:58:28,864 --> 00:58:30,090 .și zboruri 715 00:58:30,403 --> 00:58:33,098 Vor face să pară că nu am ieșit din casă 716 00:58:48,812 --> 00:58:50,742 Te gândeai să-l părăsești pe tatăl meu 717 00:58:52,964 --> 00:58:54,002 Chiar asta? 718 00:59:00,813 --> 00:59:01,809 .Da 719 00:59:03,821 --> 00:59:05,821 Nu am vrut să suferi 720 00:59:10,167 --> 00:59:11,682 Ai si altceva? 721 00:59:23,202 --> 00:59:24,889 Tatăl meu știe asta? 722 00:59:36,298 --> 00:59:37,306 .. (Maddox) 723 00:59:38,736 --> 00:59:39,794 .ارجوكِ 724 00:59:41,064 --> 00:59:43,024 Când am descoperit acea tumoare, 725 00:59:43,784 --> 00:59:45,010 .M-am simțit speriat 726 00:59:46,135 --> 00:59:49,721 Mă uit la rămășițele multor oameni în cutii de sticlă 727 00:59:49,932 --> 00:59:52,454 Și s-au gândit că aș putea fi unul dintre acei oameni 728 00:59:53,064 --> 00:59:54,673 Are vreun sens? 729 00:59:56,486 --> 00:59:59,337 Mă simt diferit, față de ieri 730 01:00:01,942 --> 01:00:05,504 Ceea ce ai făcut pare destul de neobișnuit. Jur. 731 01:00:08,348 --> 01:00:10,025 Mă urăști acum 732 01:00:12,288 --> 01:00:14,665 Vreau doar ceva timp, mamă. 733 01:00:20,888 --> 01:00:22,512 Nu avem timp, dragă. 734 01:00:25,239 --> 01:00:26,523 .تأملي وحسكِ 735 01:00:29,985 --> 01:00:31,320 .ești adult 736 01:00:34,554 --> 01:00:36,534 Fii puternic pentru toată lumea 737 01:00:41,472 --> 01:00:43,459 Simțiți-vă că aparțineți ceva mai mare 738 01:01:43,571 --> 01:01:45,440 Aici, să-l punem aici 739 01:02:09,955 --> 01:02:12,020 Probabil că a leșinat în timp ce înota 740 01:02:14,591 --> 01:02:16,575 Brendon nu i-a făcut nimic femeii respective. 741 01:02:18,083 --> 01:02:19,770 Nu putem înota de aici, Prisca 742 01:02:29,558 --> 01:02:31,245 Suntem blocați pe această plajă. 743 01:02:33,288 --> 01:02:36,011 Nu vom putea merge niciodată..la o petrecere școlară 744 01:02:38,006 --> 01:02:40,629 Sau absolvim sau unele dintre amintirile pe care le-am putea avea 745 01:02:43,528 --> 01:02:44,832 Nu e corect. 746 01:02:49,772 --> 01:02:51,256 Trebuie să-l îngropăm 747 01:03:27,144 --> 01:03:28,434 ! (Kara) 748 01:03:30,953 --> 01:03:32,000 ! (Kara) 749 01:03:33,735 --> 01:03:36,031 Ce se întâmplă dacă vă amețiți și leșinați? 750 01:03:36,154 --> 01:03:38,000 Trent, trebuie să încercăm acum. 751 01:03:38,086 --> 01:03:41,729 Tatăl meu se află într-o situație teribilă. Trebuie să părăsească această plajă. 752 01:03:41,785 --> 01:03:44,526 Kara, nu te urca acolo! Da-te jos! 753 01:03:45,019 --> 01:03:46,822 Vom găsi o altă cale 754 01:03:47,199 --> 01:03:50,540 - Nu, nu face asta, Trent. - Trebuie să merg cu ea 755 01:03:50,900 --> 01:03:54,235 Kara, așteaptă! Nu te urca acolo, hai să ne căutăm mama. 756 01:03:54,283 --> 01:03:55,045 ! (Kara) 757 01:03:55,082 --> 01:03:57,668 Nu merge, este supărată. Vorbeste cu ea 758 01:03:58,854 --> 01:04:01,675 Kara, tu și cu mine vom fi împreună. 759 01:04:02,909 --> 01:04:05,682 Dacă nu putem ieși de aici, nici un han nu o putem face 760 01:04:07,878 --> 01:04:11,034 - Timpul nostru împreună este prea scurt aici. - Kara, te rog 761 01:04:11,399 --> 01:04:13,148 .te rog stai cu mine 762 01:04:28,897 --> 01:04:31,107 Dacă ajunge la margine, s-ar putea să aibă o șansă 763 01:04:33,194 --> 01:04:35,185 Ajunge la margine și relaxează-te 764 01:04:38,613 --> 01:04:39,626 .blestemul 765 01:04:40,019 --> 01:04:41,667 Trebuie să existe o cale de ieșire 766 01:04:42,324 --> 01:04:44,683 Din punct de vedere matematic, trebuie să existe o cale de ieșire 767 01:04:56,689 --> 01:04:58,275 de ce te-ai oprit? 768 01:05:01,010 --> 01:05:04,401 Nu! Kara, trezește-te! Kara, trezește-te! 769 01:05:04,800 --> 01:05:05,925 Trezește-te! 770 01:05:50,608 --> 01:05:51,837 Muncă)?) 771 01:05:57,720 --> 01:05:58,868 ..Tatăl meu 772 01:06:18,454 --> 01:06:19,726 Să rămânem aproape unul de celălalt 773 01:06:20,621 --> 01:06:22,535 Nimeni din această familie nu se mută nicăieri singur 774 01:06:25,856 --> 01:06:29,371 Am găsit o soluție, o pot folosi pentru înot 775 01:06:34,109 --> 01:06:35,601 ..Am o sora 776 01:06:36,242 --> 01:06:38,593 Și ea este terapeut. Vreau să ajung la sora mea. 777 01:06:39,669 --> 01:06:42,146 Nu am vorbit între noi pentru că ne-am certat cu mult timp în urmă 778 01:06:42,334 --> 01:06:44,779 Ea îmbătrânește și acum și eu îmbătrânesc 779 01:06:46,522 --> 01:06:48,835 Cearta pare acum o prostie. 780 01:06:54,738 --> 01:06:56,191 (Patricia) 781 01:07:01,317 --> 01:07:03,307 Ce se întâmplă cu ea? 782 01:07:03,480 --> 01:07:05,221 Era bine, ce se întâmplă? 783 01:07:05,261 --> 01:07:07,456 Se oprește și începe din nou. 784 01:07:11,693 --> 01:07:13,248 Tată, fă ceva! 785 01:08:02,891 --> 01:08:03,842 ..Nu 786 01:08:06,352 --> 01:08:07,528 Muncă)?) 787 01:08:09,852 --> 01:08:11,854 Kara, unde ești?) 788 01:08:15,988 --> 01:08:18,643 Cineva ne-a făcut asta, Kara 789 01:08:22,063 --> 01:08:24,203 Nu te mai protejez. 790 01:08:25,383 --> 01:08:26,437 ! (Kara) 791 01:08:37,733 --> 01:08:41,725 Garen a înotat într-o altă direcție. Aș prefera să înot decât el 792 01:08:42,522 --> 01:08:45,916 - A fost mare, poate aș putea să o fac. - Trent, oprește-l, nu 793 01:08:47,788 --> 01:08:51,641 - Nu ești un bun înotător. - Pot măcar să încerc 794 01:09:07,244 --> 01:09:09,236 Dacă pot urca panta 795 01:09:09,525 --> 01:09:11,876 Nu ar trebui să faci asta. Nu va funcționa 796 01:09:12,421 --> 01:09:15,984 - Nu vreau să renunț. - Nu intenționăm să renunțăm 797 01:09:16,021 --> 01:09:17,284 .Trebuie să încerc 798 01:09:34,295 --> 01:09:35,521 .spatele meu 799 01:09:35,842 --> 01:09:37,600 Îmi doresc calciu 800 01:09:37,881 --> 01:09:38,995 Cristal)?) 801 01:09:39,688 --> 01:09:43,181 - Krystal, stai cu noi. - Nu te uita la mine 802 01:10:01,744 --> 01:10:04,267 Prisca, trebuie să-ți spun ceva. 803 01:10:10,427 --> 01:10:12,223 Am văzut mesajul tău în acea zi. 804 01:10:17,758 --> 01:10:19,508 Spune ceva romantic 805 01:10:26,217 --> 01:10:27,842 .Îmi pare rău 806 01:10:31,983 --> 01:10:34,128 Nu știu cu cine sunt de acord, dar 807 01:10:35,050 --> 01:10:36,326 ..Omul acela 808 01:10:39,738 --> 01:10:42,695 E o glumă, este un clovn. 809 01:10:43,914 --> 01:10:46,078 Meriți pe cineva mai bun decât atât. 810 01:10:49,336 --> 01:10:51,481 Ar fi trebuit să spun ceva, când am văzut mesajul 811 01:10:51,621 --> 01:10:53,723 Dar nu am făcut nimic. Eram un laș 812 01:10:53,903 --> 01:10:56,669 Aceasta este doar responsabilitatea mea. 813 01:10:57,857 --> 01:11:00,401 Ești furios, ar trebui să-ți îndrepți furia numai asupra mea 814 01:11:08,654 --> 01:11:10,896 Nu aș vrea să fiu. 815 01:11:11,436 --> 01:11:12,709 Dacă nu sunt cu tine 816 01:11:15,088 --> 01:11:16,690 Mă crezi? 817 01:11:19,097 --> 01:11:20,831 Vreau să fiu aici 818 01:11:24,998 --> 01:11:26,318 .chiar acum 819 01:11:47,330 --> 01:11:48,806 .caiet 820 01:11:53,044 --> 01:11:56,411 Putem folosi hârtiile goale pentru a face un foc 821 01:11:56,825 --> 01:11:58,614 Pentru a-i menține pe mama și tata calzi 822 01:12:02,847 --> 01:12:06,393 Cineva a vrut să fie scriitor de science fiction. Poveștile sale sunt aici 823 01:12:08,362 --> 01:12:11,353 Păsările fac să-și piardă cunoștința atunci când țipă 824 01:12:11,639 --> 01:12:14,732 Dar ea zboară aproape de avioanele Emirates într-o zi 825 01:12:16,540 --> 01:12:19,313 Își dă seama că nu va putea părăsi această plajă. 826 01:12:21,478 --> 01:12:23,790 A încercat să înțeleagă ce se întâmpla 827 01:12:27,480 --> 01:12:30,417 Gravitatea acestei stațiuni se află în pământ 828 01:12:30,831 --> 01:12:32,582 "Cu pietrele din această plajă" 829 01:12:32,676 --> 01:12:35,511 A apărut pe suprafața oceanului timp de milioane de ani 830 01:12:36,004 --> 01:12:37,816 „Plin de săruri minerale distincte” 831 01:12:37,985 --> 01:12:41,125 Ceea ce face ca celulele să îmbătrânească foarte repede 832 01:12:41,930 --> 01:12:44,110 Există și alte locuri ca acesta? 833 01:12:45,134 --> 01:12:46,801 - Cine a găsit acest loc? 834 01:12:48,088 --> 01:12:51,035 Poate putem face un tub metalic 835 01:12:51,059 --> 01:12:53,528 Intrăm în el pentru a ne proteja celulele de îmbătrânire 836 01:12:54,247 --> 01:12:55,585 .com celulele adaptive 837 01:12:55,521 --> 01:12:58,572 Vă amintiți ultima dată când am purtat un scut pentru radiografii dentare? 838 01:12:58,642 --> 01:13:00,986 Adică ne putem mișca..suntem protejați și 839 01:13:01,588 --> 01:13:04,999 Adică mai întâi amețim și apoi celulele se obișnuiesc și merg mai departe 840 01:13:05,031 --> 01:13:06,027 Am fost de acord? 841 01:13:07,921 --> 01:13:09,734 Cum putem face un tub metalic? 842 01:13:11,950 --> 01:13:15,137 El a scris numele și adresele tuturor celor care se aflau pe această plajă 843 01:13:25,156 --> 01:13:27,039 Maddox, camera asta. 844 01:13:29,706 --> 01:13:31,214 Ne înregistrează 845 01:13:34,167 --> 01:13:35,432 De ce fac asta? 846 01:14:14,578 --> 01:14:15,710 Cine e acolo? 847 01:14:16,609 --> 01:14:18,124 Prisca, cine este acesta?) 848 01:14:26,222 --> 01:14:28,096 Le vei spune ce ai făcut 849 01:14:28,933 --> 01:14:31,724 Omul acela cu tatuaje 850 01:14:32,576 --> 01:14:36,240 Avea să fure lucruri din casa mea 851 01:14:41,517 --> 01:14:42,603 (Tip) 852 01:14:44,291 --> 01:14:44,846 !Nu 853 01:14:44,878 --> 01:14:46,854 Nu te las să le spui 854 01:14:47,159 --> 01:14:48,534 .Sunt un doctor bun 855 01:14:48,659 --> 01:14:51,213 A crezut că ne va urma și va fura lucruri din casa mea 856 01:14:51,534 --> 01:14:53,126 De ce nu mă crezi? 857 01:14:54,002 --> 01:14:55,611 L-am oprit 858 01:14:57,838 --> 01:14:59,298 Unde este acel cuțit, Prisca? 859 01:15:03,473 --> 01:15:05,450 Am aceste gânduri 860 01:15:05,950 --> 01:15:07,918 Vin la mine 861 01:15:09,035 --> 01:15:10,573 Nu le spune 862 01:15:14,957 --> 01:15:17,676 Prisca, ai grijă de copii. Te voi proteja. 863 01:15:23,255 --> 01:15:24,351 .Da 864 01:15:24,453 --> 01:15:26,358 Maddox! (Trent) 865 01:15:26,984 --> 01:15:30,319 Vreau ca voi amândoi să fugiți și să găsiți un loc unde să vă ascundeți acum 866 01:15:30,648 --> 01:15:32,632 Într-un loc în care nimeni nu te poate găsi 867 01:15:32,687 --> 01:15:35,272 Trebuie să o faci acum. Nu puneți nicio întrebare! 868 01:15:35,710 --> 01:15:37,663 Acum du-te, hai! 869 01:15:39,231 --> 01:15:40,410 Merge! 870 01:15:54,932 --> 01:15:56,874 E cineva aici 871 01:16:02,062 --> 01:16:04,187 Corpul meu mă doare când mă mișc 872 01:16:05,972 --> 01:16:07,760 Mi-e dor de Gosby 873 01:16:09,245 --> 01:16:12,284 Nu te uita la mine! Stinge lumina! 874 01:16:16,428 --> 01:16:18,506 Nu vreau să mă vadă nimeni 875 01:16:22,045 --> 01:16:24,026 Kara este moartă, nu? 876 01:16:24,941 --> 01:16:28,065 Cei care au făcut asta, mi-au ucis câinele 877 01:16:29,730 --> 01:16:31,065 (Câine Kara) 878 01:16:33,388 --> 01:16:35,271 .dar a fost un accident 879 01:17:02,267 --> 01:17:03,619 Nu te uita! 880 01:17:03,697 --> 01:17:05,923 Osul s-a recuperat în poziția greșită 881 01:17:06,377 --> 01:17:08,036 .stinge lumina 882 01:17:11,075 --> 01:17:12,708 .stinge lumina 883 01:17:12,788 --> 01:17:16,579 Sunt șef de pompieri în spitalul meu 884 01:17:16,838 --> 01:17:18,798 ..Nu te las 885 01:17:19,525 --> 01:17:20,993 Ia asta de la mine 886 01:18:20,247 --> 01:18:21,629 E ruginit 887 01:18:23,130 --> 01:18:25,826 Veți fi otrăvit când va intra în fluxul sanguin 888 01:18:49,961 --> 01:18:51,976 Îmi pare rău că ai fost pe această plajă. 889 01:18:54,070 --> 01:18:56,046 .aceasta este familia mea 890 01:20:04,188 --> 01:20:06,953 Tată, mamă, nu poți rămâne aici toată noaptea. 891 01:20:09,011 --> 01:20:10,103 .Analfabet 892 01:20:10,972 --> 01:20:11,985 .Analfabet 893 01:20:13,144 --> 01:20:14,815 Esti bine? 894 01:20:20,337 --> 01:20:23,024 ♪ Dar Cupid Ram ♪ 895 01:20:24,431 --> 01:20:27,598 ♪ Plecarea sa violentă ♪ 896 01:20:28,526 --> 01:20:31,744 ♪ Ne lasă la altar ♪ 897 01:20:32,385 --> 01:20:36,203 ♪ Rănit, slab și sângerând ♪ 898 01:20:37,438 --> 01:20:41,421 ♪ Voi dispărea cândva ♪ 899 01:20:41,859 --> 01:20:46,020 ♪ Nu a mai rămas nici o urmă a numelui meu ♪ 900 01:20:46,778 --> 01:20:50,497 ♪ Nu există viață de negociat ♪ 901 01:20:52,985 --> 01:20:56,179 ♪ Tu ai fost motivul pentru care am rămas ♪ 902 01:20:58,391 --> 01:21:01,160 ♪ Voi rămâne ♪ 903 01:21:17,417 --> 01:21:19,463 Obișnuiam să ne luptăm mult pentru ceva. 904 01:21:23,245 --> 01:21:24,409 .eram 905 01:21:27,422 --> 01:21:30,960 Ei bine, orice ar fi, nu mai sunt supărat 906 01:21:39,331 --> 01:21:41,214 .. Nu-mi amintesc 907 01:21:45,897 --> 01:21:48,217 De ce părăsim această plajă? 908 01:21:54,869 --> 01:21:56,329 .este foarte frumos 909 01:22:00,713 --> 01:22:02,678 .Nu contează 910 01:22:09,350 --> 01:22:11,001 .Asta e amuzant 911 01:22:13,002 --> 01:22:14,033 .Adevărat 912 01:22:14,947 --> 01:22:16,408 ..Am uitat 913 01:22:17,908 --> 01:22:19,598 .Cuvânt 914 01:22:22,278 --> 01:22:24,239 Este vorba despre sentimentele mele pentru tine 915 01:22:28,477 --> 01:22:29,726 .Știu 916 01:22:51,592 --> 01:22:52,683 .Tatăl meu 917 01:23:47,812 --> 01:23:48,910 Mama? 918 01:25:27,453 --> 01:25:31,156 Mai avem 13 ore de trăit, crezi? 919 01:25:43,961 --> 01:25:46,906 Avem 3 zile în timp ce tu îmi pui mâna pe față 920 01:25:53,363 --> 01:25:55,315 Ar trebui să încercăm să coborâm de pe această plajă? 921 01:25:59,106 --> 01:26:00,754 .Așa cred 922 01:26:05,221 --> 01:26:06,816 Ar trebui să construim mai întâi un castel de nisip? 923 01:26:32,894 --> 01:26:35,037 ..că mă întreb dacă fiecare 924 01:26:35,221 --> 01:26:37,876 Continuă să se simtă ca un copil de vârsta noastră 925 01:26:39,569 --> 01:26:41,670 Asta pentru că ieri am fost copii. 926 01:26:44,119 --> 01:26:46,532 Adeleep mi-a dat un mesaj. Nu l-am decodat 927 01:26:47,494 --> 01:26:49,759 Parcă am fi atât de deștepți. 928 01:26:52,756 --> 01:26:53,934 Decodează-l 929 01:27:15,758 --> 01:27:17,218 Fiecare simbol se potrivește cu o literă. 930 01:27:19,698 --> 01:27:21,424 De parcă am fi spioni 931 01:27:30,772 --> 01:27:32,232 Care este marele mesaj? 932 01:27:44,184 --> 01:27:45,332 Ce spune mesajul? 933 01:27:53,621 --> 01:27:57,354 - Unchiului meu nu-i plac recifele de corali. 934 01:28:03,603 --> 01:28:06,298 Recifele de corali ne pot proteja împotriva rocilor 935 01:28:07,421 --> 01:28:09,999 Poate seamănă mai mult cu un tub metalic 936 01:28:10,562 --> 01:28:12,796 Poate putem pleca de aici prin ele 937 01:28:12,836 --> 01:28:14,984 Poate că a auzit ceva despre această plajă. 938 01:28:16,055 --> 01:28:18,020 Ceva ce ar fi trebuit să audă 939 01:28:18,403 --> 01:28:20,488 Cumva știa că este un lucru rău 940 01:28:24,380 --> 01:28:26,226 . ne va ajuta 941 01:28:27,492 --> 01:28:28,382 .Aștepta 942 01:28:29,086 --> 01:28:30,907 Voi lua ceva 943 01:30:48,403 --> 01:30:49,998 S-au înecat 944 01:30:51,288 --> 01:30:53,247 La început părea că au reușit să traverseze reciful 945 01:30:54,497 --> 01:30:56,351 Nu știu cum au ajuns acolo 946 01:30:56,467 --> 01:30:58,506 Ești sigur că nu au supraviețuit? 947 01:30:58,600 --> 01:31:01,787 - Nu putem rezolva un alt incident. - Am urmărit un minut și jumătate 948 01:31:03,211 --> 01:31:05,507 Cel care a reușit să treacă anul. Trecutul s-a scufundat oricum 949 01:31:06,320 --> 01:31:07,523 Suntem în siguranță 950 01:31:08,221 --> 01:31:10,515 Toată lumea din experiment 73 a murit 951 01:31:11,092 --> 01:31:12,818 Monitorizarea s-a încheiat 952 01:31:13,475 --> 01:31:15,475 Mă voi întoarce la bază. 953 01:32:05,278 --> 01:32:07,325 Boli de inimă, diabet, tuberculoză 954 01:32:07,489 --> 01:32:10,801 Warren & Warren În memoria misiunii pierdute 955 01:32:34,696 --> 01:32:36,765 Toate încăperile din acest experiment au fost curățate 956 01:32:37,188 --> 01:32:39,448 Toate computerele au fost curățate 957 01:32:39,886 --> 01:32:42,003 Trei calculatoare care așteaptă să fie curățate 958 01:32:50,267 --> 01:32:51,321 .Bine ati venit 959 01:32:53,009 --> 01:32:56,334 Un moment de reculegere în amintirea experienței 73 960 01:33:05,394 --> 01:33:06,575 .Mulțumiri 961 01:33:10,066 --> 01:33:12,133 Nu vreau să fiu exagerat. 962 01:33:14,719 --> 01:33:16,679 Din cauza acestei plaje 963 01:33:17,563 --> 01:33:21,587 Am reușit să salvăm sute de mii de vieți cu noul tratament. 964 01:33:23,087 --> 01:33:25,561 Înainte de a termina, numărul ar putea fi de milioane 965 01:33:28,202 --> 01:33:29,412 ,După cum știți 966 01:33:29,967 --> 01:33:32,506 Încercăm să eșuăm de cele mai multe ori 967 01:33:35,400 --> 01:33:37,392 .dar nu astăzi 968 01:33:38,299 --> 01:33:39,725 Spune-le, (Sydney) 969 01:33:43,333 --> 01:33:46,387 Unul din acest grup..era o femeie 970 01:33:46,896 --> 01:33:48,419 Suferă de crize epileptice 971 01:33:48,966 --> 01:33:50,625 Se numea Patricia Carmichael 972 01:33:50,735 --> 01:33:53,141 Toată viața suferise de crize 973 01:33:53,438 --> 01:33:54,914 Niciun tratament nu a ajutat-o 974 01:33:55,633 --> 01:33:59,176 Tratamentul dat la sosire s-a dovedit a fi adecvat 975 01:34:00,788 --> 01:34:03,699 A avut o criză timp de 8 ore în 17 minute 976 01:34:05,606 --> 01:34:07,890 .care echivalează cu 16,5 ani 977 01:34:08,844 --> 01:34:10,843 I-am vindecat epilepsia 978 01:34:11,688 --> 01:34:14,740 Că acum fabricăm asta, tratamentul din acest experiment 979 01:34:15,467 --> 01:34:17,326 Și îl vom distribui lumii întregi 980 01:34:17,858 --> 01:34:19,682 Va fi disponibil tuturor 981 01:34:24,721 --> 01:34:27,418 Există un motiv pentru care natura a creat acea plajă 982 01:34:28,012 --> 01:34:30,668 Scopul existenței „Warren & Warren” 983 01:34:30,700 --> 01:34:35,091 Este testarea drogurilor într-o singură zi, în loc de o viață 984 01:34:36,754 --> 01:34:39,060 Mai este mult de lucru pentru toată lumea 985 01:34:40,130 --> 01:34:43,751 Să facem ceea ce vrea natura să facem 986 01:34:51,844 --> 01:34:55,703 Familia lui Brody ajunge la 11 cu 6 persoane care nu aparțin grupului 987 01:34:56,297 --> 01:34:58,784 Joseph Brody suferă de boala Parkinson 988 01:34:59,987 --> 01:35:01,721 Și Florence Brody, escorta lui 989 01:35:01,979 --> 01:35:04,265 Nu voi fi de acord cu aceste cazuri 990 01:35:04,390 --> 01:35:08,311 Trebuie să separăm modele cu boli fizice și psihice 991 01:35:08,728 --> 01:35:11,665 Am acuzat pacientul violent cu date. Un pacient cu o coagulopatie. 992 01:35:11,854 --> 01:35:14,915 Sydney, nu schimbăm protocolul acum, dar ... 993 01:35:15,675 --> 01:35:18,415 Scriem o petiție și o trimitem către Warren & Warren 994 01:35:43,373 --> 01:35:44,529 ce mai faci? 995 01:35:46,998 --> 01:35:49,507 Copiii sunt acasă. Nu contează 996 01:35:49,804 --> 01:35:51,889 Îți voi spune cu ce copii te poți juca 997 01:35:51,945 --> 01:35:54,725 Trebuie sa ai incredere in mine. Nu pune întrebări 998 01:35:55,577 --> 01:35:56,977 Am fost de acord? 999 01:35:57,619 --> 01:35:59,415 - De acord. - Bun 1000 01:36:00,488 --> 01:36:03,626 Este în regulă copiii ăștia. Te poți juca cu ei 1001 01:36:04,908 --> 01:36:06,108 - Înțeles. - Bun 1002 01:36:24,269 --> 01:36:25,909 Ești polițist? 1003 01:36:28,542 --> 01:36:29,596 .Da 1004 01:36:48,788 --> 01:36:50,982 Bună ziua, doamnă și doamnă Brody 1005 01:36:51,053 --> 01:36:53,553 Bine ați venit la versiunea noastră de fericire 1006 01:36:55,038 --> 01:36:56,525 .Mulțumiri 1007 01:36:57,897 --> 01:36:59,813 - Ce frumos. - Mulțumesc 1008 01:37:00,488 --> 01:37:01,907 Acesta este Madrid 1009 01:37:02,368 --> 01:37:04,883 , pe baza preferințelor dvs. implicite 1010 01:37:05,657 --> 01:37:07,875 Am pregătit băuturi. Bine ati venit 1011 01:37:09,656 --> 01:37:12,218 - Îmi pare rău. - Nu-ți face griji, e vina mea 1012 01:37:13,156 --> 01:37:15,590 Vom face băuturi noi. Nu va dura mult 1013 01:37:15,661 --> 01:37:17,481 Voi evita orice ți-ar da. 1014 01:37:17,575 --> 01:37:19,450 Ne-au lăsat să murim. 1015 01:37:22,088 --> 01:37:24,284 Numele meu este Trent Kappa 1016 01:37:24,792 --> 01:37:26,581 Sunt Maddox Kappa 1017 01:37:32,623 --> 01:37:34,693 Cele trei sosiri lipsesc? 1018 01:37:35,912 --> 01:37:37,896 Vă voi trimite numele celorlalți 1019 01:37:40,660 --> 01:37:42,925 „Trimit oamenii la plajă”. 1020 01:37:43,903 --> 01:37:46,402 Părinții noștri sunt Guy și Prisca Kappa 1021 01:37:47,332 --> 01:37:50,792 Adresa noastră este 707 Pine Street, Philadelphia, SUA. 1022 01:37:51,956 --> 01:37:55,120 Mai era un tip pe nume Garen Carmichael, era asistent medical. 1023 01:38:05,992 --> 01:38:09,278 securitate apel. Ce se întâmplă? Ma asculti? 1024 01:38:50,901 --> 01:38:54,635 Domnilor, avem o problemă. Avem nevoie de tine acum. 1025 01:38:56,151 --> 01:38:58,700 Avem doi invitați pentru tine. Ai grija de ei 1026 01:38:58,771 --> 01:39:00,583 Rezolvă problema acum 1027 01:41:11,559 --> 01:41:13,574 Am arestat pe toți aici 1028 01:41:14,200 --> 01:41:17,510 Warren & Warren vor fi dați în judecată săptămâna aceasta. 1029 01:41:23,605 --> 01:41:25,623 Vă vom duce pe amândoi la aeroport 1030 01:41:25,647 --> 01:41:27,709 Mătușa ta te așteaptă acolo. Când aterizăm 1031 01:41:28,621 --> 01:41:30,248 Cum te vei descurca cu asta? 1032 01:41:30,842 --> 01:41:33,227 Cum ați reacționa dacă ar fi un bărbat de 50 de ani? 1033 01:41:33,251 --> 01:41:35,329 Nepotul tău are 6 ani? 1034 01:41:40,838 --> 01:41:42,197 .Totul va fi bine 1035 01:42:00,838 --> 01:42:10,197 Rupt de Yeshwanth78888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.