Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:06,089
Namaste.
Welcome to Tranquillum House.
2
00:00:06,882 --> 00:00:07,799
I'm Masha.
3
00:00:10,803 --> 00:00:13,054
โ Are you saying
they don't want the book?
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,014
It's not normal to be screaming,
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,391
"Dead to the fucking world"
at the top of your lungs.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,435
We're going
'cause we have issues, Benjamin.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,687
With us.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,272
What are you in for?
9
00:00:23,273 --> 00:00:26,359
โ Weight loss, esteem building,
mind and body transformation.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,985
โ I mean, I already feel better.
I really do.
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,612
Is this not fantastic?
12
00:00:29,613 --> 00:00:30,696
โ What's that?
13
00:00:30,697 --> 00:00:31,906
Blood draw. Standard practice.
14
00:00:31,907 --> 00:00:34,242
โ Did she give you any idea
what to expect?
15
00:00:34,243 --> 00:00:35,952
Suffering.
16
00:02:25,646 --> 00:02:26,730
Hey, there.
17
00:02:27,648 --> 00:02:31,567
โ Hey!
โ Are you okay?
18
00:02:31,568 --> 00:02:33,904
โ Yeah. Yeah. No, I'm fine.
I just, um...
19
00:02:35,447 --> 00:02:37,241
just a little panic attack.
20
00:02:37,991 --> 00:02:39,825
They come and go.
And sometimes
21
00:02:39,826 --> 00:02:41,995
I just feel like I'm gonna
freak out so I didn't want to,
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,872
you know,
disrupt the session or anything.
23
00:02:44,873 --> 00:02:47,750
โ Oh, well, that session is
officially disrupted, anyway.
24
00:02:47,751 --> 00:02:50,670
Your dad's back there
holding your mom back,
25
00:02:50,671 --> 00:02:52,547
I think she wants to, uh...
26
00:02:52,548 --> 00:02:54,007
...claw Masha's eyes out.
27
00:02:54,925 --> 00:02:57,009
Something about death,
or something,
28
00:02:57,010 --> 00:02:58,719
I didn't quite catch it.
29
00:02:58,720 --> 00:03:00,388
โ Yeah, yeah, um,
30
00:03:00,389 --> 00:03:02,431
it'sโโ it's my brother Zach.
31
00:03:02,432 --> 00:03:04,142
Heโโ he stopped living
three years ago.
32
00:03:05,477 --> 00:03:07,478
- Kind of why we're here.
- Um...
33
00:03:07,479 --> 00:03:09,605
It would've been
his 21st birthday this week.
34
00:03:09,606 --> 00:03:12,316
Or our 21st.
We wereโโ we were twins.
35
00:03:12,317 --> 00:03:15,236
But, uh, he...
36
00:03:15,237 --> 00:03:18,656
stopped living the day before
our 18th birthday. So...
37
00:03:18,657 --> 00:03:19,783
โ Oh, God.
38
00:03:20,576 --> 00:03:23,661
โ There you have it,
the Marconi family baggage,
39
00:03:23,662 --> 00:03:25,872
which was also searched,
by the way.
40
00:03:25,873 --> 00:03:28,166
Yes. Oh.
41
00:03:31,795 --> 00:03:32,962
โ I'm sorry, honey.
42
00:03:32,963 --> 00:03:34,964
โ It's okay.
We really weren't close.
43
00:03:34,965 --> 00:03:35,883
So...
44
00:03:39,136 --> 00:03:40,678
โ Are you all right?
โ Yeah, I'm fine.
45
00:03:40,679 --> 00:03:42,848
Just needed some air.
46
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
โ Hello.
โ Hello.
47
00:03:47,477 --> 00:03:48,936
โ Could I talk to my daughter...
โ Yes.
48
00:03:48,937 --> 00:03:50,354
โ ...please?
โ Mom, Mom, it's fine.
49
00:03:50,355 --> 00:03:51,689
I'm fine. Frances, I'm fine.
50
00:03:51,690 --> 00:03:53,316
I was actually
just gonna go for a run.
51
00:03:53,317 --> 00:03:56,820
We're runners.
Um, I'll... see you.
52
00:04:08,457 --> 00:04:10,125
โ She was telling me
about your son.
53
00:04:13,921 --> 00:04:14,880
โ I'm so sorry.
54
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
โ Thank you.
55
00:04:19,343 --> 00:04:20,718
Yeah, I didn't read anything about
56
00:04:20,719 --> 00:04:22,470
getting my fucking bags gone through.
57
00:04:22,471 --> 00:04:23,930
Anybody else read
anything about that?
58
00:04:23,931 --> 00:04:25,348
'Cause I didn't read anything...
โ Hey.
59
00:04:25,349 --> 00:04:27,433
โ ...about that.
โ Maybe you could take a breath.
60
00:04:27,434 --> 00:04:28,893
The fuck?
61
00:04:28,894 --> 00:04:30,896
I am not taking a breath.
62
00:04:32,439 --> 00:04:34,982
It's a fucking crime is what it is.
63
00:04:34,983 --> 00:04:37,443
Tossing our cells for contraband?
64
00:04:37,444 --> 00:04:39,445
Not giving our shit back,
that's a violation
65
00:04:39,446 --> 00:04:41,239
of our human rights, lady.
66
00:04:41,240 --> 00:04:44,200
Now, I've got prescription
medication in my wash bag
67
00:04:44,201 --> 00:04:46,619
and I'm gonna need it back,
like rightโfuckingโnow.
68
00:04:46,620 --> 00:04:47,870
You feel me?
69
00:04:47,871 --> 00:04:50,373
โ Yao. Would you go and retrieve
Tony's medicine?
70
00:04:50,374 --> 00:04:52,083
โ Yeah, very good, thank you.
71
00:04:52,084 --> 00:04:54,001
Would you like
your vodka as well?
72
00:04:54,002 --> 00:04:55,586
Or do you take it separately?
73
00:04:55,587 --> 00:04:56,712
โ Fuck you.
โ Hey, now.
74
00:04:56,713 --> 00:04:59,298
Let's just take it easy.
โ Fuck you, too.
75
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
Yeah, this is not
what I signed up for.
76
00:05:01,677 --> 00:05:03,344
- Just like, FYI.
- We're okay.
77
00:05:03,345 --> 00:05:05,763
Part of the healing
is finding the wound.
78
00:05:05,764 --> 00:05:07,890
โ That's why you picked us, right?
79
00:05:07,891 --> 00:05:09,267
โ What do you mean, she "picked" us?
80
00:05:09,268 --> 00:05:13,104
โ She accepts less than ten percent
of her applicants.
81
00:05:13,105 --> 00:05:14,772
We're just an equation.
82
00:05:14,773 --> 00:05:17,066
We complement
each other's demons.
83
00:05:17,067 --> 00:05:18,317
โ What a fuckin' crock.
84
00:05:18,318 --> 00:05:20,695
โ What is it
you look for in your guests?
85
00:05:20,696 --> 00:05:22,364
โ Damage.
โ Potential.
86
00:05:23,490 --> 00:05:24,740
Tomato, toโmahโtoe.
87
00:05:24,741 --> 00:05:26,951
โ Is that how
you're feeling about yourself,
88
00:05:26,952 --> 00:05:28,579
Frances? Is it?
89
00:05:29,913 --> 00:05:34,709
About things? About your life?
Tomato, toโmahโtoe, whatever.
90
00:05:34,710 --> 00:05:36,586
โ I know women like you.
91
00:05:36,587 --> 00:05:39,589
โ You don't.
โ You're so driven.
92
00:05:39,590 --> 00:05:41,549
And you're so committed...
93
00:05:41,550 --> 00:05:44,677
to perfection that
you're not even human anymore.
94
00:05:44,678 --> 00:05:47,180
And you whittle
away everybody else
95
00:05:47,181 --> 00:05:49,099
so you don't have to see
your own bumps and bruises.
96
00:05:50,350 --> 00:05:53,394
Maybe some of these...
guests did come for struggle.
97
00:05:53,395 --> 00:05:55,355
But I get enough of
that in my dayโtoโday life.
98
00:05:56,356 --> 00:05:58,066
I didn't come here to open a vein.
99
00:05:59,067 --> 00:06:00,903
I came here to have
a little bit of fucking fun.
100
00:06:02,029 --> 00:06:04,572
โ I'd like to talk to you in private,
if I may.
101
00:06:06,408 --> 00:06:08,702
Look, obviously,
you're a very smart person...
102
00:06:09,953 --> 00:06:11,038
building this whole...
103
00:06:11,788 --> 00:06:13,831
thing.
104
00:06:13,832 --> 00:06:15,709
But uh,
it just doesn't make any sense.
105
00:06:16,251 --> 00:06:17,877
There's not a qualified
professional in the world
106
00:06:17,878 --> 00:06:19,921
who would confiscate
somebody's medication.
107
00:06:19,922 --> 00:06:21,797
โ You're a drug addict, Tony.
108
00:06:21,798 --> 00:06:25,760
There's many places you could go
to detox or rehab.
109
00:06:25,761 --> 00:06:27,470
But you came here.
110
00:06:27,471 --> 00:06:28,888
Maybe to fix what caused
111
00:06:28,889 --> 00:06:30,348
you to become a drug addict.
โ I know.
112
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
I know what caused it, okay?
113
00:06:32,851 --> 00:06:34,769
Three spinal surgeries,
a blown knee.
114
00:06:34,770 --> 00:06:36,312
โ That's just a story.
115
00:06:36,313 --> 00:06:40,149
One that's keeping you numb
and checked out of your entire life.
116
00:06:40,150 --> 00:06:42,151
โ Okay. Yeah, day one
and you know all this, right?
117
00:06:43,612 --> 00:06:45,239
โ You're divorced, yes?
118
00:06:46,532 --> 00:06:47,407
โ Yeah.
119
00:06:48,325 --> 00:06:50,786
โ You have, two children?
120
00:06:53,997 --> 00:06:55,831
How's your relationship with them?
121
00:06:59,503 --> 00:07:01,380
โ This is it, right?
This is what you do?
122
00:07:03,757 --> 00:07:05,007
You get people to talk
about their shit,
123
00:07:05,008 --> 00:07:06,301
and then you use it against them.
124
00:07:07,302 --> 00:07:09,137
Huh? You gonna plug me
into an ATM machine now?
125
00:07:10,514 --> 00:07:12,224
โ Are you happy with your life?
126
00:07:13,517 --> 00:07:16,102
โ Am I happy with my life?
127
00:07:18,313 --> 00:07:20,606
โ Who the fuck is happy
with their life?
128
00:07:25,112 --> 00:07:29,741
Just give me my medicine, please.
129
00:07:33,954 --> 00:07:35,621
Have it.
130
00:07:35,622 --> 00:07:36,623
Right now!
131
00:07:37,624 --> 00:07:39,167
And another one, in the morning.
132
00:07:39,168 --> 00:07:40,501
Every day.
133
00:07:40,502 --> 00:07:42,171
I don't want you sick, Tony.
134
00:07:43,922 --> 00:07:46,758
Hmm? I just want you...
135
00:07:47,551 --> 00:07:50,011
safe, healed.
136
00:07:50,012 --> 00:07:51,053
Whole.
137
00:07:51,054 --> 00:07:52,723
And I think
that's what you want.
138
00:07:56,685 --> 00:07:59,312
I never wanted
to take your pills, Tony.
139
00:07:59,313 --> 00:08:00,314
Just your secret.
140
00:08:32,763 --> 00:08:34,388
โ Oh, shit!
โ I'm sorry. I'm sorry.
141
00:08:34,389 --> 00:08:35,848
โ Jesus!
โ I'm sorry.
142
00:08:35,849 --> 00:08:38,559
โ Oh, you scared me to death.
โ I'm so sorry.
143
00:08:38,560 --> 00:08:41,187
โ You shouldn't sneak up on people
in the dark like that.
144
00:08:41,188 --> 00:08:43,606
โ I wasn't sneaking.
I justโโ You know, I read in the...
145
00:08:43,607 --> 00:08:47,401
in the... the pamphlet, uh, to be mindful
146
00:08:47,402 --> 00:08:50,029
of others that they might
be meditating and try not to...
147
00:08:50,030 --> 00:08:51,990
to disturb. So that's...
that's what that...
148
00:08:53,158 --> 00:08:54,992
Yeah.
โ Well. I'm not meditating,
149
00:08:54,993 --> 00:08:57,829
just despondently staring
into the gaping void.
150
00:08:58,830 --> 00:09:03,042
โ Hey, um... the... the... like,
welcoming thing, that was...
151
00:09:03,043 --> 00:09:04,085
โ It was bat shit.
โ Yeah.
152
00:09:04,086 --> 00:09:05,211
โ Yeah.
โ Okay, cool.
153
00:09:05,212 --> 00:09:07,338
'Cause I thought I was just
like losing my mindโโ okay.
154
00:09:07,339 --> 00:09:08,882
Hey, um,
155
00:09:09,716 --> 00:09:12,635
you probably don't want
to hear this.
156
00:09:12,636 --> 00:09:14,762
Uhm, you know, people come
to retreats to get away
157
00:09:14,763 --> 00:09:16,890
from it all and I have to say...
158
00:09:17,850 --> 00:09:19,810
I am such a huge fan.
159
00:09:20,394 --> 00:09:22,770
I've read
Nathaniel's Kiss like, three times.
160
00:09:22,771 --> 00:09:25,523
I think it's
the most romantic book...
161
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
in the world.
162
00:09:29,111 --> 00:09:30,112
โ Thank you for that.
163
00:09:30,904 --> 00:09:32,905
โ So, what's, uh,
what's your crisis?
164
00:09:32,906 --> 00:09:34,031
โ What's my what?
165
00:09:34,032 --> 00:09:36,659
โ The British dude, he said that, uh,
166
00:09:36,660 --> 00:09:39,871
Masha like picked us all
for a particular crisis.
167
00:09:39,872 --> 00:09:42,624
With all your success, I just...
was wondering, Iโโ.
168
00:09:44,376 --> 00:09:47,795
Now I'm realizing that...
I am kinda crossing a line.
169
00:09:47,796 --> 00:09:50,214
So, I'm gonna...
just gonna take it back.
170
00:09:50,215 --> 00:09:53,260
โ It's okay, I... I'm just
here for a little R&R.
171
00:09:53,927 --> 00:09:55,887
Maybe, my crisis is
I don't have a crisis.
172
00:10:01,852 --> 00:10:04,270
โ So are you writing anything newโโ
โ What's your crisis?
173
00:10:04,271 --> 00:10:07,900
โ Oh, uh. Marriage counseling.
Yeah. Well, Ben and I just...
174
00:10:09,359 --> 00:10:11,611
a little bit of a bumpy patch.
175
00:10:11,612 --> 00:10:13,404
โ I know that road.
โ Oh, you're married?
176
00:10:13,405 --> 00:10:17,909
โ Not currently.
Have been. Twice. Uh,
177
00:10:17,910 --> 00:10:21,330
optimistโmasochist. Fine line.
178
00:10:24,166 --> 00:10:28,921
โ "He saw her."
That's my favorite part of, um,
179
00:10:29,630 --> 00:10:33,050
Nathaniel's Kiss.
You wrote, um, โHe saw her.
180
00:10:34,092 --> 00:10:36,178
"And until then, she never knew.
181
00:10:37,179 --> 00:10:38,722
"She'd never been seen before.
182
00:10:40,015 --> 00:10:41,891
It was like coming home."
183
00:10:41,892 --> 00:10:44,101
It's a little clunky.
184
00:10:44,102 --> 00:10:46,437
โ No. No, it's not.
185
00:10:46,438 --> 00:10:49,148
It's the most wonderful feeling
in the world.
186
00:10:49,149 --> 00:10:50,359
To be seen.
187
00:10:52,277 --> 00:10:54,403
โ You want
a little grownโass lady advice?
188
00:10:54,404 --> 00:10:56,114
You can take it or leave it?
โ I'll take it.
189
00:10:57,950 --> 00:11:02,495
โ I wouldn't look to novels,
or music, or movies,
190
00:11:02,496 --> 00:11:04,081
to tell you the truth about love.
191
00:11:05,123 --> 00:11:06,208
They lie.
192
00:11:06,834 --> 00:11:09,878
And we're just a pack of dirty liars.
193
00:11:11,755 --> 00:11:13,924
โ Right?
I mean, yeah.
194
00:11:15,133 --> 00:11:16,385
โ Hustlers of the heart.
195
00:11:17,135 --> 00:11:18,344
โ Did you just make that up?
196
00:11:18,345 --> 00:11:20,555
โ Iโโ Yeah, I guess I did.
197
00:11:20,556 --> 00:11:22,391
God! You're good.
198
00:11:24,852 --> 00:11:27,354
โ I'm gonna... get back toโโ.
199
00:11:27,980 --> 00:11:29,814
Yeโโ um, thanks.
200
00:11:29,815 --> 00:11:31,691
I'll see you tomorrow, I guess?
201
00:11:31,692 --> 00:11:32,733
Maybe it won't be as...
โ Weird?
202
00:11:32,734 --> 00:11:34,777
โ Yeah.
โ Yeah. Let's hope.
203
00:11:34,778 --> 00:11:36,279
Good night.
204
00:11:36,280 --> 00:11:37,447
โ Good night.
205
00:11:54,047 --> 00:11:58,259
โ Hi, baby.
โ Let's have a quiet day today.
206
00:12:37,174 --> 00:12:39,133
Oh, what shower pressure.
207
00:12:39,134 --> 00:12:40,801
Fantastic.
208
00:12:40,802 --> 00:12:42,638
I had a spectacular sleep.
209
00:12:45,265 --> 00:12:47,559
It's going to be
a fantastic day, I can feel it.
210
00:12:49,311 --> 00:12:51,312
You should shower if you're
going to do so before breakfast.
211
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
They want us promptly
there at seven.
212
00:12:54,775 --> 00:12:58,694
I am absolutely famished,
by the way.
213
00:12:58,695 --> 00:13:02,198
Which I take as a good sign.
My metabolism is engaged
214
00:13:02,199 --> 00:13:03,241
and firing.
215
00:13:03,242 --> 00:13:07,161
โ I think I might skip breakfast
and go for a run... instead.
216
00:13:07,162 --> 00:13:09,289
โ Uh, I think brekkie is mandatory.
217
00:13:11,041 --> 00:13:14,460
It's a very precise regimen here.
218
00:13:14,461 --> 00:13:17,171
I suggest we surrender to it, pumpkin.
219
00:13:17,172 --> 00:13:20,592
โ There's only so much
surrendering I can do, Leon.
220
00:13:21,593 --> 00:13:23,762
You go. Don't be late for breakfast.
221
00:13:25,347 --> 00:13:27,974
You certainly wouldn't want
to break a rule.
222
00:13:27,975 --> 00:13:29,434
โ What's that supposed to mean?
223
00:13:30,811 --> 00:13:33,855
โ Look, it means rules
are meant to be followed.
224
00:13:33,856 --> 00:13:35,773
How else to ensure
225
00:13:35,774 --> 00:13:38,277
the survival of a civilized society?
226
00:13:39,319 --> 00:13:41,571
โ You have to seek out
the wonderful, Heather,
227
00:13:41,572 --> 00:13:43,447
because it doesn't
just come knocking.
228
00:13:43,448 --> 00:13:45,242
Maybe life will surprise you.
229
00:13:48,412 --> 00:13:51,623
โ You know what you said to me?
Right after. Do you remember?
230
00:13:52,374 --> 00:13:55,210
You said, "Things happen for a reason."
231
00:13:58,213 --> 00:14:00,090
What...
232
00:14:00,924 --> 00:14:02,092
What reason?
233
00:14:03,844 --> 00:14:07,931
As much
as I love you, and I do, I do...
234
00:14:08,932 --> 00:14:11,350
โ Finish it.
โ I'm angry.
235
00:14:11,351 --> 00:14:13,019
โ At me?
โ Yeah.
236
00:14:13,020 --> 00:14:15,189
For being so constantly upbeat.
237
00:14:16,231 --> 00:14:19,902
For trying to make sense of
of the most incomprehensible.
238
00:14:21,195 --> 00:14:23,780
But mostly,
for making me feel so alone.
239
00:14:24,823 --> 00:14:26,700
You make me feel so fucking alone.
240
00:14:28,744 --> 00:14:30,454
You ask, "Why are we here?"
241
00:14:31,288 --> 00:14:33,332
I'm here because I miss liking you.
242
00:14:47,971 --> 00:14:50,932
I know, you didn't deserve that.
243
00:14:50,933 --> 00:14:55,521
But I got it just the same.
244
00:15:45,988 --> 00:15:47,698
Yes!
245
00:15:58,333 --> 00:16:00,751
Hi, there, handsome.
246
00:16:00,752 --> 00:16:05,256
Hey, honey. I am unfortunately
gonna have to postpone my trip.
247
00:16:05,257 --> 00:16:07,341
I'm so sorry.
248
00:16:07,342 --> 00:16:09,844
โ Oh, no. What happened?
โ It's Ari.
249
00:16:09,845 --> 00:16:11,179
He was in a car accident.
250
00:16:11,180 --> 00:16:12,680
โ Oh, my God. Is he okay?
251
00:16:12,681 --> 00:16:15,474
They put him into
an induced coma
252
00:16:15,475 --> 00:16:16,976
to help with his healing.
253
00:16:16,977 --> 00:16:18,936
I'm trying to get him
transferred to a better hospital...
254
00:16:18,937 --> 00:16:20,814
Here, you go detective,
you can keep it.
255
00:16:23,734 --> 00:16:26,236
I told him I loved him.
256
00:16:27,654 --> 00:16:32,784
He's an imaginary person
and I... I told him I loved him.
257
00:16:33,285 --> 00:16:36,830
This happens to a lot of women
of your age and circumstance.
258
00:16:44,213 --> 00:16:45,379
Good morning.
259
00:16:45,380 --> 00:16:47,465
โ This should be on Instagram.
260
00:16:47,466 --> 00:16:48,883
Woo!
261
00:16:48,884 --> 00:16:53,012
โ Oh, this is so adorable.
So healthy.
262
00:16:53,013 --> 00:16:55,848
โ It... It's like a dream.
The perfect breakfast.
263
00:16:55,849 --> 00:16:59,060
โ Yes, if you can't have substance,
style will do,
264
00:16:59,061 --> 00:17:00,311
I suppose.
265
00:17:00,312 --> 00:17:01,521
โ How we doing, everybody?
266
00:17:01,522 --> 00:17:03,398
โ I lost weight!
267
00:17:04,066 --> 00:17:05,776
โ Y'know, I was meaning to say.
268
00:17:06,610 --> 00:17:09,362
Why you trying to lose weight?
You're not fat.
269
00:17:09,363 --> 00:17:11,739
โ Thank you. But I'd...
I'd still like to be thinner.
270
00:17:11,740 --> 00:17:13,617
โ But why? I don't get it.
271
00:17:14,660 --> 00:17:17,411
Why is everybody so obsessed
with that kind of thing?
272
00:17:17,412 --> 00:17:20,289
โ I don't think we are, Ben.
And... If you're looking for
273
00:17:20,290 --> 00:17:22,667
commonality, I think we're
all obsessed with being a little
274
00:17:22,668 --> 00:17:25,795
better than we were yesterday.
A little less lousy,
275
00:17:25,796 --> 00:17:27,255
a little less in the toilet.
276
00:17:27,256 --> 00:17:30,092
I could be wrong, but isn't
that the essence of life?
277
00:17:30,968 --> 00:17:32,134
Identifying your hump
278
00:17:32,135 --> 00:17:34,763
and then hurling yourself over it.
279
00:17:35,556 --> 00:17:37,723
โ Told you, she's, like, a gifted writer.
280
00:17:37,724 --> 00:17:39,433
โ Good morning, good morning, everybody.
281
00:17:39,434 --> 00:17:42,019
What fell off the chuckwagon?
That's not me.
282
00:17:42,020 --> 00:17:44,730
Uh... hey, guys, look,
I know I came in a little rough
283
00:17:44,731 --> 00:17:47,692
to the dock yesterday
and I apologize, okay?
284
00:17:47,693 --> 00:17:49,193
And if I offended any of you
285
00:17:49,194 --> 00:17:53,656
and I probably offended most
of you, sorry. New day, huh?
286
00:17:53,657 --> 00:17:57,076
โ Mm. Seems like someone
got his meds back.
287
00:17:57,077 --> 00:17:58,370
โ You know what, Lars?
288
00:17:59,371 --> 00:18:00,497
I did.
289
00:18:01,623 --> 00:18:02,749
Thanks for caring.
290
00:18:05,836 --> 00:18:07,296
โ Who are you, really?
291
00:18:08,297 --> 00:18:10,131
โ You mean, like, deep down?
292
00:18:10,132 --> 00:18:13,259
โ He does look familiar, right?
Like, I've seen your face.
293
00:18:13,260 --> 00:18:15,636
Probably on Dateline or something.
294
00:18:15,637 --> 00:18:16,846
People!
295
00:18:16,847 --> 00:18:19,765
All right!
Today's schedule.
296
00:18:19,766 --> 00:18:21,851
We will all begin
with a little dirtโdigging.
297
00:18:21,852 --> 00:18:22,852
In the afternoonโโ
298
00:18:22,853 --> 00:18:24,020
โ What do you mean, dirtโdigging?
299
00:18:24,021 --> 00:18:26,355
โ Soil bacteria has special qualities.
300
00:18:26,356 --> 00:18:28,650
It can fight anxiety,
depression, maybe even cancer.
301
00:18:29,026 --> 00:18:33,154
โ I'm not... I'm not that big
on dirt or bacteria.
302
00:18:33,155 --> 00:18:35,239
It's kind of a Protestant thing.
I don't wanna talk about it.
303
00:18:35,240 --> 00:18:37,241
โ You got an excuse for everything.
โ Hmm?
304
00:18:37,242 --> 00:18:38,784
โ I said, you got an excuseโโ
โ No! Still can't hear,
305
00:18:38,785 --> 00:18:39,745
- your mouths is...
- Okay.
306
00:18:39,746 --> 00:18:41,454
โ I get it.
โ Team...
307
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
โ Yeah, this is definitely not a team.
308
00:18:43,582 --> 00:18:45,918
I mean, this is like
the opposite of a team.
309
00:19:16,865 --> 00:19:18,867
Something you need?
310
00:19:20,786 --> 00:19:23,079
โ Tell me, you pool sit
when you're stressed.
311
00:19:23,080 --> 00:19:26,500
And you've been down here
every day of late. What's wrong?
312
00:19:29,294 --> 00:19:31,547
โ I received some disturbing messages.
313
00:19:35,175 --> 00:19:37,302
Threats.
โ Threats from who?
314
00:19:38,095 --> 00:19:39,388
โ Anonymous.
315
00:19:40,389 --> 00:19:41,557
โ Should we report it?
316
00:19:42,683 --> 00:19:45,310
โ To who? The police?
What are they gonna do?
317
00:19:47,563 --> 00:19:48,772
It could be from anyone.
318
00:19:50,148 --> 00:19:53,235
I wasn't a very nice person
in my previous life.
319
00:19:54,278 --> 00:19:56,654
You would've shot me too
if you'd known me then.
320
00:19:56,655 --> 00:19:59,491
โ No. No, I wouldn't have.
321
00:20:00,701 --> 00:20:02,786
โ No. You wouldn't have.
322
00:20:06,957 --> 00:20:08,792
You and Delilah okay?
323
00:20:11,712 --> 00:20:13,297
โ She still gets a little jealous.
324
00:20:13,964 --> 00:20:16,299
โ She'll have to get over
that, won't she?
325
00:20:18,218 --> 00:20:19,261
โ It's difficult.
326
00:20:19,928 --> 00:20:22,598
โ That's what life is more
than anything, difficult.
327
00:20:26,852 --> 00:20:30,189
We are and we always will be
328
00:20:30,731 --> 00:20:34,151
profoundly and inextricably bound.
329
00:20:36,862 --> 00:20:37,988
Don't you agree?
330
00:20:44,119 --> 00:20:46,580
Love her.
And she will feel loved.
331
00:20:58,800 --> 00:21:02,220
โ Fuck!
That's it, I'm done.
332
00:21:02,221 --> 00:21:04,722
โ Digging graves is not doing
my back any favors.
333
00:21:04,723 --> 00:21:07,266
โ What are you talking about?
They dug half of it for us
334
00:21:07,267 --> 00:21:09,018
and you haven't
even stood up, yet.
335
00:21:09,019 --> 00:21:11,187
โ I am still helping
and exerting myself.
336
00:21:11,188 --> 00:21:13,314
Not that I've asked for your opinion.
337
00:21:14,650 --> 00:21:16,984
โ It feels good, doesn't it?
338
00:21:16,985 --> 00:21:20,155
To exhaust the body
with hard, hard work.
339
00:21:21,281 --> 00:21:23,449
Preโindustrial man,
he didn't get depressed
340
00:21:23,450 --> 00:21:26,202
because he was too busy working.
341
00:21:26,203 --> 00:21:30,665
Would you please lie down
in your ditches?
342
00:21:44,429 --> 00:21:47,348
โ We spend our lives avoiding
the thought of
343
00:21:47,349 --> 00:21:50,142
the one true guarantee.
344
00:21:50,143 --> 00:21:54,146
That our time here is limited.
345
00:21:54,147 --> 00:21:56,148
We are terrified of death,
346
00:21:56,149 --> 00:21:59,443
not because it is unknown,
but because it forces us
347
00:21:59,444 --> 00:22:01,697
to confront our deepest regrets.
348
00:22:02,990 --> 00:22:04,199
Be it...
349
00:22:05,951 --> 00:22:07,995
lies we have told...
350
00:22:09,997 --> 00:22:11,540
people we have hurt...
351
00:22:13,375 --> 00:22:15,627
professional failures or...
352
00:22:16,420 --> 00:22:17,462
or simply...
353
00:22:19,256 --> 00:22:21,258
an unfulfilled life.
354
00:22:22,384 --> 00:22:25,053
So, I want you all now
to close your eyes.
355
00:22:26,221 --> 00:22:28,265
Think of your life, past.
356
00:22:30,851 --> 00:22:32,935
Imagine that your body,
357
00:22:32,936 --> 00:22:35,730
has returned to the Mother Earth,
358
00:22:35,731 --> 00:22:38,149
and that your soul
has been set free.
359
00:22:38,150 --> 00:22:40,068
And your loved ones...
360
00:22:41,945 --> 00:22:44,072
your loved ones
are gathered around you.
361
00:22:44,656 --> 00:22:46,366
โ Marconis, we okay with this?
362
00:22:49,119 --> 00:22:50,412
โ Yeah. You good, Mom?
363
00:22:51,330 --> 00:22:52,623
โ I'm fine.
364
00:22:54,333 --> 00:22:57,752
โ Now, think of all the things
that matter to you.
365
00:22:57,753 --> 00:22:59,795
The events that preโoccupy you.
366
00:22:59,796 --> 00:23:03,508
Everything that you're obsessed about.
That you're worried about,
367
00:23:03,509 --> 00:23:06,260
that is stopping you from having a full
368
00:23:06,261 --> 00:23:09,556
and extraordinary, exceptional life.
369
00:23:11,642 --> 00:23:14,102
Think of the relationships
that matter to you.
370
00:23:15,145 --> 00:23:18,398
The people who will mourn you.
371
00:23:21,109 --> 00:23:23,237
What do you want them
to say about your life?
372
00:23:24,863 --> 00:23:27,324
Now... that it is over?
373
00:23:28,992 --> 00:23:31,661
โ You know,
this exercise is ridiculous.
374
00:23:31,662 --> 00:23:34,413
โ Just lie down, Frances.
Contemplate.
375
00:23:34,414 --> 00:23:36,624
โ What is it gonna take?
What do I have to say
376
00:23:36,625 --> 00:23:38,000
to get out of the dirt hole?
377
00:23:38,001 --> 00:23:39,460
You wanna hear that if I die today,
378
00:23:39,461 --> 00:23:40,753
nobody would care? Fine.
379
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
Because if I did die today,
nobody would care.
380
00:23:43,715 --> 00:23:46,050
Because I'm humiliated
and I am alone
381
00:23:46,051 --> 00:23:47,760
and it's only gonna get worse.
382
00:23:47,761 --> 00:23:50,221
And you'll love this.
I preโpaid my own funeral.
383
00:23:50,222 --> 00:23:52,431
Because nobody else
is gonna do it, okay?
384
00:23:52,432 --> 00:23:55,143
Is that enough? Does that count?
Can we stop now?
385
00:23:55,644 --> 00:23:57,646
โ Frances, this isn't just about you.
386
00:24:00,816 --> 00:24:02,568
You now have the chance...
387
00:24:04,236 --> 00:24:05,654
and you have the choice...
388
00:24:06,822 --> 00:24:09,157
to come back and reinvent yourself.
389
00:24:10,242 --> 00:24:12,368
When you hear
the sound of the chimes,
390
00:24:12,369 --> 00:24:13,912
I invite you...
391
00:24:15,038 --> 00:24:16,915
to rebirth yourself...
392
00:24:17,749 --> 00:24:21,128
out of the Earth
and into your new life.
393
00:24:42,441 --> 00:24:45,235
โ That was interesting.
โ Could you just be open, please?
394
00:24:46,945 --> 00:24:48,030
โ Okay.
395
00:24:48,697 --> 00:24:51,782
All right! Next up
is the hike this afternoon.
396
00:24:51,783 --> 00:24:53,827
โ Yeah, I... I don't think
I'm up for a hike.
397
00:24:54,453 --> 00:24:56,913
โ Of course. It's not mandatory,
though highly recommended.
398
00:24:56,914 --> 00:24:58,623
We can schedule you
for some acupuncture,
399
00:24:58,624 --> 00:25:00,958
maybe, it'll help with your back.
โ Oh, that would be lovely.
400
00:25:00,959 --> 00:25:03,085
โ Jessica, your session
with Masha is now.
401
00:25:03,086 --> 00:25:06,340
โ Is that mandatory?
โ Yes. Yes, it is.
402
00:25:15,307 --> 00:25:17,225
This is absolutely incredible.
403
00:25:17,226 --> 00:25:21,479
You know, I toured
the Acupuncture Houses, uh, in Beijing.
404
00:25:21,480 --> 00:25:23,606
I was doing some research
for one of my books.
405
00:25:23,607 --> 00:25:26,108
But have you been?
โ Oh, Lulu's been everywhere.
406
00:25:26,109 --> 00:25:27,944
I trained in Oregon.
407
00:25:27,945 --> 00:25:30,988
Oh! Laโdiโdahโdi.
408
00:25:35,202 --> 00:25:36,994
The Bai Hui point.
409
00:25:36,995 --> 00:25:38,412
It's where all energies converge.
410
00:25:38,413 --> 00:25:39,747
Is that right?
โ That's right.
411
00:25:39,748 --> 00:25:41,959
Try to keep still, Frances.
412
00:25:43,669 --> 00:25:45,753
โ Oh. I felt that.
413
00:25:45,754 --> 00:25:47,296
โ Yeah, I'm just taking some blood.
414
00:25:47,297 --> 00:25:48,840
โ Oh. Why?
415
00:25:48,841 --> 00:25:50,424
โ For your blood sugar.
416
00:25:50,425 --> 00:25:51,968
โ Ah. Okay.
Well, next time maybe
417
00:25:51,969 --> 00:25:54,053
give me a headsโup
before you shiv my lipids.
418
00:25:54,054 --> 00:25:56,180
โ Okay.
โ Okay, good one.
419
00:25:56,181 --> 00:25:58,349
You're funny. I like you.
420
00:25:58,350 --> 00:26:00,936
Well... that makes
one of us.
421
00:26:02,396 --> 00:26:04,272
Can I ask you two a question?
422
00:26:04,273 --> 00:26:05,815
Mmโhmm, of course.
423
00:26:05,816 --> 00:26:09,026
โ I mean, is Masha crazy
or is she the real deal?
424
00:26:09,027 --> 00:26:10,946
Masha?
425
00:26:13,407 --> 00:26:16,034
Masha is the realest of them all.
Hundred percent.
426
00:26:20,080 --> 00:26:21,497
โ Why are you here?
427
00:26:21,498 --> 00:26:24,083
โ Oh, I thought we had
our oneโonโone, but I can comeโโ
428
00:26:24,084 --> 00:26:27,712
โ Oh, no.
Why are you at Tranquillum?
429
00:26:29,381 --> 00:26:30,674
โ What are you hoping to gain?
430
00:26:31,633 --> 00:26:32,843
โ Um...
431
00:26:34,595 --> 00:26:36,889
Transformation, for one thing.
432
00:26:38,140 --> 00:26:41,643
I'm really... interested
in fixing what's broken,
433
00:26:42,352 --> 00:26:44,354
you know?
โ And what would that be?
434
00:26:51,195 --> 00:26:52,737
โ You are very nervous.
435
00:26:52,738 --> 00:26:54,823
Yeah, I am.
436
00:26:55,407 --> 00:26:56,950
โ There is no reason to be.
437
00:27:00,287 --> 00:27:01,496
Tell me.
438
00:27:03,415 --> 00:27:07,251
What is particularly making
you anxious right now?
439
00:27:09,087 --> 00:27:10,380
โ You.
440
00:27:13,091 --> 00:27:14,927
You're, like, super smart
441
00:27:15,802 --> 00:27:16,845
and intuitive.
442
00:27:18,096 --> 00:27:19,639
And very fucking hot, by the way.
443
00:27:19,640 --> 00:27:21,266
I'm sorry, but you are, and I'm, uh...
444
00:27:23,060 --> 00:27:26,355
I'm okay. I'm fine. Um...
445
00:27:27,564 --> 00:27:29,065
And I'm okay
with people looking at me
446
00:27:29,066 --> 00:27:31,192
on the outside,
you know, I've basically
447
00:27:31,193 --> 00:27:32,985
cultivated that but,
448
00:27:32,986 --> 00:27:35,655
being seen on the inside, which...
449
00:27:35,656 --> 00:27:38,783
you strike me as very...
capable of, um,
450
00:27:38,784 --> 00:27:40,452
- it just makes me...
- You came here afraid.
451
00:27:42,704 --> 00:27:45,958
You were afraid before
you knew of my existence.
452
00:27:50,337 --> 00:27:51,964
โ When I was, uh...
453
00:27:52,798 --> 00:27:53,924
lying in that ditch,
454
00:27:54,675 --> 00:27:55,843
you know, um,
455
00:27:56,802 --> 00:27:58,220
imagining my own death,
456
00:27:59,096 --> 00:28:00,722
I thought about comments.
457
00:28:03,600 --> 00:28:04,810
Not my family.
458
00:28:06,645 --> 00:28:07,688
Comments.
459
00:28:09,022 --> 00:28:11,567
Saying how tragic it was
that someone so...
460
00:28:13,068 --> 00:28:14,361
young and...
461
00:28:16,613 --> 00:28:17,614
pretty...
462
00:28:18,323 --> 00:28:19,408
died like that.
463
00:28:20,492 --> 00:28:22,828
And for a second,
it made me feel better.
464
00:28:23,871 --> 00:28:24,912
For a second.
465
00:28:24,913 --> 00:28:26,248
Then I realized
466
00:28:26,832 --> 00:28:29,375
my Instagram account
would be deleted a week later
467
00:28:29,376 --> 00:28:34,505
and everyone would move on,
forget about me.
468
00:28:34,506 --> 00:28:38,342
โ You want your life...
to be important,
469
00:28:38,343 --> 00:28:39,635
to mean something.
470
00:28:39,636 --> 00:28:41,013
โ Yeah.
471
00:28:42,764 --> 00:28:44,558
โ But that's not
what you really came here for.
472
00:28:45,767 --> 00:28:46,977
โ Um, it's not?
473
00:28:50,898 --> 00:28:52,691
โ Why doesn't he love you anymore?
474
00:28:57,196 --> 00:28:58,655
I don't know.
475
00:29:00,949 --> 00:29:02,201
โ It's unfair.
476
00:29:35,192 --> 00:29:36,401
Attractive.
477
00:29:38,403 --> 00:29:41,697
โ If you don't mind,
I'm social distancing.
478
00:29:41,698 --> 00:29:43,199
โ Actually, I do mind.
479
00:29:43,200 --> 00:29:46,327
โ Well, then fine.
I have my cramps.
480
00:29:46,328 --> 00:29:48,496
โ You can't have both cramps
and hot flashes...
481
00:29:48,497 --> 00:29:50,040
I don't think.
482
00:29:50,541 --> 00:29:52,835
โ For you, I can. So byeโbye.
483
00:29:54,545 --> 00:29:56,712
โ You know what, lady?
โ Here we go.
484
00:29:56,713 --> 00:29:58,674
โ One of the reasons I came
to this funny farm,
485
00:29:59,842 --> 00:30:01,509
my entire adult life
people have been telling me
486
00:30:01,510 --> 00:30:03,010
to fuck off.
487
00:30:03,011 --> 00:30:04,637
โ Well...
โ And in the very short time
488
00:30:04,638 --> 00:30:06,097
that we've known each other,
489
00:30:06,098 --> 00:30:07,766
you've practically medaled at it.
490
00:30:08,684 --> 00:30:10,768
You know what,
I'm not fucking off.
491
00:30:10,769 --> 00:30:13,229
All right?
This place practically screams,
492
00:30:13,230 --> 00:30:14,772
"welcome mat."
493
00:30:14,773 --> 00:30:16,400
I'm going to enjoy the nature.
494
00:30:17,317 --> 00:30:20,945
I'm going to enjoy the food.
I'm gonna enjoy the... pool.
495
00:30:20,946 --> 00:30:21,988
I'm even gonna enjoy you
496
00:30:21,989 --> 00:30:23,906
bobbing up and down
like a cork in the pool.
497
00:30:23,907 --> 00:30:26,159
You know why?
Because every day is a gift.
498
00:30:27,160 --> 00:30:29,997
This whole place
is my fucking gift, lady.
499
00:30:30,998 --> 00:30:33,542
โ Did I hear something?
I could have... I...
500
00:30:34,126 --> 00:30:36,335
I just thought...
Did anyone say something?
501
00:30:36,336 --> 00:30:40,756
I don't see anybody. No. Nobody.
502
00:30:40,757 --> 00:30:43,051
Nobody. Nobody.
503
00:30:49,600 --> 00:30:51,018
Son of a...
504
00:30:54,396 --> 00:30:56,773
You bastard!
505
00:30:57,566 --> 00:31:00,736
โ I'm sorry, what did you say?
โ Ugh!
506
00:31:01,445 --> 00:31:04,155
โ Okay, let's take this to
a higher plane, shall we?
507
00:31:04,156 --> 00:31:05,740
You're gonna start
with your hands out
508
00:31:05,741 --> 00:31:08,367
in front or behind you.
Eyes on the ground.
509
00:31:08,368 --> 00:31:10,745
Six to eight feet in front of you.
510
00:31:10,746 --> 00:31:13,415
We're gonna start with your right foot,
move it forward one step.
511
00:31:14,499 --> 00:31:17,835
Think right step, left step...
512
00:31:17,836 --> 00:31:20,714
โ Right. Left. Right.
513
00:31:21,757 --> 00:31:22,965
โ So how did it go?
514
00:31:22,966 --> 00:31:26,052
โ Yeah, oh, uh...
โ Wait, was she amazing?
515
00:31:26,053 --> 00:31:27,345
I bet she was.
516
00:31:27,346 --> 00:31:29,138
โ I think both of
y'all are a little starโstruck.
517
00:31:29,139 --> 00:31:33,142
โ Oh, no. I'm... I'm actually,
not a starโstruck person.
518
00:31:33,143 --> 00:31:35,436
I used to work on Broadway,
so I've met stars,
519
00:31:35,437 --> 00:31:36,896
real stars.
520
00:31:36,897 --> 00:31:38,940
I met Alan Cumming.
521
00:31:38,941 --> 00:31:40,775
So, I'm not starโstruck.
522
00:31:40,776 --> 00:31:43,528
โ Wow, Broadway.
What'd you do on Broadway?
523
00:31:43,529 --> 00:31:46,280
โ Oh, I did, um... wardrobe, um,
524
00:31:46,281 --> 00:31:48,241
hair and makeโup, props.
I kinda actually...
525
00:31:48,242 --> 00:31:49,243
I did it all.
526
00:31:49,952 --> 00:31:51,369
Yeah, till I had my girls.
527
00:31:51,370 --> 00:31:52,495
And my husband,
he didn't want me to
528
00:31:52,496 --> 00:31:54,581
work anymore.
He made enough money...
529
00:31:55,582 --> 00:31:57,708
so, you know, he just...
he didn't like the idea
530
00:31:57,709 --> 00:31:59,002
of a nanny raising our kids.
531
00:31:59,962 --> 00:32:02,464
โ That's nice. At least you had
that time with your kids.
532
00:32:04,091 --> 00:32:05,300
โ What did you say?
533
00:32:07,094 --> 00:32:09,095
Well, they're still my kids.
534
00:32:09,096 --> 00:32:12,014
Just because they're off
with someone else, they're still...
535
00:32:12,015 --> 00:32:13,267
they're still my kids.
536
00:32:14,810 --> 00:32:15,935
What did I say?
537
00:32:15,936 --> 00:32:20,065
โ You... you said, had,
past tense. But...
538
00:32:21,066 --> 00:32:25,487
Seems like she... had a past
and now it's tense.
539
00:32:25,946 --> 00:32:28,073
โ Is that really something
to be proud of?
540
00:32:28,949 --> 00:32:30,200
These bloody breeders.
541
00:32:31,535 --> 00:32:34,120
Biggest threat to the planet
is overpopulation and they keep
542
00:32:34,121 --> 00:32:35,622
pumping them out without an apology.
543
00:32:36,748 --> 00:32:38,458
โ It's incredible you're still single.
544
00:32:39,710 --> 00:32:41,169
Crazy.
545
00:32:41,170 --> 00:32:42,379
Whatever.
546
00:33:27,674 --> 00:33:30,427
Are you fucking kidding me? Are youโโ
547
00:33:33,597 --> 00:33:36,182
โ Hey, hey, hey.
No, no, no. Come here.
548
00:33:36,183 --> 00:33:41,020
Hey!
549
00:33:41,021 --> 00:33:43,564
You all right? Hey?
550
00:33:43,565 --> 00:33:46,526
โ You okay?
โ I don't know I...
551
00:33:46,527 --> 00:33:50,905
โ Just take deep breaths.
Deep breaths. In and...
552
00:33:50,906 --> 00:33:52,865
โ Oh, good.
โ Oh God!
553
00:33:52,866 --> 00:33:55,159
What happened?
554
00:33:55,160 --> 00:33:58,621
โ I don't know. Ah... you... you
were sleeping, you were snoring
555
00:33:58,622 --> 00:34:00,915
and then all of a sudden, you...
you were choking. It was...
556
00:34:00,916 --> 00:34:02,042
so weird.
557
00:34:03,043 --> 00:34:04,794
I don't
understand how you just...
558
00:34:04,795 --> 00:34:07,505
...just start choking.
559
00:34:07,506 --> 00:34:09,006
โ I don't know.
Do you have a medical condition?
560
00:34:09,007 --> 00:34:10,466
โ No.
561
00:34:10,467 --> 00:34:12,094
Not that I know of, I don't...
562
00:34:13,178 --> 00:34:16,014
โ Oh, that was scary.
โ Oh, what is that?
563
00:34:16,807 --> 00:34:18,266
โ What?
564
00:34:18,267 --> 00:34:20,852
โ Is that a grape?
โ No. No, I don't...
565
00:34:20,853 --> 00:34:22,103
โ Is that...
566
00:34:22,104 --> 00:34:23,813
Don't! What are you doing?
โ I don't... I don't think so.
567
00:34:23,814 --> 00:34:25,607
Keep... Damn it.
568
00:34:27,609 --> 00:34:29,361
It is a grape.
569
00:34:31,864 --> 00:34:33,573
How did it a grape get in my...
570
00:34:33,574 --> 00:34:35,492
โ I don't know. Yeah.
571
00:34:38,912 --> 00:34:44,083
Oh. Did you put
a grape into my mouth?
572
00:34:44,084 --> 00:34:45,334
โ No. What are you...
โ Oh, my God!
573
00:34:45,335 --> 00:34:47,086
โ I... No...
574
00:34:47,087 --> 00:34:48,296
โ Did you throw a grape into mouth?
575
00:34:48,297 --> 00:34:50,131
โ I know, I tossed the grape
in your mouth
576
00:34:50,132 --> 00:34:52,508
but it was an accident, okay?
You were snoring and I just...
577
00:34:52,509 --> 00:34:53,801
you know, I just wanted
to wake you up.
578
00:34:53,802 --> 00:34:55,761
And...
579
00:34:55,762 --> 00:34:57,638
I'm sorry.
โ You could've killed me.
580
00:34:57,639 --> 00:34:59,307
โ I could take that shot all day long
581
00:34:59,308 --> 00:35:01,518
and the odds of it going in are like...
582
00:35:02,853 --> 00:35:05,105
Do you want a grape?
โ What?
583
00:35:08,442 --> 00:35:10,694
I do not want a grape.
I'm not gonna...
584
00:35:11,570 --> 00:35:12,988
Don't you...
585
00:35:18,535 --> 00:35:20,162
How do you like it?
586
00:35:24,833 --> 00:35:25,959
Who's Paul?
587
00:35:26,919 --> 00:35:28,503
Who's what?
588
00:35:28,504 --> 00:35:33,716
โ Paul. You were...
You were saying his name, Paul,
589
00:35:33,717 --> 00:35:35,761
when you were sleeping.
โ No, I wasn't.
590
00:35:37,054 --> 00:35:39,890
โ Yes, you were.
โ No, I wasn't.
591
00:35:41,683 --> 00:35:45,062
Got it.
592
00:35:48,440 --> 00:35:49,525
So who is he?
593
00:35:53,904 --> 00:35:55,988
โ I don't know.
I can honestly say,
594
00:35:55,989 --> 00:35:58,866
I don't know who Paul is,
but I do know
595
00:35:58,867 --> 00:36:00,577
that it's none of your business.
596
00:36:02,120 --> 00:36:03,705
โ Well, which is it?
597
00:36:11,171 --> 00:36:12,798
โ Paul Drabble. Uh...
598
00:36:13,507 --> 00:36:14,508
Is a man I met...
599
00:36:15,300 --> 00:36:17,803
online, a man I fell in love with online.
600
00:36:19,429 --> 00:36:22,723
A man who did not fall in love
with me,
601
00:36:22,724 --> 00:36:24,560
either online or offline.
602
00:36:25,435 --> 00:36:26,770
Allegedly from...
603
00:36:28,272 --> 00:36:31,525
Canada, who had a fake child,
604
00:36:32,359 --> 00:36:34,278
that got a fake illness...
605
00:36:35,571 --> 00:36:37,114
and then he convinced me to...
606
00:36:37,948 --> 00:36:40,742
send him...
quite a bit of real money.
607
00:36:41,827 --> 00:36:43,369
Oh, I'm sorry.
608
00:36:43,370 --> 00:36:45,121
โ I mean, you know, it's not like
609
00:36:45,122 --> 00:36:47,791
I had to date online.
I get asked out by men...
610
00:36:48,417 --> 00:36:51,085
all the time.
There's multiple sources that say
611
00:36:51,086 --> 00:36:53,838
I'mโโ I'm very good in bed,
even enthusiastic.
612
00:36:53,839 --> 00:36:55,214
โ Well, you don't have
to talk about this
613
00:36:55,215 --> 00:36:56,799
if it makes you
feel uncomfortable.
614
00:36:56,800 --> 00:36:58,384
โ Doesn't make me uncomfortable.
Does it make you uncomfortable?
615
00:36:58,385 --> 00:36:59,427
โ Yeah, a little.
616
00:37:03,348 --> 00:37:06,059
โ There's a part of me
that thinks it was worth it.
617
00:37:07,561 --> 00:37:11,023
You know, six months of love
and... companionship.
618
00:37:11,732 --> 00:37:14,067
I don't know, half a year of
that, feeling like that...
619
00:37:16,320 --> 00:37:17,696
Not a bad deal. Right?
620
00:37:22,075 --> 00:37:23,702
โ Maybe you could put
it in one of your books.
621
00:37:24,745 --> 00:37:26,495
It'll make a good story, no?
622
00:37:26,496 --> 00:37:27,956
Yeah, maybe.
623
00:37:29,833 --> 00:37:31,210
I take it you've never read me.
624
00:37:32,336 --> 00:37:34,253
โ Well, uh, yeah. You know what?
625
00:37:34,254 --> 00:37:35,546
I read a snippet.
626
00:37:35,547 --> 00:37:37,132
โ Snippet.
โ Yesterday.
627
00:37:38,342 --> 00:37:40,760
When I was taking
a piss on this massive tree,
628
00:37:40,761 --> 00:37:43,430
found an article
all about your Beating Heart.
629
00:37:44,264 --> 00:37:45,474
โ Wait, what?
630
00:37:46,141 --> 00:37:47,600
โ Isn't that what it's called?
The Beating...
631
00:37:47,601 --> 00:37:48,685
The Beating Heart?
โ No!
632
00:37:49,436 --> 00:37:50,811
โ It was.
โ No.
633
00:37:50,812 --> 00:37:52,814
โ The... That's what they said.
โ No, it's not.
634
00:37:53,649 --> 00:37:55,733
It can't...
No, because it can't be
635
00:37:55,734 --> 00:37:56,902
because it's not...
636
00:37:58,028 --> 00:37:59,195
It's not published yet.
637
00:37:59,196 --> 00:38:00,863
And so it's still
in manuscript format.
638
00:38:00,864 --> 00:38:02,323
I don't know what to tell you.
639
00:38:02,324 --> 00:38:04,785
Maybe the guy got
a leaked copy or something.
640
00:38:06,370 --> 00:38:07,620
I'd be stoked, actually.
641
00:38:07,621 --> 00:38:08,996
It means he really wanted
to read it, right?
642
00:38:08,997 --> 00:38:10,498
You're in demand.
643
00:38:10,499 --> 00:38:11,749
I would take it as a compliment.
644
00:38:11,750 --> 00:38:14,085
โ What did it say?
โ I don't... I don't remember.
645
00:38:14,086 --> 00:38:15,837
โ Just whatโโ Youโโ
I know you're lying.
646
00:38:15,838 --> 00:38:17,005
What did it say?
647
00:38:19,299 --> 00:38:20,634
โ He didn't like it very much.
648
00:38:22,135 --> 00:38:23,886
โ Heโโ He didn't likeโโ
Did he hate it?
649
00:38:23,887 --> 00:38:25,430
โ What do critics know anyway, huh?
650
00:38:26,139 --> 00:38:27,390
Look at poor Stallone.
651
00:38:27,391 --> 00:38:29,767
Ah, the fucking critics
treat him like garbage
652
00:38:29,768 --> 00:38:31,603
and Rocky is the greatest movie
ever made.
653
00:38:37,526 --> 00:38:39,152
So they hated it.
654
00:38:43,198 --> 00:38:44,908
Well. That's that.
655
00:38:50,205 --> 00:38:51,623
โ Where are you going?
656
00:38:57,296 --> 00:38:59,547
Implicitly,
it may seem like a kids' game.
657
00:38:59,548 --> 00:39:02,008
But when it comes to trusting,
658
00:39:02,009 --> 00:39:03,509
when it comes
to being ourselves,
659
00:39:03,510 --> 00:39:04,803
when it comes to letting go,
660
00:39:06,388 --> 00:39:07,931
kids have a lot to teach us.
661
00:39:08,390 --> 00:39:09,308
That's right.
662
00:39:10,017 --> 00:39:10,934
Let's give it a go.
663
00:39:14,479 --> 00:39:15,605
Okay, come on, Carmel.
664
00:39:15,606 --> 00:39:17,482
Come on!
665
00:39:18,692 --> 00:39:21,068
Okay, you ready? Here we go...
666
00:39:21,069 --> 00:39:22,737
All right.
Come on, Carmel.
667
00:39:22,738 --> 00:39:25,239
Oh, my God!
668
00:39:25,240 --> 00:39:28,619
Oh, wow, you got me.
669
00:39:29,453 --> 00:39:31,371
Got you!
670
00:39:56,396 --> 00:39:58,689
โ All right,
I wanna do him next.
671
00:40:00,192 --> 00:40:01,151
โ Mom.
672
00:40:03,111 --> 00:40:04,904
Mom!
โ Honey!
673
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
Honey!
674
00:40:09,368 --> 00:40:10,661
Take your hands off me.
675
00:40:11,620 --> 00:40:13,120
Just take
your fucking hands off me!
676
00:40:13,121 --> 00:40:14,789
Please, honey. Please.
677
00:40:14,790 --> 00:40:18,460
โ Napoleon, please step back.
It's okay.
678
00:40:20,629 --> 00:40:21,922
It's okay!
679
00:40:29,054 --> 00:40:31,055
Heather, what's going on?
680
00:40:31,056 --> 00:40:32,849
โ I just want you to step away.
681
00:40:32,850 --> 00:40:36,310
โ I'm not gonna do that.
But what I am gonna do,
682
00:40:36,311 --> 00:40:38,313
is hold your hand.
683
00:40:51,118 --> 00:40:53,077
Do you know what
they say about holding hands?
684
00:40:53,078 --> 00:40:56,163
It's intimate.
685
00:40:56,164 --> 00:40:59,000
It can be more intimate
than lovemaking even.
686
00:40:59,001 --> 00:41:00,627
Do you know why?
687
00:41:01,503 --> 00:41:03,379
There's something intuitive about it,
688
00:41:03,380 --> 00:41:05,924
something knowing about it.
689
00:41:07,342 --> 00:41:10,219
Perhaps, it's... it's
the nerve endings in the
690
00:41:10,220 --> 00:41:13,264
fingertips or the sensory
systems in the hands,
691
00:41:13,265 --> 00:41:15,725
but people feel each other.
692
00:41:15,726 --> 00:41:17,018
They know each other,
693
00:41:17,019 --> 00:41:18,979
even people they've never
even met before.
694
00:41:23,817 --> 00:41:26,904
What do you feel
in my hands, Heather?
695
00:41:28,447 --> 00:41:31,658
Somebody who's been where...
where you are, maybe?
696
00:41:33,493 --> 00:41:36,246
Somebody who has stood
where you stand?
697
00:41:41,960 --> 00:41:44,171
โ You have never stood where I stand.
698
00:42:05,734 --> 00:42:07,235
Do you think she
was really going to jump?
699
00:42:07,236 --> 00:42:09,487
I don't know.
Maybe not today,
700
00:42:09,488 --> 00:42:11,531
but she's certainly ideating.
701
00:42:11,532 --> 00:42:13,533
This group is
a powder keg, Masha.
702
00:42:13,534 --> 00:42:14,867
I mean...
703
00:42:14,868 --> 00:42:17,828
Lars is... Honestly,
I... I don't know what Lars is,
704
00:42:17,829 --> 00:42:20,289
but I know, he's not just
a guest.
705
00:42:20,290 --> 00:42:22,834
Heโhe's... got some agenda.
I can smell it.
706
00:42:22,835 --> 00:42:24,877
โ You swept his room?
707
00:42:24,878 --> 00:42:26,671
Top to bottom.
708
00:42:29,716 --> 00:42:31,759
โ Yao, would you sweep
it again for me?
709
00:42:31,760 --> 00:42:33,011
No problem.
710
00:42:34,263 --> 00:42:36,305
โ Oh. I'm sorry.
I didn't realize you were
711
00:42:36,306 --> 00:42:37,641
in a meeting.
712
00:42:38,475 --> 00:42:41,353
โ No. It's quite all right.
Please.
713
00:42:45,148 --> 00:42:46,191
Come on in.
714
00:42:50,237 --> 00:42:51,612
How can I help you?
715
00:42:51,613 --> 00:42:55,492
โ Um... I think...
I think I have to go.
716
00:42:57,369 --> 00:42:58,452
I don't...
717
00:42:58,453 --> 00:43:00,663
want to find myself.
I don't...
718
00:43:00,664 --> 00:43:03,165
think I'm equipped for
the discovery.
719
00:43:03,166 --> 00:43:05,835
I just had kind of
a nearโdeath experience myself,
720
00:43:05,836 --> 00:43:08,297
so... guess that's one thing
we have in common, huh?
721
00:43:09,047 --> 00:43:11,300
Mine wasn't as exotic as yours, but...
722
00:43:12,092 --> 00:43:14,303
First, because I almost
choked on a grape.
723
00:43:14,845 --> 00:43:17,472
And, uh... second,
I didn't... I didn't...
724
00:43:18,348 --> 00:43:22,435
I didn't see the little girl,
joyously riding her bike.
725
00:43:22,436 --> 00:43:23,478
I just...
726
00:43:24,563 --> 00:43:25,689
I just saw the truth.
727
00:43:26,231 --> 00:43:27,357
โ Which is...
728
00:43:29,276 --> 00:43:31,694
How much time do you got?
729
00:43:31,695 --> 00:43:33,655
Sit.
730
00:43:35,365 --> 00:43:36,658
Frances.
731
00:43:44,541 --> 00:43:45,625
What?
732
00:43:45,626 --> 00:43:50,547
โ The... truth is that I'm a...
twiceโdivorced, middleโaged...
733
00:43:51,840 --> 00:43:56,094
hotโflashing, menopausal heap.
I've become a punchline.
734
00:43:57,513 --> 00:44:00,306
I have been down
in these dark holes before.
735
00:44:00,307 --> 00:44:03,560
And... the one way out was
that I could write my way out.
736
00:44:04,853 --> 00:44:07,605
Turns out...
I'm a oneโtrick pony
737
00:44:07,606 --> 00:44:09,942
that can no longer do her one trick.
738
00:44:11,860 --> 00:44:14,028
โ You're a car, Frances.
739
00:44:14,029 --> 00:44:15,738
โ Oh, okay. A... a car?
740
00:44:15,739 --> 00:44:18,449
โ Hm. And your gas tank is empty.
741
00:44:18,450 --> 00:44:19,867
And you're smoking,
742
00:44:19,868 --> 00:44:21,954
you're churning,
you're wheezing.
743
00:44:22,871 --> 00:44:25,832
You can't get going. But...
744
00:44:26,416 --> 00:44:29,211
in a few days,
you're gonna refuel.
745
00:44:30,337 --> 00:44:32,965
And I promise you, you're gonna
feel a thousand times better.
746
00:44:34,174 --> 00:44:36,092
โ I totally expected
a metaphor there.
747
00:44:36,093 --> 00:44:37,219
I just thought...
748
00:44:38,470 --> 00:44:40,555
maybe it would be
something a little more
749
00:44:40,556 --> 00:44:44,518
lyrical.
โ Okay. Try this.
750
00:44:47,938 --> 00:44:49,313
Kintsugi.
751
00:44:49,314 --> 00:44:50,690
A bowl?
752
00:44:50,691 --> 00:44:54,695
โ No. The Japanese art
of repairing broken pottery.
753
00:44:55,612 --> 00:44:58,656
The broken pieces are mended
with lacquer,
754
00:44:58,657 --> 00:45:01,201
powdered gold to make
something stronger.
755
00:45:02,870 --> 00:45:04,288
More beautiful.
756
00:45:05,914 --> 00:45:07,624
โ Does beat a crappy car.
757
00:45:08,667 --> 00:45:09,877
โ This will be you.
758
00:45:14,965 --> 00:45:19,636
โ I just, uh...
I don't think I want it.
759
00:45:21,263 --> 00:45:22,681
โ It's what you need.
760
00:45:26,560 --> 00:45:29,562
I... I think
I may need a Four Seasons
761
00:45:29,563 --> 00:45:32,398
and a couple of bellinis,
is what I need.
762
00:45:32,399 --> 00:45:34,692
Frances, give me one more day.
763
00:45:34,693 --> 00:45:35,903
Please.
764
00:45:36,862 --> 00:45:37,821
One more day.
765
00:45:38,530 --> 00:45:42,074
If tomorrow you... you...
you don't wanna stay, fine.
766
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
I'll respect your decision.
But give me one more day. Yes?
767
00:45:46,288 --> 00:45:48,290
โ I don't think anything
is gonna change.
768
00:45:49,291 --> 00:45:51,168
โ What have you got to lose?
You've come this far.
769
00:45:55,797 --> 00:45:57,132
โ Okay.
770
00:45:58,884 --> 00:46:02,387
Just no more metaphors.
Like I can take it.
771
00:46:50,018 --> 00:46:53,105
Hey, honey.
772
00:46:55,232 --> 00:46:56,774
She wasn't gonna jump.
773
00:46:56,775 --> 00:47:00,571
โ Stop... trying to shield me
from everything, Dad! I saw!
774
00:47:01,822 --> 00:47:02,989
I fucking saw it.
775
00:47:02,990 --> 00:47:05,700
โ Honey...
You know, as well as I do,
776
00:47:05,701 --> 00:47:06,993
your mother wouldโโ
777
00:47:06,994 --> 00:47:08,244
โ You watch me like I'm the problem.
778
00:47:08,245 --> 00:47:11,122
Do you realize you guys
are the fucked up ones inside?
779
00:47:11,123 --> 00:47:14,167
And all you do
is hide it from me.
780
00:47:14,168 --> 00:47:16,086
And from each other,
from everybody.
781
00:47:32,144 --> 00:47:35,564
One at a time.
782
00:47:36,440 --> 00:47:40,359
Oh, hey. Um, how's...
how's Frances?
783
00:47:40,360 --> 00:47:42,279
โ She's hurting.
784
00:47:44,198 --> 00:47:46,325
You're right, Delilah, this is...
785
00:47:47,451 --> 00:47:50,620
a particularly volatile group.
But they're a brilliant one,
786
00:47:50,621 --> 00:47:52,330
and we need them all.
787
00:47:52,331 --> 00:47:54,374
Let's start the Protocol.
The new Protocol.
788
00:47:56,251 --> 00:47:59,253
โ O... Okay, but it's, it's only day two.
789
00:47:59,254 --> 00:48:03,132
โ Mmโhmm. But we have to make it
to day three.
790
00:48:03,133 --> 00:48:04,592
We can't lose any of them.
791
00:48:04,593 --> 00:48:08,179
โ They haven't fully detoxed.
It hasn't been tested.
792
00:48:08,180 --> 00:48:09,597
โ They are begging to be saved.
793
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
They're on their hands and knees.
You can both see that.
794
00:48:13,435 --> 00:48:15,395
I've made the decision.
795
00:48:16,313 --> 00:48:17,231
All right?
796
00:48:18,190 --> 00:48:19,483
Let's go, my loves.
797
00:48:20,442 --> 00:48:22,110
There is no time to waste.
798
00:48:25,489 --> 00:48:26,989
This is exciting.
58768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.