Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,607 --> 00:00:07,400
Hi. Is this the Snappy
Baby catalog company?
2
00:00:07,538 --> 00:00:08,987
No, I'm not calling
about an order.
3
00:00:09,124 --> 00:00:10,814
Actually, I'm calling
to tell you that
4
00:00:10,952 --> 00:00:15,055
we don't want any more Snappy
Baby catalogs in our mail box.
5
00:00:15,193 --> 00:00:17,675
Yeah, no, we're just getting
an awful lot of catalogs.
6
00:00:17,813 --> 00:00:19,193
So, here are your choices.
7
00:00:19,331 --> 00:00:22,262
Either you stop inundating me
with your Snappy Baby catalogs
8
00:00:22,400 --> 00:00:25,572
or I will come right down there
and I will slap plastic explosives
9
00:00:25,710 --> 00:00:28,399
around your warehouse, and
I'll blow the whole place to dust.
10
00:00:28,537 --> 00:00:30,227
Yes... One second.
11
00:00:30,365 --> 00:00:34,227
Oh, I'm sorry. The item
K-3057, the activity quilt,
12
00:00:34,365 --> 00:00:35,434
does that come in a pink?
13
00:00:47,709 --> 00:00:51,536
♪ Tell me why I
love you like I do
14
00:00:51,674 --> 00:00:54,260
♪ Tell me who can stop my heart
15
00:00:54,398 --> 00:00:55,674
♪ As much as you
16
00:00:55,812 --> 00:00:57,398
♪ Let's take each other's hand
17
00:00:57,536 --> 00:01:00,640
♪ As we jump into
the final frontier ♪
18
00:01:01,881 --> 00:01:04,122
This is our first night
out since before the baby.
19
00:01:04,260 --> 00:01:05,260
I want it to be perfect.
20
00:01:05,398 --> 00:01:07,398
Well, I am very
excited also, but...
21
00:01:07,535 --> 00:01:10,019
I need you to do me a favor
here. Could you unclasp me?
22
00:01:10,157 --> 00:01:11,339
There's something
dreadfully wrong
23
00:01:11,363 --> 00:01:13,466
with my pants.
24
00:01:13,604 --> 00:01:15,811
I'm so glad we finally
found a good babysitter.
25
00:01:15,950 --> 00:01:17,535
Oh, I know.
26
00:01:17,673 --> 00:01:19,511
I was beginning to think we'd never
find anybody we were comfortable with.
27
00:01:19,535 --> 00:01:20,777
Believe me.
28
00:01:20,914 --> 00:01:22,718
Arley just exudes such
confidence, doesn't she?
29
00:01:22,742 --> 00:01:24,121
Yes, she does.
30
00:01:24,259 --> 00:01:26,442
It's hard to believe she hasn't
been a mother ten times over.
31
00:01:26,466 --> 00:01:28,603
What are you doing
now? You're killing me.
32
00:01:28,741 --> 00:01:30,156
Wait a minute. Are
these your pants?
33
00:01:30,294 --> 00:01:31,294
What do you mean?
34
00:01:31,362 --> 00:01:32,949
Sweetie, these
are not your pants.
35
00:01:33,949 --> 00:01:35,672
What, do we have
a roommate? Yeah.
36
00:01:35,810 --> 00:01:38,327
Come on. These are my
Zamilda Fuccini black pants
37
00:01:38,465 --> 00:01:40,155
with the pleats and
the one inch cuffs.
38
00:01:40,293 --> 00:01:41,293
Excuse me.
39
00:01:41,362 --> 00:01:43,465
What? Hey, no cuffs. See?
40
00:01:43,603 --> 00:01:44,775
So these are not my pants.
41
00:01:44,913 --> 00:01:46,672
Maybe they got switched
at the dry cleaners.
42
00:01:47,086 --> 00:01:48,224
Oh!
43
00:01:49,189 --> 00:01:51,879
Well, get them off
of me. Unlock me.
44
00:01:52,017 --> 00:01:54,096
You have to calm down. I'm
trapped in another man's pants.
45
00:01:54,120 --> 00:01:56,165
All right. Let me... Very
disconcerting. I'm walking around.
46
00:01:56,189 --> 00:01:57,475
There's a guy. Who
knows what happened?
47
00:01:57,499 --> 00:01:58,844
Look, "Custom..."
48
00:01:58,982 --> 00:02:02,188
Look at this. "Custom
made for D. Copperfield?"
49
00:02:02,326 --> 00:02:03,846
Good. So I'm in D.
Copperfield's pants.
50
00:02:03,913 --> 00:02:05,395
It doesn't make
me feel any better.
51
00:02:05,533 --> 00:02:07,093
You think it could be
David Copperfield?
52
00:02:08,119 --> 00:02:09,337
What, the magician?
I don't know.
53
00:02:09,361 --> 00:02:10,715
Sweetie, come on.
It's New York City.
54
00:02:10,739 --> 00:02:12,577
You know how many D.
Copperfields there must be?
55
00:02:12,601 --> 00:02:14,161
You look in a phone
book under any name,
56
00:02:14,188 --> 00:02:16,119
any name at all,
there's like 4,000 entires.
57
00:02:16,257 --> 00:02:18,017
Even the oddball names,
you know what I mean.
58
00:02:18,119 --> 00:02:19,394
Even... Like...
59
00:02:25,808 --> 00:02:26,878
Sweetie.
60
00:02:28,084 --> 00:02:29,360
Okay.
61
00:02:29,498 --> 00:02:31,773
I... I got David
Copperfield's pants.
62
00:02:33,360 --> 00:02:35,153
That is so cool!
63
00:02:35,291 --> 00:02:36,956
Okay, you know, you
go to dinner by yourself
64
00:02:36,980 --> 00:02:38,980
because I wanna
see how long this lasts.
65
00:02:40,531 --> 00:02:43,290
You know, I bet you there's some
special lock on them or something.
66
00:02:43,428 --> 00:02:45,497
No, that's Houdini's pants.
67
00:02:45,635 --> 00:02:47,255
No, no, no, I saw
this guy on Letterman.
68
00:02:47,393 --> 00:02:50,738
This magician guy, he pulled
really hard, the pants just flew off.
69
00:02:50,876 --> 00:02:52,945
Fly away pants?
Yeah, yeah, let me just...
70
00:02:55,668 --> 00:02:57,359
Did he have a magic
word? He must've had...
71
00:02:57,497 --> 00:02:59,300
No, he didn't. He just
looked with a little smile,
72
00:02:59,324 --> 00:03:00,924
he did like an eyebrow
thing, and then...
73
00:03:01,048 --> 00:03:02,945
Okay, you know what?
Get out of here. All right.
74
00:03:03,083 --> 00:03:04,358
Ow.
75
00:03:04,496 --> 00:03:07,530
Doesn't David Copperfield have
some show now on Broadway?
76
00:03:07,668 --> 00:03:09,254
Yes, he does.
77
00:03:09,392 --> 00:03:11,713
So, we'll drop them off at the
theater on our way to dinner.
78
00:03:11,737 --> 00:03:13,392
Now you're thinking.
79
00:03:13,530 --> 00:03:15,230
Poor guy. He probably
needs them for his show.
80
00:03:15,254 --> 00:03:17,565
Hey. Do you realize he's
probably got my pants.
81
00:03:17,702 --> 00:03:20,161
How'd you like that? You're on
stage, in front of 2,000 people,
82
00:03:20,185 --> 00:03:22,105
reach into your pocket,
pull out a packet of gum.
83
00:03:23,426 --> 00:03:24,426
Hey, Arley. Hi.
84
00:03:24,495 --> 00:03:25,655
Hi, Arley. Come on in.
85
00:03:25,702 --> 00:03:27,322
Sweetie, look, you
remember Arley.
86
00:03:27,460 --> 00:03:30,013
Hey, Mabel. Hi, sweetie.
87
00:03:30,150 --> 00:03:31,150
Look.
88
00:03:31,288 --> 00:03:32,609
You think she knows
we're going out?
89
00:03:32,633 --> 00:03:34,513
Yeah. They know
everything, they just can't say.
90
00:03:34,633 --> 00:03:36,804
Yeah. I bet you're probably
right. It's okay, baby.
91
00:03:36,943 --> 00:03:38,391
You remember Arley.
Yeah, come here.
92
00:03:38,529 --> 00:03:40,253
Oh, it's all right.
93
00:03:40,391 --> 00:03:43,012
Honey, we're gonna
have fun tonight.
94
00:03:43,150 --> 00:03:44,908
You know what? We're
gonna do some reading.
95
00:03:45,046 --> 00:03:48,046
Followed by a vigorous
discussion period.
96
00:03:48,184 --> 00:03:51,022
Okay, she just had a big meal. We'll
only be out for an hour and a half tops.
97
00:03:51,046 --> 00:03:52,218
So that won't be a problem.
98
00:03:52,356 --> 00:03:53,746
This is the number
of the restaurant,
99
00:03:53,770 --> 00:03:56,874
this is Paul's parents,
my parents, Dr. Kekitch,
100
00:03:57,011 --> 00:03:58,701
our cousin Ira, and
Nat who walks our dog.
101
00:03:58,838 --> 00:04:00,597
All right, sweetie,
let's get going.
102
00:04:00,734 --> 00:04:01,952
So you'll call us
for any reason?
103
00:04:01,976 --> 00:04:03,218
Yeah. Okay.
104
00:04:05,252 --> 00:04:07,562
Goodbye, cutie.
Goodbye, sweet angel.
105
00:04:07,700 --> 00:04:09,424
We're gonna be back really soon.
106
00:04:09,562 --> 00:04:10,803
We'll miss you the whole time.
107
00:04:10,942 --> 00:04:12,011
You guys have fun.
108
00:04:12,149 --> 00:04:13,873
Okay. Bye-bye. Thanks.
109
00:04:16,355 --> 00:04:17,631
Sweetie.
110
00:04:17,769 --> 00:04:19,089
Right, right,
right, right, right.
111
00:04:24,010 --> 00:04:26,768
And look at that, no
more handkerchiefs.
112
00:04:29,148 --> 00:04:30,768
You okay? Uh-huh.
113
00:04:32,354 --> 00:04:33,595
You gonna get the garlic bread?
114
00:04:33,733 --> 00:04:35,216
Where? At the restaurant.
115
00:04:35,354 --> 00:04:36,872
Uh, probably, yeah.
116
00:04:38,837 --> 00:04:40,606
Tough leaving the baby
at home, huh? Oh, my God.
117
00:04:40,630 --> 00:04:42,526
You know what, sweetie?
It's gonna be okay.
118
00:04:42,664 --> 00:04:44,147
She's in good hands, right?
119
00:04:44,285 --> 00:04:45,630
Yes.
120
00:04:45,767 --> 00:04:47,743
It's not like we can be with
her every second of every day.
121
00:04:47,767 --> 00:04:49,250
You couldn't.
122
00:04:49,388 --> 00:04:51,536
A time comes when you
have to just be strong and do it.
123
00:04:51,560 --> 00:04:52,836
Right. Right.
124
00:04:53,663 --> 00:04:54,801
Stop the car.
125
00:04:54,940 --> 00:04:56,054
No, no, what are you
doing? Stop the car.
126
00:04:56,078 --> 00:04:57,158
Sweetie... I'm getting out.
127
00:04:57,215 --> 00:04:58,594
How could we just
leave her there?
128
00:04:58,732 --> 00:05:00,078
Wait, what... With a stranger.
129
00:05:00,215 --> 00:05:01,535
What are we, nuts?
We're not nuts.
130
00:05:01,663 --> 00:05:02,871
We're horrible people.
131
00:05:03,008 --> 00:05:04,432
We're very decent
people. I'm gonna throw up.
132
00:05:04,456 --> 00:05:05,811
Are you serious? My
throat is tightening.
133
00:05:05,835 --> 00:05:07,939
Okay, hang on a
second. Loosen my throat.
134
00:05:08,077 --> 00:05:09,776
Stop the car, please.
What is happening to me?
135
00:05:09,800 --> 00:05:11,008
Okay, sweetie, it's nothing.
136
00:05:11,146 --> 00:05:12,904
Oh, my God.
Sweetie, it's nothing.
137
00:05:13,593 --> 00:05:14,593
Hey.
138
00:05:24,179 --> 00:05:25,593
Sweetie. What?
139
00:05:26,938 --> 00:05:28,007
Here.
140
00:05:28,834 --> 00:05:29,834
Pet the bunny.
141
00:05:30,938 --> 00:05:32,869
Little bunny. Where'd
you get a bunny?
142
00:05:33,661 --> 00:05:34,765
From my pants.
143
00:05:36,386 --> 00:05:37,834
Really? Uh-huh.
144
00:05:37,972 --> 00:05:39,145
Little bunny.
145
00:05:39,799 --> 00:05:41,316
Hi, little bunny.
146
00:05:41,903 --> 00:05:43,178
Hi, bunny.
147
00:05:43,316 --> 00:05:44,661
Are you okay?
148
00:05:44,799 --> 00:05:47,109
Yeah. I'm, uh...
149
00:05:47,247 --> 00:05:48,767
I'm actually... I'm
scared of my pants.
150
00:05:49,765 --> 00:05:51,247
I wanna do a spot
check on Mabel.
151
00:05:51,385 --> 00:05:53,292
I'm gonna go with you.
No, no, it'll take too long.
152
00:05:53,316 --> 00:05:55,499
You return the pants, I'll do the
spot check, meet you at the restaurant.
153
00:05:55,523 --> 00:05:56,523
All right. Wait.
154
00:05:56,660 --> 00:05:58,247
What? Give me an excuse.
155
00:05:58,385 --> 00:05:59,626
For what? For Arley.
156
00:05:59,764 --> 00:06:01,684
Otherwise, she'll think
I'm crazy for going back.
157
00:06:02,282 --> 00:06:03,453
Tell her you found a bunny.
158
00:06:05,729 --> 00:06:07,188
Right. Just don't tell
her where you got it.
159
00:06:07,212 --> 00:06:09,006
Okay. Give me a hug, you.
160
00:06:09,833 --> 00:06:11,660
I love you. I love you, too.
161
00:06:11,798 --> 00:06:13,557
I'm sorry I messed
up the evening.
162
00:06:13,695 --> 00:06:15,350
Hey, you're not
messing up the evening.
163
00:06:15,488 --> 00:06:18,625
You're being the best mom in the
whole world is what you're doing.
164
00:06:37,038 --> 00:06:38,314
I'm sorry. That's...
165
00:06:39,107 --> 00:06:40,624
That's never happened before.
166
00:07:05,451 --> 00:07:06,968
Is everything all right?
167
00:07:08,313 --> 00:07:09,450
Yeah.
168
00:07:10,934 --> 00:07:12,554
I was just returning my bunny.
169
00:07:14,519 --> 00:07:15,554
I see.
170
00:07:41,277 --> 00:07:42,415
Can I help you?
171
00:07:44,759 --> 00:07:46,001
May I use your phone?
172
00:07:48,690 --> 00:07:50,070
Okay, here we go.
173
00:07:50,208 --> 00:07:53,104
Chapter one, "Call me Ishmael.
174
00:07:54,104 --> 00:07:55,724
"Some years ago..."
175
00:07:57,414 --> 00:08:00,070
That's right. It is
written in the first person.
176
00:08:02,759 --> 00:08:03,759
Who is it?
177
00:08:03,828 --> 00:08:05,241
It's Ira, Paulie's cousin.
178
00:08:05,379 --> 00:08:06,379
Hi. Hi.
179
00:08:06,448 --> 00:08:07,517
Can I come in?
180
00:08:07,655 --> 00:08:09,135
Can I see two forms
of identification,
181
00:08:09,172 --> 00:08:10,620
including something
with a picture?
182
00:08:12,276 --> 00:08:13,414
Really? Yeah.
183
00:08:13,551 --> 00:08:14,931
I'm sorry I have to ask.
184
00:08:15,069 --> 00:08:16,620
No, no, no, hey,
Arley, that's good.
185
00:08:16,758 --> 00:08:18,413
You're just doing your job.
186
00:08:18,551 --> 00:08:19,792
All right, here we go.
187
00:08:21,516 --> 00:08:24,620
Drivers license, good.
188
00:08:24,758 --> 00:08:27,240
Smile like you've been
standing in line for three hours.
189
00:08:29,344 --> 00:08:30,895
Can I come in now?
190
00:08:31,033 --> 00:08:33,240
When's your
birthday? March 25th.
191
00:08:33,378 --> 00:08:34,584
How much do you weigh?
192
00:08:34,722 --> 00:08:36,102
Now or then? Then.
193
00:08:36,930 --> 00:08:39,033
140. Are you an organ donor?
194
00:08:39,171 --> 00:08:40,446
No. How come?
195
00:08:43,137 --> 00:08:44,861
Because I have lingering doubts.
196
00:08:44,999 --> 00:08:46,930
Arley, could you
open the door, please?
197
00:08:50,619 --> 00:08:51,790
Hey.
198
00:08:52,963 --> 00:08:55,343
Arley, nice to meet
you. Nice to meet you.
199
00:08:55,481 --> 00:08:58,239
I was just sitting at
home. I thought I'd stop by
200
00:08:58,377 --> 00:09:00,239
and, you know, show
Mabel my pet rabbit.
201
00:09:00,377 --> 00:09:02,307
Huh, really? Yeah.
202
00:09:02,445 --> 00:09:03,963
Yeah. Okay.
203
00:09:04,101 --> 00:09:05,342
Hey, here you go. Look, Mabel.
204
00:09:05,480 --> 00:09:06,894
Look at the little rabbit.
205
00:09:13,135 --> 00:09:15,204
So, what's its name?
206
00:09:15,342 --> 00:09:16,928
Uh, Stewie. Stewie?
207
00:09:17,376 --> 00:09:19,031
Yeah. So,
208
00:09:19,169 --> 00:09:20,686
tell me something. How's Mabel?
209
00:09:20,824 --> 00:09:21,859
Oh, she's great.
210
00:09:21,997 --> 00:09:22,997
Oh, good.
211
00:09:23,066 --> 00:09:24,789
Any troubles at all?
212
00:09:24,928 --> 00:09:26,444
No, none. Good.
213
00:09:26,582 --> 00:09:28,444
How about you? You okay?
214
00:09:28,582 --> 00:09:30,962
Oh, me. Hey, I've
never been better.
215
00:09:31,859 --> 00:09:33,548
So how long have you had Stewie?
216
00:09:33,686 --> 00:09:35,237
Who? The rabbit.
217
00:09:37,030 --> 00:09:40,168
Uh, long time. Almost,
uh, 20 years now.
218
00:09:40,719 --> 00:09:43,168
Really? Wow!
219
00:09:43,306 --> 00:09:47,581
'Cause a rabbit's life expectancy
is usually like five years.
220
00:09:47,719 --> 00:09:49,065
Yeah, well, he's a battler.
221
00:09:51,478 --> 00:09:52,799
What have you and
Mabel been doing?
222
00:09:52,823 --> 00:09:54,685
Reading. Reading? What?
223
00:09:54,823 --> 00:09:56,512
Moby Dick.
224
00:09:56,650 --> 00:09:58,754
Moby Dick? What,
are you kidding me?
225
00:09:59,857 --> 00:10:01,478
Babies love Moby Dick.
226
00:10:01,616 --> 00:10:03,305
It has beautiful
rhythm and melody.
227
00:10:03,443 --> 00:10:04,891
No kidding. Yeah.
228
00:10:05,029 --> 00:10:06,787
All right, well, I guess, uh,
229
00:10:06,926 --> 00:10:09,126
I guess Louie and I will be
hopping on out of here then.
230
00:10:09,822 --> 00:10:11,098
Louie?
231
00:10:11,236 --> 00:10:12,546
Hewy. Stewie.
232
00:10:13,235 --> 00:10:14,408
It's a rabbit.
233
00:10:15,960 --> 00:10:18,132
Very nice to meet
both of you. You, too.
234
00:10:22,477 --> 00:10:23,752
Your mommy did a spot check.
235
00:10:32,201 --> 00:10:33,269
Hi.
236
00:10:33,407 --> 00:10:35,097
Hi. Well, look at you.
237
00:10:35,821 --> 00:10:37,614
What? You look different.
238
00:10:37,752 --> 00:10:40,303
Well, I had a baby. Last tie
you saw me I was pregnant.
239
00:10:40,958 --> 00:10:42,096
No, that's not it.
240
00:10:44,476 --> 00:10:46,131
I bet it is. No, no.
241
00:10:47,751 --> 00:10:49,027
Okay.
242
00:10:49,165 --> 00:10:50,716
New haircut? No.
243
00:10:51,993 --> 00:10:53,303
You got your braces off.
244
00:10:55,682 --> 00:10:57,562
You know what? That's
exactly right. Yes, I did.
245
00:10:58,062 --> 00:11:00,544
Yeah. And you sold your hat.
246
00:11:01,924 --> 00:11:02,992
Yes.
247
00:11:03,682 --> 00:11:04,855
Just as well.
248
00:11:06,923 --> 00:11:08,715
Hey, James. So?
249
00:11:08,854 --> 00:11:10,612
So all's well. Really?
250
00:11:10,750 --> 00:11:13,026
Yeah. The picture
of a perfect babysitter.
251
00:11:13,164 --> 00:11:14,543
What was she doing?
252
00:11:14,681 --> 00:11:17,681
She was reading to her. Moby
Dick, if you can believe that.
253
00:11:17,819 --> 00:11:21,061
Moby Dick, that's perfect. It
has such rhythm and melody.
254
00:11:23,060 --> 00:11:24,439
God bless the both of you.
255
00:11:25,854 --> 00:11:27,508
So, things seem under control?
256
00:11:27,646 --> 00:11:29,060
Absolutely. She's
perfectly happy,
257
00:11:29,198 --> 00:11:30,415
you got nothing to worry about.
258
00:11:30,439 --> 00:11:31,439
Okay.
259
00:11:31,577 --> 00:11:32,922
Okay, what can I get you?
260
00:11:33,060 --> 00:11:34,439
Club soda is good.
261
00:11:34,576 --> 00:11:35,956
Okay. And for the rabbit?
262
00:11:38,404 --> 00:11:39,818
Nothing, thanks.
263
00:11:39,956 --> 00:11:41,794
Okay, how about here?
Nothing for me, thank you.
264
00:11:41,818 --> 00:11:42,853
Okay. Ew!
265
00:11:44,162 --> 00:11:45,438
What?
266
00:11:45,576 --> 00:11:47,197
Did you ever see Psycho?
267
00:11:47,335 --> 00:11:48,404
Yeah.
268
00:11:55,542 --> 00:11:57,886
It's amazing. You should've
seen Mabel lying there, cooing.
269
00:11:58,024 --> 00:11:59,610
She was cooing? Yeah.
270
00:12:00,817 --> 00:12:02,403
Cooing or fussing?
271
00:12:02,541 --> 00:12:04,852
Cooing. 'Cause you know a
fuss can sound a lot like a coo.
272
00:12:04,990 --> 00:12:07,265
James, you know what,
do yourself a favor, all right?
273
00:12:07,403 --> 00:12:09,161
Go to dinner with your husband.
274
00:12:09,299 --> 00:12:10,989
I will, I will. You promise?
275
00:12:11,127 --> 00:12:12,724
Yes, I'm gonna get the check and
then go straight to the restaurant.
276
00:12:12,748 --> 00:12:13,989
All right. Okay.
277
00:12:15,265 --> 00:12:18,265
Excuse me. May I use your phone?
278
00:12:18,403 --> 00:12:21,403
Yeah, it's kind of in my house so
I'm not real comfortable with that.
279
00:12:27,781 --> 00:12:28,885
Hello!
280
00:12:30,471 --> 00:12:31,781
Hi. Hello.
281
00:12:31,920 --> 00:12:33,402
I need to see David Copperfield.
282
00:12:33,540 --> 00:12:35,643
Yeah, you and
everybody else, pal.
283
00:12:35,781 --> 00:12:37,746
Show's been sold
out for 11 months.
284
00:12:37,884 --> 00:12:41,298
No, but I actually... I need to
see Mr. Copperfield personally.
285
00:12:41,436 --> 00:12:42,505
And why is that?
286
00:12:42,642 --> 00:12:44,298
Well, uh...
287
00:12:45,022 --> 00:12:46,057
I'm wearing his pants.
288
00:12:47,366 --> 00:12:49,195
Well, look, pal,
maybe you ought to...
289
00:12:49,332 --> 00:12:51,791
Okay, do you want me to prove to you
that these are David Copperfield's pants?
290
00:12:51,815 --> 00:12:53,677
Sure. Okay.
291
00:12:53,815 --> 00:12:55,539
All right. Well, watch this.
292
00:12:56,194 --> 00:12:57,297
Voila.
293
00:12:59,642 --> 00:13:01,194
Goodnight. No, no, I didn't...
294
00:13:01,332 --> 00:13:02,608
Goodnight!
295
00:13:05,228 --> 00:13:06,745
Ooh. Hey.
296
00:13:08,194 --> 00:13:09,434
Ice cream?
297
00:13:44,881 --> 00:13:47,639
Hi, this is David. I can't
come to the pants right now,
298
00:13:47,777 --> 00:13:50,536
but if you leave a message I'll
get back to you as soon as I can.
299
00:13:53,432 --> 00:13:54,570
Hello?
300
00:13:55,432 --> 00:13:57,225
Hey! Hey!
301
00:13:57,916 --> 00:13:59,570
Hello?
302
00:13:59,708 --> 00:14:01,777
Hello! Well, hello to you.
303
00:14:02,639 --> 00:14:04,432
I've been expecting you.
304
00:14:07,398 --> 00:14:09,811
"Queequeg was a
native of Kokovoko,
305
00:14:09,949 --> 00:14:11,329
"an island..."
306
00:14:12,260 --> 00:14:14,398
Okay. Time for
another spot check.
307
00:14:14,915 --> 00:14:15,915
Who is it?
308
00:14:16,018 --> 00:14:17,880
It's Nat, ma'am, the walker.
309
00:14:18,018 --> 00:14:19,949
Of the dog, ma'am, if I may.
310
00:14:21,053 --> 00:14:22,500
How can I be sure it's you?
311
00:14:22,638 --> 00:14:24,915
Yeah, I appreciate
your predicament here.
312
00:14:25,052 --> 00:14:28,742
Oh, uh, my mother's
maiden name was Ostertag.
313
00:14:28,879 --> 00:14:31,259
Okay, but I don't
have that information.
314
00:14:31,397 --> 00:14:34,362
That... That would be
true, wouldn't it. Um...
315
00:14:34,500 --> 00:14:37,293
Gosh, oh, I think
I got it, ma'am.
316
00:14:37,430 --> 00:14:41,430
If you go to the back bookshelf there
behind the little couch by the window,
317
00:14:41,568 --> 00:14:44,499
on the first shelf you'll find
a series of books, all right?
318
00:14:44,637 --> 00:14:46,154
You work from right to left,
319
00:14:46,292 --> 00:14:47,914
first book you should see
320
00:14:48,051 --> 00:14:50,913
is Joseph Mitchell's
Up in the Old Hotel.
321
00:14:51,051 --> 00:14:53,982
It's a scintillating collection of
his short stories and articles.
322
00:14:54,120 --> 00:14:55,671
Right.
323
00:14:55,809 --> 00:14:58,009
Next to that, you'll find Saul
Bellow's classic, Herzog.
324
00:14:58,671 --> 00:15:00,740
Yeah. And next to that
325
00:15:00,878 --> 00:15:02,533
is Al Frankie's latest.
326
00:15:02,671 --> 00:15:05,291
That's, uh, Humorous
Indictment of the Radical Right.
327
00:15:06,636 --> 00:15:07,705
Yeah.
328
00:15:09,222 --> 00:15:10,981
Hi there. Hi, I'm Nat.
329
00:15:11,119 --> 00:15:12,464
Hi. Arley. Nice to meet you.
330
00:15:12,602 --> 00:15:14,222
Pleasure to meet you.
331
00:15:14,360 --> 00:15:15,704
Yeah. There she is, huh?
332
00:15:16,602 --> 00:15:18,360
Hey, there, Mabel.
333
00:15:18,498 --> 00:15:21,222
Oh, hey there, Mabel Mercer.
334
00:15:21,360 --> 00:15:22,877
Hey there, Mabel not today,
335
00:15:23,015 --> 00:15:25,335
Mabel not tomorrow, but
soon and for the rest of your life.
336
00:15:26,290 --> 00:15:27,877
So what can I do for you?
337
00:15:28,015 --> 00:15:30,704
Nothing. Nothing, I'm
just here to walk the dog.
338
00:15:30,843 --> 00:15:32,187
Murray, the dog.
339
00:15:32,325 --> 00:15:33,497
You walk Murray at night?
340
00:15:35,394 --> 00:15:37,290
Yes.
341
00:15:37,428 --> 00:15:40,600
Yes, he finds it... You know, the
streets are less crowded, you know.
342
00:15:40,738 --> 00:15:42,669
Less full of distracting, uh...
343
00:15:43,359 --> 00:15:44,980
Other dogs. Uh-huh.
344
00:15:45,118 --> 00:15:48,255
Um, has the evening been a
pleasant one for both babysitter and...
345
00:15:48,393 --> 00:15:49,772
Bae there.
346
00:15:50,911 --> 00:15:52,807
Oh, I'm sorry.
347
00:15:52,945 --> 00:15:55,117
If this makes you
uncomfortable, I can do it inside.
348
00:15:55,255 --> 00:15:56,910
Please, no, that's okay. I...
349
00:15:57,048 --> 00:16:00,013
Can I get you, uh,
newspaper, a zip lock bag?
350
00:16:00,151 --> 00:16:01,220
No.
351
00:16:02,771 --> 00:16:03,841
No thanks.
352
00:16:06,358 --> 00:16:08,324
Boy, you're
really, if I may say,
353
00:16:08,461 --> 00:16:10,357
you're really very
skilled there, huh.
354
00:16:10,495 --> 00:16:12,082
Thanks.
355
00:16:12,219 --> 00:16:14,910
No, sincerely. I mean, you
know, as one caretaker to another,
356
00:16:15,048 --> 00:16:17,737
really, my hats off to
you. You're very deft.
357
00:16:18,564 --> 00:16:19,702
Thanks.
358
00:16:19,841 --> 00:16:21,047
You're welcome.
359
00:16:22,770 --> 00:16:25,116
Okay. Things seem
to be top shelf here,
360
00:16:25,254 --> 00:16:27,392
so, uh, very nice to meet you,
361
00:16:27,529 --> 00:16:30,460
and glad to see Mabel there
is in such good hands here.
362
00:16:30,598 --> 00:16:31,758
Aren't you gonna walk Murray?
363
00:16:33,632 --> 00:16:35,840
Yes. Yes, I will.
364
00:16:40,840 --> 00:16:42,632
So I imagine you have my pants?
365
00:16:42,770 --> 00:16:44,977
Zemelda Fuccini, pleated,
with one inch cuffs?
366
00:16:45,667 --> 00:16:46,667
That's the one.
367
00:16:46,735 --> 00:16:48,115
You know, I called you.
368
00:16:48,253 --> 00:16:50,093
You know, I figured that
was you, but how do...
369
00:16:50,184 --> 00:16:51,459
How do you answer these things?
370
00:16:51,597 --> 00:16:53,839
Well, it's complicated.
You have to be sitting down.
371
00:16:58,769 --> 00:17:01,597
Well, anyway, I imagine
you need these pants.
372
00:17:01,735 --> 00:17:04,114
Are you kidding me? You
got my encore in your inseam.
373
00:17:06,321 --> 00:17:07,355
Thank you.
374
00:17:10,252 --> 00:17:12,366
You know, if you just tell me
how to get out of these things,
375
00:17:12,390 --> 00:17:14,470
we can exchange pants
and both get on with our lives.
376
00:17:14,561 --> 00:17:17,252
Well, you cannot take them
off. Only I can take them off.
377
00:17:17,389 --> 00:17:20,838
Mr. Copperfield, I enjoy magic
as much as the next fellow,
378
00:17:20,976 --> 00:17:24,389
but under the circumstances, maybe we
could just skip the hoogidy-boogidy stuff.
379
00:17:25,492 --> 00:17:27,906
Now, reach into the
back pocket if you will.
380
00:17:28,630 --> 00:17:29,975
All right.
381
00:17:30,113 --> 00:17:31,216
Hey, hey.
382
00:17:32,216 --> 00:17:33,251
Where'd this come from?
383
00:17:33,389 --> 00:17:35,113
Now, toss it into the sky.
384
00:17:35,837 --> 00:17:37,216
All right, here we go.
385
00:17:37,871 --> 00:17:39,078
Tossing.
386
00:17:40,664 --> 00:17:42,182
Ah!
387
00:17:42,319 --> 00:17:44,146
Yeah. Now, climb.
388
00:17:44,802 --> 00:17:45,975
I should... Seriously?
389
00:17:46,112 --> 00:17:47,250
Climb, my friend.
390
00:17:47,388 --> 00:17:48,733
All right, all right.
391
00:17:49,250 --> 00:17:50,457
Climbing.
392
00:17:51,974 --> 00:17:52,974
Hey, look at this.
393
00:17:53,112 --> 00:17:54,457
Yes, climb.
394
00:17:54,595 --> 00:17:56,801
I'm climbing, I'm climbing.
395
00:17:56,939 --> 00:17:58,732
Climbing like a monkey.
396
00:18:00,387 --> 00:18:01,974
Stop climbing. Stop it?
397
00:18:03,112 --> 00:18:04,628
Also like a monkey.
398
00:18:05,594 --> 00:18:07,766
Now hold perfectly
still, please.
399
00:18:14,800 --> 00:18:16,007
Mr. Copperfield?
400
00:18:16,145 --> 00:18:17,627
But I am gone.
401
00:18:20,904 --> 00:18:22,007
Hey.
402
00:18:22,869 --> 00:18:24,076
One inch cuffs.
403
00:18:29,248 --> 00:18:31,524
You know, when I was
little I had one of those.
404
00:18:31,662 --> 00:18:33,835
A rabbit? No, a purple sweater.
405
00:18:39,213 --> 00:18:40,730
Hey there, Mrs.
Buchman. Hi, Nat.
406
00:18:40,868 --> 00:18:43,006
Hey. Um, can I get you anything?
407
00:18:43,144 --> 00:18:46,006
Oh, uh, can I get a virgin
Mary to go, if you would?
408
00:18:46,144 --> 00:18:47,626
Mmm-hmm. Anything for the dog?
409
00:18:48,213 --> 00:18:49,626
Oh, no, no. No thanks.
410
00:18:49,764 --> 00:18:51,868
Okay. And still
nothing for the rabbit?
411
00:18:52,006 --> 00:18:53,006
No.
412
00:18:53,592 --> 00:18:54,834
That's mean.
413
00:18:57,867 --> 00:18:59,247
How's Mabel?
414
00:18:59,385 --> 00:19:02,178
Oh, she's great, Mrs. Buchman.
Just happy as a little clam.
415
00:19:02,316 --> 00:19:04,350
In fact, she was making
the cutest little noise.
416
00:19:04,488 --> 00:19:07,522
She was going like... Like that.
417
00:19:09,867 --> 00:19:11,147
Yeah. You sure it wasn't like...
418
00:19:13,522 --> 00:19:15,763
Because is good, Nat.
419
00:19:15,902 --> 00:19:18,062
But if she's
going, it's bad, Nat.
420
00:19:18,177 --> 00:19:19,418
It's very bad.
421
00:19:23,556 --> 00:19:25,728
I'm pretty sure it was...
422
00:19:25,866 --> 00:19:27,453
It wasn't...
423
00:19:27,590 --> 00:19:29,832
No, no, it was definitely...
424
00:19:29,970 --> 00:19:32,246
She was going...
425
00:19:32,383 --> 00:19:33,970
I'm going up there.
426
00:19:36,314 --> 00:19:37,970
"From beneath the slouched hag,
427
00:19:38,107 --> 00:19:40,624
"Ahab dropped a
tear into the sea.
428
00:19:40,762 --> 00:19:43,176
"Nor did all the Pacific
contain such wealth
429
00:19:43,314 --> 00:19:46,624
"as that one wee drop."
430
00:19:46,761 --> 00:19:48,727
That's all for tonight,
honey. Mommy's home.
431
00:19:50,279 --> 00:19:51,969
Hi, it's me. Hi.
432
00:19:52,107 --> 00:19:54,451
I'm sorry. I actually forgot
the address of the restaurant.
433
00:19:54,589 --> 00:19:55,669
Can you believe that? Sure.
434
00:19:55,761 --> 00:19:58,038
Happens all the
time. Hi, Stewie.
435
00:20:00,071 --> 00:20:02,382
Nothing. So I'm just
gonna grab the address
436
00:20:02,520 --> 00:20:04,727
and I will be on my way.
437
00:20:04,864 --> 00:20:06,451
You wanna check on Mabel?
438
00:20:06,589 --> 00:20:08,209
Don't be silly. How's she doing?
439
00:20:09,209 --> 00:20:10,485
Oh.
440
00:20:10,622 --> 00:20:12,864
Come on, will you? What?
441
00:20:13,002 --> 00:20:16,175
Listen, I don't mind that you
brought everyone in to check on me.
442
00:20:17,381 --> 00:20:19,013
Arley, I don't know
what you're talking about.
443
00:20:19,037 --> 00:20:21,450
I also don't mind that you
all brought in the same rabbit.
444
00:20:23,864 --> 00:20:25,381
I, uh... No, it's sweet.
445
00:20:25,519 --> 00:20:28,139
It's good. It's what I would
do, you know, if I had a kid.
446
00:20:29,519 --> 00:20:30,863
Come, look at her.
447
00:20:31,967 --> 00:20:33,381
Thank you.
448
00:20:34,484 --> 00:20:35,759
Hey.
449
00:20:35,898 --> 00:20:37,174
Hey.
450
00:20:38,312 --> 00:20:39,690
Look at her. Yeah.
451
00:20:39,829 --> 00:20:42,449
You know what? You
don't have to worry.
452
00:20:42,587 --> 00:20:44,829
You're right. I obviously don't.
453
00:20:44,967 --> 00:20:45,967
Thank you.
454
00:20:46,035 --> 00:20:48,035
Listen, go out,
have a good time.
455
00:20:48,173 --> 00:20:50,552
I will. I think I'm finally
ready now. Good.
456
00:20:50,690 --> 00:20:52,069
I'm sorry about all of this.
457
00:20:52,207 --> 00:20:53,587
Don't worry about it.
458
00:20:53,724 --> 00:20:54,966
See you when I see you.
459
00:21:00,828 --> 00:21:03,000
Oh. Graci, Dominic.
460
00:21:04,275 --> 00:21:05,620
Mmm.
461
00:21:09,586 --> 00:21:10,793
Should we check on the baby?
462
00:21:11,241 --> 00:21:12,448
Yeah.
463
00:21:14,034 --> 00:21:15,241
How is she?
464
00:21:28,999 --> 00:21:31,550
Hey, sweetie.
465
00:21:31,688 --> 00:21:33,929
Hey, come on, you're gonna
miss the end of the movie.
466
00:21:39,240 --> 00:21:41,067
Sweetie, boy, the first date.
467
00:21:43,480 --> 00:21:44,756
Hey.
468
00:21:53,170 --> 00:21:54,929
Stewie.
32865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.