All language subtitles for O.Ceu.de.Suely

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,898 --> 00:00:24,631 "SUELY IN THE SKY" 2 00:00:36,014 --> 00:00:39,347 I got pregnant on a Sunday mornlng. 3 00:00:41,587 --> 00:00:44,647 There was a dark blue wool blanket. 4 00:00:46,358 --> 00:00:51,261 Mateus held me and sald he'd make me the happlest person In the world. 5 00:00:52,731 --> 00:00:56,997 He gave me a CD with all my favorite songs. 6 00:00:57,970 --> 00:01:00,939 He sald he wanted to marry me... 7 00:01:01,139 --> 00:01:03,505 or dle drownlng. 8 00:03:07,399 --> 00:03:09,765 HERE BEGINS IGUATU 9 00:04:47,732 --> 00:04:50,200 Aunt Maria! 10 00:04:54,005 --> 00:04:55,700 Hermila! 11 00:04:55,907 --> 00:04:58,068 Aunt Maria is here. 12 00:05:02,814 --> 00:05:07,478 Missed you, auntie! Missed you so much. 13 00:05:07,686 --> 00:05:10,154 Oh my God... 14 00:05:11,923 --> 00:05:15,188 I can hardly believe this is little Mateus. 15 00:05:15,393 --> 00:05:17,452 Hey, handsome! 16 00:05:18,296 --> 00:05:23,290 - He's the cutest thing, Hermila. - Mateus Tavares Ferreira Junior. 17 00:05:23,501 --> 00:05:26,766 - God almighty! - He's got his dad's eyes. 18 00:05:36,781 --> 00:05:38,612 So cute! 19 00:05:38,817 --> 00:05:41,149 "Mamma, mamma"... 20 00:05:41,353 --> 00:05:44,811 You noticed he says "mamma" all the time? 21 00:05:46,324 --> 00:05:51,159 He really liked the bath, but now I think he's hungry. 22 00:05:51,363 --> 00:05:56,665 - Yeah, he's hungry. - He's passing gas, lots of gas. 23 00:05:56,868 --> 00:05:59,132 There. Look at auntie, look at auntie, look, Mateus. 24 00:05:59,337 --> 00:06:05,970 My darling! Mattie, Mattie, look what an ugly aunt, ugly as sin. 25 00:06:06,177 --> 00:06:08,839 - Can you fix his bottle? - What bottle? 26 00:06:09,047 --> 00:06:12,448 - Aren't you nursing him? - No, Granny. 27 00:06:12,651 --> 00:06:14,676 So chubby, I thought he was breastfeeding. 28 00:06:14,886 --> 00:06:17,980 - No, my milk dried up. - Big breasts like those... 29 00:06:18,189 --> 00:06:21,317 he must 've thought, "what jugs!" 30 00:06:57,862 --> 00:07:00,990 Does he cry himself to sleep like this every night? 31 00:07:01,199 --> 00:07:03,599 Yeah. 32 00:07:03,969 --> 00:07:06,767 Sometimes I feel like leaving him in the woods and running off. 33 00:07:20,318 --> 00:07:23,412 How was life in S�o Paulo? 34 00:07:24,155 --> 00:07:28,990 It was good... except it was so expensive. 35 00:07:31,029 --> 00:07:36,331 We couldn't take it there anymore, so we decided to come back. 36 00:07:41,339 --> 00:07:44,502 And these bangs, are they fashion in S�o Paulo? 37 00:07:45,110 --> 00:07:49,274 - My bangs... - You only dye the front? 38 00:07:56,788 --> 00:07:59,518 I think grandma's tired, isn't she? 39 00:08:03,995 --> 00:08:06,657 I don't think she liked seeing me here. 40 00:08:06,865 --> 00:08:09,425 What kind of talk is that? 41 00:08:10,635 --> 00:08:13,968 She hadn't made food like that in ages. 42 00:08:15,774 --> 00:08:19,210 Now she's looking through your baby pictures... 43 00:08:19,411 --> 00:08:22,073 to see if Mateus takes after you. 44 00:08:23,748 --> 00:08:27,013 She just didn't like the way you ran off... 45 00:08:32,023 --> 00:08:37,655 disappeared like you'd gone mad, didn't even say goodbye to me. 46 00:08:40,532 --> 00:08:42,500 I was in love, auntie. 47 00:08:45,637 --> 00:08:48,367 You were in love, really? 48 00:08:49,140 --> 00:08:53,474 - You shameless fool! - Biggest love in the world. 49 00:08:56,281 --> 00:09:00,012 I'm fine. Mateus Junior, too. 50 00:09:01,252 --> 00:09:05,484 Aunt Maria came to pick us up, on her motorcycle. 51 00:09:05,824 --> 00:09:08,156 I swear, really! 52 00:09:10,695 --> 00:09:13,994 He cried on the trip. 53 00:09:16,301 --> 00:09:20,795 He's actually crying more now from the heat. He's not used to it. 54 00:09:21,406 --> 00:09:23,636 Yeah. 55 00:09:24,142 --> 00:09:28,511 He can't get used to it. If I can't, just imagine him. 56 00:09:32,050 --> 00:09:34,450 Love you, too. 57 00:09:35,620 --> 00:09:37,588 Miss you. 58 00:09:42,260 --> 00:09:44,319 When are you coming? 59 00:10:00,211 --> 00:10:03,203 Ten thousand reals! That's rlght! 60 00:10:03,915 --> 00:10:07,112 Wln a prlze of ten thousand reals! 61 00:10:08,953 --> 00:10:10,250 LUCKY FRIEND 62 00:10:10,555 --> 00:10:12,546 - Placing a bet in which animal? - Elephant. 63 00:10:12,757 --> 00:10:13,883 - Thanks. - Welcome. 64 00:10:16,261 --> 00:10:18,855 - Neide, how have you been? - Hey, Hermila, how are you? 65 00:10:19,063 --> 00:10:22,328 You're back, had a baby, how cute! 66 00:10:22,534 --> 00:10:24,729 - Little Mateus... - Right, Mateus. 67 00:10:24,936 --> 00:10:26,836 - Can you look after him a while? - Sure. 68 00:10:27,038 --> 00:10:28,767 Look, C�lia, how pretty he is! 69 00:10:32,911 --> 00:10:34,970 - Do you like whisky, sir? - What? 70 00:10:35,180 --> 00:10:37,614 - You like whisky? - Not me. 71 00:10:40,385 --> 00:10:42,478 Excuse me. Want to enter a raffle on a bottle of whisky? R$ 2,OO. 72 00:10:42,687 --> 00:10:45,588 - When's the drawing? - On the 1Oth, Federal Lottery. 73 00:10:45,857 --> 00:10:47,722 - That 's Ge? - Genildo. 74 00:10:47,926 --> 00:10:51,362 - Genildo. Genildo what? - Bezerra. 75 00:10:54,599 --> 00:10:56,590 Your phone number? Your phone. 76 00:10:56,801 --> 00:10:58,496 8-8... 77 00:10:58,703 --> 00:11:00,068 O-8... 78 00:11:00,271 --> 00:11:01,499 O-6... 79 00:11:01,706 --> 00:11:03,071 8-2. 80 00:11:03,274 --> 00:11:06,766 The prize is a bottle of whisky, ok? The drawing is on August 1Oth. 81 00:11:06,978 --> 00:11:09,412 - Here's my money. - Thanks, Neide. 82 00:11:11,249 --> 00:11:12,739 - Thanks. - Okay. 83 00:12:13,344 --> 00:12:15,608 Partying hard with your niece, Maria? 84 00:12:15,813 --> 00:12:18,782 I wanted her to check out the new place. 85 00:12:18,983 --> 00:12:21,281 New place, yeah... 86 00:12:21,486 --> 00:12:23,920 - Here she comes! - Give me a sip. 87 00:12:27,025 --> 00:12:32,986 - Got stuck in your windpipe? - Should've seen it. Big, but rotten! 88 00:12:35,466 --> 00:12:38,435 You met my niece, Hermila? 89 00:12:39,070 --> 00:12:42,562 - That 's her? - This is Georgina Jessica. 90 00:12:43,341 --> 00:12:46,640 - Just Jessica, right, Maria? - Sorry. Jessica. 91 00:12:51,416 --> 00:12:52,508 Hey... 92 00:12:52,717 --> 00:12:55,948 - You left a mark on the girl! - Did I, really? 93 00:12:56,921 --> 00:12:59,981 She doesn't leave a mark like that on me. 94 00:13:01,526 --> 00:13:03,050 Pour me some beer, man! 95 00:13:05,463 --> 00:13:07,590 - You look beautiful in pink. - Like it, Maria? 96 00:13:07,799 --> 00:13:11,235 - On you, I love anything! - You're wild tonight! 97 00:13:11,436 --> 00:13:13,233 - I'm gonna go over there. - Over where, girl? 98 00:13:13,438 --> 00:13:14,962 There. 99 00:13:15,206 --> 00:13:18,175 - Your niece is pretty. - You're the pretty one. 100 00:13:18,376 --> 00:13:20,207 Come dance with me. 101 00:13:33,024 --> 00:13:35,219 - Hi, Jo�o. - Hi. 102 00:13:37,695 --> 00:13:40,220 - Can I join you? - Sure. 103 00:13:51,843 --> 00:13:53,743 You've changed. 104 00:13:57,882 --> 00:13:59,975 So have you. 105 00:14:01,819 --> 00:14:05,050 - When'd you get into town? - A week ago. 106 00:14:14,432 --> 00:14:17,799 - Where's your man? - My husband is coming. 107 00:14:19,270 --> 00:14:21,864 He's arriving in a month. 108 00:14:25,443 --> 00:14:28,844 - You alone? - For the time being. 109 00:14:42,727 --> 00:14:44,388 Hey, grandma! 110 00:14:46,364 --> 00:14:49,993 - What, Hermila? - We're out of tomatoes. 111 00:14:50,568 --> 00:14:55,369 We're out of everything in this house. 112 00:15:07,518 --> 00:15:10,043 Mateus said he was going to send some money. 113 00:15:10,388 --> 00:15:11,946 How so? 114 00:15:12,156 --> 00:15:15,091 While he's waiting to bring the CD dubbing machine. 115 00:15:17,328 --> 00:15:19,558 What dubbing machine? 116 00:15:20,898 --> 00:15:22,991 We're thinking of setting up a stand downtown... 117 00:15:23,201 --> 00:15:27,001 to sell CDs, DVDs... 118 00:15:27,205 --> 00:15:29,196 and also videogames. 119 00:15:30,508 --> 00:15:31,839 Right. 120 00:15:46,257 --> 00:15:50,591 - A bunch of guys, just hanging out. - How did you like the party? 121 00:15:50,795 --> 00:15:51,853 Good. 122 00:15:54,332 --> 00:15:56,095 Hello. Hello? 123 00:15:56,367 --> 00:16:00,463 Hi, Celeste. It 's Hermila. Everything okay? 124 00:16:01,239 --> 00:16:03,332 Is Mateus there? 125 00:16:06,544 --> 00:16:11,038 I see. I'll try again later. OK. That 's fine. 126 00:16:45,016 --> 00:16:47,746 Did you get through to him? 127 00:17:02,867 --> 00:17:06,098 Let 's see if mommy's off the phone. Come on. 128 00:17:09,407 --> 00:17:11,534 SANDWICHES 129 00:17:12,043 --> 00:17:14,534 - Hi, there. - Hi. 130 00:17:15,246 --> 00:17:17,737 What time is the bus due from S�o Paulo? 131 00:17:17,949 --> 00:17:22,283 Around 2O:3O, but it might be running late this time of night. 132 00:17:23,054 --> 00:17:26,922 Right. And if it 's late, how late do you think? 133 00:17:27,124 --> 00:17:29,752 About 15 minutes, half an hour. 134 00:17:45,610 --> 00:17:47,407 I'll have a soda, please. 135 00:18:01,292 --> 00:18:06,491 Attentlon all passengers golng to Fortaleza. 136 00:18:17,708 --> 00:18:18,697 Hi. 137 00:18:18,909 --> 00:18:21,173 - Everybody off the bus? - Yeah. 138 00:20:03,247 --> 00:20:05,374 You following me? 139 00:20:07,551 --> 00:20:09,485 Just a little. 140 00:20:17,027 --> 00:20:20,963 I saw you at the bus station and thought you were leaving again. 141 00:20:24,335 --> 00:20:26,826 Didn't I tell you I was back to stay? 142 00:20:29,240 --> 00:20:31,708 Seeing is believing. 143 00:20:41,252 --> 00:20:43,243 Where you headed? 144 00:20:43,687 --> 00:20:45,450 Home. 145 00:20:49,426 --> 00:20:51,360 Want a ride? 146 00:21:01,505 --> 00:21:04,338 Only if you buy a ticket for my whisky raffle. 147 00:21:04,775 --> 00:21:07,539 - Where is it? - Right here. 148 00:21:10,648 --> 00:21:12,548 How much? 149 00:21:12,750 --> 00:21:14,445 R$ 2,OO. 150 00:21:14,652 --> 00:21:16,779 Expensive raffle! 151 00:21:20,858 --> 00:21:22,917 So, you in or not? 152 00:21:24,328 --> 00:21:29,288 If you hop on, I'll buy ten. You coming or not? 153 00:21:36,540 --> 00:21:37,700 Let 's go! 154 00:21:56,427 --> 00:21:58,156 - Come on. - Where's the cash? 155 00:21:58,362 --> 00:21:59,989 Right here. 156 00:22:04,368 --> 00:22:06,393 Wait a second, I'm wearing a skirt. 157 00:22:09,840 --> 00:22:12,400 - Let me tell you something. - What? 158 00:22:12,610 --> 00:22:15,602 You look cuter with the new hairdo. 159 00:22:15,813 --> 00:22:18,247 Strange, but cute. 160 00:22:30,027 --> 00:22:34,396 What d'you mean "he moved"? Where to? 161 00:22:35,165 --> 00:22:37,759 He's not coming here? 162 00:22:43,707 --> 00:22:47,040 If he shows up, can you tell him I miss him like crazy? 163 00:22:47,845 --> 00:22:50,780 Tell him I love him, ok? 164 00:22:51,949 --> 00:22:53,644 But he? 165 00:22:54,385 --> 00:22:57,320 OK, Celeste. OK. 166 00:22:58,022 --> 00:22:59,580 Bye. 167 00:23:12,169 --> 00:23:13,864 Mateus vanished. 168 00:23:16,874 --> 00:23:19,069 Who said so? 169 00:23:20,110 --> 00:23:22,738 One of our roommates in S�o Paulo. 170 00:23:56,246 --> 00:23:58,976 That 's my little rascal! 171 00:24:00,751 --> 00:24:03,015 Right? 172 00:24:03,988 --> 00:24:07,219 What a beautiful boy! 173 00:24:08,192 --> 00:24:13,926 Hey, little fellow! It took you too long to come visit me, boy! 174 00:24:14,131 --> 00:24:16,395 I was waiting for Mateus to arrive. 175 00:24:17,868 --> 00:24:20,564 He looks a little like him. 176 00:24:21,505 --> 00:24:24,872 - Some people say he takes after me. - Right... 177 00:24:28,412 --> 00:24:32,280 What is this, Hermila, you mean I've got a grandson now? 178 00:24:33,951 --> 00:24:36,442 - Want some coffee? - No, thanks. 179 00:24:36,653 --> 00:24:38,018 You sure? 180 00:24:38,222 --> 00:24:40,554 Here, here. 181 00:24:40,758 --> 00:24:45,752 Grandma will give it to you. Here, little fellow. 182 00:24:58,809 --> 00:25:00,470 You heard anything from him? 183 00:25:08,919 --> 00:25:10,511 S�o Paulo, right? 184 00:25:14,625 --> 00:25:17,389 - How do you know? - Reckoning... 185 00:25:22,299 --> 00:25:24,790 I made a down payment on this fridge. 186 00:25:26,303 --> 00:25:29,739 Mateus sent me the money two weeks ago. 187 00:25:35,612 --> 00:25:38,274 You think it 's fair for me to raise his child alone? 188 00:25:40,350 --> 00:25:44,218 My son is only 2O. You know what that means? 189 00:25:49,359 --> 00:25:51,657 Your son is an asshole. 190 00:27:02,099 --> 00:27:04,590 VENEZA GAS STATION 191 00:27:31,995 --> 00:27:35,761 The road is awful, full of holes, got holes all over. 192 00:27:35,966 --> 00:27:38,298 You call that full of holes? You haven't seen Pernambuco. 193 00:27:38,502 --> 00:27:41,767 Nothing is worse than Macei�, man. 194 00:27:54,117 --> 00:27:56,745 First time I've seen a woman washing cars. 195 00:28:02,659 --> 00:28:04,251 Hey, girl... 196 00:28:11,835 --> 00:28:17,102 - Don't you wanna talk to me? - Come on, Georgina! What is it? 197 00:28:17,307 --> 00:28:21,835 You used to be more fun, more laid-back. Have some. 198 00:28:22,212 --> 00:28:25,204 Have a drink to cheer up, relax, it 's on the house. 199 00:28:28,518 --> 00:28:30,884 No, Georgina. Fucking shit. 200 00:28:31,088 --> 00:28:35,923 - I'm trying to help. - Yeah, big help. Scram! 201 00:28:36,660 --> 00:28:41,222 No more beer for you. It 's not polite to make fun of people. 202 00:28:41,431 --> 00:28:44,628 We're going out tonight, but clean up your act... 203 00:28:45,302 --> 00:28:48,829 'cause I don't want a sourpuss around, you hear? 204 00:28:49,039 --> 00:28:49,869 Okay? 205 00:28:50,374 --> 00:28:52,638 - How much? - R$ 5,OO. 206 00:28:53,844 --> 00:28:55,778 - Thanks. - You're welcome. 207 00:29:03,420 --> 00:29:06,218 You've been nothlng but mlsery to me 208 00:29:08,692 --> 00:29:11,991 Come up here, Hermila! 209 00:29:14,398 --> 00:29:16,628 - Come up, girl. - You crazy. 210 00:29:16,833 --> 00:29:18,425 Come help me! 211 00:29:24,875 --> 00:29:28,208 I aln't gonna cry no more Aln't gonna cry no more! 212 00:29:28,412 --> 00:29:29,811 I'm gonna forget you 213 00:29:30,013 --> 00:29:32,675 Aln't gonna cry no more Aln't gonna cry no more! 214 00:29:33,350 --> 00:29:35,079 You've been nothlng but mlsery to me 215 00:30:00,477 --> 00:30:03,935 Enough karaoke. Let 's go to Pra�a da Bandeira. 216 00:30:05,215 --> 00:30:06,910 Will you come? 217 00:30:11,922 --> 00:30:15,016 - You crazy woman! - Ouch! My arm! 218 00:33:35,992 --> 00:33:39,655 Take care of him today, Hermila. I have to go to work. 219 00:34:26,276 --> 00:34:28,369 - Hi. - Yes? 220 00:34:28,612 --> 00:34:31,137 What 's the farthest-away destination you sell? 221 00:34:31,348 --> 00:34:34,215 How so, farthest away? 222 00:34:34,417 --> 00:34:37,716 - The place farthest away from here. - To Rio Grande do Sul. 223 00:34:37,921 --> 00:34:40,788 Stops in Porto Alegre and Pelotas. 224 00:34:40,991 --> 00:34:44,859 - How much is it? - R$ 454,5O. 225 00:34:45,695 --> 00:34:48,528 And before that, Santa Catarina? 226 00:34:49,399 --> 00:34:56,032 We've got Joinville, for R$ 386,5O, and Itaja� for R$ 396,5O. 227 00:34:56,573 --> 00:35:00,532 - And before that? - Curitiba, R$ 315,OO. 228 00:35:03,480 --> 00:35:05,914 Could you write that down for me, please? 229 00:35:18,662 --> 00:35:20,596 - Thanks. - Welcome. 230 00:36:15,051 --> 00:36:17,747 What are you doing around this barbecue grill? 231 00:36:17,954 --> 00:36:21,412 - Having a barbecue, right, love? - Georgina-meat barbecue. 232 00:37:28,358 --> 00:37:30,826 How old are you, Georgina? 233 00:37:31,461 --> 00:37:33,053 22. 234 00:37:34,164 --> 00:37:36,098 Do I look older or younger? 235 00:37:36,299 --> 00:37:38,267 - Older. - Ouch. 236 00:37:39,202 --> 00:37:40,760 What about you? 237 00:37:40,970 --> 00:37:41,834 21. 238 00:37:42,038 --> 00:37:44,939 But you look older, a lot older. 239 00:37:53,249 --> 00:37:55,274 How much do you make? 240 00:37:56,252 --> 00:37:59,380 - For what? - A trick. 241 00:37:59,989 --> 00:38:01,854 For an hour? 242 00:38:02,592 --> 00:38:04,651 An hour, R$ 2O, OO. 243 00:38:05,395 --> 00:38:07,420 Why? 244 00:38:08,798 --> 00:38:11,028 And for the works? 245 00:38:11,234 --> 00:38:15,136 The works, what? Everything, all night long, full service? 246 00:38:17,841 --> 00:38:22,369 I don't know, Hermila. Let 's say 6O, 7O. 247 00:38:24,147 --> 00:38:29,551 But then you have to butt-fuck plus cuddle for the rest of the night. 248 00:38:29,853 --> 00:38:32,481 - You have to butt-fuck, really? - And cuddle. 249 00:38:32,689 --> 00:38:35,317 But that makes it a relationship, right? 250 00:38:38,461 --> 00:38:39,928 You crazy! 251 00:40:50,093 --> 00:40:53,221 - Take it easy! - What? 252 00:40:53,663 --> 00:40:55,722 Wait a second! 253 00:41:09,645 --> 00:41:13,376 My balls! You're squeezing my balls! 254 00:41:15,218 --> 00:41:17,379 I'm not letting go! 255 00:41:27,764 --> 00:41:30,164 Buy my raffle! 256 00:41:31,634 --> 00:41:33,499 What? 257 00:41:37,340 --> 00:41:39,365 What 's your name, girl? 258 00:41:44,180 --> 00:41:46,148 Suely. 259 00:41:47,283 --> 00:41:50,480 I just started selling today. Come on, buy a ticket! 260 00:42:04,367 --> 00:42:06,164 What 's the prize? 261 00:42:06,369 --> 00:42:08,599 A night in paradise. 262 00:42:09,772 --> 00:42:10,466 What? 263 00:42:23,453 --> 00:42:26,581 I bought a bikini for Georgina. 264 00:42:26,889 --> 00:42:28,880 Whoa! 265 00:42:31,894 --> 00:42:35,330 I'm going to invite her to the beach, up in Fortaleza. 266 00:42:36,499 --> 00:42:40,868 - Think she'll go? - Everybody likes the beach. 267 00:42:43,739 --> 00:42:47,766 I'm hot to see her in a bikini, roasting in the sun. 268 00:42:51,914 --> 00:42:55,816 I forgot to buy cigarettes. Hold on, Hermila, be right back. 269 00:43:00,056 --> 00:43:04,618 Hey, Assis, a pack of cigarettes, please. 270 00:43:20,977 --> 00:43:22,911 I'm gonna raffle myself, auntie. 271 00:43:24,981 --> 00:43:28,439 - You're what? - I'm gonna raffle myself, get rich... 272 00:43:28,651 --> 00:43:31,848 and buy a house for me and Mateus Junior. 273 00:43:38,161 --> 00:43:41,528 - What kind of whore's idea is that? - Whore nothing. 274 00:43:41,731 --> 00:43:45,167 Whores screw everybody, I'm gonna screw one guy. 275 00:43:47,170 --> 00:43:49,900 I don't wanna be a hooker. I don't wanna be shit! 276 00:44:08,024 --> 00:44:09,924 Mila? 277 00:44:11,527 --> 00:44:14,724 Did I tell you I once tried to run away from Iguatu, too? 278 00:44:17,500 --> 00:44:20,230 Must 've been about 14. 279 00:44:42,792 --> 00:44:44,726 Georgina? 280 00:44:46,295 --> 00:44:48,820 You sniffing nail polish remover? You crazy! 281 00:44:49,031 --> 00:44:53,229 Yeah... it 's good, want some? 282 00:44:54,704 --> 00:44:56,194 Drink it! 283 00:45:02,678 --> 00:45:04,270 Drink it. 284 00:45:06,849 --> 00:45:09,943 - You dare me? - I dare you. 285 00:45:10,152 --> 00:45:11,779 I dare you. 286 00:45:17,893 --> 00:45:20,191 What 's wrong, aren't you gonna drink it? 287 00:45:48,124 --> 00:45:51,218 - R$ 15 up front. - No, R$ 15 is a lot. 288 00:45:51,427 --> 00:45:55,193 I'll give you half now and the rest after I taste the goods. 289 00:45:55,398 --> 00:45:57,662 - No way, up front. - Count me out, then. 290 00:45:57,867 --> 00:45:59,334 - Why? - I have to check the goods first. 291 00:45:59,535 --> 00:46:01,628 Say, a raffle for a bottle of whisky, don't you pay up front? 292 00:46:01,837 --> 00:46:05,136 But I know the brand. I've tasted before. 293 00:46:05,341 --> 00:46:07,707 But this is a night in paradise with me. 294 00:46:07,910 --> 00:46:09,639 - I'm a doubting Thomas. - Can't you see me right here? 295 00:46:10,146 --> 00:46:12,979 After I taste the goods, I'll pay you the balance. 296 00:46:13,182 --> 00:46:15,480 - No way. - So no deal. 297 00:46:15,685 --> 00:46:18,483 - I'm not selling on credit. - I agree with her. 298 00:46:18,688 --> 00:46:23,091 Let 's say you're a taxi driver and you say your rate. 299 00:46:23,292 --> 00:46:24,850 Comes a passenger and says he'll pay 5O% down... 300 00:46:25,061 --> 00:46:29,259 and the rest if he likes the way you drive. 301 00:46:29,465 --> 00:46:31,126 - Would you take him? - No, that 's my point exactly. 302 00:46:31,334 --> 00:46:34,497 But if you crash, the passenger is gonna want his money back. 303 00:46:34,704 --> 00:46:38,162 Forget the passengers, I'm talking about raffles. You buying? 304 00:46:49,452 --> 00:46:51,750 Hey, did you sell any? 305 00:46:52,021 --> 00:46:53,079 - I sold it. - Did you sell a lot? 306 00:46:53,289 --> 00:46:55,621 - Yeah, right... - Wanna a seat? 307 00:46:56,859 --> 00:46:59,828 - Gee, on this little bench? - Come on, sit down. 308 00:47:00,029 --> 00:47:03,089 - Yes, sit down. - So, how did it go? 309 00:47:03,399 --> 00:47:05,993 Oh, come on! 310 00:47:07,370 --> 00:47:12,137 - She's so full of herself, isn't she? - She's the Princess of the station. 311 00:47:16,112 --> 00:47:19,809 - The winning ticket! - You're gonna be the winner. 312 00:47:20,015 --> 00:47:23,212 - Yes, this is the winning ticket! - Thank you. 313 00:47:30,659 --> 00:47:32,092 Thanks. 314 00:47:32,495 --> 00:47:34,588 Bye! 315 00:47:38,501 --> 00:47:40,992 - Take care. Come back later. - Bye, everybody! 316 00:47:41,203 --> 00:47:42,932 Bye, see you. 317 00:47:47,309 --> 00:47:49,072 - Thanks. - Welcome. 318 00:48:04,593 --> 00:48:06,493 Who wants ice pop? 319 00:48:08,364 --> 00:48:10,093 Ice cream? 320 00:48:11,767 --> 00:48:13,860 Who wants ice pop? 321 00:48:56,912 --> 00:48:58,573 Jo�o... 322 00:49:05,154 --> 00:49:07,748 Would you stick with me if I were a hooker? 323 00:49:09,492 --> 00:49:11,289 What? 324 00:49:11,527 --> 00:49:14,655 Would you stick with me if I were a whore? 325 00:49:18,100 --> 00:49:19,965 You crazy? 326 00:49:29,778 --> 00:49:31,803 I adore you, Hermila. 327 00:49:35,217 --> 00:49:37,481 What nonsense! 328 00:49:41,123 --> 00:49:43,819 Alright, forget about it. 329 00:49:45,461 --> 00:49:47,827 This remote sucks. 330 00:50:02,444 --> 00:50:05,743 - Looks great! - Pretty, isn't it? 331 00:50:06,949 --> 00:50:09,884 - It 's great, I like it. - Me too. 332 00:50:10,085 --> 00:50:14,784 - A little tight around the bust? - No, it 's fine, I'll take it. 333 00:50:15,457 --> 00:50:18,187 Okay, looks great on you. 334 00:50:18,394 --> 00:50:24,629 Attentlon, salesglrl K�Ivla, please come upto the front desk. 335 00:50:24,833 --> 00:50:27,495 Come here, I need to speak with you in private. 336 00:50:28,504 --> 00:50:30,028 - What is it? - Come here! 337 00:50:32,641 --> 00:50:34,438 What 's the matter? 338 00:50:41,483 --> 00:50:43,781 Your name's Suely, right? 339 00:50:44,153 --> 00:50:45,552 I don't know any Suely. My name's Hermila. 340 00:50:45,754 --> 00:50:50,589 Wait a second. We've just started talking. 341 00:50:51,226 --> 00:50:54,992 My brother-in-law bought a raffle ticket from a half-blonde... 342 00:50:55,197 --> 00:50:58,030 half-kinky-haired whore. It 's you, right? 343 00:50:58,233 --> 00:51:02,135 - I told you my name's Hermila. - Wait, you're not going anywhere! 344 00:51:02,338 --> 00:51:04,704 I should have you arrested! 345 00:51:04,907 --> 00:51:07,171 Yeah, you slut, I should have you arrested. 346 00:51:07,376 --> 00:51:12,279 I've seen raffles on just about everything, but never a whore. 347 00:51:12,481 --> 00:51:14,142 If your brother-in-law wants to fuck me, that 's his problem. 348 00:51:14,583 --> 00:51:18,917 - I should beat the shit out of you. - Come on, I'll rip your eyes out! 349 00:51:32,067 --> 00:51:34,126 Come here. 350 00:51:45,414 --> 00:51:48,349 No complains, right? 351 00:52:02,064 --> 00:52:03,998 No, Mateus! 352 00:52:28,791 --> 00:52:31,453 Come here, come here... 353 00:53:02,725 --> 00:53:05,057 - Got a light? - Yeah. 354 00:53:06,161 --> 00:53:09,688 You waiting for someone? The market 's closing up. 355 00:53:11,633 --> 00:53:14,124 - Hey, Fl�vio. - Hey, Ademir. 356 00:53:21,977 --> 00:53:23,774 Want to buy a raffle ticket? 357 00:53:23,979 --> 00:53:26,038 No, I never get lucky with drawings. 358 00:53:26,248 --> 00:53:31,083 - Everybody has his lucky day. - Yeah, I won a crate of beer once. 359 00:53:31,920 --> 00:53:34,445 - So you're a winner, right? - Yeah! 360 00:53:37,392 --> 00:53:41,089 It runs in the Federal Lottery in a week. I've sold lots of tickets! 361 00:53:41,296 --> 00:53:44,163 - You know how to sell, huh? - How many do you want? 362 00:53:44,366 --> 00:53:46,129 How many? Just one. 363 00:53:51,707 --> 00:53:52,605 So? 364 00:53:52,808 --> 00:53:57,074 - Okay, but what 's the prize? - A night in paradise. 365 00:54:02,918 --> 00:54:07,184 - What? Am I gonna die? - No, a night in paradise with me! 366 00:54:09,892 --> 00:54:11,257 Gee! 367 00:54:11,460 --> 00:54:13,257 What 's wrong? 368 00:54:20,702 --> 00:54:22,533 - Get lost! - I'm not leaving. 369 00:54:22,738 --> 00:54:24,672 - Yes, you are! Out! - I'm not going! 370 00:54:24,873 --> 00:54:26,033 - Get out of here! - You don't own the market! 371 00:54:26,241 --> 00:54:27,469 - Get out of here! - No! 372 00:54:33,081 --> 00:54:36,482 Knock it off, Hermila. This is not going to work. 373 00:54:39,288 --> 00:54:42,382 Don't be so hard-headed, Hermila! Cool it! 374 00:55:14,389 --> 00:55:17,017 You have anything to tell me, girl? 375 00:55:23,665 --> 00:55:28,830 Hermila, I'm talking to you. Have you anything to say for yourself? 376 00:55:33,942 --> 00:55:35,739 Hey, girl! 377 00:55:35,944 --> 00:55:38,742 You think I don't know what 's going on? 378 00:55:38,981 --> 00:55:40,778 Well? 379 00:55:42,084 --> 00:55:44,746 Come on, speak up! 380 00:55:48,657 --> 00:55:54,095 The neighbors are all giving me dirty looks. 381 00:55:54,529 --> 00:55:56,292 I'm talking to you. 382 00:55:57,065 --> 00:55:59,533 Don't you have anything to tell me? 383 00:56:00,469 --> 00:56:02,232 Well? 384 00:56:02,504 --> 00:56:05,940 Get up, say something! 385 00:56:07,542 --> 00:56:11,808 I expected anything from you, Hermila, but this?! 386 00:56:13,148 --> 00:56:15,139 - I'm talking to you. - You're scaring the baby! 387 00:56:15,417 --> 00:56:21,117 I never expected this from you! Everybody's giving me dirty looks. 388 00:56:21,323 --> 00:56:25,487 And you? Say something, Hermila! 389 00:56:26,128 --> 00:56:28,187 Cat got your tongue? 390 00:56:28,397 --> 00:56:31,525 Come on, speak up! 391 00:56:31,934 --> 00:56:36,030 You're out of this house tonight... 392 00:56:36,238 --> 00:56:39,401 but not before you apologize to me, you hear? 393 00:56:39,608 --> 00:56:43,305 I want to hear it from you, understand? 394 00:56:43,512 --> 00:56:47,073 Yes, I do. You're going to apologize to me! 395 00:56:47,282 --> 00:56:48,374 - No, I'm not. - Yes, you are! 396 00:56:48,583 --> 00:56:50,210 - No, I'm not. - Yes, you are! 397 00:56:50,419 --> 00:56:51,477 - No, I'm not. - Yes, you are! 398 00:56:51,687 --> 00:56:52,676 Stop it! 399 00:56:52,888 --> 00:56:55,288 Stay out of this, Maria! My business is with Hermila! 400 00:56:55,490 --> 00:56:59,085 You're going to apologize, cause you owe it to me. 401 00:56:59,294 --> 00:57:02,195 Aren't I your grandmother? Say it! 402 00:57:02,664 --> 00:57:05,155 I'm sorry. 403 00:57:06,201 --> 00:57:07,828 Hermila... 404 00:57:08,036 --> 00:57:09,970 Hermila! 405 00:59:40,956 --> 00:59:42,583 Hermila... 406 00:59:42,991 --> 00:59:45,482 I told you not to look for me anymore, Jo�o. 407 01:00:03,712 --> 01:00:05,680 I'm completely in the dark. 408 01:00:14,789 --> 01:00:17,314 Am I supposed to call you Suely now? 409 01:00:21,796 --> 01:00:25,197 No, Jo�o, I want you to disappear. 410 01:00:33,041 --> 01:00:35,100 Is it still that Mateus? 411 01:00:35,944 --> 01:00:38,708 Forget that asshole! 412 01:00:40,749 --> 01:00:44,378 I wish Mateus would get run over by a truck. 413 01:00:47,989 --> 01:00:52,221 - So what is it? - I don't know, Jo�o, I don't know. 414 01:01:00,168 --> 01:01:03,729 I'm going to buy this entire fucking raffle! 415 01:01:05,640 --> 01:01:09,337 I'm going to buy the winning ticket on this shit. 416 01:01:21,957 --> 01:01:26,394 Don't do this to me, Jo�o, please... 417 01:01:55,223 --> 01:01:56,850 Georgina! 418 01:02:02,597 --> 01:02:04,087 - Hey, Maria! - Hey! 419 01:02:04,366 --> 01:02:05,492 Come on up! 420 01:02:05,700 --> 01:02:08,396 Be right up. Could you ask Hermila to come down for a sec? 421 01:02:08,603 --> 01:02:11,663 Okay, hold on. Hermila, Maria is here. 422 01:02:12,073 --> 01:02:13,870 She's coming down. 423 01:02:21,116 --> 01:02:22,208 Hi. 424 01:02:22,784 --> 01:02:24,411 Hi. 425 01:02:25,520 --> 01:02:28,216 - You alright? - Yeah. 426 01:02:30,091 --> 01:02:33,322 Aren't you giving up on this raffle? 427 01:02:33,662 --> 01:02:37,826 Everybody's saying you're going to get arrested, that it 's pandering. 428 01:02:38,099 --> 01:02:40,795 Nobody gets arrested for a raffle. 429 01:02:41,936 --> 01:02:44,268 You're trying to scare me, aren't you? 430 01:02:44,472 --> 01:02:49,171 No, Hermila, I mean it. You can really go to jail. 431 01:02:51,880 --> 01:02:55,247 I need money to get out of this town. 432 01:02:59,521 --> 01:03:02,581 - You should come with me. - Gee, Hermila... 433 01:03:02,824 --> 01:03:05,418 Nothing would make me leave my mother. 434 01:03:05,794 --> 01:03:08,627 Stop this madness. 435 01:03:16,471 --> 01:03:20,373 I'm afraid, auntie. Help me. 436 01:03:24,012 --> 01:03:28,005 I brought some of your clothes, so you won't go around naked like this. 437 01:03:29,684 --> 01:03:33,347 I stuck the raffle tickets in the bag when your grandma wasn't looking. 438 01:03:53,341 --> 01:03:57,835 Your grandma can't even dream of such a thing! 439 01:04:00,248 --> 01:04:03,775 Mother of God, may Bruce Lee help me! 440 01:04:06,688 --> 01:04:10,419 Your raffle's a hit. 441 01:04:11,559 --> 01:04:15,461 All the men are hot for Hermila, and Hermila couldn't care less. 442 01:04:20,802 --> 01:04:23,100 And my baby, how is he? 443 01:04:23,304 --> 01:04:26,933 Back home. Crying and eating. 444 01:04:33,481 --> 01:04:35,711 Your grandma can't sleep. 445 01:04:38,286 --> 01:04:40,846 She's waiting for you to come back. 446 01:06:24,792 --> 01:06:26,259 Grandma... 447 01:06:27,328 --> 01:06:29,626 - Grandma! - What? 448 01:06:31,766 --> 01:06:34,326 - I need to tell you something. - Go ahead. 449 01:06:35,136 --> 01:06:36,763 Come here. 450 01:06:46,114 --> 01:06:47,706 What is it? 451 01:06:51,986 --> 01:06:54,045 I have to go, grandma. 452 01:06:56,624 --> 01:06:59,058 I've already bought my ticket. 453 01:07:01,195 --> 01:07:03,390 I'm going to Porto Alegre... 454 01:07:03,998 --> 01:07:06,990 where I have a friend from S�o Paulo. 455 01:07:07,635 --> 01:07:10,035 She's living in Porto Alegre now. 456 01:07:14,776 --> 01:07:17,404 I left some money with aunt Maria. 457 01:07:18,880 --> 01:07:23,078 R$ 5OO, OO, enough to help out here, plus buy a new fan. 458 01:07:29,624 --> 01:07:33,651 I'll call you when I get there, 'cause it 's a six-day trip. 459 01:07:36,197 --> 01:07:39,826 Later I'll come get you and aunt Maria to live with me. 460 01:07:51,913 --> 01:07:54,507 The money from the raffle will help me take care of Mateus Junior... 461 01:07:54,716 --> 01:07:58,243 while I figure out what I want to do. 462 01:08:12,634 --> 01:08:17,435 I've got to go, grandma. You trust me? 463 01:08:24,812 --> 01:08:26,905 If that 's what you want... 464 01:08:37,291 --> 01:08:38,781 Please... 465 01:08:39,994 --> 01:08:42,724 leave Mateus with me. 466 01:11:18,946 --> 01:11:20,846 Easy now, he's coming. 467 01:11:25,086 --> 01:11:26,986 It 's all going to work out. 468 01:11:33,294 --> 01:11:35,785 Why did he say we meet at Veneza Gas Station? 469 01:11:36,030 --> 01:11:38,726 'Cause here is close to the motel, Hermila. 470 01:11:50,211 --> 01:11:54,272 - Does he have a nice voice? - A man's voice... 471 01:11:56,050 --> 01:11:57,642 that 's all. 472 01:12:09,664 --> 01:12:11,894 EXIT - ENTRANCE 473 01:12:21,642 --> 01:12:24,577 Holy cow! 474 01:12:26,747 --> 01:12:28,044 I like it like that... 475 01:12:28,249 --> 01:12:30,740 - I'm gonna take your clothes off. - Go ahead. 476 01:12:37,124 --> 01:12:39,024 Turn out the light. 477 01:12:50,271 --> 01:12:53,206 Easy, stand here a while for me. 478 01:12:53,407 --> 01:12:55,136 Come here. 479 01:12:55,343 --> 01:12:56,901 Stand right here. 480 01:12:57,111 --> 01:12:59,511 Just like that for a while. 481 01:13:00,014 --> 01:13:03,609 - Let me take off your pants. - No. Go down a little first. 482 01:13:04,519 --> 01:13:06,316 Like that. 483 01:13:08,556 --> 01:13:11,081 Do a little turn for me. 484 01:13:14,729 --> 01:13:17,391 Take off your pants. 485 01:13:19,066 --> 01:13:21,591 Easy, girl. 486 01:13:21,802 --> 01:13:24,532 Take it slow, take it slow. 487 01:13:25,439 --> 01:13:27,532 Everybody is nervous here. 488 01:13:38,286 --> 01:13:40,277 Have a drink. 489 01:14:03,077 --> 01:14:06,171 Wait. Wait. 490 01:14:10,051 --> 01:14:13,282 We've got all night. 491 01:14:14,488 --> 01:14:16,456 Dance a little for me. 492 01:14:16,657 --> 01:14:18,989 I want you to dance a little for me. 493 01:14:19,193 --> 01:14:22,162 Go on. Right there. 494 01:14:23,164 --> 01:14:25,291 Do it, girl. 495 01:15:46,347 --> 01:15:48,679 So, Suely, where you headed? 496 01:15:50,818 --> 01:15:53,343 Where should I drop you off? 497 01:16:28,089 --> 01:16:30,080 Let me wash your neck. 498 01:16:41,635 --> 01:16:43,865 What 's wrong? 499 01:16:44,538 --> 01:16:46,472 You want out? 500 01:17:18,139 --> 01:17:20,369 How's the salt? 501 01:17:20,674 --> 01:17:23,302 - Okay for you? - Fine. 502 01:17:24,812 --> 01:17:26,609 It 's delicious, grandma. 503 01:17:53,073 --> 01:17:56,042 It 's a bit sticky, but the taste's good. 504 01:19:33,240 --> 01:19:36,437 HERE BEGINS THE LONGING FOR IGUATU 36591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.