Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,239 --> 00:01:53,199
Who is that?
Ripped & Resynch by ErXi on Subscene
2
00:01:53,959 --> 00:01:55,319
Take a look at it.
Ripped & Resynch by ErXi on Subscene
3
00:01:55,800 --> 00:01:57,559
That is the one you respect you most
4
00:01:57,919 --> 00:01:59,800
Thechief suzerain of Tianqu warrior brigade
5
00:02:00,319 --> 00:02:01,599
You Changji
6
00:02:02,480 --> 00:02:04,000
Your dad
7
00:02:12,479 --> 00:02:15,000
Novoland Eagle Everlasting
8
00:02:15,240 --> 00:02:16,199
This is not true
9
00:02:16,919 --> 00:02:18,559
Don't deceive me with occultism
10
00:02:18,880 --> 00:02:20,240
Is it really an occultism?
11
00:02:20,800 --> 00:02:24,650
Actually occultism mirrors your heart
12
00:02:25,279 --> 00:02:27,839
You never doubt your parentage?
13
00:02:28,360 --> 00:02:28,960
Master
14
00:02:31,325 --> 00:02:34,044
You tell me to come here so urgently
15
00:02:34,320 --> 00:02:36,240
Because you know where the sword is?
16
00:02:42,550 --> 00:02:46,070
The sword is hidden in the ancestor mausoleum of underground palace
17
00:02:51,520 --> 00:02:53,839
Before I didn't trust you
18
00:02:54,320 --> 00:02:58,300
So I didn't tell you the secret of You Changji and the sword
19
00:03:01,039 --> 00:03:01,759
Secret?
20
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
For you
21
00:03:03,759 --> 00:03:07,475
Your parentage and your dad's death are the secrets?
22
00:03:09,759 --> 00:03:14,050
Baili Jinghong always told you that Chen Yue killed your dad right?
23
00:03:27,720 --> 00:03:28,800
Tianqu
24
00:03:29,600 --> 00:03:31,119
You find it hard to believe, right?
25
00:03:31,839 --> 00:03:33,800
Chen Yue really laid hands on him
26
00:03:34,080 --> 00:03:36,320
But we respect your dad, our enemy
27
00:03:36,600 --> 00:03:42,375
And people who ambushed him in Nanhuai were his partners
28
00:03:43,800 --> 00:03:47,240
Those Tianqu warrior brigade who self-claim to be the righteous and upright
29
00:03:47,240 --> 00:03:48,360
I don't believe it
30
00:03:49,759 --> 00:03:51,320
How can Tianqu kill my dad?
31
00:03:51,559 --> 00:03:52,960
They won't kill my dad
32
00:03:53,119 --> 00:03:54,479
Thirteen years ago
33
00:03:56,160 --> 00:03:58,880
It is the time when Chen Yue was the most powerful
34
00:03:59,600 --> 00:04:02,734
Chen Yue is a group of zealous lunatics for war
35
00:04:03,880 --> 00:04:07,240
They hatched the plot to disintegrate Tang
36
00:04:07,479 --> 00:04:09,440
the wars between Shangtang and Xiatang
37
00:04:10,080 --> 00:04:12,960
More than 100,000 casualties
38
00:04:13,900 --> 00:04:17,959
Back then, the emperor norminated Chen Yue as the state preceptor
39
00:04:18,399 --> 00:04:23,225
Emperor's courtiers all worshiped Chen Yue
40
00:04:24,500 --> 00:04:28,839
All the policies must be approved by the state preceptor
41
00:04:30,875 --> 00:04:33,720
So your man became the state preceptor worshiped by the emperor
42
00:04:33,959 --> 00:04:34,519
That's right
43
00:04:35,200 --> 00:04:36,839
The emperor rules over the world
44
00:04:37,440 --> 00:04:39,160
But he is a mortal flesh after all.
45
00:04:39,320 --> 00:04:40,279
It is not difficult to convince him
46
00:04:41,040 --> 00:04:43,000
And he had some scruples about Tianqu all the time
47
00:04:43,600 --> 00:04:44,679
Imagine
48
00:04:45,279 --> 00:04:47,000
If you are the ruler of the Eastland
49
00:04:47,519 --> 00:04:51,600
You will allow the uncontrollable orgnization like Tianqu to exist?
50
00:04:52,559 --> 00:04:55,160
The emperor issued the imperial edict as we wished.
51
00:04:55,440 --> 00:04:56,839
Tianqu had the sense of crisis
52
00:04:57,119 --> 00:04:59,704
But only your dad wanted to take action
53
00:05:01,559 --> 00:05:04,544
So he brought the sword into the palace to kill the state preceptor
54
00:05:05,359 --> 00:05:09,359
You Changji killed state preceptor in this palace for this?
55
00:05:09,839 --> 00:05:10,519
Yes
56
00:05:11,079 --> 00:05:14,255
Tianqu is the royal family's most confidential guards
57
00:05:14,839 --> 00:05:19,280
The royal family granted the chief suzerain the title like chancellor
58
00:05:20,040 --> 00:05:24,144
Each Tianqu's mission and Iron sword are inherited by blood
59
00:05:24,799 --> 00:05:28,550
But at the time, You Changji proposed to kill people in the palace
60
00:05:29,559 --> 00:05:32,000
Only few people supported him
61
00:05:32,480 --> 00:05:36,160
In the end, he went there alone
62
00:05:36,440 --> 00:05:38,119
Your dad went to the palace alone
63
00:05:38,679 --> 00:05:40,399
Unexpectedly
64
00:05:41,480 --> 00:05:45,559
Cangyun Guchi sword was stained with the emperor's blood
65
00:05:46,475 --> 00:05:49,755
Your dad became a king-slayer
66
00:05:50,040 --> 00:05:53,559
But in the end, You Changji became a king-slayer
67
00:05:54,040 --> 00:05:55,119
He ran out
68
00:05:55,679 --> 00:05:57,675
To south all the way for sanctuary
69
00:05:58,679 --> 00:05:59,760
Then
70
00:06:01,600 --> 00:06:03,559
He is an audacious hero
71
00:06:05,079 --> 00:06:07,000
You Changji is a big hero
72
00:06:07,760 --> 00:06:09,200
Also a boor
73
00:06:09,760 --> 00:06:13,600
At that time, Chen Yue was so influential in the officialdom
74
00:06:13,920 --> 00:06:16,279
He thought as long as he killed the state preceptor
75
00:06:16,559 --> 00:06:19,880
He could upset the turmoil in one fell swoop
76
00:06:20,160 --> 00:06:23,480
Unexpectedly, it invited Chen Yue's crazy counterattack.
77
00:06:23,760 --> 00:06:30,650
They uprooted Tianqu warrior brigade by taking advantage of the officialdom
78
00:06:31,000 --> 00:06:33,650
Your dad was the most powerful warrior in the world
79
00:06:34,559 --> 00:06:37,650
He bears Tianqu's holy sword across the mountain and sea
80
00:06:38,239 --> 00:06:40,279
Finally came to Nanhuai
81
00:06:40,920 --> 00:06:43,359
He thought here would be his sanctuary
82
00:06:43,679 --> 00:06:48,125
But he didn't beleive the most dangerous ambush was arranged here
83
00:06:51,050 --> 00:06:52,170
I do not believe it
84
00:06:52,825 --> 00:06:55,640
There are all the illusions you made with your occultism
85
00:06:55,920 --> 00:06:56,720
It's not true
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,279
Don't you understand?
87
00:06:58,679 --> 00:07:00,160
He was the king-slayer
88
00:07:00,399 --> 00:07:02,239
If Tianqu warrior brigade did not kill him
89
00:07:02,480 --> 00:07:04,119
They will be the enemy of the royal family
90
00:07:04,480 --> 00:07:07,160
However, the suzerain institute made the final ruling
91
00:07:08,225 --> 00:07:12,119
At that time, the suzerain institute faced the tremendous pressure
92
00:07:12,399 --> 00:07:13,640
It was split into two factions
93
00:07:13,920 --> 00:07:16,359
One faction advocated to fight against Chen Yue
Another faction suggested to seek peace with the royal family
94
00:07:20,725 --> 00:07:28,040
The cost is to behead You Changji
95
00:07:32,480 --> 00:07:34,200
At that time
96
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
You were conservative
97
00:07:36,839 --> 00:07:37,839
Yes
98
00:07:39,239 --> 00:07:41,640
No one knew the consequence would be
99
00:07:41,640 --> 00:07:44,040
if we fought against Chen Yue under that circumstances
100
00:07:44,359 --> 00:07:48,200
Maybe it might lead to the total chaos in Eastland
101
00:07:48,399 --> 00:07:51,850
That is exactly the turmoil that Chen Yue wanted to see
102
00:07:52,160 --> 00:07:53,679
The final result is
103
00:07:53,880 --> 00:07:58,025
The other six Iron emperors expelled your dad in the name of rebellion
104
00:07:59,160 --> 00:08:01,239
Tianqu warrior brigade sacrificed him
105
00:08:01,700 --> 00:08:06,200
The new emperor still claimed Tianqu as insurrectionist
106
00:08:06,880 --> 00:08:11,160
And the resolution of the expulsion is the shoot on sight
107
00:08:11,160 --> 00:08:12,320
Finally
108
00:08:13,519 --> 00:08:17,672
I signed and sealed on the letter to arrest You Changji
109
00:08:18,920 --> 00:08:21,720
A large number of Tianqu warriors went to the south
110
00:08:22,839 --> 00:08:26,760
They killed You Changji in Nanhuai city
111
00:08:39,200 --> 00:08:40,719
Dad
112
00:09:22,400 --> 00:09:23,359
My dad
113
00:09:24,000 --> 00:09:25,719
Is a true hero
114
00:09:27,719 --> 00:09:29,119
No one disagrees
115
00:09:29,750 --> 00:09:32,640
But now in Tianqu's internal record
116
00:09:33,275 --> 00:09:36,039
You Changji is a traitor
117
00:09:36,479 --> 00:09:38,119
and a king-slayer
118
00:09:38,679 --> 00:09:40,760
We killed You Changji
119
00:09:41,119 --> 00:09:44,200
But didn't get royal reconciliation in return
120
00:09:44,640 --> 00:09:47,080
So far we are still the eyesores
121
00:09:47,359 --> 00:09:48,799
Once the identity is exposed
122
00:09:49,359 --> 00:09:52,919
We will have capital crime like being skinned
123
00:09:53,719 --> 00:09:54,520
So
124
00:09:56,039 --> 00:09:58,640
You are so anxious to find the sword.
125
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
Because you want to re-establish the eagle flag
126
00:10:04,359 --> 00:10:05,799
But don't forget
127
00:10:06,250 --> 00:10:12,479
Not everyone can hold Cangyun Guchi sword
128
00:10:14,919 --> 00:10:19,250
I won't appear in Xiatang if I have no guarantee
129
00:10:28,479 --> 00:10:33,186
So today you tell me these, you just want to take advantage of me
130
00:10:35,119 --> 00:10:37,520
Let me be the pawn of Chen Yue
131
00:10:39,719 --> 00:10:42,800
You are so eager to do something
132
00:10:43,520 --> 00:10:45,840
Why do you mind that you are taken advantage of by others?
133
00:10:49,640 --> 00:10:52,840
Your life is a huge scam
134
00:10:53,039 --> 00:10:54,960
The door is right in front of you now.
135
00:10:55,600 --> 00:10:58,640
You can get out from this scam
136
00:11:03,719 --> 00:11:07,925
But you are the only one who can take this step
137
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
This is where the holy sword is.
138
00:11:18,159 --> 00:11:19,719
Go to hold it
139
00:11:22,320 --> 00:11:26,320
This is the gardebras left by my ancestors.
140
00:11:27,840 --> 00:11:30,960
A gift from the previous emperor of Eastland
141
00:11:31,200 --> 00:11:33,479
It is the same as Cangyun Guchi sword
142
00:11:34,275 --> 00:11:38,280
They both are the soul-imprinted weapons
143
00:11:39,359 --> 00:11:44,850
I hope it can help me fight against Cangyun Guchi sword
144
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
Sir
145
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
It's so well-planned
146
00:12:03,679 --> 00:12:04,799
Good luck
147
00:12:19,760 --> 00:12:20,919
It's a full-moon night
148
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
Let't set off
149
00:12:28,440 --> 00:12:29,025
Yin'er
150
00:12:30,159 --> 00:12:33,039
This is the goodbye letter for you
151
00:12:34,200 --> 00:12:35,840
I will leave Nanhuai.
152
00:12:37,039 --> 00:12:38,400
I don't take you with me
153
00:12:39,280 --> 00:12:43,025
Because I think you won't live a frugal life with me
154
00:12:45,320 --> 00:12:49,440
I will take away the sword and your dad's fingerstall
155
00:12:50,479 --> 00:12:54,775
I hope you understand his majesty encourages you to inherit the sword
156
00:12:55,239 --> 00:12:58,825
Because he takes you as his pawn to rule the world
157
00:13:00,679 --> 00:13:02,039
But as a mom
158
00:13:02,919 --> 00:13:08,025
I just hope you can live a happy life and smile a lot
159
00:13:09,550 --> 00:13:12,919
If you have a peaceful mind one day
160
00:13:13,479 --> 00:13:14,799
you can come to see me
161
00:13:16,000 --> 00:13:17,960
In a place where no one knows
162
00:13:18,919 --> 00:13:20,960
Live quietly together
163
00:13:21,599 --> 00:13:22,919
You may think
164
00:13:23,080 --> 00:13:26,080
I take care of you because of your dad
165
00:13:26,520 --> 00:13:28,119
Yes, it's true at the beginning
166
00:13:29,200 --> 00:13:30,760
But now I want to say
167
00:13:31,960 --> 00:13:35,359
I really hope to have a child like you.
168
00:13:46,880 --> 00:13:47,840
Who's there?
169
00:13:58,880 --> 00:14:00,039
It's so late, what are you doing?
170
00:14:01,159 --> 00:14:02,280
What do you want?
171
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
Let me go
172
00:14:06,880 --> 00:14:08,479
Let me go
173
00:14:08,799 --> 00:14:10,039
Help
174
00:14:38,799 --> 00:14:40,400
Let me go
175
00:14:44,039 --> 00:14:45,039
How's it?
176
00:14:45,479 --> 00:14:47,359
That ringtone is our agreement.
177
00:14:47,599 --> 00:14:48,559
If you hear this in the future
178
00:14:48,760 --> 00:14:50,479
You should come out right away, can you hear me?
179
00:15:00,599 --> 00:15:02,520
Let me go
180
00:15:02,799 --> 00:15:04,359
Let me go
181
00:15:05,159 --> 00:15:06,000
The river center of the East Palace
182
00:15:06,520 --> 00:15:07,679
Baili Ancestral Mausoleum
183
00:15:08,200 --> 00:15:09,159
You come with Ji Ye
184
00:15:09,479 --> 00:15:10,200
If there is anyone else
185
00:15:10,440 --> 00:15:11,400
She will die
186
00:15:12,159 --> 00:15:13,280
Let me go
187
00:15:13,280 --> 00:15:14,080
Baili Yin
188
00:15:31,719 --> 00:15:32,280
Ji Ye
189
00:15:32,479 --> 00:15:33,840
Baili ancestral mausoleum is in front
190
00:15:34,799 --> 00:15:35,520
Hurry
191
00:15:52,239 --> 00:15:53,159
Be careful
192
00:16:01,919 --> 00:16:04,280
Let me go, let me go.
193
00:16:06,000 --> 00:16:06,919
Go
194
00:16:09,359 --> 00:16:11,799
Let me go, let me go.
195
00:16:12,159 --> 00:16:13,840
Ji Ye, Asule
196
00:16:32,919 --> 00:16:34,239
Where is it?
197
00:16:45,080 --> 00:16:46,479
This is the ancestral mausoleum of Baili family.
198
00:16:46,919 --> 00:16:47,679
Ancestral mausoleum?
199
00:16:48,440 --> 00:16:49,559
It's graveyard
200
00:16:51,039 --> 00:16:52,960
What did Bali Yin bring Yu Ran here?
201
00:16:53,400 --> 00:16:54,280
No idea
202
00:16:55,400 --> 00:16:57,159
But I think there is something wrong
203
00:16:57,400 --> 00:16:58,840
We should find Yu Ran as soon as possible
204
00:17:35,959 --> 00:17:36,880
Ji Ye
205
00:17:37,880 --> 00:17:40,280
They died of being beheaded
206
00:17:40,719 --> 00:17:43,800
See, their weapons were broken in parry
207
00:17:44,520 --> 00:17:47,587
Then what weapons did their opponents have?
208
00:17:51,079 --> 00:17:52,439
Go
209
00:18:20,280 --> 00:18:20,920
Yu Ran
210
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Yu Ran
211
00:20:03,479 --> 00:20:04,319
Master
212
00:20:07,560 --> 00:20:08,280
Your majesty
213
00:20:11,079 --> 00:20:12,920
The sword woke up
214
00:20:19,199 --> 00:20:21,199
Take my edict to Daliu barrack
215
00:20:22,040 --> 00:20:23,079
Tell them to send troops
216
00:20:24,880 --> 00:20:28,160
Guard all the city gates in Nanhuai
217
00:20:29,119 --> 00:20:31,040
Go now, what are you waiting for?
218
00:20:31,280 --> 00:20:32,079
Yes
219
00:20:38,119 --> 00:20:39,920
The sword woke up
220
00:20:50,400 --> 00:20:51,760
Do not be afraid
221
00:20:52,119 --> 00:20:54,160
They won't hurt you
222
00:20:55,000 --> 00:20:57,925
They will only stop people who try to approach the sword
223
00:21:01,000 --> 00:21:01,880
Baili Yin
224
00:21:02,640 --> 00:21:03,760
What do you want?
225
00:21:10,000 --> 00:21:10,920
Yu Ran
226
00:21:20,599 --> 00:21:22,160
Easy
227
00:21:23,000 --> 00:21:24,199
Soon
228
00:21:24,450 --> 00:21:28,400
You will witness the biggest secret and glory in Eastland
229
00:21:37,950 --> 00:21:43,400
My dad used to be the master of Cangyun Guchi sword
230
00:21:48,119 --> 00:21:49,640
And when he died
231
00:21:49,959 --> 00:21:52,525
The soul imprinted in this sword will devour
232
00:21:52,525 --> 00:21:54,525
everyone who wants to approach it
233
00:21:55,239 --> 00:21:57,760
Till its new master appears
234
00:21:59,520 --> 00:22:00,359
My dad
235
00:22:01,520 --> 00:22:07,300
He sacrified himself to seal the evil but holy sword
236
00:22:13,375 --> 00:22:19,439
I will be the new master of this sword
237
00:22:30,599 --> 00:22:31,839
Dad
238
00:22:32,920 --> 00:22:35,040
You can give me the sword.
239
00:23:44,640 --> 00:23:47,000
That is the roar of the soul in the sword.
240
00:23:47,439 --> 00:23:49,800
Every new sword master has to go through this step.
241
00:23:50,239 --> 00:23:52,319
But at the moment the sword is protecting you
242
00:23:53,359 --> 00:23:54,560
Do not be afraid
243
00:23:56,160 --> 00:23:57,199
Go for it
244
00:24:12,560 --> 00:24:14,560
God Beichen
245
00:24:15,199 --> 00:24:17,199
Emperor Dome
246
00:24:17,640 --> 00:24:20,520
They shine without end
247
00:24:54,800 --> 00:24:55,560
Ji Ye
248
00:24:56,119 --> 00:24:57,160
Are you okay?
249
00:24:59,719 --> 00:25:00,920
Baili Yin
250
00:25:11,520 --> 00:25:12,719
Look at his eyes
251
00:25:12,880 --> 00:25:13,520
Bad
252
00:25:14,040 --> 00:25:15,839
Baili Yin is going to be corroded by the sword.
253
00:26:05,959 --> 00:26:06,760
Go, hurry
254
00:26:17,280 --> 00:26:20,000
I inherit my dad's glory
255
00:26:21,079 --> 00:26:23,920
But I also inherit my dad's hatred
256
00:26:24,400 --> 00:26:26,839
My dad is Tianqu's chief suzerain
257
00:26:27,560 --> 00:26:31,254
But in the end it's still Tianqu who killed him
258
00:26:32,719 --> 00:26:35,700
You guys all have Tianqu's weapons
259
00:26:37,199 --> 00:26:40,079
Then you are related to Tianqu
260
00:26:42,119 --> 00:26:51,475
Today you will be the first victim on my way of revenge
261
00:28:20,680 --> 00:28:21,760
Lady Su
262
00:28:23,400 --> 00:28:24,359
Yin'er
263
00:28:24,959 --> 00:28:26,280
Put down the sword
264
00:28:31,959 --> 00:28:34,119
Your royal highness, you should take them out of here
265
00:28:34,359 --> 00:28:35,280
Lady Su, be careful
266
00:28:35,520 --> 00:28:36,560
Don't approach him
267
00:28:52,680 --> 00:28:53,640
Your royal highness
268
00:30:00,040 --> 00:30:01,760
Hold it
269
00:30:02,319 --> 00:30:04,760
It belongs to you
270
00:31:31,760 --> 00:31:33,040
Dad
271
00:31:38,280 --> 00:31:41,319
Am I not the one who should hold that sword?
272
00:31:48,319 --> 00:31:50,439
Tell me
273
00:32:04,680 --> 00:32:07,959
You tell me why
274
00:32:09,280 --> 00:32:11,160
You tell me
275
00:32:11,199 --> 00:32:11,920
Yin'er
276
00:32:13,719 --> 00:32:15,800
You want to see your dad
277
00:32:16,560 --> 00:32:18,040
I'll take you there
278
00:32:20,839 --> 00:32:21,680
Yin'er
279
00:32:22,839 --> 00:32:25,880
This is the last thing I can do for you.
280
00:33:19,000 --> 00:33:19,760
Yin'er
281
00:33:20,640 --> 00:33:21,560
Yin'er
282
00:33:27,640 --> 00:33:28,599
Yin'er, it's ok
283
00:33:28,880 --> 00:33:30,040
It's ok, I am here.
284
00:33:30,359 --> 00:33:31,119
Yin'er
285
00:33:31,640 --> 00:33:32,359
Yin'er
286
00:33:33,479 --> 00:33:34,239
Yin'er
287
00:33:37,800 --> 00:33:38,760
Yin'er
288
00:33:41,599 --> 00:33:42,359
Do not be afraid
289
00:33:42,920 --> 00:33:44,400
Don't be afraid, Yin'er
290
00:33:44,880 --> 00:33:46,439
Don't be afraid, I am here.
291
00:33:49,560 --> 00:33:54,450
Mom
292
00:33:55,959 --> 00:33:56,640
Yin'er
293
00:33:57,439 --> 00:33:58,199
Yin'er
294
00:33:59,520 --> 00:34:01,079
Yin'er
295
00:34:27,280 --> 00:34:27,919
Your royal highness
296
00:34:28,560 --> 00:34:29,280
Your royal highness
297
00:35:04,639 --> 00:35:10,199
Novoland Eagle Everlasting
298
00:35:26,399 --> 00:35:27,120
Yu Ran
299
00:35:32,040 --> 00:35:33,879
Ji Ye Ji Ye
300
00:35:53,600 --> 00:35:54,560
Shunqing
301
00:35:57,080 --> 00:35:57,919
Shunqing
302
00:35:59,479 --> 00:36:00,320
Shunqing
303
00:36:13,600 --> 00:36:14,840
General Xi
304
00:36:16,560 --> 00:36:19,320
So good to see you again.
305
00:36:21,320 --> 00:36:26,225
I thought I wouldn't see you again for the rest of my life
306
00:36:29,080 --> 00:36:30,159
I will take you out of here
307
00:36:31,320 --> 00:36:32,439
We leave Xiatang
308
00:36:33,919 --> 00:36:36,120
Find a place where no one knows us
309
00:36:36,919 --> 00:36:38,479
We won't come back again
310
00:36:39,159 --> 00:36:40,280
General Xi
311
00:36:42,600 --> 00:36:43,679
Let's go
312
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
You should go
313
00:36:50,959 --> 00:36:51,840
No
314
00:36:53,280 --> 00:36:54,719
I won't go without you
315
00:36:56,959 --> 00:36:58,439
I can stay by your side for over a decade
316
00:37:00,479 --> 00:37:02,750
I can continue to be with you
317
00:37:03,600 --> 00:37:05,040
for the rest of my life
318
00:37:27,840 --> 00:37:28,879
General Xi
319
00:37:30,360 --> 00:37:31,399
I will go with you
320
00:37:32,800 --> 00:37:33,919
I will go with you
321
00:37:44,000 --> 00:37:44,760
Go
322
00:37:46,000 --> 00:37:46,840
Go
323
00:37:49,199 --> 00:37:50,000
Go
324
00:37:55,479 --> 00:37:56,560
General Xi
325
00:38:09,399 --> 00:38:10,320
Shunqing
326
00:38:32,679 --> 00:38:33,800
General Xi
327
00:38:35,719 --> 00:38:37,760
I have loved you
328
00:38:47,879 --> 00:38:49,080
Shunqing
329
00:40:42,760 --> 00:40:45,399
I went to check it
330
00:40:46,760 --> 00:40:48,959
The ancestral mausoleum has been completely destroyed
331
00:40:49,639 --> 00:40:51,320
The three kids are safe now
332
00:40:51,479 --> 00:40:53,840
I have told my men to send them back to the palace.
333
00:40:55,080 --> 00:40:59,550
I don't know how much they can remember in the ancestral mausoleum
334
00:40:59,919 --> 00:41:03,525
I think it's hard for these kids to accept it
335
00:41:04,600 --> 00:41:07,494
Something they will know sooner or later
336
00:41:09,560 --> 00:41:12,800
I think it's too dangerous if I put the holy sword here
337
00:41:13,320 --> 00:41:14,280
I will be the keeper for the time being
338
00:41:14,639 --> 00:41:16,280
I will come to talk to you a few days later
339
00:41:29,439 --> 00:41:30,280
Your majesty
340
00:41:30,919 --> 00:41:32,239
How is it going?
341
00:41:33,679 --> 00:41:34,719
The ancestral mausoleum collapsed
342
00:41:35,080 --> 00:41:36,280
and the closed stone door is damaged
343
00:41:36,600 --> 00:41:38,159
So far no one entered
344
00:41:39,239 --> 00:41:42,044
They have collected all the swords they could find
345
00:41:42,520 --> 00:41:45,350
But none of them is what you want
346
00:41:46,919 --> 00:41:48,399
I think you have a lot of things to handle
347
00:41:48,879 --> 00:41:51,320
You should leave here to me and his majesty
348
00:41:53,679 --> 00:41:54,360
Yes
349
00:41:55,280 --> 00:41:58,525
You need to keep the secret of the ancestral mausoleum
350
00:41:59,320 --> 00:42:00,239
Understand?
351
00:42:01,800 --> 00:42:03,080
Yes
352
00:42:41,120 --> 00:42:41,840
Your majesty
353
00:42:43,320 --> 00:42:44,439
The sword has been stolen
354
00:42:45,679 --> 00:42:47,320
We should think another way out
355
00:43:06,800 --> 00:43:07,959
Many years ago
356
00:43:09,399 --> 00:43:11,879
when I was the frustrated prince
357
00:43:13,000 --> 00:43:16,320
You were the frustrated counsellor who wanted to upthrow the empire
358
00:43:17,679 --> 00:43:20,080
We knew the secret of this sword
359
00:43:22,320 --> 00:43:24,199
And thought it could be an opportunity
360
00:43:25,840 --> 00:43:27,439
In order to get this sword
361
00:43:30,080 --> 00:43:33,199
I even disclosed You Changji's whereabouts
362
00:43:36,840 --> 00:43:43,225
Now this sword and the world will drift away
363
00:43:46,879 --> 00:43:47,719
Your majesty
364
00:43:49,439 --> 00:43:52,700
Many people conquer the world with their entire lifetime
365
00:43:53,760 --> 00:43:55,520
We just used 13 years
366
00:43:56,080 --> 00:43:57,360
We still have a chance
367
00:44:20,320 --> 00:44:22,199
Block the entire Xiatang
368
00:44:23,600 --> 00:44:27,148
I won't allow this sword to leave my territory
25047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.