Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,100 --> 00:00:55,900
[HORSE SNORTS]
2
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
Jed, is he one of the Bar T hands?
3
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
No, never seen him before.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,700
BARTENDER:
Afternoon.
5
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
Looks like you've had quite a ride.
6
00:01:29,900 --> 00:01:32,500
In that sun, crossing the street
would be quite a ride.
7
00:01:33,100 --> 00:01:35,300
- What'll you have?
- Nothing, thanks.
8
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
I just came in to get out of the heat.
9
00:01:37,400 --> 00:01:38,700
Feel like eating?
10
00:01:38,800 --> 00:01:41,700
Not unless you carry a line of free food.
11
00:01:41,700 --> 00:01:45,900
- Mm. Down on your luck, huh?
- No, just broke.
12
00:01:45,900 --> 00:01:47,400
And there's quite a difference.
13
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
You may not believe me--
14
00:01:50,700 --> 00:01:52,300
[MAN LAUGHING]
15
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
[LAUGHING]
16
00:02:35,500 --> 00:02:39,300
The way he jumped, you'd have thought
it was his pants was on fire.
17
00:02:42,500 --> 00:02:45,200
Someday he's gonna hand you your teeth.
18
00:02:45,300 --> 00:02:46,900
Old Charlie? Ah-ha-ha.
19
00:02:47,000 --> 00:02:49,300
He likes it. Makes him one of the boys.
20
00:02:49,400 --> 00:02:51,500
Pour me a drink, will you, Mike?
21
00:02:52,200 --> 00:02:55,100
- What are you trying to do?
- Oh, hello there.
22
00:02:55,100 --> 00:02:58,700
I saw a fellow over in Dodge
do this one day.
23
00:02:58,800 --> 00:03:01,400
The idea is to push a stick
through one of the loops...
24
00:03:01,400 --> 00:03:04,200
...so that it comes out inside the belt
when you unroll it.
25
00:03:04,200 --> 00:03:07,300
Oh, there's nothing to it.
Right through there.
26
00:03:07,400 --> 00:03:09,800
No, I'd say you're wrong.
I'd say this one.
27
00:03:09,800 --> 00:03:13,800
Well, don't tell me that.
Here, I'll show you.
28
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
Go ahead, pull her out.
29
00:03:17,400 --> 00:03:20,500
What did I tell you?
Nothing to it if you got a good eye.
30
00:03:20,900 --> 00:03:22,800
My friend, you were just lucky.
31
00:03:22,900 --> 00:03:25,600
Lucky? Roll her up again.
32
00:03:25,600 --> 00:03:27,900
You wouldn't
like to make a little bet this time?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,300
Say, uh, a dollar?
34
00:03:30,400 --> 00:03:33,300
You know, I'd be afraid to say no.
35
00:03:33,300 --> 00:03:34,400
Roll her up.
36
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
[SIGHS]
37
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
- You finished?
- Well, hello.
38
00:03:59,900 --> 00:04:02,100
Well, hello, finally.
39
00:04:02,400 --> 00:04:05,100
- Do I know you?
- Well, now, I like that.
40
00:04:05,100 --> 00:04:07,900
Just who do you think's
been waiting on you all this time?
41
00:04:08,000 --> 00:04:09,400
- You?
- Me.
42
00:04:09,500 --> 00:04:11,400
I must have been hungrier
than I thought.
43
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
When's the last time you ate?
44
00:04:12,900 --> 00:04:17,700
Well, I was run out of Prairie Springs
night before last, about 38 hours.
45
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
Run out of Prairie Springs?
46
00:04:19,900 --> 00:04:23,200
Little misunderstanding
that I didn't have time to straighten out.
47
00:04:23,200 --> 00:04:24,300
I'll get your change.
48
00:04:24,400 --> 00:04:26,000
Well, I won't be hard to find.
49
00:04:26,000 --> 00:04:29,800
As soon as I clean up, you can find me
at that friendly green table.
50
00:04:38,400 --> 00:04:41,400
[CROWD CHATTERING indistinctly]
51
00:04:48,300 --> 00:04:52,200
Oh, would you give this to...?
Oh, I didn't get his name.
52
00:04:52,200 --> 00:04:54,500
MIKE:
The Moose? What for?
53
00:04:54,600 --> 00:04:57,500
He didn't know it at the time,
but he made me a small loan.
54
00:04:57,500 --> 00:05:00,800
There's $10 here,
you only took him for 5.
55
00:05:00,800 --> 00:05:02,300
I got a delicate conscience.
56
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
Moose's case, there's no need for it.
57
00:05:04,500 --> 00:05:06,800
If it had been anybody else,
I'd have stopped you.
58
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Out of the way.
59
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
You!
60
00:05:19,100 --> 00:05:21,700
Stand up, mister.
I'm gonna make you dance.
61
00:05:23,200 --> 00:05:26,700
I said stand up.
You're gonna do a jig for my friends.
62
00:05:27,200 --> 00:05:31,800
MIKE: Put that gun away, Moose.
I got $10 here that he--
63
00:05:36,100 --> 00:05:37,700
You gonna stand up?
64
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
[GRUNTS]
65
00:05:48,200 --> 00:05:51,800
- Who did the shooting, Mike?
- It was him. He stole $5 from me.
66
00:05:51,900 --> 00:05:53,700
Moose did most of the shooting, Wes.
67
00:05:54,100 --> 00:05:55,700
Well...
68
00:05:55,900 --> 00:05:58,400
I think Moose and I can settle
the problem, sheriff.
69
00:05:58,500 --> 00:06:01,200
That's right.
He gave me $10 for you, Moose.
70
00:06:01,600 --> 00:06:05,200
Well, come on, the both of you.
We can talk this over in the office.
71
00:06:22,000 --> 00:06:23,900
How long do you plan
to keep me in here?
72
00:06:23,900 --> 00:06:25,600
Put up bail, you can leave now.
73
00:06:25,700 --> 00:06:27,100
How much bail?
74
00:06:27,100 --> 00:06:30,300
Well, I try to encourage
confidence men to stay out of Bent Forks.
75
00:06:30,400 --> 00:06:31,900
The bail's $100.
76
00:06:32,900 --> 00:06:34,600
That's a little more than I've got.
77
00:06:35,000 --> 00:06:37,900
Well, the circuit judge's
coming through here in about 10 days.
78
00:06:38,000 --> 00:06:39,400
You got a pretty good story.
79
00:06:39,800 --> 00:06:41,700
He might let you off with a warning.
80
00:06:42,400 --> 00:06:45,700
You know, you must have
a pretty low opinion of this town.
81
00:06:45,800 --> 00:06:48,500
The belt game went out with the Civil War.
82
00:06:52,000 --> 00:06:53,400
- Hi, Chris.
- Hi, Molly.
83
00:06:53,500 --> 00:06:56,300
- You got a prisoner without a hat?
- Yeah.
84
00:06:56,700 --> 00:06:59,300
- That's all right. I'll take it.
- Okay.
85
00:07:01,900 --> 00:07:04,600
Rise up, Mr. Maverick. You got a visitor.
86
00:07:05,900 --> 00:07:08,700
Well, I may decide to stay.
87
00:07:08,700 --> 00:07:12,900
Most jails, the waiter has his thumb
in the soup and needs a shave.
88
00:07:13,100 --> 00:07:16,500
Well, thanks. I'm gonna need that.
89
00:07:19,100 --> 00:07:21,300
I'll wait for the tray.
I won't have to come back.
90
00:07:21,400 --> 00:07:23,700
Sure. Yell when you're ready.
91
00:07:30,100 --> 00:07:32,900
You won't believe this,
but suddenly I'm not hungry.
92
00:07:33,400 --> 00:07:34,900
I'm sorry about the food.
93
00:07:35,100 --> 00:07:37,700
The town council
doesn't believe in coddling prisoners.
94
00:07:38,600 --> 00:07:40,600
Looks like I'll have to get used to it.
95
00:07:40,600 --> 00:07:42,400
Sheriff tells me I'll be here a while.
96
00:07:42,500 --> 00:07:45,000
You picked the wrong town
to try a con game.
97
00:07:45,100 --> 00:07:48,900
Well, when I see a man like Moose Horton,
something just comes over me.
98
00:07:49,000 --> 00:07:52,400
They're trying to figure whether you were
cheating in the poker game too.
99
00:07:52,400 --> 00:07:54,900
- What do you think?
- I don't know.
100
00:07:55,000 --> 00:07:57,300
I've seen men shot
for cheating at poker.
101
00:07:58,000 --> 00:08:00,300
- In Bent Forks?
- No.
102
00:08:00,300 --> 00:08:03,600
- Not in Bent Forks.
- Kansas City?
103
00:08:04,400 --> 00:08:06,300
Your coffee is getting cold.
104
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
By the way...
105
00:08:10,900 --> 00:08:14,300
...I don't cheat at cards.
I don't have to.
106
00:08:14,200 --> 00:08:17,800
There's no one easier to beat
than a card sharp, if you know his twists.
107
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
And in most games,
there's usually one.
108
00:08:19,700 --> 00:08:20,900
[GATE OPENS]
109
00:08:22,700 --> 00:08:24,400
Evening, Molly.
110
00:08:24,500 --> 00:08:26,100
Didn't expect to see you here.
111
00:08:26,200 --> 00:08:28,300
I brought Mr. Maverick his supper.
112
00:08:28,400 --> 00:08:31,800
- Thought that was Jamie's job.
- He wasn't around.
113
00:08:31,800 --> 00:08:33,900
I'm waiting for the tray.
114
00:08:34,000 --> 00:08:36,100
I'll see that it gets back.
115
00:08:36,600 --> 00:08:40,200
- Goodbye, Mr. Maverick.
- Bye, Molly. Thanks.
116
00:08:42,900 --> 00:08:46,400
Now, what's a pretty girl
like that doing in Bent Forks?
117
00:08:47,900 --> 00:08:50,900
What's a drifter like you wanna know for?
118
00:08:53,800 --> 00:08:55,900
[GATE CLOSES]
119
00:08:59,600 --> 00:09:00,900
[DOOR OPENS]
120
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
Here's your man, Mike.
121
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
Well, want the job?
122
00:09:14,000 --> 00:09:15,800
Didn't Wes tell you anything about it?
123
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
All he said was you wanted to see me.
124
00:09:18,400 --> 00:09:20,100
Closed mouth man, the sheriff.
125
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
You said bring him and I brought him.
126
00:09:22,100 --> 00:09:25,300
As long as you're standing good
for his bail, I'm satisfied.
127
00:09:25,700 --> 00:09:29,200
When the cattle drives hit town,
I got a lot of games going here.
128
00:09:29,300 --> 00:09:32,900
There's always a few card slicks
follow the herds. I need a spotter.
129
00:09:32,900 --> 00:09:34,900
Somebody knows
how to keep the games honest.
130
00:09:35,000 --> 00:09:38,200
Way Molly tells it,
you know all the ways cheating is done.
131
00:09:39,500 --> 00:09:41,900
I think she meant it as a compliment.
132
00:09:42,000 --> 00:09:46,500
Till the drives start, the job pays
room, board and pocket money.
133
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
After that, $12 a week.
What do you say?
134
00:09:49,100 --> 00:09:52,100
Mike, all you got
is his word he's an expert.
135
00:09:52,200 --> 00:09:54,300
Let me have a deck of cards.
136
00:09:59,800 --> 00:10:01,500
Are these marked?
137
00:10:07,200 --> 00:10:08,500
No.
138
00:10:09,300 --> 00:10:11,300
What's an advantage pin?
139
00:10:11,300 --> 00:10:14,200
It's a ring used by amateurs
to mark cards during a game.
140
00:10:14,300 --> 00:10:17,600
- I'm on my way to the bank, Mike.
MIKE: All right, but hurry back.
141
00:10:17,600 --> 00:10:19,900
Molly, you look right pretty
this morning.
142
00:10:20,600 --> 00:10:23,200
You needn't sound so surprised.
143
00:10:23,400 --> 00:10:24,900
Good morning, Mr. Maverick.
144
00:10:25,500 --> 00:10:26,600
Good morning.
145
00:10:27,000 --> 00:10:31,400
- Did you take the job?
- He took it.
146
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
Good.
147
00:10:40,100 --> 00:10:41,500
[DOOR CLOSES]
148
00:11:01,400 --> 00:11:04,600
Why, I've seen
some stupid mistakes in my day...
149
00:11:04,600 --> 00:11:05,800
...but this beats them all.
150
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
You're too old for your job.
151
00:11:07,500 --> 00:11:09,400
And you should have
caught the mistake.
152
00:11:09,400 --> 00:11:12,600
You think I'm keeping you around here
just because you're my nephew?
153
00:11:12,900 --> 00:11:15,200
Will you excuse me, gentlemen?
154
00:11:15,200 --> 00:11:16,500
Morning, Molly.
155
00:11:16,600 --> 00:11:19,500
- Certainly is a scorcher today.
- I'm afraid so, Mr. Nelson.
156
00:11:19,600 --> 00:11:21,400
Yes, Ralph will be right with you.
157
00:11:21,500 --> 00:11:23,600
Uh, Ralph, will you help
Miss Gleason, please?
158
00:11:23,700 --> 00:11:25,000
Thank you.
159
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
RALPH: Morning.
- I'll talk to you later.
160
00:11:27,100 --> 00:11:29,200
- Looks like another hot day.
- Certainly does.
161
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
[WHISPERING]
I found him.
162
00:11:32,800 --> 00:11:36,200
-[WHISPERING] You sure?
- He's perfect in every way.
163
00:11:36,500 --> 00:11:39,200
Meet at the shack, 9 tonight.
164
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
[IN NORMAL VOICE]
There you are, Miss Gleason.
165
00:11:42,100 --> 00:11:43,400
[IN NORMAL VOICE]
Thank you.
166
00:11:48,700 --> 00:11:50,700
[UPBEAT RAGTIME MUSIC
PLAYING ON PIANO]
167
00:12:05,100 --> 00:12:06,700
Good evening, Miss Gleason.
168
00:12:06,800 --> 00:12:09,800
I've been looking for a chance
to thank you all day.
169
00:12:09,800 --> 00:12:12,200
If it made any sense,
I'd say you'd been avoiding me.
170
00:12:12,300 --> 00:12:16,800
- Oh, why would I wanna do that?
- I don't know.
171
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
I don't know
why you got me out of jail either.
172
00:12:19,800 --> 00:12:22,800
Does there have to be reason,
Mr. Maverick?
173
00:12:22,800 --> 00:12:24,700
Well, there usually is.
174
00:12:24,800 --> 00:12:27,600
And I'd be
just as grateful either way.
175
00:12:27,700 --> 00:12:29,800
I hated to think of a man
with your appetite...
176
00:12:29,900 --> 00:12:32,400
...having to eat jail food for a month.
177
00:12:32,400 --> 00:12:34,900
All right. I can apologize
while I walk you home.
178
00:12:35,000 --> 00:12:36,600
I'm not going home.
179
00:12:36,700 --> 00:12:38,900
I promised Mrs. Davis
I'd visit her tonight.
180
00:12:38,900 --> 00:12:40,400
She's the town invalid.
181
00:12:40,600 --> 00:12:42,200
Like me to come along?
182
00:12:42,300 --> 00:12:45,600
She hates the sight of a man.
Unless he's a doctor.
183
00:12:45,600 --> 00:12:49,500
- Am I being avoided again?
- You never were.
184
00:12:50,100 --> 00:12:53,800
- Can you wait till tomorrow?
- Just barely.
185
00:12:54,000 --> 00:12:55,900
Good night, Miss Gleason.
186
00:12:57,200 --> 00:12:59,900
Well, now, why did you do that?
187
00:13:00,000 --> 00:13:03,200
Does there have to be a reason,
Miss Gleason?
188
00:13:30,800 --> 00:13:33,000
- You're late.
- I know.
189
00:13:33,100 --> 00:13:35,900
I kept running into people
who wanted to talk.
190
00:13:38,600 --> 00:13:40,000
Who is he?
191
00:13:40,300 --> 00:13:41,800
His name is Maverick.
192
00:13:41,900 --> 00:13:45,900
- Is he a drifter?
- Yes, I suppose he is.
193
00:13:46,200 --> 00:13:47,700
That makes it perfect.
194
00:13:47,800 --> 00:13:51,100
He's so near your size and build,
no one could ever tell the difference.
195
00:13:51,100 --> 00:13:52,800
His hair is like yours too.
196
00:13:53,000 --> 00:13:55,100
Of course, he doesn't look
anything like you.
197
00:13:55,100 --> 00:13:57,300
You know that doesn't matter.
198
00:13:59,700 --> 00:14:01,200
Hey.
199
00:14:02,700 --> 00:14:04,800
This is a time to smile.
What's wrong?
200
00:14:04,800 --> 00:14:06,700
Nothing. Nothing, Ralph.
201
00:14:06,700 --> 00:14:10,900
I just wanna get it over with
as soon as possible.
202
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
I know you do, darling.
203
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
But we can't rush things.
204
00:14:15,200 --> 00:14:18,200
Be another 10 days
before all the cattle buyers are here.
205
00:14:18,200 --> 00:14:22,300
By that time, there will be over
$100,000 in that safe.
206
00:14:22,900 --> 00:14:25,600
You'll need every second of that time.
207
00:14:26,900 --> 00:14:28,800
You've got to work on him, Molly.
208
00:14:29,100 --> 00:14:33,000
You got to get him where he'll do
exactly what you want when you want it.
209
00:14:33,000 --> 00:14:36,700
That won't be easy, Ralph.
He's no wide-eyed farm boy.
210
00:14:36,700 --> 00:14:38,300
These are big stakes, Molly.
211
00:14:38,400 --> 00:14:41,100
We both have to do things
we'd rather not.
212
00:14:43,400 --> 00:14:46,900
Just keep thinking
of the plans we've made.
213
00:14:53,100 --> 00:14:55,100
What about his hands?
214
00:14:57,100 --> 00:14:59,300
I think it will fit.
215
00:14:59,600 --> 00:15:01,700
Find out as soon as you can.
216
00:15:02,300 --> 00:15:05,900
But whatever you do,
don't get into wondering.
217
00:15:05,800 --> 00:15:07,600
I'll manage.
218
00:15:07,600 --> 00:15:10,800
I was beginning to worry
we'd never bring this off.
219
00:15:10,900 --> 00:15:12,700
But here it is.
220
00:15:12,800 --> 00:15:14,600
And it's gonna work.
221
00:15:14,700 --> 00:15:16,300
It's late.
222
00:15:16,300 --> 00:15:18,700
Shouldn't we be getting back?
223
00:15:21,300 --> 00:15:23,200
It's not that late.
224
00:15:31,500 --> 00:15:33,100
I call.
225
00:15:34,200 --> 00:15:35,800
Me too.
226
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
- How's three jacks?
- Beats me.
227
00:15:40,400 --> 00:15:42,300
I mean, look at those jacks.
228
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
Good enough.
229
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
[MAN LAUGHS]
230
00:15:47,900 --> 00:15:50,000
I'd like a word with you
and your friend.
231
00:15:51,000 --> 00:15:52,600
A word? About what?
232
00:15:52,700 --> 00:15:54,700
- If the two of you'll just step--
- Beat it.
233
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
MAVERICK:
Leave it there.
234
00:15:56,400 --> 00:15:59,600
Look, I won that pot
and I intend to collect it.
235
00:16:03,300 --> 00:16:04,400
What's going on here?
236
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
These two have been working
the spread, sheriff.
237
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
The spread?
238
00:16:08,900 --> 00:16:11,100
He had two jacks in a four-card hand.
239
00:16:11,200 --> 00:16:12,900
His partner held the third jack.
240
00:16:12,900 --> 00:16:14,900
When he spread his hand, he added it.
241
00:16:15,000 --> 00:16:17,400
They've been spreading all the time
or just once?
242
00:16:17,400 --> 00:16:20,000
Come to think of it,
they've been doing it right along.
243
00:16:20,100 --> 00:16:22,200
One would throw his hand,
the other would say:
244
00:16:22,300 --> 00:16:25,900
"Show your whole hand, mister,"
then he'd reach over and spread it out.
245
00:16:25,900 --> 00:16:28,600
I had a notion about you boys
when you rode in.
246
00:16:29,000 --> 00:16:30,800
Well, you got a choice.
247
00:16:30,900 --> 00:16:33,200
Jail or $100 bail
for each of you.
248
00:16:33,900 --> 00:16:35,900
Here's the other gun, Wes.
249
00:16:36,000 --> 00:16:39,300
You let me know how much they won.
You'll get it back.
250
00:16:39,500 --> 00:16:41,300
Well, come on. Let's go.
251
00:16:59,600 --> 00:17:01,900
Well, here we are.
252
00:17:02,000 --> 00:17:05,200
The only cool spot around,
if you can call this cool.
253
00:17:05,300 --> 00:17:08,500
I thought you said
it was only three miles out of town.
254
00:17:08,500 --> 00:17:11,500
The hotter the day,
the farther out they move it.
255
00:17:13,000 --> 00:17:15,200
How long you been around here, Molly?
256
00:17:15,300 --> 00:17:18,600
Oh, about six months.
257
00:17:19,400 --> 00:17:21,100
Chicago?
258
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
MOLLY:
St. Louis.
259
00:17:22,700 --> 00:17:23,900
Why?
260
00:17:24,100 --> 00:17:25,600
Why?
261
00:17:25,900 --> 00:17:27,600
Usually, it's the other way around.
262
00:17:27,700 --> 00:17:31,300
Girl can't wait to leave the small town
for the big city.
263
00:17:31,500 --> 00:17:35,400
Then she finds out what people think
of a girl who has to work for a living.
264
00:17:35,500 --> 00:17:38,100
I got tired of having to prove
they were wrong.
265
00:17:38,100 --> 00:17:40,300
So you picked the hottest, dustiest...
266
00:17:40,400 --> 00:17:43,200
...most forsaken little town
west of the Missouri?
267
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
Bent Forks isn't such a bad little town.
268
00:17:49,100 --> 00:17:52,900
- What're you smiling about?
- You, I like you.
269
00:17:53,000 --> 00:17:55,600
Even though
you do think I'm a short horn.
270
00:17:57,900 --> 00:18:02,200
Molly, Bent Forks is a terrible little town.
271
00:18:02,500 --> 00:18:07,200
And if I ever saw a girl who can take care
of herself in the big city, it's you.
272
00:18:07,200 --> 00:18:09,500
Well, thank you, sir.
273
00:18:09,600 --> 00:18:10,700
So?
274
00:18:10,900 --> 00:18:13,800
So all I'm trying to say is...
275
00:18:14,000 --> 00:18:16,600
...your leaving the big town
doesn't make sense.
276
00:18:17,500 --> 00:18:22,000
Molly, I am someone
you can be honest with, talk to...
277
00:18:22,000 --> 00:18:23,700
...get help from if you can use it.
278
00:18:25,200 --> 00:18:27,800
- You think I had to leave St. Louis?
- I don't know.
279
00:18:27,900 --> 00:18:29,600
I don't wanna know.
280
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
But you helped me.
281
00:18:31,200 --> 00:18:35,000
I'd like to return the favor if I can.
Fact is, I insist on it.
282
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
You're very nice.
283
00:18:38,700 --> 00:18:41,000
Do you realize
I don't even know your first name?
284
00:18:41,300 --> 00:18:43,300
Changing the subject?
285
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
All right, it's changed.
286
00:18:48,200 --> 00:18:51,100
Well, what is your name?
287
00:18:51,500 --> 00:18:53,300
- Bret.
- Bret.
288
00:18:53,300 --> 00:18:55,200
I like that.
289
00:18:55,700 --> 00:18:57,800
Well, Bret...
290
00:18:57,900 --> 00:18:59,800
...whatever made you become a--?
291
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
- Drifter?
- Heh. Drifter.
292
00:19:02,500 --> 00:19:04,100
Well, it's a long story.
293
00:19:04,500 --> 00:19:07,600
I keep on the move
because I'm looking for a man.
294
00:19:08,300 --> 00:19:11,100
Sometimes, I'm afraid I might find him.
295
00:19:11,200 --> 00:19:12,800
Have to settle down.
296
00:19:14,300 --> 00:19:16,800
Do you wanna tell me about it?
297
00:19:17,100 --> 00:19:18,700
Someday.
298
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Not now.
299
00:19:21,100 --> 00:19:24,200
Aren't you hurrying things a little?
300
00:19:24,200 --> 00:19:29,400
Uh, I suppose that comes from
not staying long enough in one place.
301
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
Don't worry about it.
302
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Lady, I never worry about anything.
303
00:19:50,200 --> 00:19:54,200
[MAVERICK WHISTLING]
304
00:20:06,500 --> 00:20:09,000
MAN:
Come in and shut the door.
305
00:20:10,700 --> 00:20:12,500
I thought you boys left town.
306
00:20:12,600 --> 00:20:15,000
Give him a hand with his gun.
307
00:20:16,600 --> 00:20:18,500
Drop the belt.
308
00:20:24,900 --> 00:20:27,700
You cost us an awful lot money, mister.
309
00:20:27,800 --> 00:20:30,600
Plus $200 we had to pay off in bail.
310
00:20:30,700 --> 00:20:33,600
And just what do you figure
we ought to do about it?
311
00:20:33,600 --> 00:20:37,000
- You're holding the gun.
- That counts a lot.
312
00:20:37,000 --> 00:20:39,700
Fred, check the hall.
313
00:20:42,700 --> 00:20:45,300
Now, move out of here
and stay close to Fred.
314
00:20:45,400 --> 00:20:47,800
We're taking the back stairs.
315
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
FRED:
Looks about right here.
316
00:21:06,600 --> 00:21:08,300
Pile off.
317
00:21:12,400 --> 00:21:13,900
Tie him up.
318
00:21:22,600 --> 00:21:24,300
Up the hill.
319
00:21:38,300 --> 00:21:40,000
Turn around.
320
00:21:42,200 --> 00:21:44,100
I don't think I'll need this.
321
00:21:44,200 --> 00:21:49,000
As long as I aim to teach you a lesson,
you ought to stay alive to remember it.
322
00:21:50,700 --> 00:21:52,000
All right.
323
00:21:52,100 --> 00:21:53,300
Go ahead.
324
00:21:53,400 --> 00:21:55,500
Now, hold it a minute.
325
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
The way it looks...
326
00:21:56,900 --> 00:22:00,100
...if you end up on your back,
your partner pulls the trigger on me.
327
00:22:00,100 --> 00:22:02,200
You ain't gonna
put me on my back, mister.
328
00:22:02,200 --> 00:22:03,700
Not you or five like you.
329
00:22:03,800 --> 00:22:06,400
Proving that's not gonna do
either one of us any good.
330
00:22:06,900 --> 00:22:09,700
Now, you boys say
I cost you a lot of money.
331
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
All right, maybe I did.
332
00:22:11,800 --> 00:22:14,700
But I can show you
how you can get it all back.
333
00:22:14,700 --> 00:22:17,100
And a lot more to keep it company.
334
00:22:17,400 --> 00:22:18,800
Interested?
335
00:22:21,800 --> 00:22:25,600
I'm not hanging around
in a hole like Bent Forks for the climate.
336
00:22:26,000 --> 00:22:27,900
I found a real good thing.
337
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
Only I need help.
338
00:22:29,900 --> 00:22:32,200
Someone who isn't afraid
to take a chance or two.
339
00:22:33,000 --> 00:22:35,500
Taking chances is our business.
340
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
What about it?
341
00:22:38,600 --> 00:22:40,100
You ain't said nothing yet.
342
00:22:40,100 --> 00:22:43,000
Well, that comes now. Come here.
343
00:22:47,100 --> 00:22:48,700
You know where the general store is?
344
00:22:48,800 --> 00:22:52,400
- Across the street from the hotel?
- That's right. That's right here.
345
00:22:53,000 --> 00:22:56,500
Now, you go down the street
about 50 yards--
346
00:22:56,600 --> 00:22:57,900
[GRUNTING AND SHOUTING]
347
00:23:06,100 --> 00:23:07,500
WES:
Hold it.
348
00:23:12,300 --> 00:23:13,800
Drop it.
349
00:23:13,900 --> 00:23:16,000
This is a private fight, sheriff.
350
00:23:16,100 --> 00:23:17,400
WES:
Yeah.
351
00:23:17,700 --> 00:23:19,200
Drop the gun belts.
352
00:23:25,200 --> 00:23:26,900
I ought to lock you up.
353
00:23:26,900 --> 00:23:29,200
Except for the expense of feeding you.
354
00:23:29,600 --> 00:23:31,700
All right, get on your horses and dust...
355
00:23:31,700 --> 00:23:35,100
...and stay out of Bent Forks.
For good.
356
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
- Well, sheriff, all I can say is--
- Save it for Molly.
357
00:23:48,300 --> 00:23:51,600
She saw the three of you
ride off from her hotel window.
358
00:23:52,300 --> 00:23:55,800
As a matter of fact, I've been meaning
to have a private talk with you myself.
359
00:23:55,800 --> 00:23:57,200
Their kind of talk?
360
00:23:57,400 --> 00:23:59,400
Well, that depends on you.
361
00:23:59,600 --> 00:24:01,400
It's about Molly.
362
00:24:01,500 --> 00:24:02,800
Stay away from her.
363
00:24:02,900 --> 00:24:04,300
Why?
364
00:24:04,400 --> 00:24:06,300
Well, for two reasons.
365
00:24:06,700 --> 00:24:08,600
I'm telling you to...
366
00:24:08,700 --> 00:24:10,600
...and she's not your kind.
367
00:24:10,700 --> 00:24:12,700
Just what is my kind?
368
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
Well, I won't go into that.
369
00:24:15,200 --> 00:24:18,700
But I'll put it this way, the next time
I hear that you're around her...
370
00:24:19,100 --> 00:24:21,400
...I'll pound you lopsided.
371
00:24:22,200 --> 00:24:24,900
Well, I'm real sorry to hear that,
sheriff.
372
00:24:28,100 --> 00:24:30,600
Because I'm planning
to see her tomorrow.
373
00:24:38,700 --> 00:24:40,500
What's the matter with you, sheriff?
374
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
Couldn't you wait?
375
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
[GRUNTS]
376
00:25:18,900 --> 00:25:21,000
[WHISPERING]
I went after Wes and told him.
377
00:25:21,100 --> 00:25:23,200
I don't know
whether he found them or not.
378
00:25:23,300 --> 00:25:26,000
[WHISPERING]
Nothing we can do but wait and see.
379
00:25:26,100 --> 00:25:29,300
- Did you try the ring on him?
- No. I didn't have a chance.
380
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
[IN NORMAL VOICE]
There you are.
381
00:25:32,000 --> 00:25:33,600
[IN NORMAL VOICE]
Thank you.
382
00:25:49,900 --> 00:25:52,400
I still plan to see Molly.
383
00:25:53,400 --> 00:25:56,300
We gonna have
to go through this thing again?
384
00:25:58,300 --> 00:25:59,800
Well...
385
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
...not until I've given it
some more thought.
386
00:26:04,300 --> 00:26:05,800
[PANTING]
387
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
[KNOCKING ON DOOR]
388
00:26:12,900 --> 00:26:14,500
It's unlocked.
389
00:26:15,500 --> 00:26:16,900
Morning.
390
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
Thought you'd be at the cafe.
391
00:26:19,000 --> 00:26:21,500
Mike says you paid him back the money
he loaned you.
392
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
I got lucky last night.
393
00:26:23,000 --> 00:26:25,600
- And he says you're leaving town.
- That's right.
394
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
Without even saying goodbye to me?
395
00:26:27,800 --> 00:26:30,300
I thought I'd save that for last.
396
00:26:32,200 --> 00:26:34,300
Why are you leaving?
397
00:26:35,800 --> 00:26:38,400
Don't I mean anything to you at all?
398
00:26:38,500 --> 00:26:41,600
Molly, trying to understand you is like...
399
00:26:41,600 --> 00:26:43,500
Well, look,
we don't even know each other.
400
00:26:43,600 --> 00:26:45,700
You're no starry-eyed girl.
401
00:26:45,800 --> 00:26:48,200
So you don't care if I really move on.
402
00:26:48,200 --> 00:26:50,200
Maybe I don't but...
403
00:26:50,500 --> 00:26:52,900
Can't you let me
find that out from myself?
404
00:26:53,500 --> 00:26:56,400
You know, if it weren't for me,
you'd still be in jail.
405
00:26:57,800 --> 00:27:00,200
Please stay, just for few days.
406
00:27:00,300 --> 00:27:02,800
Help me to be as sure about us
as you are.
407
00:27:02,900 --> 00:27:05,100
Now, how do I do that?
408
00:27:06,100 --> 00:27:07,300
By staying.
409
00:27:07,400 --> 00:27:10,400
I had something all planed for us today,
you would've enjoyed it.
410
00:27:10,500 --> 00:27:11,700
What was it?
411
00:27:11,800 --> 00:27:13,700
- Will you come with me?
- Where?
412
00:27:13,800 --> 00:27:15,700
Well, it's a little place--
413
00:27:16,900 --> 00:27:19,000
I don't think I'll tell you.
414
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
Will you come?
415
00:27:22,200 --> 00:27:25,400
I've got too much curiosity not to
and you know it.
416
00:27:25,500 --> 00:27:26,700
[MOLLY CHUCKLES]
417
00:27:50,300 --> 00:27:51,800
MAVERICK:
Ho!
418
00:28:05,200 --> 00:28:06,500
Well, there it is.
419
00:28:06,700 --> 00:28:09,300
- What do you think of it?
- I am very impressed.
420
00:28:09,300 --> 00:28:12,800
Three-hundred acres of the best farmland
around here go with it.
421
00:28:12,900 --> 00:28:15,400
You're not trying to sell me a farm?
422
00:28:15,500 --> 00:28:19,800
Well, you said you'd have
to settle down someday. Why not here?
423
00:28:19,800 --> 00:28:23,300
In Texas, you can look farther
but you can't see as much.
424
00:28:23,500 --> 00:28:25,100
Come on.
425
00:28:35,200 --> 00:28:37,500
Well, I got to admit...
426
00:28:37,600 --> 00:28:39,300
...place is just beautiful.
427
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
But I still--
428
00:28:45,500 --> 00:28:47,600
--don't wanna buy a farm.
429
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
Who asked you to?
430
00:28:50,900 --> 00:28:53,000
- Close your eyes.
- What?
431
00:28:53,100 --> 00:28:55,400
Go ahead. Close your eyes.
432
00:29:01,900 --> 00:29:04,900
- What was that all about?
- Just wanted to see if it fits.
433
00:29:05,000 --> 00:29:06,600
It does.
434
00:29:06,700 --> 00:29:08,600
No, Molly, it doesn't.
435
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
Not really.
436
00:29:11,900 --> 00:29:13,400
Doesn't it?
437
00:29:25,200 --> 00:29:27,700
I think I'd like to go back now.
438
00:29:27,700 --> 00:29:30,900
What is it, Molly? What's it about?
439
00:29:31,100 --> 00:29:34,500
Just when I think I've got
you all figured out, you fool me...
440
00:29:34,500 --> 00:29:36,600
...you do something unexpected.
441
00:29:36,600 --> 00:29:41,500
I just suddenly realized I haven't
any right to try and change you.
442
00:29:41,500 --> 00:29:43,600
If we start back now...
443
00:29:43,700 --> 00:29:46,500
...you can leave today
the way you planned.
444
00:29:50,200 --> 00:29:51,900
I'm sorry, Molly.
445
00:29:52,100 --> 00:29:53,800
I don't know if it's that kiss...
446
00:29:53,800 --> 00:29:57,500
...or because you're suddenly a puzzle
I can't walk away from...
447
00:29:57,500 --> 00:29:59,800
...but I'm staying a while longer.
448
00:29:59,900 --> 00:30:03,100
I'll solve your puzzle for you.
449
00:30:03,500 --> 00:30:07,200
I didn't want you to leave
until I was ready to let you go, that's all.
450
00:30:07,200 --> 00:30:10,400
Just woman's vanity.
451
00:30:10,400 --> 00:30:14,700
Thanks, but I think I'll stay anyhow.
452
00:30:26,500 --> 00:30:29,500
- Good evening, Miss Gleason.
- Good evening, Mr. Jordan.
453
00:30:29,500 --> 00:30:32,200
Could I trouble you for some cigars?
454
00:30:34,300 --> 00:30:36,500
Uh, three of those.
455
00:30:36,600 --> 00:30:40,300
The shack,
3 o'clock tomorrow afternoon.
456
00:30:40,400 --> 00:30:43,000
- Thank you.
- Thank you.
457
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
We're through waiting, Molly.
We're ready to move.
458
00:31:07,100 --> 00:31:09,000
- When?
- Now. Tonight.
459
00:31:09,500 --> 00:31:13,300
Tonight? Are you sure we--?
460
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
What's wrong with you?
461
00:31:15,000 --> 00:31:18,600
Nothing. I just wasn't expecting it.
I don't know if I'm ready.
462
00:31:18,600 --> 00:31:21,500
Have you gone soft on that saddle strap,
is that what's happened?
463
00:31:21,600 --> 00:31:22,900
No!
464
00:31:23,000 --> 00:31:25,200
I just need more time to think.
465
00:31:25,300 --> 00:31:27,700
We've had too much time to think.
466
00:31:27,900 --> 00:31:30,100
Molly, you're not gonna let us down,
not now.
467
00:31:30,100 --> 00:31:32,600
Not when everything's
right in our hands.
468
00:31:33,500 --> 00:31:37,800
Oh, Molly. Molly, we can't quarrel now.
469
00:31:43,300 --> 00:31:45,300
Remember St. Louis?
470
00:31:45,400 --> 00:31:49,000
When we sat through that rainy night
making plans?
471
00:31:50,100 --> 00:31:54,100
The plans are real now and they're ours.
All we have to do is take them.
472
00:31:54,100 --> 00:31:56,800
There's $100,000 in that safe.
473
00:31:56,900 --> 00:31:58,500
You still want it, don't you?
474
00:31:58,600 --> 00:32:03,200
Yes. Yes, I do. Now more than ever.
But does it have to be the way we planned?
475
00:32:03,200 --> 00:32:07,000
- Why can't we just take that money and go?
- Because I told you we can't.
476
00:32:07,000 --> 00:32:09,700
We'd be running the rest of our lives.
We'd have nothing.
477
00:32:09,700 --> 00:32:12,700
I won't be hunted.
They've got to think I'm dead.
478
00:32:14,300 --> 00:32:15,900
It's the way it's got to be.
479
00:32:17,000 --> 00:32:18,100
It's up to you, Molly.
480
00:32:20,000 --> 00:32:25,000
You want what we planned or you wanna
go back to where I found you?
481
00:32:27,700 --> 00:32:29,600
All right, Ralph.
482
00:32:31,100 --> 00:32:33,500
I'll do whatever you say.
483
00:32:36,300 --> 00:32:38,800
Now you'll have everything
you dreamed of.
484
00:32:38,900 --> 00:32:41,800
No worries, no regrets.
485
00:32:44,000 --> 00:32:46,300
I'll be here with the money
at 10:00 tonight.
486
00:32:46,300 --> 00:32:48,300
You better give me an hour's leeway.
487
00:32:48,400 --> 00:32:51,700
You and Maverick
should leave town about 10:30.
488
00:32:51,900 --> 00:32:53,500
Are you sure you can get him here?
489
00:32:53,600 --> 00:32:56,500
That he won't balk
at coming to the shack that late?
490
00:32:56,500 --> 00:32:58,200
Yes, I'm sure.
491
00:32:58,300 --> 00:33:02,100
- No questions?
- No. Not anymore.
492
00:33:02,100 --> 00:33:04,300
Then we better get back.
493
00:33:10,100 --> 00:33:13,800
Remember, it's got to be Maverick
who opens this door.
494
00:33:13,900 --> 00:33:15,300
You stay back into one side.
495
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
I'll remember, Ralph.
496
00:33:16,600 --> 00:33:19,100
Make sure you do,
because the second that door opens...
497
00:33:19,100 --> 00:33:21,600
...whoever is standing there
gets a blast in the face.
498
00:33:21,600 --> 00:33:25,400
- I know! I know!
- Molly! Molly.
499
00:34:06,400 --> 00:34:09,600
[HORSE GALLOPING]
500
00:34:33,400 --> 00:34:35,200
[CROWD CHATTERING]
501
00:34:35,400 --> 00:34:38,800
Come on, Maverick.
About time you had a drink. On me.
502
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
No, thanks, Mike.
503
00:34:40,700 --> 00:34:42,900
What's the matter?
You got something on your mind?
504
00:34:43,000 --> 00:34:44,500
Maybe.
505
00:34:45,300 --> 00:34:47,200
There it is.
506
00:34:52,300 --> 00:34:54,400
It's just the kind of a night
I promised you.
507
00:34:54,500 --> 00:34:57,200
There's a full moon,
there's even a little breeze.
508
00:34:57,200 --> 00:34:59,200
Anywhere special you'd like to go?
509
00:34:59,300 --> 00:35:01,200
Well, I don't know.
510
00:35:01,300 --> 00:35:03,700
That little shack you showed me?
511
00:35:03,800 --> 00:35:05,500
All right, if you'd like to.
512
00:35:05,600 --> 00:35:07,900
Will your friend, Jordan, be there?
513
00:35:08,200 --> 00:35:12,400
I saw you out there with him today,
so don't try to feign an answer, Molly.
514
00:35:12,600 --> 00:35:14,800
You wanna talk to me,
make it the truth.
515
00:35:14,900 --> 00:35:16,700
You'd never believe me.
516
00:35:16,800 --> 00:35:19,200
I was gonna tell you everything
on the way out there.
517
00:35:19,300 --> 00:35:21,700
But you'd never believe that,
it's too late now.
518
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
You can't run away from this.
519
00:35:23,800 --> 00:35:25,900
What's it about? Where do I fit in?
520
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
Tell me the truth
and I'll believe you all the way.
521
00:35:28,500 --> 00:35:29,700
Please let me go.
522
00:35:29,800 --> 00:35:32,800
I can't tell you. Not now.
523
00:35:32,900 --> 00:35:36,000
Yes, you can, and you will.
524
00:35:48,400 --> 00:35:51,500
If it's so bad you can't talk about it,
it only leaves one answer:
525
00:35:51,600 --> 00:35:53,100
He was going to kill me. Why?
526
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
I was going to tell you on the way there.
527
00:35:55,600 --> 00:35:57,800
All right.
Why would he or you want me dead?
528
00:35:57,900 --> 00:36:01,100
Do you believe me
that I was going to tell you?
529
00:36:01,400 --> 00:36:04,600
Yeah. Yeah, sure.
530
00:36:07,500 --> 00:36:09,800
He's out there now, just waiting...
531
00:36:09,800 --> 00:36:13,200
...with $100,000
he took from the bank tonight.
532
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
All right. Why did he need me?
533
00:36:16,100 --> 00:36:19,000
He was afraid
of being hunted and caught.
534
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
He is waiting for you with a shotgun.
535
00:36:21,100 --> 00:36:24,000
You'd be found in a day or so
wearing his clothes, his ring...
536
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
...with your face all blown off.
537
00:36:31,500 --> 00:36:35,400
That's so simple, it should have worked.
538
00:36:35,600 --> 00:36:38,600
- And you were gonna tell me about it?
- Yes.
539
00:36:38,700 --> 00:36:42,100
- Why should you?
- Maybe because I--
540
00:36:42,000 --> 00:36:45,600
I guess I always knew
I couldn't help him kill anyone.
541
00:36:45,600 --> 00:36:47,900
And maybe because I--
542
00:36:47,900 --> 00:36:50,500
I found out yesterday...
543
00:36:51,000 --> 00:36:52,800
...that I'm in love with you.
544
00:36:52,800 --> 00:36:54,900
Then you would have told me yesterday.
545
00:36:54,900 --> 00:36:57,700
I waited
because I wanted the money too.
546
00:36:57,700 --> 00:36:59,700
All we have to do is go and get it.
547
00:36:59,800 --> 00:37:02,200
- Kill Jordan instead of me?
- No, we'll surprise him.
548
00:37:02,200 --> 00:37:05,900
Just tie him up
and leave him there to be found.
549
00:37:06,600 --> 00:37:07,700
No, no.
550
00:37:07,900 --> 00:37:09,100
Jordan's right.
551
00:37:09,200 --> 00:37:12,100
For that kind of money,
they wouldn't stop till they found you.
552
00:37:14,900 --> 00:37:17,700
We won't run and we won't hide.
553
00:37:17,700 --> 00:37:19,400
We'll stay right here.
554
00:37:19,500 --> 00:37:23,100
And when we get ready to leave,
they won't even ask us where we're going.
555
00:37:23,900 --> 00:37:26,000
Don't you understand?
556
00:37:26,100 --> 00:37:30,100
He can't tell them anything.
Not without giving himself away.
557
00:37:30,200 --> 00:37:33,100
He'll even have to protect us
by blaming it on someone else.
558
00:37:33,100 --> 00:37:34,800
Someone who doesn't even exist.
559
00:37:37,200 --> 00:37:40,800
You're quite a girl, Molly.
You really are.
560
00:37:40,800 --> 00:37:43,700
I won't need any help.
You can wait for me here.
561
00:37:43,700 --> 00:37:46,800
I can't let you go by yourself.
I got to go with you.
562
00:37:46,800 --> 00:37:47,900
Why?
563
00:37:48,100 --> 00:37:51,200
I'd be pretty stupid to run away with it,
wouldn't I?
564
00:37:51,500 --> 00:37:54,200
I'm surprised at you, Molly.
565
00:37:54,200 --> 00:37:56,700
Didn't anyone ever tell you:
566
00:37:56,800 --> 00:38:00,600
When you love a man,
you got to trust him.
567
00:38:29,900 --> 00:38:31,900
[FOOTSTEPS APPROACHING]
568
00:38:39,900 --> 00:38:41,700
MAVERICK:
You're watching the wrong hole.
569
00:38:42,100 --> 00:38:43,400
Put it down.
570
00:38:44,300 --> 00:38:46,400
You and your girlfriend are all through.
571
00:38:46,500 --> 00:38:49,700
You and I
are going back into town with that money.
572
00:38:49,700 --> 00:38:52,000
Now, move away from it.
573
00:39:26,100 --> 00:39:28,200
Hang on, Jordan.
I'll get you a doctor, quick.
574
00:39:30,100 --> 00:39:32,400
Did she--? Did she tell you?
575
00:39:32,400 --> 00:39:35,800
Don't try to talk.
If you die, I could be in a lot of trouble.
576
00:39:37,400 --> 00:39:40,700
That-- That's too bad.
577
00:39:56,400 --> 00:39:58,800
[FOOTSTEPS APPROACHING]
578
00:40:00,300 --> 00:40:01,800
[DOOR OPENS]
579
00:40:01,900 --> 00:40:06,100
- Is everything all right?
- No. Jordan's dead.
580
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
How? What happened?
581
00:40:13,100 --> 00:40:16,100
He had a gun under his coat
and he used it.
582
00:40:19,000 --> 00:40:22,700
That doesn't change anything.
We're still safe, we can hide the money.
583
00:40:22,700 --> 00:40:25,000
There isn't any money.
He didn't have it with him.
584
00:40:25,000 --> 00:40:27,400
You're lying.
He wouldn't go there without it.
585
00:40:27,500 --> 00:40:30,100
He could have decided to kill me,
then get the money.
586
00:40:30,100 --> 00:40:31,200
No!
587
00:40:31,200 --> 00:40:33,800
We worked out
every minute of this, every move.
588
00:40:33,900 --> 00:40:36,800
- Bret, what are you trying--?
- Have you heard enough, Wes?
589
00:40:43,100 --> 00:40:45,000
I guess you'll have to come with me.
590
00:40:45,600 --> 00:40:46,700
I'm sorry.
591
00:40:46,700 --> 00:40:49,600
I tried to talk myself
into leaving you out of it...
592
00:40:49,600 --> 00:40:52,000
...but I couldn't make it come out right.
593
00:40:54,300 --> 00:40:55,700
Molly.
594
00:41:21,100 --> 00:41:24,100
[CROWD CHATTERING indistinctly]
595
00:41:26,600 --> 00:41:29,300
It's a terrible--
Terrible shock to me, gentlemen.
596
00:41:29,400 --> 00:41:32,700
Not only a trusted employee,
but my own nephew.
597
00:41:32,800 --> 00:41:35,100
- I can't begin to--
- We're not concerned with that.
598
00:41:35,200 --> 00:41:37,500
We put our money in this bank
to buy cattle with.
599
00:41:37,500 --> 00:41:39,400
- Please--
- Herds will be coming in today.
600
00:41:39,500 --> 00:41:41,700
We want that cattle.
How are we supposed to pay?
601
00:41:41,700 --> 00:41:44,800
- Please, I'm trying to explain--
- We want money, not explanations.
602
00:41:44,800 --> 00:41:47,100
You get some cash in this bank
and get it quick.
603
00:41:47,200 --> 00:41:48,900
You said the thief didn't get away.
604
00:41:49,000 --> 00:41:50,300
What did he do with it?
605
00:41:50,500 --> 00:41:53,200
He hid it somewhere between here
and where he was killed.
606
00:41:53,200 --> 00:41:54,500
We've got men out looking.
607
00:41:54,500 --> 00:41:57,100
Then offer a reward.
Do something besides talk.
608
00:41:57,200 --> 00:42:00,100
I intend to. Yes, indeed.
The printer will be here any minute.
609
00:42:00,200 --> 00:42:02,500
I'm having posters printed
offering $1000 reward...
610
00:42:02,500 --> 00:42:04,000
...for the return of the money.
611
00:42:04,100 --> 00:42:07,400
A thousand dollars?
Hardly seems like enough, Mr. Nelson.
612
00:42:07,300 --> 00:42:09,900
The way I hear it, 100,000 is missing.
613
00:42:10,000 --> 00:42:13,400
He's right. You won't get any action
for a piddling $1000.
614
00:42:13,500 --> 00:42:17,400
Put up some real money and you'll have
the whole town out hunting for it.
615
00:42:18,000 --> 00:42:19,600
All right.
616
00:42:19,600 --> 00:42:23,000
All right. I'll make it, uh, $2000.
617
00:42:23,000 --> 00:42:25,900
Isn't 5 percent the usual reward?
618
00:42:26,000 --> 00:42:28,600
Five thousand
ought to get some quick action.
619
00:42:28,900 --> 00:42:33,400
Five? Five... l wouldn't consider it.
620
00:42:33,400 --> 00:42:37,700
I'm having posters printed
offering $2000 reward.
621
00:42:38,100 --> 00:42:40,600
I'd say 3000, Mr. Nelson.
622
00:42:40,700 --> 00:42:42,000
But the bank can't afford it.
623
00:42:42,100 --> 00:42:45,800
The devil with the bank.
It's our money and we want it here.
624
00:42:47,500 --> 00:42:49,000
All right.
625
00:42:49,200 --> 00:42:51,300
Three thousand dollars.
626
00:42:51,800 --> 00:42:54,300
Does that make it official, sheriff?
627
00:42:55,100 --> 00:42:57,500
Yeah, that makes it official.
628
00:42:57,600 --> 00:42:59,100
You won't need those posters.
629
00:42:59,200 --> 00:43:00,700
Your friend took a shot at me...
630
00:43:00,800 --> 00:43:03,800
...when I tried to get this back for you,
Mr. Nelson.
631
00:43:03,800 --> 00:43:07,200
You, uh, could have been
more generous.
632
00:43:11,900 --> 00:43:13,500
Generous?
633
00:43:13,500 --> 00:43:16,200
Why, this is a barefaced swindle.
634
00:43:16,300 --> 00:43:18,300
This bank won't pay you one cent.
635
00:43:18,600 --> 00:43:19,900
You've already done it.
636
00:43:20,000 --> 00:43:22,700
It's all there, Mr. Nelson,
except the reward, of course.
637
00:43:22,800 --> 00:43:27,000
I took that out in advance, exactly $3000.
638
00:43:27,000 --> 00:43:29,100
- But...
- Maverick.
639
00:43:30,000 --> 00:43:32,700
You've got 10 minutes
to get out of this town.
640
00:43:32,700 --> 00:43:36,600
Sheriff, I've got out of towns this size
in five minutes.
641
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
[DOOR CLOSES]
642
00:43:44,900 --> 00:43:47,400
- Good morning, Mr. Maverick.
- Good morning, Chris.
643
00:43:47,500 --> 00:43:50,800
- Could I talk to your prisoner?
- Sure, if you wanna risk it.
644
00:43:52,000 --> 00:43:53,800
Could I borrow this?
645
00:43:54,200 --> 00:43:56,500
Hey, was that a $1000 bill?
646
00:43:56,600 --> 00:43:58,500
It was.
647
00:44:06,100 --> 00:44:07,500
Hello, Molly.
648
00:44:09,100 --> 00:44:10,900
What do you want?
649
00:44:11,600 --> 00:44:14,300
I was leaving Bent Forks.
I wanted to say goodbye.
650
00:44:15,200 --> 00:44:16,600
Bye.
651
00:44:16,800 --> 00:44:18,100
Come here, Molly.
652
00:44:20,600 --> 00:44:22,100
Please.
653
00:44:27,800 --> 00:44:31,300
Mr. Nelson parted with a small reward.
654
00:44:33,400 --> 00:44:35,300
Here, take it, Molly.
655
00:44:35,400 --> 00:44:39,100
Between you, a good lawyer and a jury of
cowhands, you won't be away too long.
656
00:44:39,200 --> 00:44:40,900
Here, take it.
657
00:44:43,300 --> 00:44:47,400
When it's over, there'll be enough of that
left for you to make a fresh start.
658
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
Maybe by then, you'll realize...
659
00:44:49,100 --> 00:44:52,300
...that the best chance you'll ever have
is right here in Bent Forks.
660
00:44:53,300 --> 00:44:55,300
I think you know his name.
661
00:44:56,500 --> 00:44:58,000
Goodbye.
662
00:45:00,000 --> 00:45:03,700
Bye, Bret.
663
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
[English - US - SDH]
50182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.