Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,505 --> 00:00:40,505
Rupt de Yeshwanth
2
00:00:56,014 --> 00:00:59,329
♪ Undeva pe marginea somnului ♪
3
00:00:59,914 --> 00:01:03,329
♪ Există un gust de pace ♪
4
00:01:03,814 --> 00:01:08,329
{\ an8} „Anamika Resort”
5
00:01:03,994 --> 00:01:07,129
♪ În fiecare seară dansăm în visele mele ♪
6
00:01:07,994 --> 00:01:10,829
♪ Dar Cupid Ram ♪
7
00:01:10,990 --> 00:01:14,829
♪ Plecarea sa violentă ♪
8
00:01:15,004 --> 00:01:18,029
♪ Ne lasă la altar ♪
9
00:01:18,194 --> 00:01:21,569
♪ Rănit, slab și sângerând ♪
10
00:01:21,580 --> 00:01:23,322
Cântă, fată
11
00:01:24,167 --> 00:01:28,784
- Nu pot, mamă. - Poate că și-a pierdut spontaneitatea
12
00:01:29,092 --> 00:01:34,474
Ne pare rău, aveți o voce grozavă. Abia aștept să-l aud când vei crește
13
00:01:34,667 --> 00:01:36,465
Putem scufunda în acest loc?
14
00:01:36,567 --> 00:01:39,565
Câți ani trebuie să scufund în acest loc?
15
00:01:39,759 --> 00:01:42,813
Nu știu, Trent. Cred că ești prea tânăr
16
00:01:42,914 --> 00:01:44,077
.poate
17
00:01:44,305 --> 00:01:47,827
Ai spus 5 minute. Putem aștepta 5 minute.
18
00:01:47,909 --> 00:01:51,510
Am fost de acord? - Oprește acest moment
19
00:01:52,096 --> 00:01:54,486
Uita-te pe fereastra. Priveliștile sunt uimitoare.
20
00:01:57,058 --> 00:01:58,096
.. (Prisca)
21
00:01:59,421 --> 00:02:01,421
Are succes? da
22
00:02:02,521 --> 00:02:04,521
Înveseliți-vă mama
23
00:02:07,354 --> 00:02:09,045
"Anamika Resort"
24
00:02:15,236 --> 00:02:18,657
- Wow. - Este mult mai bine decât Cancun
25
00:02:27,288 --> 00:02:31,515
Domnul și doamna Kappa. Bine ați venit la versiunea noastră a Cerului
26
00:02:31,632 --> 00:02:33,765
- Wow. - Buna ziua
27
00:02:38,544 --> 00:02:41,012
Aceasta este Madrid, ea te va suna.
28
00:02:41,114 --> 00:02:45,981
Pe baza preferințelor dvs. implicite, v-am pregătit un cocktail de bun venit
29
00:02:46,438 --> 00:02:48,937
- Wow. - Mulțumesc
30
00:02:49,008 --> 00:02:54,570
Ascultă, nu contează câți ani ai. Avem o băutură doar pentru tine
31
00:02:55,271 --> 00:02:57,919
Putem sa mergem? - Da, te rog
32
00:03:00,810 --> 00:03:03,090
Îți vine să crezi că am găsit asta online?
33
00:03:04,910 --> 00:03:06,290
"masa de divertisment"
34
00:03:16,003 --> 00:03:20,472
- Locul meu preferat este deschis 24 de ore pe zi. - Desert
35
00:03:20,660 --> 00:03:22,826
Doamne, uite, Trent
36
00:03:28,085 --> 00:03:30,593
.Amestec de vanilie și căpșuni
37
00:03:32,257 --> 00:03:35,155
- Salută, Trent. - Buna ziua
38
00:03:36,421 --> 00:03:39,181
Sunt (Adlib) unchiul meu este managerul locului
39
00:03:39,338 --> 00:03:41,696
Se numește Trent și eu sunt Maddox
40
00:03:41,963 --> 00:03:45,454
Pot asambla un joc de puzzle de o mie de piese, este ceva la care mă pricep
41
00:03:45,619 --> 00:03:49,231
Tata și cu mine lipim bucățile pe peretele camerei mele
42
00:03:49,575 --> 00:03:53,387
Pot rezolva un joc de puzzle. Colecționez 42 de bucăți.
43
00:03:54,254 --> 00:03:56,345
.Fabulos
44
00:03:57,830 --> 00:04:01,587
- Aș putea avea nevoie de ajutor. - Vrei vanilie și căpșuni?
45
00:04:08,091 --> 00:04:10,093
"Bucurați-vă de șederea dvs. aici"
46
00:04:13,591 --> 00:04:16,093
- Buna ziua. - Mulțumesc, da
47
00:04:16,583 --> 00:04:18,957
Bine băieți, voi avea grijă de asta
48
00:04:20,778 --> 00:04:23,770
Mulțumesc. Ești bun la ajutor.
49
00:04:34,088 --> 00:04:35,087
Hei!
50
00:04:36,188 --> 00:04:39,314
În fiecare an există aproximativ 250.000 de accidente de mobilier în America
51
00:04:39,705 --> 00:04:43,044
Iar 25% din aceste accidente sunt legate de măsuța de cafea
52
00:04:43,422 --> 00:04:45,422
Stop!
53
00:04:45,555 --> 00:04:47,555
- În regulă. - În regulă
54
00:04:57,088 --> 00:05:02,859
Warren și Warren sunt acționari ai acestei facilități. Trebuie să aibă acorduri aici
55
00:05:04,488 --> 00:05:07,173
Ne va plăcea această companie de remedii pe bază de plante
56
00:05:08,088 --> 00:05:12,965
Promitem să reducem primele de asigurare pentru oricine utilizează Warren & Warren
57
00:05:15,747 --> 00:05:17,747
.Da
58
00:05:18,188 --> 00:05:20,630
Copiii nu au voie să meargă la plajă
59
00:05:20,724 --> 00:05:22,700
..ce este asta de fapt?
60
00:05:23,474 --> 00:05:25,040
- „Fără copii slabi. - Vreau sa o vad
61
00:05:25,074 --> 00:05:27,240
Prisca, ar fi trebuit să te asiguri.
62
00:05:27,389 --> 00:05:30,334
- Minți. - Nu, e vina mamei tale. Mai tarziu
63
00:05:30,436 --> 00:05:33,545
- Vreau sa o vad. - Mama ta a uitat să verifice asta
64
00:05:33,663 --> 00:05:36,785
Știu că este o veste tristă pentru amândoi
65
00:05:37,231 --> 00:05:41,824
Dar acum eu sunt cel care are putere. Trebuie să mă supui mie
66
00:05:42,254 --> 00:05:45,837
Trebuie să realizezi acest lucru, uneori viața este nedreaptă
67
00:05:45,978 --> 00:05:48,540
Uneori nu este ceea ce vrei tu să fie
68
00:06:37,410 --> 00:06:41,863
Care este numele tău și ce faci? Bună, sunt Anita, cum te numești?
69
00:06:41,921 --> 00:06:45,832
- Sunt Trent, și aceasta este Adele. - Încântat de cunoștință
70
00:06:45,997 --> 00:06:47,888
- Pa. - Pa
71
00:06:51,905 --> 00:06:55,607
Bună, sunt Trent și aceasta este Adele. Care este numele tău și care este treaba ta?
72
00:06:55,967 --> 00:06:58,938
.Sunt Sophia Watson, sunt bucătar
73
00:06:59,119 --> 00:07:01,626
- Sunt Greg Mitchell, sunt polițist. - Misto
74
00:07:01,751 --> 00:07:05,749
- Sunt Mallery Mitchell, sunt dansatoare. - Uau, este tare
75
00:07:05,999 --> 00:07:08,021
- Bine pa. - Pa
76
00:07:24,384 --> 00:07:29,376
- Real sau provocator, niciodată. - Nu pot face flotări, niciodată
77
00:07:32,521 --> 00:07:34,725
.Nu am prieteni
78
00:07:35,221 --> 00:07:37,865
- Sunt prietenul tau. - Tu pleci
79
00:07:37,975 --> 00:07:41,583
Mama mea m-a învățat să vă sun pe facetime, putem fi prieteni.
80
00:07:41,700 --> 00:07:44,184
Poți veni la mine acasă și să faci povești
81
00:07:44,825 --> 00:07:49,613
Putem merge împreună la aceeași universitate. Putem fi vecini cu o ipotecă
82
00:07:51,309 --> 00:07:53,309
.Fabulos
83
00:07:56,219 --> 00:07:59,765
- E ciudat. - Știu
84
00:08:01,273 --> 00:08:04,367
Nu pot gândi clar. Cu greu pot mânca.
85
00:08:04,406 --> 00:08:06,503
Nu simt nimic?
86
00:08:08,784 --> 00:08:12,604
Am fost de acord să mergem în ultima noastră vacanță cu copiii înainte de a le spune
87
00:08:13,734 --> 00:08:17,695
Nu înțeleg de ce nu ne mai gândim la asta? - Asta nu va schimba nimic
88
00:08:19,188 --> 00:08:24,484
Doctorul a spus că nu există niciun motiv pentru aceasta. A spus că a fost în mine de ani de zile
89
00:08:27,555 --> 00:08:32,409
Ar trebui să ne despărțim. Este atât de confuz pentru noi.
90
00:08:33,433 --> 00:08:36,815
Nu ar trebui să implicăm afecțiuni medicale în acest sens.
91
00:08:38,320 --> 00:08:42,875
Să terminăm cu asta, Guy. Trebuie să fii rațional
92
00:08:43,242 --> 00:08:45,117
Sunt doar 3 zile
93
00:08:45,122 --> 00:08:48,117
Ai găsit un loc? da
94
00:08:48,245 --> 00:08:50,198
Prisca, hai.
95
00:08:54,288 --> 00:08:59,834
Te gândești mereu la viitor. Mă faci să mă simt murdară
96
00:09:00,100 --> 00:09:04,303
Te gândești mereu la trecut. Lucrezi în Muzeul Picturii.
97
00:09:09,432 --> 00:09:11,486
Cred că s-au oprit
98
00:09:13,464 --> 00:09:15,393
De ce nu te joci?
99
00:09:19,058 --> 00:09:21,422
La Trent de la Adlib.
100
00:09:48,454 --> 00:09:51,073
Concursul de înghețată de mâine
101
00:10:34,980 --> 00:10:37,346
Buna dimineata! Ce-ți place la micul dejun?
102
00:10:38,285 --> 00:10:41,551
Mi-aș dori o băutură bogată în calciu. Pentru că am un deficit de calciu
103
00:10:42,504 --> 00:10:44,100
Este sucul tău cu adevărat bogat în calciu?
104
00:10:44,964 --> 00:10:47,630
Se face din fructe. Bogat în calciu
105
00:10:49,187 --> 00:10:51,318
- Stai bine, dragă Kara. - În regulă
106
00:10:51,320 --> 00:10:55,257
În caz contrar, veți avea o cocoașă atunci când măriți. Nu este foarte atractiv.
107
00:10:55,648 --> 00:10:57,661
Băieților nu le va plăcea
108
00:10:58,606 --> 00:11:00,184
Adu-mi un suc bogat în calciu
109
00:11:01,692 --> 00:11:04,973
Și poate ... Puteți recomanda una dintre acestea?
110
00:11:09,117 --> 00:11:10,453
Acestea sunt felurile de mâncare
111
00:11:10,945 --> 00:11:13,453
Vă recomand granola perfectă
112
00:11:15,239 --> 00:11:17,239
- Este o alegere bună. - Bine
113
00:11:17,716 --> 00:11:20,684
Ce mai face familia Kappa? Ai vreun plan azi?
114
00:11:21,788 --> 00:11:24,746
Ei bine, unul dintre copiii noștri vrea să piloteze un hidroavion
115
00:11:24,825 --> 00:11:28,551
Celălalt vrea să facă orice în afară de asta
116
00:11:30,395 --> 00:11:35,432
Ei bine, există o plajă privată. În interiorul unei rezervații naturale de pe insulă
117
00:11:35,713 --> 00:11:37,398
E greu de găsit.
118
00:11:37,485 --> 00:11:40,429
Înconjurat de roci compuse din minerale foarte neobișnuite
119
00:11:40,766 --> 00:11:45,093
Este o experiență extraordinară de-a lungul vieții. O anomalie naturală
120
00:11:47,019 --> 00:11:51,128
Îl recomand doar anumitor oaspeți. Dar și mie vă plac și voi
121
00:11:52,402 --> 00:11:55,628
Ești o familie atât de drăguță, în plus, pot aranja să te duc la el
122
00:11:56,808 --> 00:11:57,987
.Da
123
00:11:58,534 --> 00:12:00,604
Se pare că va fi o amintire plăcută pentru noi
124
00:12:00,792 --> 00:12:03,604
Va fi micul nostru secret. Mă voi ocupa de aranjamente
125
00:12:06,569 --> 00:12:08,592
- Mulțumesc. - Mulțumesc
126
00:12:10,756 --> 00:12:13,628
Ei bine, ar trebui să obținem sucul caustic al lui Trent.
127
00:12:13,675 --> 00:12:16,854
Adlib, ce ți-am spus despre faptul că nu ești aici?
128
00:12:18,354 --> 00:12:21,853
Nu poți face asta, ți-am spus prea des să nu fii aici, știi regulile
129
00:12:33,124 --> 00:12:35,694
- Sunt doctor. - Soția mea are epilepsie
130
00:12:35,912 --> 00:12:37,912
Sunt asistentă, mă numesc Garen
131
00:12:38,853 --> 00:12:42,423
Are epilepsie tonico-clonică. Lasă asta departe de ea, te rog.
132
00:12:46,247 --> 00:12:49,223
Patricia)? Dragă?)
133
00:12:49,661 --> 00:12:53,348
Jack, poate să zacă aici o vreme. Pune ceva sub capul ei, va fi bine.
134
00:12:53,789 --> 00:12:55,906
Multumesc doctore. Apropo, mă numesc Garen.
135
00:12:59,719 --> 00:13:03,154
Data viitoare, capul meu va întoarce 360 de grade
136
00:13:05,444 --> 00:13:07,490
Scuze, am stricat micul dejun al tuturor.
137
00:13:07,686 --> 00:13:09,670
Primești atenție.
138
00:13:11,954 --> 00:13:14,704
Dragă, îți pot aduce ceva de băut?
139
00:13:24,856 --> 00:13:26,418
adlib)?)
140
00:13:40,255 --> 00:13:43,246
- Ne-au spus că este o plajă secretă. - La fel și noi
141
00:13:43,309 --> 00:13:45,978
Stai jos, Gustav, un câine ascultător.
142
00:13:52,892 --> 00:13:55,950
: Ei bine, lista cărților de investigații, o uncie de soare?
143
00:13:56,997 --> 00:14:00,786
Și-au pus toată lumea pașapoartele în seif? Nu vrem să pierzi nimic
144
00:14:00,813 --> 00:14:01,946
.Da
145
00:14:02,353 --> 00:14:04,946
Care este titlul dvs. de muncă?
146
00:14:22,533 --> 00:14:25,275
„Rezervație naturală, zonă interzisă”
147
00:14:25,353 --> 00:14:27,788
„Contravenientul va fi tras la răspundere.”
148
00:14:37,369 --> 00:14:38,853
Ei bine, prietenii mei.
149
00:14:39,744 --> 00:14:43,313
Sunați-ne când sunteți gata să vă întoarceți
150
00:14:43,560 --> 00:14:45,459
Te voi lua la ora 17:00
151
00:14:45,536 --> 00:14:47,748
Doar urmați calea către plajă.
152
00:14:48,287 --> 00:14:50,193
Este mâncare? da
153
00:14:50,522 --> 00:14:53,329
Uau, e multă mâncare
154
00:14:53,658 --> 00:14:56,931
Ei bine, copiii mănâncă multă mâncare. Trei copii te însoțesc
155
00:14:57,205 --> 00:15:01,120
Ei bine, se pare că o vom arunca. Mulțumiri
156
00:15:05,424 --> 00:15:09,604
Ne puteți ajuta să transportăm aceste genți, vă rog? Avem o femeie mare și un copil
157
00:15:09,675 --> 00:15:13,179
Îmi pare rău, trebuie să mă întorc, nu este departe. mergi drept
158
00:15:13,211 --> 00:15:14,882
Veți vedea o frumoasă vale îngustă
159
00:15:14,922 --> 00:15:17,953
Treceți prin el și veți fi la plajă în câteva minute! Bucurați-vă de toată lumea
160
00:15:18,133 --> 00:15:22,914
Crezi că sunt șerpi aici? - Desigur, există șerpi
161
00:15:23,203 --> 00:15:25,335
Vreau să văd un șarpe
162
00:15:26,648 --> 00:15:28,617
!Fabulos
163
00:15:36,708 --> 00:15:38,140
ești în regulă?
164
00:15:38,308 --> 00:15:39,340
Bine?
165
00:15:59,402 --> 00:16:01,604
Ce s-a intamplat aici?
166
00:16:02,816 --> 00:16:06,273
- Atent! - E atât de cool!
167
00:16:16,662 --> 00:16:18,803
- Mă duc mai întâi la apă. - Voi câștiga
168
00:16:46,605 --> 00:16:49,154
Uau, am frisoane
169
00:16:51,452 --> 00:16:54,069
Ei bine, dragă, acum Gustav poate vedea marea.
170
00:16:58,950 --> 00:17:02,848
Este departe, trebuie să mergem într-un loc lângă apă
171
00:17:02,942 --> 00:17:05,418
- Da, eu. - Ar fi grozav
172
00:17:19,909 --> 00:17:22,534
Există o rețea aici?
173
00:17:26,240 --> 00:17:28,865
Ei bine, este minunat pentru tine să ne arăți acest loc
174
00:17:29,819 --> 00:17:31,178
!intinde-te
175
00:17:32,673 --> 00:17:34,837
.câine obraznic
176
00:17:36,376 --> 00:17:38,681
Vedeți frumoasele recife de corali, copii?
177
00:17:41,708 --> 00:17:46,098
Ceea ce ar trebui să faci? - Cred că voi continua să citesc
178
00:17:51,947 --> 00:17:53,962
(Tip)? da
179
00:17:55,111 --> 00:17:57,056
Ce carte ai citit?
180
00:18:01,796 --> 00:18:03,326
.Nu stiu
181
00:18:07,554 --> 00:18:09,517
.mă întreb doar
182
00:18:13,260 --> 00:18:14,423
.. (Prisca)
183
00:18:15,088 --> 00:18:17,059
Vreau să-ți spun ceva.
184
00:18:21,588 --> 00:18:24,708
Nu contează, îți spun mai târziu.
185
00:18:30,454 --> 00:18:31,711
!Doamne
186
00:18:32,921 --> 00:18:34,823
Este un sedan de dimensiuni medii
187
00:18:35,554 --> 00:18:37,620
(Med) Ce? - Este un rapper.
188
00:18:37,722 --> 00:18:39,347
Mai mult aluat pentru gătit?
189
00:18:40,535 --> 00:18:42,046
Este acesta un sedan de dimensiuni medii? - O Doamne!
190
00:18:42,765 --> 00:18:44,507
Ar trebui să-i spui salut
191
00:18:44,562 --> 00:18:46,518
- Nu, lasă-l în pace. - Arată distractiv, hai
192
00:18:47,081 --> 00:18:49,050
Este o stea, vreau să-i salut
193
00:18:49,097 --> 00:18:51,581
Nu, e în vacanță. Porecla lui Sedan?
194
00:19:01,203 --> 00:19:02,780
Este un val mare
195
00:19:03,109 --> 00:19:05,093
Ajută-mă să instalez acest lucru
196
00:19:06,585 --> 00:19:09,231
Ar trebui să avem o nouă petrecere în casă.
197
00:19:10,356 --> 00:19:12,473
Nu avem o casă frumoasă?
198
00:19:28,198 --> 00:19:29,932
.Vino aici
199
00:19:31,519 --> 00:19:36,171
- Nu mă poți prinde. - Kara, te voi ține
200
00:19:36,883 --> 00:19:40,257
- Nu mă poți prinde! (- Da, te pot ține, Kara
201
00:19:43,816 --> 00:19:45,737
Stop!
202
00:19:53,663 --> 00:19:57,451
- Dragă, sunt acasă. - Te-am avertizat, nu vreau să trăiesc așa
203
00:19:57,866 --> 00:20:02,064
Vreau să locuiesc într-un apartament privat. Voi încerca să mă relaxez acum.
204
00:20:03,252 --> 00:20:05,571
sunt lihnit
205
00:20:05,970 --> 00:20:09,371
- Și eu, stomacul îmi bubuie. - Și eu
206
00:20:25,174 --> 00:20:26,509
.Jbah
207
00:20:27,713 --> 00:20:29,619
Cine a lăsat asta?
208
00:20:30,619 --> 00:20:33,869
Mamă, cuțitul acesta este de la hotel.
209
00:20:34,713 --> 00:20:37,744
- E ruginit. - Aruncă
210
00:20:38,088 --> 00:20:40,597
S-ar putea să te infectezi și să te rănești
211
00:20:41,621 --> 00:20:42,925
Pleacă de acolo!
212
00:20:44,098 --> 00:20:48,077
Ce s-a întâmplat? - Au găsit ceva de la hotel în nisip.
213
00:20:50,796 --> 00:20:53,496
.14 ، 18 ، 19
214
00:20:53,602 --> 00:20:56,078
- Fără pește. - Vin acum
215
00:21:13,130 --> 00:21:15,981
Mama! Mama
216
00:21:16,333 --> 00:21:19,064
Mama! Mama
217
00:21:20,033 --> 00:21:21,220
Mama
218
00:21:24,361 --> 00:21:25,379
Care este problema?
219
00:21:25,391 --> 00:21:28,319
- (Trent. - E cineva acolo
220
00:21:39,736 --> 00:21:41,712
Cealaltă parte a preluat conducerea
221
00:21:51,974 --> 00:21:55,130
- Spune-ți rima. - Roșu și portocaliu
222
00:21:55,545 --> 00:21:59,961
Du-te cu copiii. Doctorul o va ajuta pe această doamnă
223
00:22:00,069 --> 00:22:01,082
Părăsi!
224
00:22:04,469 --> 00:22:06,682
- Maro. - Violet
225
00:22:08,855 --> 00:22:12,057
Schimbarea este în regulă, ce urmează? - verde
226
00:22:12,253 --> 00:22:14,214
- Galben. - Da
227
00:22:14,417 --> 00:22:17,623
Ar trebui să chemăm poliția, nu? - Îmi iau telefonul
228
00:22:19,014 --> 00:22:20,537
.blestemul
229
00:22:40,614 --> 00:22:43,478
Ce s-a întâmplat cu ea, mamă? - Nu știu
230
00:22:44,988 --> 00:22:46,876
- Încă mi-e foame. - Și eu
231
00:22:49,353 --> 00:22:51,898
A fost cu tine? - O așteptam
232
00:22:52,930 --> 00:22:55,249
A înotat singură
233
00:22:56,383 --> 00:22:58,101
Nu știu ce naiba s-a întâmplat
234
00:22:58,654 --> 00:23:00,635
Nu am nimic de spus
235
00:23:01,316 --> 00:23:05,206
- L-ai lovit? Nu vreau să spun asta. - Nu, desigur că nu
236
00:23:05,754 --> 00:23:07,523
De ce îți sângerează nasul?
237
00:23:08,750 --> 00:23:10,835
Ți-am spus, nu am nimic de spus.
238
00:23:14,695 --> 00:23:17,104
.Am un sentiment ciudat în pieptul meu
239
00:23:18,300 --> 00:23:24,673
Știi, am sugerat să navighezi, Agnes, dar te-ai opus.
240
00:23:25,884 --> 00:23:29,521
Vedeți, avem probleme ... pe insulă, adică
241
00:23:35,804 --> 00:23:39,694
Mamă, costumul meu de baie începe să se strângă de mine, trebuie să-l dau jos
242
00:23:39,742 --> 00:23:41,929
..Cred că ar trebui să te relaxezi
243
00:23:47,672 --> 00:23:51,773
Suntem din Philadelphia. Soția și copiii mei sunt aici în vacanță
244
00:23:52,211 --> 00:23:54,926
Ei sunt acolo
245
00:23:56,575 --> 00:23:59,567
Ca reamintire, știu că majoritatea oamenilor .. care mor în vacanță
246
00:23:59,606 --> 00:24:03,481
Muri de deshidratare, expunere la soare, epuizare
247
00:24:03,513 --> 00:24:05,621
Sau din alimente excesive..sau alcool
248
00:24:05,653 --> 00:24:08,731
Sau o combinație a tuturor acestora, reprezintă .99,4% din cazuri
249
00:24:09,270 --> 00:24:11,562
De unde știi asta? Sunt statistician în asigurări
250
00:24:11,955 --> 00:24:14,860
Calculez primele de asigurare pe baza profilului de risc personal
251
00:24:17,126 --> 00:24:18,824
Nu am făcut nimic omule.
252
00:24:21,841 --> 00:24:23,856
A fost răutăcioasă pentru mine
253
00:24:26,075 --> 00:24:28,398
Cineva va afla ce s-a întâmplat aici
254
00:24:28,954 --> 00:24:30,953
Trebuie să așteptăm până ajung aici.
255
00:24:31,109 --> 00:24:33,406
Nu există deloc acoperire de rețea aici.
256
00:24:34,531 --> 00:24:39,081
Ziua noastră s-a terminat la plajă. Ar trebui să-l urmărim pe el și pe trup
257
00:24:43,316 --> 00:24:45,482
!Doamne
258
00:24:50,264 --> 00:24:53,861
Tocmai ai venit din stațiune? - Da, ar trebui să fim aici devreme
259
00:24:53,884 --> 00:24:55,634
Dar ne-am odihnit mai întâi în cameră.
260
00:24:55,642 --> 00:25:00,086
Super, trebuie să-i ajungem din urmă înainte să plece din nou. Trebuie să părăsim plaja.
261
00:25:00,154 --> 00:25:03,812
Hei, de ce? Chiar au plecat, ce s-a întâmplat?
262
00:25:16,469 --> 00:25:20,375
- Nu prea știm ce s-a întâmplat. - Cred că tipul ăsta e implicat în asta
263
00:25:20,588 --> 00:25:24,062
Nu sunt implicat. De ce ești încă aici, frate?
264
00:25:24,110 --> 00:25:28,586
- Nasul îi sângerează, cred că s-a apărat. - Nu-mi place deloc asta
265
00:25:28,672 --> 00:25:31,265
Nasul îmi sângerează ore în șir omule. Acest lucru nu are nicio legătură cu asta
266
00:25:31,699 --> 00:25:35,276
(Charles), ceva nu este în regulă cu mama ta. Te întreabă de tine, dragă.
267
00:25:37,954 --> 00:25:41,579
Ei bine, acum suntem cu toții responsabili pentru acea femeie.
268
00:25:42,400 --> 00:25:45,540
Nu am nimic împotriva acestui om. Fac ceea ce trebuie făcut.
269
00:25:46,751 --> 00:25:48,887
Nu există nicio plasă pe plajă
270
00:25:49,325 --> 00:25:52,973
Așteaptă aici, voi încerca să merg în pădurea unde ne-au dus.
271
00:25:53,067 --> 00:25:56,888
În mod clar va fi acoperire. O să-i sun înapoi.
272
00:26:15,561 --> 00:26:16,826
.Doamne
273
00:26:17,655 --> 00:26:21,154
Probabil că v-ați împiedicat, țineți capul sus dacă simțiți durere
274
00:26:22,814 --> 00:26:24,642
Ai leșinat
275
00:26:25,408 --> 00:26:27,173
Simt presiune în cap
276
00:26:32,153 --> 00:26:33,879
Sunt bine, Charles
277
00:26:34,567 --> 00:26:36,160
.Poate cred că din cauza șocului
278
00:26:36,864 --> 00:26:40,439
- Îl ajutam pe Gustav să facă pipi. - Bineînțeles că a fost un șoc
279
00:26:40,853 --> 00:26:44,486
Vă vom duce înapoi la stațiune pentru a vă odihni, bine?
280
00:26:45,689 --> 00:26:47,708
Te simți bine? da
281
00:26:48,685 --> 00:26:52,434
Știu că ești sub presiune. Nu încerca să faci presiune asupra ta
282
00:26:53,583 --> 00:26:55,578
Ajută-i pe acești oameni să treacă prin asta, Charles.
283
00:26:57,563 --> 00:26:59,195
Unde ai auzit asta?
284
00:27:01,008 --> 00:27:03,851
- Ajută-i să treacă prin asta, Charles. - Scuzati-ma
285
00:27:07,050 --> 00:27:10,019
Scuză-mă, te-am văzut vorbind cu soțul meu
286
00:27:10,054 --> 00:27:12,418
Știu că ești foarte ocupată cu această femeie chiar acum
287
00:27:12,950 --> 00:27:15,549
.Dar ceva nu este în regulă cu fiul meu. Se simte cam.
288
00:27:15,555 --> 00:27:17,449
este real? Nu am timp pentru asta.
289
00:27:17,875 --> 00:27:19,593
Ce tip de doctor ești?
290
00:27:20,188 --> 00:27:22,375
Sunt chirurg chirurg și medic șef
291
00:27:23,196 --> 00:27:24,586
.nu ma cunosti
292
00:27:24,641 --> 00:27:27,198
Conduc expoziții, în muzee
293
00:27:27,832 --> 00:27:31,245
Te asigur, trebuie să ai încredere în mine, nu sunt în isterie
294
00:27:31,332 --> 00:27:34,456
Când spun că e ceva în neregulă cu fiul meu
295
00:27:35,061 --> 00:27:37,084
Mi se pare bine. Se joacă cu fiica mea.
296
00:27:38,374 --> 00:27:40,772
- Arăți și tu diferit. - Cum?
297
00:27:42,608 --> 00:27:45,192
Nu știu, arăți diferit
298
00:27:46,935 --> 00:27:49,145
- Tine-ma de mana. - În regulă
299
00:27:52,688 --> 00:27:55,789
Deci, un arțar japonez ... un copac veșnic verde.
300
00:27:56,891 --> 00:27:59,172
Spune-mi dacă ți-e frică, bine?
301
00:28:00,933 --> 00:28:03,628
Unde mă uit? - Acolo
302
00:28:04,105 --> 00:28:05,284
Unde?
303
00:28:07,073 --> 00:28:09,073
Acolo sus, la marginea dealului.
304
00:28:09,570 --> 00:28:12,093
Ce ai vazut? - Ceva strălucește
305
00:28:14,121 --> 00:28:15,726
Aici vine mama mea
306
00:28:18,347 --> 00:28:23,081
Charles, a încetat să respire.
307
00:28:26,201 --> 00:28:28,178
Nu am făcut nimic, Charles
308
00:28:28,436 --> 00:28:33,498
Când a plecat, a încetat brusc să respire.
309
00:28:33,501 --> 00:28:35,852
- Era tăcută. - Ai înceta să vorbești, te rog?
310
00:28:36,994 --> 00:28:38,993
Scoateți copiii de aici
311
00:28:39,400 --> 00:28:41,360
Ce se întâmplă?
312
00:28:53,111 --> 00:28:55,157
Nu putea suporta șocul
313
00:28:56,002 --> 00:28:58,610
Inima i se opri pentru că nu suporta să vadă o femeie ucisă
314
00:29:00,205 --> 00:29:02,418
Care este numele tău și care este meseria ta?
315
00:29:03,021 --> 00:29:07,012
- Sunt Garen, sunt asistentă. - Sunt Patricia, sunt psihiatru
316
00:29:07,997 --> 00:29:11,242
Își amintește numele fiecăruia și lucrurile lor
317
00:29:11,906 --> 00:29:13,531
.Totul va fi bine
318
00:29:14,492 --> 00:29:15,687
Cum te numești?
319
00:29:16,188 --> 00:29:18,845
Sunt Trent și aceasta este sora mea Maddox
320
00:29:19,244 --> 00:29:20,407
Cati ani ai?
321
00:29:20,799 --> 00:29:23,165
Bănuiesc că mă pricep la asta.
322
00:29:23,845 --> 00:29:25,446
Ai 11 ani, nu, Trent?
323
00:29:26,434 --> 00:29:28,746
- Am 6 ani. - Nu
324
00:29:29,747 --> 00:29:31,723
cu adevărat? Ai 10, 11 ani?
325
00:29:31,755 --> 00:29:33,965
Are dreptate, are 6 ani
326
00:29:34,520 --> 00:29:37,086
Am exact 6 ani și un sfert
327
00:29:37,867 --> 00:29:39,164
Are 11 ani
328
00:29:40,008 --> 00:29:42,820
Nu se simt în siguranță din cauza a ceea ce se întâmplă aici
329
00:29:43,445 --> 00:29:46,261
Trebuie să se încurce cu noi. Uită asta
330
00:29:46,675 --> 00:29:49,143
Ei bine, cum se numește cel mai bun prieten al tău?
331
00:29:50,201 --> 00:29:53,021
- Maddox. - Ce frumos
332
00:29:53,857 --> 00:29:56,576
Mi-ai văzut copiii? Ce dracu este asta?
333
00:29:56,954 --> 00:29:59,481
Glumește toată lumea cu noi?
334
00:29:59,794 --> 00:30:01,918
Ce? Nu sunt aceștia copiii tăi?
335
00:30:02,403 --> 00:30:04,051
Sunt aici, mamă.
336
00:30:06,334 --> 00:30:07,638
Mama?
337
00:30:09,326 --> 00:30:10,396
Mama?
338
00:30:19,144 --> 00:30:21,112
De ce mă privești așa?
339
00:30:31,577 --> 00:30:33,204
(Prisca)
340
00:30:33,822 --> 00:30:35,876
Cred că ar trebui să plecăm.
341
00:30:36,056 --> 00:30:38,532
- Îi ducem pe copii înapoi la stațiune .. (- (Gay.)
342
00:30:56,697 --> 00:30:58,956
Maddox? - Da, eu sunt
343
00:31:02,871 --> 00:31:04,386
Ce se întâmplă?
344
00:31:15,807 --> 00:31:18,192
Se furișează. Fugi de mine?
345
00:32:10,195 --> 00:32:13,960
La naiba, cum am ajuns aici? - Calmeaza-te!
346
00:32:16,094 --> 00:32:19,075
Presiune severă în craniu, ca și cum ai fi sub apă
347
00:32:21,286 --> 00:32:23,278
Te poți ridica? .atenție
348
00:32:26,658 --> 00:32:29,931
Charles? - E în regulă
349
00:32:30,502 --> 00:32:32,751
Trebuie să plecăm acum și să ne luăm copiii
350
00:32:32,921 --> 00:32:35,996
Există un motiv în spatele pierderii conștienței. Iată ce au acești oameni
351
00:32:36,051 --> 00:32:37,754
Trei persoane au ieșit acum.
352
00:32:37,821 --> 00:32:40,746
- E ridicol. - Nu, Prisca, l-am văzut pe Garvin pierzându-și cunoștința.
353
00:32:41,231 --> 00:32:44,562
Tot ce știu este că trebuie să ducem copiii la spital
354
00:32:44,703 --> 00:32:45,718
!chiar acum
355
00:32:46,891 --> 00:32:48,781
Să nu mai vorbim despre asta.
356
00:32:49,055 --> 00:32:51,742
Copiii sunt speriați, voi rămâne aici cu ei
357
00:32:52,026 --> 00:32:56,417
Și ceilalți dintre voi trebuie să găsiți o altă modalitate de a coborî de pe această plajă
358
00:32:57,753 --> 00:33:00,505
Voi doi ar trebui să stați aici doar în cazul în care cineva își pierde cunoștința
359
00:33:03,388 --> 00:33:05,036
Cristal, acolo.
360
00:33:22,614 --> 00:33:26,303
Poți să rămâi aproape? Am un sentiment ciudat
361
00:33:29,046 --> 00:33:31,147
Copii, tatăl tău și eu. Vorbim în privat
362
00:33:31,588 --> 00:33:33,517
Nu mamă, ne este frică.
363
00:33:34,408 --> 00:33:37,876
Te rog, rămâi aici, bine?
364
00:33:39,736 --> 00:33:41,723
- Dacă plângi, nu-i lăsa să vadă, te rog. - Nu o voi face
365
00:33:42,872 --> 00:33:44,825
- Mâinile îți tremură. - Da
366
00:33:44,909 --> 00:33:45,965
- Da. - Da
367
00:33:46,255 --> 00:33:47,754
Esti bine?
368
00:33:48,653 --> 00:33:51,659
Suntem pe o plajă cu două cadavre. Nu au nimic de-a face unul cu celălalt
369
00:33:51,753 --> 00:33:53,026
Nu este posibil statistic
370
00:33:53,191 --> 00:33:56,073
Toți cei trei copii erau alergici la ceva. numai copii
371
00:33:56,691 --> 00:33:58,221
Uită-te la fiica doctorului.
372
00:34:00,951 --> 00:34:03,162
Copiii sunt alergici la ceva legat de vârstă
373
00:34:03,821 --> 00:34:05,803
Au o infecție
374
00:34:05,858 --> 00:34:09,775
Suntem pe o insulă îndepărtată, dar avem un medic aici.
375
00:34:10,095 --> 00:34:11,618
..Asa de
376
00:34:11,674 --> 00:34:13,486
Lasă medicul să examineze copiii
377
00:34:21,764 --> 00:34:23,787
Nu găsesc nicio acoperire aici
378
00:34:24,256 --> 00:34:27,895
Doctore, poți verifica copiii înainte să facem altceva?
379
00:34:32,137 --> 00:34:33,598
Pune cuțitul jos!
380
00:34:34,470 --> 00:34:36,392
Mi-ai rănit obrazul
381
00:34:38,119 --> 00:34:41,204
- Lasă asta deoparte, doctore. - Uite, Garen
382
00:34:43,505 --> 00:34:46,473
Am crezut că o să mă ataci. Îmi pare rău
383
00:34:48,997 --> 00:34:50,918
- Îmi pare rău. - Ce îmi face scuza ta?
384
00:34:51,281 --> 00:34:53,562
Pot să vă verific rana? - M-ai rănit, omule.
385
00:34:53,797 --> 00:34:54,851
.relaxează-te
386
00:34:56,453 --> 00:34:57,968
Cum te numești?
387
00:34:58,781 --> 00:35:00,395
. (Sedan de dimensiuni medii)
388
00:35:02,921 --> 00:35:05,536
El trebuie să fie șocat de moartea mamei sale. Nu mai simte nici o durere
389
00:35:06,146 --> 00:35:08,145
Vă rog, permiteți-mi să verific
390
00:35:16,417 --> 00:35:18,334
Totul nu are sens.
391
00:35:18,381 --> 00:35:20,365
Acum trebuie să merg la spital.
392
00:35:22,061 --> 00:35:23,803
Ce este în neregulă cu fața ta?
393
00:35:26,077 --> 00:35:27,522
Este greu de explicat.
394
00:35:31,133 --> 00:35:33,929
A fost o înjunghiere, omule, unde te-ai dus?
395
00:35:34,227 --> 00:35:36,218
Este un truc de petrecere?
396
00:35:36,891 --> 00:35:40,646
Am încercat să explic acest lucru, dar mi-a fost frică, bine?
397
00:35:42,147 --> 00:35:44,012
Trebuie să mă întorc la hotelul meu.
398
00:35:44,067 --> 00:35:47,112
Și nu ar trebui să fiu într-o călătorie nebună, omule.
399
00:35:47,377 --> 00:35:51,008
Apoi a început să vorbească de parcă ar fi fost bolnavă și la fel și eu
400
00:35:51,088 --> 00:35:53,047
Tocmai a fost diagnosticată cu scleroză multiplă.
401
00:35:53,086 --> 00:35:56,047
Și am început să vorbim despre asta. Nu i-am făcut nimic fetei, omule.
402
00:35:57,954 --> 00:36:00,386
Apoi sa dus să înoate acolo. Ca Michael Phelps
403
00:36:00,464 --> 00:36:04,284
- A înotat acolo pe spate. - Ce-ai zis?
404
00:36:04,699 --> 00:36:08,226
Nu știu om, a fost o înot fluture, nu mă uit la olimpiadă
405
00:36:08,359 --> 00:36:12,140
Ești în vacanță aici pentru că ești bolnav? - Da, a fost o frumoasă coincidență.
406
00:36:12,195 --> 00:36:15,440
Acest lucru s-ar putea referi la psihozele de grup
407
00:36:15,871 --> 00:36:20,448
Am studiat asta, este vorba de traume emoționale despre viață și credință
408
00:36:21,105 --> 00:36:22,751
Nu putem părăsi plaja asta.
409
00:36:26,769 --> 00:36:27,795
Analfabet?
410
00:36:28,540 --> 00:36:30,798
Există mai multe alimente? Încă mi-e foame
411
00:36:31,428 --> 00:36:33,568
Deodată ea devine mare
412
00:36:34,311 --> 00:36:38,982
Îmi arată peste 12 ani, dar marți a împlinit 6 ani în urmă
413
00:36:40,121 --> 00:36:41,345
Ce?
414
00:36:42,447 --> 00:36:43,821
Suntem în creștere
415
00:36:45,142 --> 00:36:46,431
sunt ok
416
00:36:47,822 --> 00:36:50,256
Nu știu ce s-a întâmplat cu voi trei, draga mea
417
00:36:50,874 --> 00:36:53,428
Acum mai am un costum de baie în geantă, poate
418
00:36:54,217 --> 00:36:55,506
Poți să încerci..
419
00:36:56,413 --> 00:36:58,236
Ar putea fi un virus
420
00:36:59,010 --> 00:37:01,682
Trebuie să fie un țânțar care trăiește pe această parte a insulei
421
00:37:02,049 --> 00:37:04,611
... ceva mi-a declanșat hormonii
422
00:37:04,930 --> 00:37:07,211
- Câinele este mort. - O Doamne
423
00:37:09,164 --> 00:37:12,125
Tocmai era în viață, ce s-a întâmplat?
424
00:37:14,116 --> 00:37:19,545
Cine crede că poate înota 100 de metri în piscină contra curentului
425
00:37:19,873 --> 00:37:25,006
Și apoi să înoți o distanță necunoscută până la o altă plajă?
426
00:37:25,854 --> 00:37:28,482
Este nevoie să mergi pe această distanță și să înoți
427
00:37:29,087 --> 00:37:30,446
în jurul acestui golf
428
00:37:42,754 --> 00:37:45,112
Este prea departe. Riscant
429
00:37:47,021 --> 00:37:49,779
Numele meu este Brendon. Eram într-o școală privată.
430
00:37:49,827 --> 00:37:52,584
Mama mea este avocat, iar tata este medic dentist
431
00:37:53,819 --> 00:37:55,822
- Vreau să știe cineva asta. - Bine
432
00:37:56,533 --> 00:37:59,994
Am o problemă de sânge. Un defect rar de coagulare
433
00:38:00,094 --> 00:38:02,431
Am venit pe această insulă să văd oceanul
434
00:38:02,924 --> 00:38:06,163
Să-mi reamintesc că sunt conectat la ceva mai mare
435
00:38:07,125 --> 00:38:09,109
Este frumos, Brendon
436
00:38:10,297 --> 00:38:13,127
Mă simt diferit în această dimineață față de ieri
437
00:38:13,205 --> 00:38:15,299
Poate că părinții mei nu pot înțelege asta.
438
00:38:17,374 --> 00:38:19,374
Acum sunt mai multe culori în gândurile mele
439
00:38:20,416 --> 00:38:23,657
Ieri am avut două culori foarte puternice
440
00:38:23,688 --> 00:38:26,063
Dar acum am o apă. Atât de calm.
441
00:38:27,176 --> 00:38:28,754
..Bine
442
00:38:28,926 --> 00:38:31,207
Vino aici, toată lumea.
443
00:38:31,622 --> 00:38:33,082
Jos jos
444
00:38:33,630 --> 00:38:35,593
Toată lumea trebuie să își dea cu părerea aici
445
00:38:36,633 --> 00:38:38,335
Ești sigur că avem timp pentru asta?
446
00:38:38,711 --> 00:38:42,981
Ar fi bine să luăm o decizie împreună ... Știu că ne-a rămas timpul, dar
447
00:38:43,359 --> 00:38:44,995
Să începem cu voi doi
448
00:38:45,636 --> 00:38:46,917
De ce esti aici?
449
00:38:50,355 --> 00:38:52,393
- Treceam printr-o perioadă grea. (- (Cristal.)
450
00:38:53,389 --> 00:38:56,636
Am avut o perioadă grea, este supus multă presiune pentru că este doctor.
451
00:38:56,721 --> 00:38:59,800
- Are nevoie de odihnă. - Nu-ți face griji, de obicei nu sunt așa
452
00:38:59,854 --> 00:39:02,056
Este în regulă dragă, nu am spus nimic altceva
453
00:39:02,439 --> 00:39:04,946
Bine, mulțumesc pentru asta.
454
00:39:06,228 --> 00:39:07,798
Ce zici de voi?
455
00:39:11,833 --> 00:39:13,918
Prisca? - Nimic
456
00:39:15,054 --> 00:39:17,215
Am venit aici să luăm o decizie
457
00:39:17,786 --> 00:39:19,577
Copiii simt ceva.
458
00:39:19,633 --> 00:39:21,890
Este un virus, ar putea fi un virus.
459
00:39:23,521 --> 00:39:25,452
Ar trebui să-mi dau un pic de liniște sufletească.
460
00:39:25,539 --> 00:39:27,523
Am început să mă simt ciudat acum câteva minute
461
00:39:27,586 --> 00:39:30,479
Ești bine, mamă? Mamă, ce-i în neregulă?
462
00:39:31,058 --> 00:39:33,346
Ești bine, mamă? - Nu prea cred
463
00:39:34,276 --> 00:39:35,879
- Are o tumoare. - Ce?
464
00:39:35,919 --> 00:39:37,903
- El este Hamid. Au spus că e Hamid. - O Doamne
465
00:39:39,036 --> 00:39:40,161
Mama?
466
00:39:41,952 --> 00:39:44,279
Unde este el? - Mama?
467
00:39:44,752 --> 00:39:45,979
.decent
468
00:39:46,038 --> 00:39:49,014
Pot sa...? Are dimensiunea unei mingi de golf.
469
00:39:49,799 --> 00:39:52,032
Nu, ar trebui să aibă 3 cm.
470
00:39:52,521 --> 00:39:54,290
Ei bine, pot să verific?
471
00:39:54,908 --> 00:39:56,071
Mama? - (Prisca.!)
472
00:39:56,108 --> 00:39:57,571
Ea și-a pierdut cunoștința
473
00:39:58,044 --> 00:40:00,981
Mama? Nu, trezește-te, te rog. Nu vă pierdeți cunoștința
474
00:40:03,895 --> 00:40:05,129
Știu ce se întâmplă
475
00:40:06,364 --> 00:40:08,468
Ea purta tumora de mult timp. Are dimensiunea unui softball
476
00:40:10,754 --> 00:40:13,234
- Se face tot mai mare. - Ce se întâmplă cu mama mea?
477
00:40:14,054 --> 00:40:16,860
Tată, ce se întâmplă cu mama? - E în regulă, e în regulă
478
00:40:16,884 --> 00:40:18,946
Trent, pleacă de aici și joacă-te la plajă, bine?
479
00:40:19,360 --> 00:40:20,102
Bine?
480
00:40:20,134 --> 00:40:22,399
Mama ta are nevoie de odihnă. Ai face-o pentru mine, Trent?
481
00:40:22,931 --> 00:40:24,653
Primul adult infectat
482
00:40:24,684 --> 00:40:26,473
Ei bine, îl putem elimina? - Nu
483
00:40:26,487 --> 00:40:27,324
.Imposibil de eliminat
484
00:40:27,356 --> 00:40:29,738
De fapt, poate fi eliminat, dar Guy decide
485
00:40:29,770 --> 00:40:31,035
.nu Nu NU
486
00:40:31,059 --> 00:40:33,801
Nu, nu vreau să iau o decizie .. Nu, nu vreau.
487
00:40:35,645 --> 00:40:37,090
Nu știu ce se întâmplă
488
00:40:42,634 --> 00:40:45,564
Avem alcool? - Da, există o sticlă în frigider.
489
00:40:45,853 --> 00:40:48,251
Nu-mi pot asuma responsabilitatea, nu? da
490
00:40:49,966 --> 00:40:50,900
..Bine
491
00:40:51,151 --> 00:40:53,861
Are cineva un fir și un ac? Voi coase mai târziu.
492
00:40:53,948 --> 00:40:54,791
.Da da
493
00:40:55,440 --> 00:40:56,572
.lua
494
00:40:56,659 --> 00:40:58,823
Este cu adevărat decizia corectă pe care o puteți lua?
495
00:40:59,144 --> 00:41:01,510
Nu pot gândi. Această tumoare o va ucide
496
00:41:06,888 --> 00:41:10,476
Jack Nicholson) în film (cu Marlon Brando
497
00:41:11,375 --> 00:41:12,304
.Nu stiu
498
00:41:13,318 --> 00:41:15,417
Ce-ai zis? Care este numele filmului?
499
00:41:15,480 --> 00:41:16,675
Charles, respiră.
500
00:41:16,788 --> 00:41:18,222
Te simți bine? da
501
00:41:19,246 --> 00:41:21,573
- Lasă-mă să-mi fac treaba. - E bine?
502
00:41:44,300 --> 00:41:47,229
Faceți o altă incizie, vom încerca să tragem incizia cu mâinile noastre
503
00:41:47,636 --> 00:41:50,923
- Tipul, o pot ajuta. - Nu, voi avea grijă de ea
504
00:41:50,955 --> 00:41:52,798
Stie cineva acel film?
505
00:41:53,251 --> 00:41:56,735
Jack Nicholson și Marlon Brando?
506
00:41:58,137 --> 00:41:59,939
- Ambii. - Încearcă din nou, doctore.
507
00:42:00,293 --> 00:42:04,238
Faceți o incizie de-a lungul abdomenului, de la 4 la 6 inci, puteți face asta
508
00:42:07,619 --> 00:42:09,227
Hei, hai să introducem vârful degetelor în interiorul crăpăturii
509
00:42:11,462 --> 00:42:12,774
Vă rugăm să îl deschideți mai mult
510
00:42:14,548 --> 00:42:17,303
- Îmi strânge degetele. - Continuați să împingeți fanta.
511
00:42:17,647 --> 00:42:18,673
.Asa de
512
00:42:19,288 --> 00:42:20,850
Văd tumora ieșind
513
00:42:21,920 --> 00:42:22,904
.Jbah
514
00:42:23,354 --> 00:42:26,084
- Are dimensiunea unui pepene verde. - Hei,
515
00:42:27,025 --> 00:42:30,400
E atașat de niște carne. Este țesut muscular
516
00:42:30,588 --> 00:42:33,304
Ei bine, încearcă să-l deschizi mai mult
517
00:42:33,875 --> 00:42:34,929
Ce?
518
00:42:36,320 --> 00:42:39,601
Scuze, Bryce. Trebuie să eliminăm tumora.
519
00:42:41,581 --> 00:42:43,370
Ei bine, iată-l
520
00:42:56,163 --> 00:42:57,232
Mama
521
00:42:59,597 --> 00:43:00,737
Prisca)?)
522
00:43:02,105 --> 00:43:03,214
Mama?
523
00:43:19,966 --> 00:43:23,028
E in regula. Am leșinat
524
00:43:25,759 --> 00:43:27,376
Am eliminat tumora
525
00:43:27,814 --> 00:43:29,353
Ar fi putut să te omoare
526
00:43:30,908 --> 00:43:33,478
Soțul tău a luat o decizie rapidă
527
00:43:45,554 --> 00:43:47,554
Tipul, mă simt mai bine.
528
00:43:52,554 --> 00:43:59,554
Tradus și modificat de: Dr. Ali Talal.
529
00:44:08,061 --> 00:44:09,861
!blestemul
530
00:44:11,464 --> 00:44:13,495
Vino să vezi asta!
531
00:44:15,371 --> 00:44:16,550
Grăbiți-vă
532
00:44:19,538 --> 00:44:20,594
.blestemul
533
00:44:22,030 --> 00:44:23,318
.Vino aici
534
00:44:32,299 --> 00:44:33,942
Ești convins că sunt nevinovat de asta?
535
00:44:35,021 --> 00:44:37,786
Ce s-a intamplat cu ea? - Corpul ei s-a dezintegrat
536
00:44:38,787 --> 00:44:40,946
De când s-a întâmplat asta? - Acum mult timp
537
00:44:41,148 --> 00:44:42,444
.Mama poate afla.
538
00:44:42,562 --> 00:44:44,655
Nu sunt expert criminalist
539
00:44:44,843 --> 00:44:47,117
Dar am lucrat în săpături, în muzee
540
00:44:47,531 --> 00:44:50,234
Dar, conform analizei mele asupra solului, a temperaturii
541
00:44:50,688 --> 00:44:53,226
Cea mai bună presupunere a mea este ... cadavrul expus
542
00:44:53,680 --> 00:44:56,932
Carnea va degenera din aceasta în aproximativ 7 ani
543
00:44:57,988 --> 00:45:01,257
Ce s-a întâmplat, în 3 ore? - Știu
544
00:45:01,472 --> 00:45:04,618
De obicei, durează încă treizeci de ani pentru ca oasele să se descompună
545
00:45:05,525 --> 00:45:06,767
.la dracu, omule.
546
00:45:06,947 --> 00:45:09,915
Pe această plajă, totul se transformă în praf în 20 de ore
547
00:45:11,927 --> 00:45:14,934
Ce înseamnă exact acest lucru? - Ceva de-a face cu timpul pe această plajă
548
00:45:15,958 --> 00:45:16,990
timp?
549
00:45:22,969 --> 00:45:24,226
.ai riduri
550
00:45:38,383 --> 00:45:39,804
.Sunt speriat
551
00:45:45,109 --> 00:45:47,609
Este mai bine să ne concentrăm asupra lucrurilor actuale aici
552
00:45:47,892 --> 00:45:49,306
În situații incerte
553
00:45:50,767 --> 00:45:51,923
.com respirația
554
00:45:53,369 --> 00:45:55,176
Ce s-a întâmplat cu noi?
555
00:45:56,482 --> 00:45:58,911
Si tu esti bolnav? - Nu, nu cred
556
00:45:59,841 --> 00:46:01,020
Suntem în creștere
557
00:46:01,810 --> 00:46:05,617
Privind cât de mici copii îmbătrânesc .. pe această plajă
558
00:46:06,242 --> 00:46:10,547
O jumătate de oră este egal cu un an de viață
559
00:46:11,539 --> 00:46:14,724
Se aplică tuturor, chiar dacă nu este vizibil pentru toată lumea
560
00:46:15,654 --> 00:46:18,021
Acum își doresc să fie negri.
561
00:46:18,147 --> 00:46:22,108
Copiii mănâncă mult pentru că masa crește rapid
562
00:46:22,226 --> 00:46:24,491
Comparativ cu masa normală
563
00:46:24,874 --> 00:46:28,507
Dar, ca adulți, păstrăm aceeași masă, dar celulele noastre îmbătrânesc
564
00:46:29,367 --> 00:46:32,921
Nu mai simt la fel. Și starea mea mentală se schimbă
565
00:46:34,328 --> 00:46:37,075
Am multe idei în același timp
566
00:46:38,364 --> 00:46:39,543
.Este ciudat
567
00:46:43,908 --> 00:46:46,337
Ceea ce ni s-a întâmplat nu mă înspăimântă
568
00:46:48,377 --> 00:46:50,142
Dar părul și unghiile?
569
00:46:50,174 --> 00:46:52,290
Nu cresc în mod extraordinar de rapid?
570
00:46:52,786 --> 00:46:54,942
Acest lucru poate afecta celulele
571
00:46:55,021 --> 00:46:58,622
Pentru că părul și unghiile sunt moarte. Nu reacționează la fel
572
00:46:59,450 --> 00:47:02,406
Pe această plajă, 60 de minute echivalează cu doi ani
573
00:47:02,852 --> 00:47:05,906
Avem 50 de ani pe zi
574
00:47:06,828 --> 00:47:08,453
Este o viață.
575
00:47:12,521 --> 00:47:14,920
Cred că are legătură cu stâncile din jurul acestei plaje
576
00:47:16,694 --> 00:47:18,771
Dacă celulele noastre sunt deteriorate,
577
00:47:19,228 --> 00:47:21,587
Crește viteza procesului
578
00:47:22,869 --> 00:47:25,149
..că încercarea de a părăsi acest loc este ca.
579
00:47:25,642 --> 00:47:27,742
Înotați la suprafața apei foarte repede
580
00:47:27,867 --> 00:47:31,482
După ce ne aflam în adâncurile oceanului, corpurile noastre nu se pot adapta
581
00:47:32,101 --> 00:47:34,640
De aceea leșinăm atunci când încercăm să părăsim plaja
582
00:47:36,915 --> 00:47:37,829
..poate
583
00:47:38,743 --> 00:47:42,321
Putem încerca să mergem, încet, prin vale
584
00:47:42,384 --> 00:47:44,915
Facem un pas, rămânem ferm
585
00:47:45,736 --> 00:47:48,509
Putem încerca din nou 8 sau 10 ore
586
00:47:49,689 --> 00:47:51,665
Pentru a adapta corpul
587
00:47:53,564 --> 00:47:55,582
..dar conform analizei cronologiei
588
00:47:56,153 --> 00:47:59,872
Cine ar avea 20 de ani dacă ar încerca? - Îmi pare rău, asta nu are sens
589
00:47:59,957 --> 00:48:01,985
ești mut Oricine are dreptul să-și dea cu părerea
590
00:48:03,618 --> 00:48:05,610
Hei, unde sunt copiii?
591
00:48:08,867 --> 00:48:10,343
Trent?)
592
00:48:10,625 --> 00:48:11,820
Muncă)?)
593
00:48:12,227 --> 00:48:15,312
Raspunde acum! Vă dorim amândoi aici
594
00:48:15,421 --> 00:48:16,990
.ها هما
595
00:48:51,245 --> 00:48:52,998
"Salată de macaroane"
596
00:49:01,309 --> 00:49:03,754
Vrei niste? - Nu, nu mi-e foame
597
00:49:20,967 --> 00:49:22,115
!Bine ati venit
598
00:49:22,546 --> 00:49:24,154
!tata mama
599
00:49:41,470 --> 00:49:42,698
! (Kara)
600
00:49:43,345 --> 00:49:46,629
Ce-ai făcut? - Ne jucam, e în regulă
601
00:49:47,419 --> 00:49:49,676
- Îmi îngrășez puțin. - Mamă, te simți mai bine acum?
602
00:49:51,786 --> 00:49:52,899
Maddox)?)
603
00:49:54,106 --> 00:49:56,324
Maddox? - Nu-i nimic, Trent
604
00:49:57,239 --> 00:49:59,684
Lasă-i pe mama și tata să rezolve asta
605
00:50:02,720 --> 00:50:04,298
(Oh, Doamne, (Gai.)
606
00:50:05,838 --> 00:50:07,470
Totul este în regulă, mamă?
607
00:50:07,728 --> 00:50:10,731
Jack Nicholson și Marlon Brando
608
00:50:11,354 --> 00:50:13,036
Erau împreună într-un film
609
00:50:14,208 --> 00:50:17,340
Dacă vine la urgență..Bănuiesc că
610
00:50:17,778 --> 00:50:19,273
Este însărcinată în cinci luni.
611
00:50:19,306 --> 00:50:20,972
Ce? Ce?
612
00:50:20,986 --> 00:50:22,172
Stai liniștit, Trent
613
00:50:23,005 --> 00:50:26,379
Am rămas însărcinată în aproximativ 20 de minute. Este timpul sarcinii
614
00:50:26,622 --> 00:50:29,106
De ce mi se pare că vrei să-mi furi portofelul?
615
00:50:29,841 --> 00:50:31,252
Vrei să-ți plesnesc fața?
616
00:50:31,292 --> 00:50:33,807
Liniștește-te, nu știu despre ce vorbești? Haide
617
00:50:34,644 --> 00:50:37,979
Să ne concentrăm doar asupra problemei noastre
618
00:50:39,190 --> 00:50:42,317
Știi filmul? - Tată, mama stă când e așa
619
00:50:42,504 --> 00:50:46,746
Trebuie să o ajutăm, bine? Acest lucru nu se va întâmpla aici.
620
00:50:46,832 --> 00:50:48,024
Devine din ce în ce mai mare
621
00:50:48,056 --> 00:50:50,110
Numele tău este Kara, nu? da
622
00:50:50,376 --> 00:50:51,868
.Intinde-te pe pătură
623
00:50:51,921 --> 00:50:54,085
Totul va fi bine, sunt mulți oameni aici, puteți ajuta
624
00:50:54,091 --> 00:50:56,695
- Acum suntem toți familia! - O Doamne
625
00:50:58,982 --> 00:51:00,708
Celulele tale cresc foarte repede
626
00:51:01,270 --> 00:51:03,840
Trebuie să aibă ceva de-a face cu stâncile acestei plaje chiar aici
627
00:51:04,511 --> 00:51:07,198
Totul despre corp se întâmplă atât de repede
628
00:51:07,433 --> 00:51:10,448
- Bine. - Ce ți s-a întâmplat ți se întâmplă copilului
629
00:51:10,784 --> 00:51:13,198
Știu, dar nu ar trebui să o faci de zece ori?
630
00:51:13,588 --> 00:51:15,542
Mă înșel?
631
00:51:16,863 --> 00:51:18,621
S-ar putea să fie suficient timp
632
00:51:19,854 --> 00:51:22,040
Nu am avut ocazia să vorbim despre asta.
633
00:51:22,205 --> 00:51:24,298
Trent și cu mine avem un copil?
634
00:51:24,921 --> 00:51:27,501
Au mai rămas doar câteva minute până la livrare
635
00:51:28,220 --> 00:51:31,210
E un copil, mamă? (Charles
636
00:51:31,531 --> 00:51:34,343
Trebuie să mă gândesc la ce ar trebui să facem
637
00:51:34,437 --> 00:51:36,476
Nu, trebuie să o ajuți.
638
00:51:36,812 --> 00:51:41,906
- Mamă, mi-e frică! - Hei, stai cu mine
639
00:51:42,315 --> 00:51:46,127
- Ține-o de mână. - Mamă, nu ne vom părăsi, ne vom căsători cu ea
640
00:51:46,685 --> 00:51:49,708
Nu ne vom părăsi reciproc. Nu vom divorța
641
00:51:50,157 --> 00:51:53,599
Trent, ascultă-mă, va suferi atât de mult
642
00:51:54,084 --> 00:51:56,057
Dar este un lucru bun că nu a mai încercat asta
643
00:51:56,112 --> 00:51:59,307
Trent, va trece peste asta, bine? Veți trece prin asta
644
00:52:02,425 --> 00:52:03,654
!(Cristal)
645
00:52:04,980 --> 00:52:06,121
!(Cristal)
646
00:52:08,207 --> 00:52:11,104
Ai pășit. Nu poți minți aici
647
00:52:12,480 --> 00:52:14,456
!Haide acum
648
00:52:15,917 --> 00:52:17,081
scoală-te
649
00:52:25,834 --> 00:52:28,071
Pericolul a dispărut, hai
650
00:52:28,509 --> 00:52:30,204
- Poate că plânsul îl ajută să respire. - Da
651
00:52:30,681 --> 00:52:32,774
L-am citit pe Google, îți amintești asta, mamă?
652
00:52:44,397 --> 00:52:48,620
Când l-am băgat în prosop, s-a uitat în jur și a închis ochii
653
00:52:50,088 --> 00:52:52,448
.Intinde-te pe prosop o clipa.
654
00:52:53,222 --> 00:52:55,217
A murit de înaltă tensiune
655
00:52:55,280 --> 00:52:57,709
Timpul a trecut atât de repede. Aici l-a făcut pe copil să nu supraviețuiască
656
00:52:59,014 --> 00:53:02,561
Nu, minți! Toți minți.
657
00:53:02,600 --> 00:53:03,510
Cât minți!
658
00:53:03,520 --> 00:53:06,590
- Liniștește-te, Trent! - Minți cu toții
659
00:53:09,130 --> 00:53:11,781
Poate ar trebui să vorbim despre ceea ce tocmai s-a întâmplat.
660
00:53:15,164 --> 00:53:16,320
(Charles)
661
00:53:16,820 --> 00:53:18,335
Să iesim de aici
662
00:53:18,969 --> 00:53:20,684
Să iesim de aici
663
00:53:20,754 --> 00:53:24,379
Ar fi trebuit să ne protejezi. Dar nu ai făcut nimic.
664
00:53:24,989 --> 00:53:26,504
Kara suferă!
665
00:53:27,421 --> 00:53:30,390
Voi lua o decizie. Dă-mi un moment.
666
00:53:36,203 --> 00:53:38,899
Te-am văzut în cartierul nostru, cine ești?
667
00:53:41,149 --> 00:53:42,735
(Eu alerg)
668
00:53:44,852 --> 00:53:46,929
Nu știu unde locuiți
669
00:53:49,789 --> 00:53:51,351
Nu încerca să mă forțezi
670
00:53:54,688 --> 00:53:56,182
Îndepărtați machiajul de pe față
671
00:54:16,030 --> 00:54:18,181
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat cu copilul
672
00:54:20,275 --> 00:54:22,712
Când aveam vârsta ta, m-am îndrăgostit de un bărbat
673
00:54:25,392 --> 00:54:27,243
Se numește Gosby
674
00:54:28,598 --> 00:54:30,918
Era atât de frumos și îl iubeam.
675
00:54:33,028 --> 00:54:34,996
Am fost o prostie împreună
676
00:54:45,095 --> 00:54:46,770
Nu avea nimic de oferit
677
00:54:50,223 --> 00:54:52,340
. dintr-un anumit motiv mă gândesc la asta
678
00:55:03,691 --> 00:55:05,096
................
679
00:55:17,413 --> 00:55:18,881
Charles! Nu!
680
00:55:19,514 --> 00:55:21,139
!a opri
681
00:55:32,994 --> 00:55:35,321
- E mort .. - Doamne
682
00:56:00,497 --> 00:56:02,543
Voi lua cuțitul
683
00:56:09,339 --> 00:56:11,909
Este în regulă, e în regulă
684
00:56:31,717 --> 00:56:34,248
Dacă voi găsi o altă plajă, voi încerca să primesc ajutor
685
00:56:35,293 --> 00:56:36,840
Are nevoie de medicamentul ei
686
00:56:37,221 --> 00:56:39,050
Din fericire, nu a avut încă o criză epileptică.
687
00:56:39,106 --> 00:56:41,604
Poate că plaja mi-a afectat corpul
688
00:56:43,019 --> 00:56:45,213
Tipul, am fost în echipa de înot, o pot face
689
00:56:47,811 --> 00:56:48,888
.Voi avea succes
690
00:56:55,788 --> 00:56:56,902
Priveste
691
00:57:14,391 --> 00:57:16,203
.Poate că pot urca pe acele stânci
692
00:57:17,742 --> 00:57:21,044
Poate că efectul te-ar putea face să leșini când urci
693
00:57:22,169 --> 00:57:25,090
Nu poți face asta. O să o fac.
694
00:57:25,310 --> 00:57:27,297
- Da, este puternic, poate să o facă. - Da
695
00:57:27,360 --> 00:57:30,407
Nu, nu-l voi lăsa pe fiul meu să facă asta.
696
00:57:30,493 --> 00:57:32,961
- Prisca are dreptate, este prea periculos. - Este singura șansă
697
00:57:34,509 --> 00:57:35,809
..Analfabet
698
00:57:36,675 --> 00:57:38,354
Nu suport
699
00:57:38,956 --> 00:57:40,526
.Ma simt obosit
700
00:57:41,159 --> 00:57:44,817
Pot să gestionez acest lucru, dar nimeni nu știe asta
701
00:57:47,880 --> 00:57:49,840
Încearcă să mă scoată din afaceri
702
00:57:51,024 --> 00:57:52,734
Ce ar trebui să îți spun?
703
00:57:53,734 --> 00:57:55,734
Mamă, spune-mi ce ar trebui să fac
704
00:57:57,977 --> 00:58:00,747
Prisca, ceva mă deranjează.
705
00:58:01,872 --> 00:58:04,075
Familia lui Charles știa că este instabil mental
706
00:58:04,841 --> 00:58:07,161
Fiecare grup conține un pacient
707
00:58:07,810 --> 00:58:09,518
Cum ai auzit de acest loc?
708
00:58:09,800 --> 00:58:12,081
Nu știu, am văzut-o întâmplător
709
00:58:12,323 --> 00:58:15,292
Pe o rețetă de la o farmacie era o reclamă
710
00:58:15,921 --> 00:58:18,623
L-am căutat online și am început să primesc e-mailuri
711
00:58:18,959 --> 00:58:21,603
Știau despre afecțiuni medicale. Noi suntem cei aleși
712
00:58:23,080 --> 00:58:25,770
Au pașapoarte. Ne vor face să dispărem
713
00:58:26,388 --> 00:58:28,528
Au trimis carduri speciale la aeroport
714
00:58:28,864 --> 00:58:30,090
.și zboruri
715
00:58:30,403 --> 00:58:33,098
Vor face să pară că nu am ieșit din casă
716
00:58:48,812 --> 00:58:50,742
Te gândeai să-l părăsești pe tatăl meu
717
00:58:52,964 --> 00:58:54,002
Chiar asta?
718
00:59:00,813 --> 00:59:01,809
.Da
719
00:59:03,821 --> 00:59:05,821
Nu am vrut să suferi
720
00:59:10,167 --> 00:59:11,682
Ai si altceva?
721
00:59:23,202 --> 00:59:24,889
Tatăl meu știe asta?
722
00:59:36,298 --> 00:59:37,306
.. (Maddox)
723
00:59:38,736 --> 00:59:39,794
.ارجوكِ
724
00:59:41,064 --> 00:59:43,024
Când am descoperit acea tumoare,
725
00:59:43,784 --> 00:59:45,010
.M-am simțit speriat
726
00:59:46,135 --> 00:59:49,721
Mă uit la rămășițele multor oameni în cutii de sticlă
727
00:59:49,932 --> 00:59:52,454
Și s-au gândit că aș putea fi unul dintre acei oameni
728
00:59:53,064 --> 00:59:54,673
Are vreun sens?
729
00:59:56,486 --> 00:59:59,337
Mă simt diferit, față de ieri
730
01:00:01,942 --> 01:00:05,504
Ceea ce ai făcut pare destul de neobișnuit. Jur.
731
01:00:08,348 --> 01:00:10,025
Mă urăști acum
732
01:00:12,288 --> 01:00:14,665
Vreau doar ceva timp, mamă.
733
01:00:20,888 --> 01:00:22,512
Nu avem timp, dragă.
734
01:00:25,239 --> 01:00:26,523
.تأملي وحسكِ
735
01:00:29,985 --> 01:00:31,320
.ești adult
736
01:00:34,554 --> 01:00:36,534
Fii puternic pentru toată lumea
737
01:00:41,472 --> 01:00:43,459
Simțiți-vă că aparțineți ceva mai mare
738
01:01:43,571 --> 01:01:45,440
Aici, să-l punem aici
739
01:02:09,955 --> 01:02:12,020
Probabil că a leșinat în timp ce înota
740
01:02:14,591 --> 01:02:16,575
Brendon nu i-a făcut nimic femeii respective.
741
01:02:18,083 --> 01:02:19,770
Nu putem înota de aici, Prisca
742
01:02:29,558 --> 01:02:31,245
Suntem blocați pe această plajă.
743
01:02:33,288 --> 01:02:36,011
Nu vom putea merge niciodată..la o petrecere școlară
744
01:02:38,006 --> 01:02:40,629
Sau absolvim sau unele dintre amintirile pe care le-am putea avea
745
01:02:43,528 --> 01:02:44,832
Nu e corect.
746
01:02:49,772 --> 01:02:51,256
Trebuie să-l îngropăm
747
01:03:27,144 --> 01:03:28,434
! (Kara)
748
01:03:30,953 --> 01:03:32,000
! (Kara)
749
01:03:33,735 --> 01:03:36,031
Ce se întâmplă dacă vă amețiți și leșinați?
750
01:03:36,154 --> 01:03:38,000
Trent, trebuie să încercăm acum.
751
01:03:38,086 --> 01:03:41,729
Tatăl meu se află într-o situație teribilă. Trebuie să părăsească această plajă.
752
01:03:41,785 --> 01:03:44,526
Kara, nu te urca acolo! Da-te jos!
753
01:03:45,019 --> 01:03:46,822
Vom găsi o altă cale
754
01:03:47,199 --> 01:03:50,540
- Nu, nu face asta, Trent. - Trebuie să merg cu ea
755
01:03:50,900 --> 01:03:54,235
Kara, așteaptă! Nu te urca acolo, hai să ne căutăm mama.
756
01:03:54,283 --> 01:03:55,045
! (Kara)
757
01:03:55,082 --> 01:03:57,668
Nu merge, este supărată. Vorbeste cu ea
758
01:03:58,854 --> 01:04:01,675
Kara, tu și cu mine vom fi împreună.
759
01:04:02,909 --> 01:04:05,682
Dacă nu putem ieși de aici, nici un han nu o putem face
760
01:04:07,878 --> 01:04:11,034
- Timpul nostru împreună este prea scurt aici. - Kara, te rog
761
01:04:11,399 --> 01:04:13,148
.te rog stai cu mine
762
01:04:28,897 --> 01:04:31,107
Dacă ajunge la margine, s-ar putea să aibă o șansă
763
01:04:33,194 --> 01:04:35,185
Ajunge la margine și relaxează-te
764
01:04:38,613 --> 01:04:39,626
.blestemul
765
01:04:40,019 --> 01:04:41,667
Trebuie să existe o cale de ieșire
766
01:04:42,324 --> 01:04:44,683
Din punct de vedere matematic, trebuie să existe o cale de ieșire
767
01:04:56,689 --> 01:04:58,275
de ce te-ai oprit?
768
01:05:01,010 --> 01:05:04,401
Nu! Kara, trezește-te! Kara, trezește-te!
769
01:05:04,800 --> 01:05:05,925
Trezește-te!
770
01:05:50,608 --> 01:05:51,837
Muncă)?)
771
01:05:57,720 --> 01:05:58,868
..Tatăl meu
772
01:06:18,454 --> 01:06:19,726
Să rămânem aproape unul de celălalt
773
01:06:20,621 --> 01:06:22,535
Nimeni din această familie nu se mută nicăieri singur
774
01:06:25,856 --> 01:06:29,371
Am găsit o soluție, o pot folosi pentru înot
775
01:06:34,109 --> 01:06:35,601
..Am o sora
776
01:06:36,242 --> 01:06:38,593
Și ea este terapeut. Vreau să ajung la sora mea.
777
01:06:39,669 --> 01:06:42,146
Nu am vorbit între noi pentru că ne-am certat cu mult timp în urmă
778
01:06:42,334 --> 01:06:44,779
Ea îmbătrânește și acum și eu îmbătrânesc
779
01:06:46,522 --> 01:06:48,835
Cearta pare acum o prostie.
780
01:06:54,738 --> 01:06:56,191
(Patricia)
781
01:07:01,317 --> 01:07:03,307
Ce se întâmplă cu ea?
782
01:07:03,480 --> 01:07:05,221
Era bine, ce se întâmplă?
783
01:07:05,261 --> 01:07:07,456
Se oprește și începe din nou.
784
01:07:11,693 --> 01:07:13,248
Tată, fă ceva!
785
01:08:02,891 --> 01:08:03,842
..Nu
786
01:08:06,352 --> 01:08:07,528
Muncă)?)
787
01:08:09,852 --> 01:08:11,854
Kara, unde ești?)
788
01:08:15,988 --> 01:08:18,643
Cineva ne-a făcut asta, Kara
789
01:08:22,063 --> 01:08:24,203
Nu te mai protejez.
790
01:08:25,383 --> 01:08:26,437
! (Kara)
791
01:08:37,733 --> 01:08:41,725
Garen a înotat într-o altă direcție. Aș prefera să înot decât el
792
01:08:42,522 --> 01:08:45,916
- A fost mare, poate aș putea să o fac. - Trent, oprește-l, nu
793
01:08:47,788 --> 01:08:51,641
- Nu ești un bun înotător. - Pot măcar să încerc
794
01:09:07,244 --> 01:09:09,236
Dacă pot urca panta
795
01:09:09,525 --> 01:09:11,876
Nu ar trebui să faci asta. Nu va funcționa
796
01:09:12,421 --> 01:09:15,984
- Nu vreau să renunț. - Nu intenționăm să renunțăm
797
01:09:16,021 --> 01:09:17,284
.Trebuie să încerc
798
01:09:34,295 --> 01:09:35,521
.spatele meu
799
01:09:35,842 --> 01:09:37,600
Îmi doresc calciu
800
01:09:37,881 --> 01:09:38,995
Cristal)?)
801
01:09:39,688 --> 01:09:43,181
- Krystal, stai cu noi. - Nu te uita la mine
802
01:10:01,744 --> 01:10:04,267
Prisca, trebuie să-ți spun ceva.
803
01:10:10,427 --> 01:10:12,223
Am văzut mesajul tău în acea zi.
804
01:10:17,758 --> 01:10:19,508
Spune ceva romantic
805
01:10:26,217 --> 01:10:27,842
.Îmi pare rău
806
01:10:31,983 --> 01:10:34,128
Nu știu cu cine sunt de acord, dar
807
01:10:35,050 --> 01:10:36,326
..Omul acela
808
01:10:39,738 --> 01:10:42,695
E o glumă, este un clovn.
809
01:10:43,914 --> 01:10:46,078
Meriți pe cineva mai bun decât atât.
810
01:10:49,336 --> 01:10:51,481
Ar fi trebuit să spun ceva, când am văzut mesajul
811
01:10:51,621 --> 01:10:53,723
Dar nu am făcut nimic. Eram un laș
812
01:10:53,903 --> 01:10:56,669
Aceasta este doar responsabilitatea mea.
813
01:10:57,857 --> 01:11:00,401
Ești furios, ar trebui să-ți îndrepți furia numai asupra mea
814
01:11:08,654 --> 01:11:10,896
Nu aș vrea să fiu.
815
01:11:11,436 --> 01:11:12,709
Dacă nu sunt cu tine
816
01:11:15,088 --> 01:11:16,690
Mă crezi?
817
01:11:19,097 --> 01:11:20,831
Vreau să fiu aici
818
01:11:24,998 --> 01:11:26,318
.chiar acum
819
01:11:47,330 --> 01:11:48,806
.caiet
820
01:11:53,044 --> 01:11:56,411
Putem folosi hârtiile goale pentru a face un foc
821
01:11:56,825 --> 01:11:58,614
Pentru a-i menține pe mama și tata calzi
822
01:12:02,847 --> 01:12:06,393
Cineva a vrut să fie scriitor de science fiction. Poveștile sale sunt aici
823
01:12:08,362 --> 01:12:11,353
Păsările fac să-și piardă cunoștința atunci când țipă
824
01:12:11,639 --> 01:12:14,732
Dar ea zboară aproape de avioanele Emirates într-o zi
825
01:12:16,540 --> 01:12:19,313
Își dă seama că nu va putea părăsi această plajă.
826
01:12:21,478 --> 01:12:23,790
A încercat să înțeleagă ce se întâmpla
827
01:12:27,480 --> 01:12:30,417
Gravitatea acestei stațiuni se află în pământ
828
01:12:30,831 --> 01:12:32,582
"Cu pietrele din această plajă"
829
01:12:32,676 --> 01:12:35,511
A apărut pe suprafața oceanului timp de milioane de ani
830
01:12:36,004 --> 01:12:37,816
„Plin de săruri minerale distincte”
831
01:12:37,985 --> 01:12:41,125
Ceea ce face ca celulele să îmbătrânească foarte repede
832
01:12:41,930 --> 01:12:44,110
Există și alte locuri ca acesta?
833
01:12:45,134 --> 01:12:46,801
- Cine a găsit acest loc?
834
01:12:48,088 --> 01:12:51,035
Poate putem face un tub metalic
835
01:12:51,059 --> 01:12:53,528
Intrăm în el pentru a ne proteja celulele de îmbătrânire
836
01:12:54,247 --> 01:12:55,585
.com celulele adaptive
837
01:12:55,521 --> 01:12:58,572
Vă amintiți ultima dată când am purtat un scut pentru radiografii dentare?
838
01:12:58,642 --> 01:13:00,986
Adică ne putem mișca..suntem protejați și
839
01:13:01,588 --> 01:13:04,999
Adică mai întâi amețim și apoi celulele se obișnuiesc și merg mai departe
840
01:13:05,031 --> 01:13:06,027
Am fost de acord?
841
01:13:07,921 --> 01:13:09,734
Cum putem face un tub metalic?
842
01:13:11,950 --> 01:13:15,137
El a scris numele și adresele tuturor celor care se aflau pe această plajă
843
01:13:25,156 --> 01:13:27,039
Maddox, camera asta.
844
01:13:29,706 --> 01:13:31,214
Ne înregistrează
845
01:13:34,167 --> 01:13:35,432
De ce fac asta?
846
01:14:14,578 --> 01:14:15,710
Cine e acolo?
847
01:14:16,609 --> 01:14:18,124
Prisca, cine este acesta?)
848
01:14:26,222 --> 01:14:28,096
Le vei spune ce ai făcut
849
01:14:28,933 --> 01:14:31,724
Omul acela cu tatuaje
850
01:14:32,576 --> 01:14:36,240
Avea să fure lucruri din casa mea
851
01:14:41,517 --> 01:14:42,603
(Tip)
852
01:14:44,291 --> 01:14:44,846
!Nu
853
01:14:44,878 --> 01:14:46,854
Nu te las să le spui
854
01:14:47,159 --> 01:14:48,534
.Sunt un doctor bun
855
01:14:48,659 --> 01:14:51,213
A crezut că ne va urma și va fura lucruri din casa mea
856
01:14:51,534 --> 01:14:53,126
De ce nu mă crezi?
857
01:14:54,002 --> 01:14:55,611
L-am oprit
858
01:14:57,838 --> 01:14:59,298
Unde este acel cuțit, Prisca?
859
01:15:03,473 --> 01:15:05,450
Am aceste gânduri
860
01:15:05,950 --> 01:15:07,918
Vin la mine
861
01:15:09,035 --> 01:15:10,573
Nu le spune
862
01:15:14,957 --> 01:15:17,676
Prisca, ai grijă de copii. Te voi proteja.
863
01:15:23,255 --> 01:15:24,351
.Da
864
01:15:24,453 --> 01:15:26,358
Maddox! (Trent)
865
01:15:26,984 --> 01:15:30,319
Vreau ca voi amândoi să fugiți și să găsiți un loc unde să vă ascundeți acum
866
01:15:30,648 --> 01:15:32,632
Într-un loc în care nimeni nu te poate găsi
867
01:15:32,687 --> 01:15:35,272
Trebuie să o faci acum. Nu puneți nicio întrebare!
868
01:15:35,710 --> 01:15:37,663
Acum du-te, hai!
869
01:15:39,231 --> 01:15:40,410
Merge!
870
01:15:54,932 --> 01:15:56,874
E cineva aici
871
01:16:02,062 --> 01:16:04,187
Corpul meu mă doare când mă mișc
872
01:16:05,972 --> 01:16:07,760
Mi-e dor de Gosby
873
01:16:09,245 --> 01:16:12,284
Nu te uita la mine! Stinge lumina!
874
01:16:16,428 --> 01:16:18,506
Nu vreau să mă vadă nimeni
875
01:16:22,045 --> 01:16:24,026
Kara este moartă, nu?
876
01:16:24,941 --> 01:16:28,065
Cei care au făcut asta, mi-au ucis câinele
877
01:16:29,730 --> 01:16:31,065
(Câine Kara)
878
01:16:33,388 --> 01:16:35,271
.dar a fost un accident
879
01:17:02,267 --> 01:17:03,619
Nu te uita!
880
01:17:03,697 --> 01:17:05,923
Osul s-a recuperat în poziția greșită
881
01:17:06,377 --> 01:17:08,036
.stinge lumina
882
01:17:11,075 --> 01:17:12,708
.stinge lumina
883
01:17:12,788 --> 01:17:16,579
Sunt șef de pompieri în spitalul meu
884
01:17:16,838 --> 01:17:18,798
..Nu te las
885
01:17:19,525 --> 01:17:20,993
Ia asta de la mine
886
01:18:20,247 --> 01:18:21,629
E ruginit
887
01:18:23,130 --> 01:18:25,826
Veți fi otrăvit când va intra în fluxul sanguin
888
01:18:49,961 --> 01:18:51,976
Îmi pare rău că ai fost pe această plajă.
889
01:18:54,070 --> 01:18:56,046
.aceasta este familia mea
890
01:20:04,188 --> 01:20:06,953
Tată, mamă, nu poți rămâne aici toată noaptea.
891
01:20:09,011 --> 01:20:10,103
.Analfabet
892
01:20:10,972 --> 01:20:11,985
.Analfabet
893
01:20:13,144 --> 01:20:14,815
Esti bine?
894
01:20:20,337 --> 01:20:23,024
♪ Dar Cupid Ram ♪
895
01:20:24,431 --> 01:20:27,598
♪ Plecarea sa violentă ♪
896
01:20:28,526 --> 01:20:31,744
♪ Ne lasă la altar ♪
897
01:20:32,385 --> 01:20:36,203
♪ Rănit, slab și sângerând ♪
898
01:20:37,438 --> 01:20:41,421
♪ Voi dispărea cândva ♪
899
01:20:41,859 --> 01:20:46,020
♪ Nu a mai rămas nici o urmă a numelui meu ♪
900
01:20:46,778 --> 01:20:50,497
♪ Nu există viață de negociat ♪
901
01:20:52,985 --> 01:20:56,179
♪ Tu ai fost motivul pentru care am rămas ♪
902
01:20:58,391 --> 01:21:01,160
♪ Voi rămâne ♪
903
01:21:17,417 --> 01:21:19,463
Obișnuiam să ne luptăm mult pentru ceva.
904
01:21:23,245 --> 01:21:24,409
.eram
905
01:21:27,422 --> 01:21:30,960
Ei bine, orice ar fi, nu mai sunt supărat
906
01:21:39,331 --> 01:21:41,214
.. Nu-mi amintesc
907
01:21:45,897 --> 01:21:48,217
De ce părăsim această plajă?
908
01:21:54,869 --> 01:21:56,329
.este foarte frumos
909
01:22:00,713 --> 01:22:02,678
.Nu contează
910
01:22:09,350 --> 01:22:11,001
.Asta e amuzant
911
01:22:13,002 --> 01:22:14,033
.Adevărat
912
01:22:14,947 --> 01:22:16,408
..Am uitat
913
01:22:17,908 --> 01:22:19,598
.Cuvânt
914
01:22:22,278 --> 01:22:24,239
Este vorba despre sentimentele mele pentru tine
915
01:22:28,477 --> 01:22:29,726
.Știu
916
01:22:51,592 --> 01:22:52,683
.Tatăl meu
917
01:23:47,812 --> 01:23:48,910
Mama?
918
01:25:27,453 --> 01:25:31,156
Mai avem 13 ore de trăit, crezi?
919
01:25:43,961 --> 01:25:46,906
Avem 3 zile în timp ce tu îmi pui mâna pe față
920
01:25:53,363 --> 01:25:55,315
Ar trebui să încercăm să coborâm de pe această plajă?
921
01:25:59,106 --> 01:26:00,754
.Așa cred
922
01:26:05,221 --> 01:26:06,816
Ar trebui să construim mai întâi un castel de nisip?
923
01:26:32,894 --> 01:26:35,037
..că mă întreb dacă fiecare
924
01:26:35,221 --> 01:26:37,876
Continuă să se simtă ca un copil de vârsta noastră
925
01:26:39,569 --> 01:26:41,670
Asta pentru că ieri am fost copii.
926
01:26:44,119 --> 01:26:46,532
Adeleep mi-a dat un mesaj. Nu l-am decodat
927
01:26:47,494 --> 01:26:49,759
Parcă am fi atât de deștepți.
928
01:26:52,756 --> 01:26:53,934
Decodează-l
929
01:27:15,758 --> 01:27:17,218
Fiecare simbol se potrivește cu o literă.
930
01:27:19,698 --> 01:27:21,424
De parcă am fi spioni
931
01:27:30,772 --> 01:27:32,232
Care este marele mesaj?
932
01:27:44,184 --> 01:27:45,332
Ce spune mesajul?
933
01:27:53,621 --> 01:27:57,354
- Unchiului meu nu-i plac recifele de corali.
934
01:28:03,603 --> 01:28:06,298
Recifele de corali ne pot proteja împotriva rocilor
935
01:28:07,421 --> 01:28:09,999
Poate seamănă mai mult cu un tub metalic
936
01:28:10,562 --> 01:28:12,796
Poate putem pleca de aici prin ele
937
01:28:12,836 --> 01:28:14,984
Poate că a auzit ceva despre această plajă.
938
01:28:16,055 --> 01:28:18,020
Ceva ce ar fi trebuit să audă
939
01:28:18,403 --> 01:28:20,488
Cumva știa că este un lucru rău
940
01:28:24,380 --> 01:28:26,226
. ne va ajuta
941
01:28:27,492 --> 01:28:28,382
.Aștepta
942
01:28:29,086 --> 01:28:30,907
Voi lua ceva
943
01:30:48,403 --> 01:30:49,998
S-au înecat
944
01:30:51,288 --> 01:30:53,247
La început părea că au reușit să traverseze reciful
945
01:30:54,497 --> 01:30:56,351
Nu știu cum au ajuns acolo
946
01:30:56,467 --> 01:30:58,506
Ești sigur că nu au supraviețuit?
947
01:30:58,600 --> 01:31:01,787
- Nu putem rezolva un alt incident. - Am urmărit un minut și jumătate
948
01:31:03,211 --> 01:31:05,507
Cel care a reușit să treacă anul. Trecutul s-a scufundat oricum
949
01:31:06,320 --> 01:31:07,523
Suntem în siguranță
950
01:31:08,221 --> 01:31:10,515
Toată lumea din experiment 73 a murit
951
01:31:11,092 --> 01:31:12,818
Monitorizarea s-a încheiat
952
01:31:13,475 --> 01:31:15,475
Mă voi întoarce la bază.
953
01:32:05,278 --> 01:32:07,325
Boli de inimă, diabet, tuberculoză
954
01:32:07,489 --> 01:32:10,801
Warren & Warren În memoria misiunii pierdute
955
01:32:34,696 --> 01:32:36,765
Toate încăperile din acest experiment au fost curățate
956
01:32:37,188 --> 01:32:39,448
Toate computerele au fost curățate
957
01:32:39,886 --> 01:32:42,003
Trei calculatoare care așteaptă să fie curățate
958
01:32:50,267 --> 01:32:51,321
.Bine ati venit
959
01:32:53,009 --> 01:32:56,334
Un moment de reculegere în amintirea experienței 73
960
01:33:05,394 --> 01:33:06,575
.Mulțumiri
961
01:33:10,066 --> 01:33:12,133
Nu vreau să fiu exagerat.
962
01:33:14,719 --> 01:33:16,679
Din cauza acestei plaje
963
01:33:17,563 --> 01:33:21,587
Am reușit să salvăm sute de mii de vieți cu noul tratament.
964
01:33:23,087 --> 01:33:25,561
Înainte de a termina, numărul ar putea fi de milioane
965
01:33:28,202 --> 01:33:29,412
,După cum știți
966
01:33:29,967 --> 01:33:32,506
Încercăm să eșuăm de cele mai multe ori
967
01:33:35,400 --> 01:33:37,392
.dar nu astăzi
968
01:33:38,299 --> 01:33:39,725
Spune-le, (Sydney)
969
01:33:43,333 --> 01:33:46,387
Unul din acest grup..era o femeie
970
01:33:46,896 --> 01:33:48,419
Suferă de crize epileptice
971
01:33:48,966 --> 01:33:50,625
Se numea Patricia Carmichael
972
01:33:50,735 --> 01:33:53,141
Toată viața suferise de crize
973
01:33:53,438 --> 01:33:54,914
Niciun tratament nu a ajutat-o
974
01:33:55,633 --> 01:33:59,176
Tratamentul dat la sosire s-a dovedit a fi adecvat
975
01:34:00,788 --> 01:34:03,699
A avut o criză timp de 8 ore în 17 minute
976
01:34:05,606 --> 01:34:07,890
.care echivalează cu 16,5 ani
977
01:34:08,844 --> 01:34:10,843
I-am vindecat epilepsia
978
01:34:11,688 --> 01:34:14,740
Că acum fabricăm asta, tratamentul din acest experiment
979
01:34:15,467 --> 01:34:17,326
Și îl vom distribui lumii întregi
980
01:34:17,858 --> 01:34:19,682
Va fi disponibil tuturor
981
01:34:24,721 --> 01:34:27,418
Există un motiv pentru care natura a creat acea plajă
982
01:34:28,012 --> 01:34:30,668
Scopul existenței „Warren & Warren”
983
01:34:30,700 --> 01:34:35,091
Este testarea drogurilor într-o singură zi, în loc de o viață
984
01:34:36,754 --> 01:34:39,060
Mai este mult de lucru pentru toată lumea
985
01:34:40,130 --> 01:34:43,751
Să facem ceea ce vrea natura să facem
986
01:34:51,844 --> 01:34:55,703
Familia lui Brody ajunge la 11 cu 6 persoane care nu aparțin grupului
987
01:34:56,297 --> 01:34:58,784
Joseph Brody suferă de boala Parkinson
988
01:34:59,987 --> 01:35:01,721
Și Florence Brody, escorta lui
989
01:35:01,979 --> 01:35:04,265
Nu voi fi de acord cu aceste cazuri
990
01:35:04,390 --> 01:35:08,311
Trebuie să separăm modele cu boli fizice și psihice
991
01:35:08,728 --> 01:35:11,665
Am acuzat pacientul violent cu date. Un pacient cu o coagulopatie.
992
01:35:11,854 --> 01:35:14,915
Sydney, nu schimbăm protocolul acum, dar ...
993
01:35:15,675 --> 01:35:18,415
Scriem o petiție și o trimitem către Warren & Warren
994
01:35:43,373 --> 01:35:44,529
ce mai faci?
995
01:35:46,998 --> 01:35:49,507
Copiii sunt acasă. Nu contează
996
01:35:49,804 --> 01:35:51,889
Îți voi spune cu ce copii te poți juca
997
01:35:51,945 --> 01:35:54,725
Trebuie sa ai incredere in mine. Nu pune întrebări
998
01:35:55,577 --> 01:35:56,977
Am fost de acord?
999
01:35:57,619 --> 01:35:59,415
- De acord. - Bun
1000
01:36:00,488 --> 01:36:03,626
Este în regulă copiii ăștia. Te poți juca cu ei
1001
01:36:04,908 --> 01:36:06,108
- Înțeles. - Bun
1002
01:36:24,269 --> 01:36:25,909
Ești polițist?
1003
01:36:28,542 --> 01:36:29,596
.Da
1004
01:36:48,788 --> 01:36:50,982
Bună ziua, doamnă și doamnă Brody
1005
01:36:51,053 --> 01:36:53,553
Bine ați venit la versiunea noastră de fericire
1006
01:36:55,038 --> 01:36:56,525
.Mulțumiri
1007
01:36:57,897 --> 01:36:59,813
- Ce frumos. - Mulțumesc
1008
01:37:00,488 --> 01:37:01,907
Acesta este Madrid
1009
01:37:02,368 --> 01:37:04,883
, pe baza preferințelor dvs. implicite
1010
01:37:05,657 --> 01:37:07,875
Am pregătit băuturi. Bine ati venit
1011
01:37:09,656 --> 01:37:12,218
- Îmi pare rău. - Nu-ți face griji, e vina mea
1012
01:37:13,156 --> 01:37:15,590
Vom face băuturi noi. Nu va dura mult
1013
01:37:15,661 --> 01:37:17,481
Voi evita orice ți-ar da.
1014
01:37:17,575 --> 01:37:19,450
Ne-au lăsat să murim.
1015
01:37:22,088 --> 01:37:24,284
Numele meu este Trent Kappa
1016
01:37:24,792 --> 01:37:26,581
Sunt Maddox Kappa
1017
01:37:32,623 --> 01:37:34,693
Cele trei sosiri lipsesc?
1018
01:37:35,912 --> 01:37:37,896
Vă voi trimite numele celorlalți
1019
01:37:40,660 --> 01:37:42,925
„Trimit oamenii la plajă”.
1020
01:37:43,903 --> 01:37:46,402
Părinții noștri sunt Guy și Prisca Kappa
1021
01:37:47,332 --> 01:37:50,792
Adresa noastră este 707 Pine Street, Philadelphia, SUA.
1022
01:37:51,956 --> 01:37:55,120
Mai era un tip pe nume Garen Carmichael, era asistent medical.
1023
01:38:05,992 --> 01:38:09,278
securitate apel. Ce se întâmplă? Ma asculti?
1024
01:38:50,901 --> 01:38:54,635
Domnilor, avem o problemă. Avem nevoie de tine acum.
1025
01:38:56,151 --> 01:38:58,700
Avem doi invitați pentru tine. Ai grija de ei
1026
01:38:58,771 --> 01:39:00,583
Rezolvă problema acum
1027
01:41:11,559 --> 01:41:13,574
Am arestat pe toți aici
1028
01:41:14,200 --> 01:41:17,510
Warren & Warren vor fi dați în judecată săptămâna aceasta.
1029
01:41:23,605 --> 01:41:25,623
Vă vom duce pe amândoi la aeroport
1030
01:41:25,647 --> 01:41:27,709
Mătușa ta te așteaptă acolo. Când aterizăm
1031
01:41:28,621 --> 01:41:30,248
Cum te vei descurca cu asta?
1032
01:41:30,842 --> 01:41:33,227
Cum ați reacționa dacă ar fi un bărbat de 50 de ani?
1033
01:41:33,251 --> 01:41:35,329
Nepotul tău are 6 ani?
1034
01:41:40,838 --> 01:41:42,197
.Totul va fi bine
1035
01:42:00,838 --> 01:42:10,197
Rupt de Yeshwanth78888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.