All language subtitles for Mad About You S06E01 Coming Home.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,901 --> 00:00:07,626 She's so tiny. I know. 2 00:00:07,763 --> 00:00:09,832 I love the way her little eyelids flutter. 3 00:00:09,970 --> 00:00:11,592 Really cute. 4 00:00:11,730 --> 00:00:14,143 Isn't she just the most beautiful thing in the world? 5 00:00:14,281 --> 00:00:15,557 She looks like her mother. 6 00:00:18,281 --> 00:00:19,281 That one. 7 00:00:20,178 --> 00:00:21,350 I know. 8 00:00:34,385 --> 00:00:35,385 Need any help? 9 00:00:35,454 --> 00:00:38,006 No, sir, you have done enough. 10 00:00:38,144 --> 00:00:40,419 You have delivered a child, so 11 00:00:40,557 --> 00:00:44,385 from now on, all the pain will be mine. 12 00:00:44,523 --> 00:00:46,120 Although, you know what? If you could take this one. 13 00:00:46,144 --> 00:00:47,937 It's biting me like you wouldn't believe. 14 00:00:48,902 --> 00:00:51,730 Hey, little sweetie, here we are. 15 00:00:51,868 --> 00:00:54,282 All right, sweet darling, 16 00:00:54,420 --> 00:00:56,523 welcome to your new home. 17 00:01:01,282 --> 00:01:02,592 It's usually neater. 18 00:01:02,730 --> 00:01:04,213 Hi, how are you? 19 00:01:05,558 --> 00:01:08,317 Look at all these presents you got, 20 00:01:08,455 --> 00:01:09,799 and that's just for being born. 21 00:01:09,937 --> 00:01:11,213 You wait till you do something. 22 00:01:12,833 --> 00:01:13,833 Wow. 23 00:01:13,937 --> 00:01:14,937 What? 24 00:01:15,006 --> 00:01:17,041 Just this, this, the three of us. 25 00:01:17,179 --> 00:01:18,213 Hmm. We're here. 26 00:01:18,351 --> 00:01:19,731 We're all here. 27 00:01:19,868 --> 00:01:20,868 Yes, we are. 28 00:01:22,351 --> 00:01:23,351 It's something, huh? 29 00:01:23,489 --> 00:01:24,627 It is. 30 00:01:30,869 --> 00:01:33,069 So, you're saying we have a baby now? Good god almighty. 31 00:01:33,110 --> 00:01:35,696 Okay, you know what, this is gonna be okay. 32 00:01:35,834 --> 00:01:37,386 It is? Yeah, yeah. I'm sure it will. 33 00:01:37,524 --> 00:01:39,282 Hey, Murray. 34 00:01:39,420 --> 00:01:41,972 Hey, Murray, look, look, look. Look who's here. Look. 35 00:01:42,111 --> 00:01:44,524 A whole new person for you to smell. 36 00:01:44,662 --> 00:01:47,283 Murray, say hello to... 37 00:01:48,111 --> 00:01:50,042 Possibly Julia? Eh. 38 00:01:50,180 --> 00:01:51,386 For my uncle Jules. 39 00:01:51,524 --> 00:01:52,765 How about Lilly? 40 00:01:52,903 --> 00:01:54,455 Lilly. For my aunt Lolly. 41 00:01:54,593 --> 00:01:56,938 Lilly, Lolly... Oh, all right. 42 00:01:57,076 --> 00:01:59,007 Murray, you have a sister. 43 00:01:59,145 --> 00:02:01,490 Look, sweetie. What do you think about that, huh? 44 00:02:04,145 --> 00:02:06,111 Oh, oh, oh. 45 00:02:06,249 --> 00:02:08,696 It's okay. What is it? 46 00:02:08,834 --> 00:02:10,352 What is it? What's the matter? 47 00:02:10,490 --> 00:02:12,387 All right, you have to stop doing that. 48 00:02:13,352 --> 00:02:14,559 Sorry. Why is she crying? 49 00:02:14,697 --> 00:02:15,914 I couldn't tell you, personally. 50 00:02:15,938 --> 00:02:17,283 Okay, sweetie, what is it? 51 00:02:17,421 --> 00:02:18,834 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 52 00:02:18,972 --> 00:02:20,432 What? What's... Wait, wait, wait, wait, wait. 53 00:02:20,456 --> 00:02:21,938 Okay, okay. What? 54 00:02:22,421 --> 00:02:23,559 Aha! 55 00:02:23,697 --> 00:02:24,870 Already they do that? 56 00:02:25,007 --> 00:02:26,628 Yeah. Okay, okay. 57 00:02:26,766 --> 00:02:28,846 Oh, you know what, sweetie? We got one of those changing tables 58 00:02:28,870 --> 00:02:30,535 you're supposed to use. You put them right on the changing table, 59 00:02:30,559 --> 00:02:31,742 and then you don't have to put the kid right, right on the... 60 00:02:31,766 --> 00:02:33,052 On the table, which is probably not the... 61 00:02:33,076 --> 00:02:34,387 Oh, okay, but that table's good. 62 00:02:36,732 --> 00:02:38,939 May I please have another diaper... Sure. 63 00:02:39,077 --> 00:02:40,801 Some Destine, and some baby wipes, please? 64 00:02:40,939 --> 00:02:43,146 Coming right up. Here we go. 65 00:02:43,283 --> 00:02:45,077 I'm lookin... crackers? 66 00:02:45,215 --> 00:02:46,766 Diaper, diaper, diaper, diaper. 67 00:02:47,283 --> 00:02:48,283 Oh, okay. 68 00:02:48,421 --> 00:02:50,077 Diaper. Diaper. 69 00:02:50,215 --> 00:02:51,801 Diaper. Thank you. 70 00:02:51,939 --> 00:02:53,835 Oh, thank you. 71 00:02:54,215 --> 00:02:55,594 Okay. 72 00:02:55,732 --> 00:02:57,697 Maybe not the best trade daddy ever made. 73 00:02:59,008 --> 00:03:01,422 Didn't really think this one all the way through, did I? 74 00:03:01,559 --> 00:03:04,215 I can't... you know, uh, hold on one second. I'll be right back. 75 00:03:04,353 --> 00:03:07,181 All right. So, the tape goes in the front, 76 00:03:07,319 --> 00:03:09,526 you would think, so it stands to reason 77 00:03:09,663 --> 00:03:11,319 that this must be the front. 78 00:03:11,457 --> 00:03:15,904 So we'll put this under here, 79 00:03:16,939 --> 00:03:19,319 and we tape it down on that side, 80 00:03:19,457 --> 00:03:21,457 and we tape it down on this side, 81 00:03:21,595 --> 00:03:23,595 and we have, 82 00:03:23,733 --> 00:03:25,698 and we have... come here. 83 00:03:26,353 --> 00:03:27,629 This is a total disaster. 84 00:03:30,077 --> 00:03:31,422 May I have another diaper, please? 85 00:03:31,560 --> 00:03:33,698 That was the only diaper they gave us, sweetie. 86 00:03:33,836 --> 00:03:36,698 They sent us home from the hospital with one diaper? 87 00:03:36,836 --> 00:03:38,388 Yes. Yes, it'll be okay. It's okay. 88 00:03:38,526 --> 00:03:39,836 Well, how's that? 89 00:03:39,974 --> 00:03:41,457 Is that better? 90 00:03:41,595 --> 00:03:43,675 Oh, no, no, no. That's a little too tight. All right. 91 00:03:44,422 --> 00:03:45,457 Gonna be right back. 92 00:03:45,595 --> 00:03:47,216 Where are you going? Incinerator. 93 00:03:57,216 --> 00:03:58,389 First poop. 94 00:04:01,009 --> 00:04:02,251 You must be very proud. 95 00:04:02,733 --> 00:04:03,905 Well, you know. 96 00:04:05,147 --> 00:04:07,078 Hey, is that... is that? 97 00:04:07,216 --> 00:04:08,698 My first husband, Hal. 98 00:04:08,836 --> 00:04:10,113 Your first husband, Hal. 99 00:04:10,251 --> 00:04:11,836 My first husband, Hal. 100 00:04:11,974 --> 00:04:13,492 Both my husbands have been called Hal. 101 00:04:13,630 --> 00:04:15,699 My second husband Hal and I have separated, 102 00:04:15,836 --> 00:04:17,871 and my first husband Hal and I are rekindled. 103 00:04:18,009 --> 00:04:19,009 All right? 104 00:04:20,182 --> 00:04:21,699 Great. Well, good for you. 105 00:04:21,836 --> 00:04:23,985 Boy, you know, you're like that woman in the song, Henry the Eighth. 106 00:04:24,009 --> 00:04:26,837 You know, she married eight guys all named Henry. 107 00:04:27,837 --> 00:04:29,492 Yes, I'm exactly like that. 108 00:04:30,906 --> 00:04:32,986 Would you mind joining me in the living room, please? 109 00:04:33,320 --> 00:04:35,044 Sure. Pardon. 110 00:04:35,182 --> 00:04:36,492 They've had a child? 111 00:04:36,630 --> 00:04:37,630 I'm afraid so. 112 00:04:40,045 --> 00:04:41,872 Come on, stick. Will you stick? 113 00:04:42,010 --> 00:04:43,045 It's okay. 114 00:04:43,182 --> 00:04:45,010 Bring me some tape. Tape? 115 00:04:45,148 --> 00:04:46,734 Don't judge me. Just bring me some tape. 116 00:04:46,872 --> 00:04:48,285 Okay. 117 00:04:48,423 --> 00:04:50,744 What's the matter, you never heard of taping up a diaper before? 118 00:04:50,768 --> 00:04:52,252 Oh, of course I have. 119 00:04:53,699 --> 00:04:54,906 This is really hard. 120 00:04:55,045 --> 00:04:56,321 Hey, I know. 121 00:04:56,458 --> 00:04:58,734 Don't patronize me. No, no, no. No patronizing. 122 00:04:58,872 --> 00:05:00,286 Hey, cutie. 123 00:05:00,424 --> 00:05:02,262 I don't understand why I'm having so much trouble. 124 00:05:02,286 --> 00:05:03,941 It seemed so simple at the hospital. 125 00:05:04,079 --> 00:05:05,459 Well, you know what? 126 00:05:05,596 --> 00:05:07,045 It's gonna be okay. It is? 127 00:05:07,183 --> 00:05:08,355 Yeah. 128 00:05:08,493 --> 00:05:09,734 Okay. Okay. 129 00:05:10,734 --> 00:05:11,975 How does this look? 130 00:05:12,906 --> 00:05:13,975 That's... pssh. 131 00:05:14,114 --> 00:05:15,837 Liar. 132 00:05:15,975 --> 00:05:18,159 When she bends over, everybody will think it's the flag of Switzerland. 133 00:05:18,183 --> 00:05:19,286 That's good. 134 00:05:20,148 --> 00:05:21,321 Where is she? 135 00:05:21,459 --> 00:05:23,528 Hey. Hey, uncle Ira. 136 00:05:23,666 --> 00:05:25,045 Say hi to uncle Ira. 137 00:05:25,183 --> 00:05:26,700 Hello, sweetie. 138 00:05:26,838 --> 00:05:28,114 Hi, Snooky. 139 00:05:28,252 --> 00:05:29,597 Hi, muffin-face. 140 00:05:29,735 --> 00:05:30,735 You got a name yet? 141 00:05:30,804 --> 00:05:32,114 Kind of. We're working on it. 142 00:05:32,597 --> 00:05:34,493 Okay, swaddling. 143 00:05:35,079 --> 00:05:38,148 "Place baby diagonally 144 00:05:38,286 --> 00:05:41,493 With head above folded corner." 145 00:05:41,631 --> 00:05:45,046 They mean folded corner or the pointy folded corner? 146 00:05:46,631 --> 00:05:47,666 Stop watching me. 147 00:05:47,804 --> 00:05:49,149 Okay. Okay. 148 00:05:49,286 --> 00:05:50,562 Kitchen. Sure. 149 00:05:52,424 --> 00:05:54,769 So, Paulie, I got a gift for the baby. 150 00:05:54,907 --> 00:05:56,769 Oh, you didn't have to do that. 151 00:05:56,907 --> 00:05:59,080 Whoa, whoa, how much money is in here? 152 00:05:59,218 --> 00:06:00,873 Thousand bucks. 153 00:06:01,011 --> 00:06:02,838 What is she, Connie Corleone? 154 00:06:03,459 --> 00:06:04,700 Where did you get this? 155 00:06:04,838 --> 00:06:06,287 Well, I won a little bet. 156 00:06:06,700 --> 00:06:07,769 On what? 157 00:06:08,322 --> 00:06:09,494 Women's basketball. 158 00:06:10,873 --> 00:06:13,011 Okay, you should be in a meeting all the time. 159 00:06:13,149 --> 00:06:14,184 Help me! 160 00:06:14,700 --> 00:06:16,322 What happened? 161 00:06:16,460 --> 00:06:18,900 It's like a cruel riddle. It's like some kind of Rubik's cube. 162 00:06:19,011 --> 00:06:20,942 Sweetie. It cannot be done. Do it. 163 00:06:21,080 --> 00:06:22,873 Okay. Get away. Get away. Get away. 164 00:06:23,011 --> 00:06:24,838 Ira, will you swaddle my child? 165 00:06:24,976 --> 00:06:26,253 Okay. Get out of there. 166 00:06:28,149 --> 00:06:29,907 Sweetie, it will be okay. 167 00:06:30,046 --> 00:06:33,011 No, it won't. That is such a bunch of crap about how okay it's gonna be. 168 00:06:33,149 --> 00:06:34,781 Okay. Do you want to hear a little secret? 169 00:06:34,805 --> 00:06:36,770 As parents, we may suck. 170 00:06:36,908 --> 00:06:39,218 First of all, can I just say I think you're doing great? 171 00:06:39,356 --> 00:06:40,667 You do not. Yes, I do. 172 00:06:40,805 --> 00:06:42,712 You do not! Yes. Ira, don't I think she's doing great? 173 00:06:42,736 --> 00:06:44,081 Please don't make me talk now. 174 00:06:45,356 --> 00:06:47,218 Well isn't there somebody we could call? 175 00:06:47,356 --> 00:06:49,287 Like a guy, a swaddling guy? 176 00:06:50,839 --> 00:06:51,839 Who is it? 177 00:06:51,977 --> 00:06:53,874 Oh! Oh, thank living god. 178 00:06:54,012 --> 00:06:55,367 There's a great swaddler right there. 179 00:06:55,391 --> 00:06:56,563 Look how life provides. 180 00:06:56,701 --> 00:06:57,805 Hi, Ira. 181 00:06:57,943 --> 00:06:58,977 Theresa. Hi. 182 00:06:59,116 --> 00:07:01,357 Hi, sweetie! Hi, mom. 183 00:07:01,494 --> 00:07:02,494 Oh, honey. 184 00:07:04,494 --> 00:07:05,943 Hi. Hi. 185 00:07:06,081 --> 00:07:08,392 How are you? Oh, I'm good. I'm good. 186 00:07:08,529 --> 00:07:10,495 How's the baby? She's good. 187 00:07:11,323 --> 00:07:12,461 Was the traffic bad? 188 00:07:12,598 --> 00:07:14,081 No, it was very light. 189 00:07:14,219 --> 00:07:15,219 Good. You're... 190 00:07:15,323 --> 00:07:16,839 Honey, I... I can't breathe. 191 00:07:16,977 --> 00:07:18,323 Oh, I'm sorry. 192 00:07:18,461 --> 00:07:19,908 I'm sorry. I brought you some things. 193 00:07:20,047 --> 00:07:22,185 A tuna casserole and some diapers. 194 00:07:22,323 --> 00:07:24,288 Oh, diapers and casserole, my favorite. 195 00:07:24,977 --> 00:07:26,081 Let's see her. 196 00:07:26,771 --> 00:07:28,219 Ohh! 197 00:07:29,012 --> 00:07:30,426 Will you look at that. 198 00:07:31,633 --> 00:07:33,081 Oh, look. 199 00:07:33,219 --> 00:07:34,771 Oh, hello, precious. 200 00:07:35,254 --> 00:07:37,047 Hello, pumpkin. 201 00:07:37,185 --> 00:07:39,392 Hello, sweet-cheeks. 202 00:07:39,530 --> 00:07:40,564 No name? 203 00:07:40,702 --> 00:07:41,982 Not at all. I'm sorry, we don't. 204 00:07:43,737 --> 00:07:45,840 Interesting diaper. I know. 205 00:07:45,978 --> 00:07:47,875 You know, it's funny you should say that, 206 00:07:48,013 --> 00:07:49,493 because anything you can do to show us 207 00:07:49,530 --> 00:07:51,402 how to make it less interesting and more normal, 208 00:07:51,426 --> 00:07:52,771 we would love that. Oh, no. 209 00:07:52,909 --> 00:07:54,875 No, no, no. 210 00:07:55,013 --> 00:07:56,082 No! 211 00:07:56,220 --> 00:07:57,220 Why not? 212 00:07:57,323 --> 00:07:59,806 Because, when I had you, 213 00:07:59,944 --> 00:08:02,186 my mother butted in, big-time, 214 00:08:02,324 --> 00:08:05,427 and I swore to myself that I would never, ever, ever 215 00:08:05,564 --> 00:08:07,013 be one of those mothers who butts in. 216 00:08:07,151 --> 00:08:09,220 No, no. Please butt in. I need you to butt in. 217 00:08:09,358 --> 00:08:11,255 I have no idea what I'm doing. Not a clue. 218 00:08:11,393 --> 00:08:12,633 Hey! I'm saying... 219 00:08:15,875 --> 00:08:17,117 Well... all right, 220 00:08:17,255 --> 00:08:19,358 but I'm not... I am not going to butt in. 221 00:08:19,496 --> 00:08:20,634 I can pitch in, 222 00:08:20,771 --> 00:08:23,117 but just a very, very little. 223 00:08:23,255 --> 00:08:25,645 That would be great. Pitching in would be great. 224 00:08:25,669 --> 00:08:26,944 Please, a little pitching in. 225 00:08:27,082 --> 00:08:28,289 Okay. 226 00:08:28,427 --> 00:08:30,944 Ira, would you get the changing table, please, 227 00:08:31,082 --> 00:08:32,438 and bring it over here? - You got it. 228 00:08:32,462 --> 00:08:35,013 Paul, I need some baby wipes, cotton balls, 229 00:08:35,151 --> 00:08:36,531 and a dry washcloth. 230 00:08:36,669 --> 00:08:39,841 Coming right up. Oh, also some index cards and a magic marker. 231 00:08:40,910 --> 00:08:43,703 Let's see if grandma can still cut it. 232 00:08:43,841 --> 00:08:45,186 All right, sweetheart. 233 00:08:45,324 --> 00:08:47,876 Here we go, darling. Yes, here we go. 234 00:08:48,014 --> 00:08:50,807 Okay. Now, the key to diapering 235 00:08:50,945 --> 00:08:52,669 is a simple mnemonic device. 236 00:08:52,807 --> 00:08:55,152 S-w-e-e-t. 237 00:08:55,289 --> 00:08:56,393 Sweet. Sweet. 238 00:08:56,531 --> 00:08:58,152 "S", survey, 239 00:08:58,290 --> 00:09:00,014 "W", wipe, 240 00:09:00,152 --> 00:09:01,945 "E", entertain the baby, 241 00:09:02,083 --> 00:09:03,221 coochie coochie, coochie. 242 00:09:03,359 --> 00:09:07,325 While we "E", ease out Mr. Old, dirty diaper. 243 00:09:07,462 --> 00:09:10,979 "T", tie up Mr. Old, dirty diaper. 244 00:09:11,118 --> 00:09:13,634 ♪ And send him on his way ♪ 245 00:09:15,256 --> 00:09:17,014 How is it me again? 246 00:09:17,152 --> 00:09:19,945 Now, it's time for Mr. Clean diaper. 247 00:09:22,807 --> 00:09:25,394 We are so glad you're here, believe me. This is such a, 248 00:09:25,532 --> 00:09:27,463 somebody who's done it, you know what I mean? 249 00:09:29,910 --> 00:09:31,428 Sweet. S-w-e-e-t. 250 00:09:31,566 --> 00:09:32,818 Yes. You may want to write that down. 251 00:09:32,842 --> 00:09:34,221 Hey, that's what I'm doing. 252 00:09:34,359 --> 00:09:36,118 Okay, now, swaddling is simple, 253 00:09:36,256 --> 00:09:38,532 just think of the word "Tuba." 254 00:09:38,670 --> 00:09:40,739 Tuck under both arms. 255 00:09:40,877 --> 00:09:42,601 This is just brilliant. 256 00:09:42,739 --> 00:09:44,359 Look at that. "Tuba." 257 00:09:44,497 --> 00:09:47,015 All right, here we go, sweetheart. 258 00:09:47,152 --> 00:09:49,601 Now it's time to discuss the crib placement. 259 00:09:49,739 --> 00:09:52,463 Mom, I'm so thrilled with my "Sweet" and my "Tuba," 260 00:09:52,601 --> 00:09:54,188 I'm just gonna perfect that for a while. 261 00:09:54,325 --> 00:09:57,290 Oh, well, all right, honey. I'm gonna go wash my hands again. 262 00:09:57,428 --> 00:09:59,808 Remember, always wash your hands and often. 263 00:09:59,946 --> 00:10:01,704 Awyhaof. 264 00:10:03,084 --> 00:10:04,153 What? 265 00:10:04,291 --> 00:10:07,153 Aw... aw... awyhaof. Awyhaof. Awyhaof. 266 00:10:08,980 --> 00:10:11,497 No, honey, that was just talking. 267 00:10:11,635 --> 00:10:13,946 Oh, that's not a thing. Okay, all right. 268 00:10:15,533 --> 00:10:17,253 Honey, would you help me, please, with this? 269 00:10:18,602 --> 00:10:19,602 Who's that? 270 00:10:19,635 --> 00:10:21,567 It's me, Burt! 271 00:10:21,704 --> 00:10:23,636 Burt Buchman, your father. 272 00:10:23,773 --> 00:10:25,084 And Joan and Debbie. 273 00:10:25,222 --> 00:10:27,084 Come in, family of ours. 274 00:10:27,222 --> 00:10:28,567 Ira. Hello. 275 00:10:30,153 --> 00:10:32,050 Oh, there she is. 276 00:10:32,188 --> 00:10:34,429 Oh ho ho, doll-face. 277 00:10:34,567 --> 00:10:36,119 Oh, hello, sugar. 278 00:10:36,257 --> 00:10:38,222 Hello... there. 279 00:10:38,360 --> 00:10:40,153 No name yet? BOTH: We don't have a name. 280 00:10:40,291 --> 00:10:42,531 You know, they got books now. We're gonna look them over. 281 00:10:42,602 --> 00:10:43,882 We brought you a tuna casserole. 282 00:10:43,981 --> 00:10:45,360 Great. You like tuna casserole? 283 00:10:45,498 --> 00:10:46,636 Apparently tremendously. 284 00:10:46,774 --> 00:10:48,360 Who's this? 285 00:10:48,498 --> 00:10:50,636 Your mother. She's down in the lobby. 286 00:10:50,774 --> 00:10:52,134 What's she doing down in the lobby? 287 00:10:52,222 --> 00:10:54,257 Hello. Can anyone hear me? 288 00:10:54,395 --> 00:10:56,222 Yeah, ma... I'm in the lobby. 289 00:10:56,360 --> 00:10:57,912 Can anyone hear me? 290 00:10:58,051 --> 00:10:59,395 Why don't you just come up? 291 00:10:59,533 --> 00:11:02,464 I have what I believe to be the beginnings of a cold, 292 00:11:02,602 --> 00:11:04,740 and I don't want to get the baby sick. 293 00:11:04,878 --> 00:11:06,671 That's very considerate of you, Sylvia. 294 00:11:06,809 --> 00:11:09,843 Oh, not at all. I'm just so glad to be here... 295 00:11:09,981 --> 00:11:11,051 In the lobby. 296 00:11:12,465 --> 00:11:15,740 Later, Burt will describe my grandchild to me. 297 00:11:15,878 --> 00:11:18,636 Burt, did you give them the casserole and the book? 298 00:11:18,774 --> 00:11:20,499 Oh, oh! Yeah. Yeah. 299 00:11:21,258 --> 00:11:22,361 What is this more tuna? 300 00:11:22,499 --> 00:11:24,223 Why don't we put these in the fridge? 301 00:11:24,361 --> 00:11:27,122 Yeah, you know what, put it next to its friends, the other casseroles. 302 00:11:28,258 --> 00:11:29,706 I'm coming. Yeah? 303 00:11:29,843 --> 00:11:33,292 Listen, tape down the button so I can hear. 304 00:11:33,430 --> 00:11:34,637 Want me to tape it? 305 00:11:34,775 --> 00:11:36,051 Sure, okay, ma. 306 00:11:36,189 --> 00:11:37,775 Can I say hello to the baby? 307 00:11:37,912 --> 00:11:39,499 Sure. 308 00:11:39,637 --> 00:11:41,844 Hold her up to the microphone so she can hear me. 309 00:11:41,981 --> 00:11:43,603 Oh, you know, she's, she can hear you. 310 00:11:43,741 --> 00:11:46,096 She can hear you, ma, believe me. Babies in Japan can hear you. 311 00:11:46,120 --> 00:11:48,017 Hold her up to the microphone! 312 00:11:48,154 --> 00:11:49,879 I'm holding her! I'm holding. 313 00:11:50,017 --> 00:11:52,292 Burt, is he holding her up? 314 00:11:52,430 --> 00:11:53,499 Uh-huh. 315 00:11:53,637 --> 00:11:55,292 Fine, leave her in the bassinet. 316 00:11:56,086 --> 00:11:57,396 How does she do that? 317 00:11:58,190 --> 00:12:00,086 Hello, sweet girl. 318 00:12:00,224 --> 00:12:02,224 Hello, my beautiful girl. 319 00:12:02,361 --> 00:12:04,259 Hello, sweet girl 320 00:12:04,396 --> 00:12:06,855 whose parents should stop fooling around and pick a name already. 321 00:12:06,879 --> 00:12:08,599 We're trying. We're still working on it, ma. 322 00:12:08,637 --> 00:12:10,568 Murray, what are you doing down there? 323 00:12:12,706 --> 00:12:15,052 Murray, it's me, Burt, 324 00:12:15,190 --> 00:12:16,224 Burt Buchman, 325 00:12:16,362 --> 00:12:18,637 Paul's father. 326 00:12:18,775 --> 00:12:20,397 What's the matter with him? 327 00:12:20,535 --> 00:12:21,879 He's sulking or something. 328 00:12:22,017 --> 00:12:23,672 He's scared of the baby. 329 00:12:23,810 --> 00:12:25,569 Murray... 330 00:12:25,706 --> 00:12:27,121 Some nut! 331 00:12:29,982 --> 00:12:32,362 Oh, hi, Burt. Hello. Hello. 332 00:12:32,500 --> 00:12:34,638 Honey, is this a good time now? 333 00:12:34,776 --> 00:12:37,086 Good time to... To discuss crib placement 334 00:12:37,224 --> 00:12:39,500 and its impact on her IQ. 335 00:12:39,638 --> 00:12:41,362 Jamie. Oh, hello. 336 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 Hi. Hi. 337 00:12:42,638 --> 00:12:44,259 Look who's here. It's the gals. 338 00:12:47,362 --> 00:12:49,742 You know, I think it's just wonderful 339 00:12:49,880 --> 00:12:52,121 how the two of you are sticking with it. 340 00:12:54,466 --> 00:12:57,983 Jamie, we need a refrigerator allocation discussion. 341 00:12:58,122 --> 00:12:59,811 This cottage cheese, sentimental value? 342 00:12:59,949 --> 00:13:01,707 We were wondering 'cause it's blue now. 343 00:13:01,845 --> 00:13:03,604 Okay. I'll be right there. 344 00:13:03,742 --> 00:13:05,362 Will you excuse me for one second. 345 00:13:05,500 --> 00:13:07,431 If it would help, I could eat something. 346 00:13:07,569 --> 00:13:08,811 Try the casserole. 347 00:13:11,294 --> 00:13:12,535 I'm gonna go. 348 00:13:12,673 --> 00:13:14,408 What do you mean? No, no, no, no, where you going now? 349 00:13:14,432 --> 00:13:16,053 Oh, Jamie doesn't want me here. 350 00:13:16,191 --> 00:13:18,191 You know, excuse... hello! 351 00:13:18,329 --> 00:13:20,604 Listen, uh, I'd like to make a suggestion. 352 00:13:20,742 --> 00:13:22,329 Ma, hang on one second. 353 00:13:22,467 --> 00:13:24,187 Believe me. She really does. I swear to you. 354 00:13:24,294 --> 00:13:26,880 You know, I went through a similar thing with my mother. 355 00:13:27,018 --> 00:13:28,890 Yeah, okay, ma, you know, it's hard to hear you now, 356 00:13:28,914 --> 00:13:30,374 because I can't... you're breaking up. 357 00:13:30,398 --> 00:13:32,053 I found that if I just... 358 00:13:33,880 --> 00:13:35,983 Jamie very much wants you here. 359 00:13:36,122 --> 00:13:38,398 No, she doesn't. She's just being polite. 360 00:13:38,536 --> 00:13:39,639 Not true. 361 00:13:39,777 --> 00:13:42,881 Paul, she's got you. You know what to do. 362 00:13:43,018 --> 00:13:45,225 Ah! 363 00:13:45,363 --> 00:13:46,950 Come on, you're a natural father. 364 00:13:47,087 --> 00:13:48,674 Oh, no, no, no. 365 00:13:48,812 --> 00:13:50,225 Well, you can become a natural. 366 00:13:50,363 --> 00:13:51,708 I don't think... no. 367 00:13:52,812 --> 00:13:54,812 You got all these books. You can read books. 368 00:13:54,950 --> 00:13:56,260 Yeah, but the books, it's not... 369 00:13:58,743 --> 00:13:59,743 They have pictures. 370 00:13:59,846 --> 00:14:02,019 Even the pic... no. Pretty pictures. 371 00:14:02,157 --> 00:14:03,984 Between you and Jamie, you can take, 372 00:14:04,123 --> 00:14:05,432 Jamie is... 373 00:14:07,501 --> 00:14:09,432 So, you want me to stay? 374 00:14:11,467 --> 00:14:12,536 I'll stay. 375 00:14:22,261 --> 00:14:23,261 Uhh! 376 00:14:23,364 --> 00:14:24,502 Oh, good. You're up. 377 00:14:26,019 --> 00:14:27,261 Hi. Nice to see you. 378 00:14:27,399 --> 00:14:28,468 Is everything okay? 379 00:14:28,606 --> 00:14:30,295 It's fine. Time to feed the baby. 380 00:14:30,777 --> 00:14:31,777 What? 381 00:14:31,881 --> 00:14:33,295 Time to feed the baby. 382 00:14:33,433 --> 00:14:36,088 You have to feed her every 2 and 3/4 hours. 383 00:14:36,226 --> 00:14:38,984 In other words, now, so up and at 'em. 384 00:14:39,123 --> 00:14:40,675 No, no, no, mom, whoa. I was gonna 385 00:14:40,813 --> 00:14:42,813 feed her every four hours or when she cries, 386 00:14:42,950 --> 00:14:44,468 you know, every two or three, some... 387 00:14:44,606 --> 00:14:47,778 If you want your baby to have to cry for her meals. 388 00:14:47,916 --> 00:14:50,261 I don't want her to have to cry. 389 00:14:50,399 --> 00:14:55,123 Well, the crying is about to begin, so it's up to you. 390 00:14:55,261 --> 00:14:56,640 Okay. Okay. 391 00:14:56,778 --> 00:14:58,433 So we're up, we're up, we're up. 392 00:14:58,571 --> 00:14:59,916 We're up. 393 00:15:00,055 --> 00:15:02,675 Oh, we're gonna go over here to mommy now, yes. 394 00:15:02,813 --> 00:15:04,124 Oh-ho. 395 00:15:05,020 --> 00:15:07,089 Oh, my god, she's beautiful. 396 00:15:07,227 --> 00:15:10,331 Honey, honey, you don't want her to just take the nipple. 397 00:15:10,468 --> 00:15:12,640 You want her to take the entire areola. 398 00:15:12,778 --> 00:15:13,916 I know. I know. 399 00:15:21,571 --> 00:15:23,882 She's just the most beautiful... Ow! 400 00:15:28,434 --> 00:15:30,089 She's like a little angel... ow! 401 00:15:35,089 --> 00:15:36,089 Look at her. 402 00:15:37,124 --> 00:15:38,847 What a thing, huh? 403 00:15:38,985 --> 00:15:40,985 What a thing this is. 404 00:15:42,296 --> 00:15:43,296 Man, I'm hungry. 405 00:15:51,331 --> 00:15:52,400 How we doing? 406 00:15:52,538 --> 00:15:54,262 Just love this so much. 407 00:15:55,400 --> 00:15:56,710 Hey, little baby. 408 00:15:56,848 --> 00:15:57,883 Trade you? 409 00:15:59,434 --> 00:16:01,607 Okey-dokey. That's enough. 410 00:16:01,745 --> 00:16:04,159 Oh, uh, mom, I think she's still hungry. 411 00:16:04,296 --> 00:16:06,917 Honey, honey, no, no, that's enough. Come on. 412 00:16:07,056 --> 00:16:08,194 Okay, sweetie. 413 00:16:08,331 --> 00:16:09,331 Okay. 414 00:16:09,434 --> 00:16:11,400 All right, sweetie. Okay. 415 00:16:11,538 --> 00:16:12,917 Okay, honey. 416 00:16:13,056 --> 00:16:14,986 You got her? Yeah. 417 00:16:15,125 --> 00:16:17,297 All right. Now, Paul. Hmm? 418 00:16:17,435 --> 00:16:19,056 After the meal comes? 419 00:16:20,470 --> 00:16:21,470 Pie? 420 00:16:23,883 --> 00:16:25,641 Burping. Burping. Good. Yeah. 421 00:16:25,779 --> 00:16:27,021 I knew that one, too. 422 00:16:27,159 --> 00:16:29,194 Now, the best way to burp, darling is, 423 00:16:29,332 --> 00:16:30,779 put her on your lap, 424 00:16:30,917 --> 00:16:32,504 and here's how you remember it, 425 00:16:32,642 --> 00:16:36,263 gently rub, evenly pat, securely held 426 00:16:36,401 --> 00:16:37,814 Or "Greps." 427 00:16:37,952 --> 00:16:40,917 Okay. Right there, that's my favorite one so far. 428 00:16:41,056 --> 00:16:43,125 I think I'm just gonna burp her on my shoulder. 429 00:16:43,263 --> 00:16:44,849 Uh, that would be unfortunate. 430 00:16:44,986 --> 00:16:47,780 Well, I think it's a perfectly good way to do it. 431 00:16:47,918 --> 00:16:51,021 Well, yes, unless you'd like her to actually burp. 432 00:16:51,159 --> 00:16:54,366 Mom, I'm gonna burp my child on my shoulder, okay? 433 00:16:55,332 --> 00:16:57,057 Oh ho. Fine. 434 00:16:59,297 --> 00:17:00,504 Fine. Hmm? 435 00:17:00,642 --> 00:17:01,711 Here we go. 436 00:17:01,849 --> 00:17:03,401 Oh, now don't you mutter at me, missy. 437 00:17:03,539 --> 00:17:05,539 If it were up to me, I wouldn't even be here, 438 00:17:05,677 --> 00:17:08,057 but when I wanted to leave a long time ago, 439 00:17:08,195 --> 00:17:10,711 your husband wouldn't let me out the door. 440 00:17:11,780 --> 00:17:12,884 Is that true? 441 00:17:18,884 --> 00:17:20,229 Excuse us. 442 00:17:20,367 --> 00:17:21,412 You know what, sweetie? Can I... you know what? 443 00:17:21,436 --> 00:17:22,436 Stay. 444 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Hi, Sylvia. 445 00:17:26,471 --> 00:17:27,471 Oh, my god. 446 00:17:27,608 --> 00:17:29,367 I don't want the baby to catch my cold. 447 00:17:29,505 --> 00:17:31,402 I can't believe you're still here. 448 00:17:39,091 --> 00:17:41,091 Sweetie, look. 449 00:17:41,953 --> 00:17:43,126 Look. 450 00:17:43,264 --> 00:17:44,471 There's your grandma. 451 00:17:46,712 --> 00:17:49,987 Oh, my goodness. She's so beautiful. 452 00:17:51,298 --> 00:17:52,747 I can go home now. Thank you. 453 00:17:52,885 --> 00:17:54,091 You're welcome. 454 00:17:54,367 --> 00:17:55,402 No, 455 00:17:56,195 --> 00:17:57,229 I mean, 456 00:17:58,436 --> 00:17:59,574 thank you. 457 00:18:02,643 --> 00:18:03,885 All right, I'm sorry. 458 00:18:04,023 --> 00:18:05,747 I'm sorry, sorry, sorry, sorry. Just say it. 459 00:18:05,885 --> 00:18:07,127 I'm saying I'm very sorry. 460 00:18:07,264 --> 00:18:09,816 Just, say, you're scared I'm not gonna be a good mother. 461 00:18:09,954 --> 00:18:10,988 That's not even true. 462 00:18:11,127 --> 00:18:12,850 You know you wanna say it. 463 00:18:12,988 --> 00:18:14,367 You're not supposed to be it yet. 464 00:18:14,505 --> 00:18:15,678 What? 465 00:18:15,816 --> 00:18:17,058 Nothing. Good? 466 00:18:17,747 --> 00:18:18,816 Yeah. Aha. 467 00:18:18,954 --> 00:18:20,068 Okay, you happy now? Uh-huh. 468 00:18:20,092 --> 00:18:21,471 Good. So now what? 469 00:18:22,265 --> 00:18:23,265 So now I, you know, 470 00:18:23,334 --> 00:18:24,747 I tell your mother to go home. 471 00:18:25,127 --> 00:18:26,885 What? 472 00:18:27,023 --> 00:18:28,319 I'm gonna go upstairs, and I'll say, "Listen, 473 00:18:28,343 --> 00:18:29,517 we don't need you. We're fine. Go home." 474 00:18:29,541 --> 00:18:30,541 And then what? 475 00:18:30,678 --> 00:18:32,092 Then she goes home. 476 00:18:32,230 --> 00:18:33,437 And then what? 477 00:18:33,575 --> 00:18:35,265 Then we're in charge. 478 00:18:35,403 --> 00:18:36,575 What, are you kidding me? 479 00:18:38,575 --> 00:18:40,023 She's the only person in this house 480 00:18:40,161 --> 00:18:43,058 with any clue how to care for a human life. 481 00:18:43,196 --> 00:18:44,437 Yeah, okay, right now, but... 482 00:18:44,575 --> 00:18:46,265 I cannot even get this child to burp. 483 00:18:46,403 --> 00:18:47,723 Hey, she'll burp. 484 00:18:50,541 --> 00:18:51,541 Any luck? 485 00:18:51,610 --> 00:18:52,679 No, not yet. 486 00:18:58,024 --> 00:18:59,127 I know. 487 00:19:08,265 --> 00:19:10,865 You, you know... you know... you know what it's like... 488 00:19:11,610 --> 00:19:13,368 Okay. You know... you know, okay. 489 00:19:13,506 --> 00:19:15,679 Okay. Okay. Perfect. Okay. Okay. 490 00:19:15,817 --> 00:19:16,817 You know, you know how... 491 00:19:16,886 --> 00:19:18,369 Honey, before you pull something. 492 00:19:19,851 --> 00:19:21,679 Mom, I think you can go home now. 493 00:19:24,128 --> 00:19:25,300 Really? Yeah. 494 00:19:27,266 --> 00:19:28,266 You want me to go? 495 00:19:28,369 --> 00:19:30,473 Mmm, mmm, mmm, mmm. 496 00:19:30,610 --> 00:19:33,507 Oh, I just wish I could be sure you'd be all right without me. 497 00:19:33,644 --> 00:19:34,644 Well, we can't... 498 00:19:38,266 --> 00:19:40,369 I'll leave in the morning. 499 00:19:44,300 --> 00:19:45,680 What a little goddess you are. 500 00:19:45,818 --> 00:19:47,059 Boy, even I feel better now. 501 00:19:48,645 --> 00:19:50,231 Ah, hold the lift. 502 00:19:51,404 --> 00:19:52,576 Hello. Hello. 503 00:19:52,714 --> 00:19:53,749 Hello. 504 00:20:01,542 --> 00:20:02,852 Is that the child? 505 00:20:05,129 --> 00:20:06,163 Yes. 506 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 Mm-hmm. 507 00:20:10,129 --> 00:20:11,129 What's its name? 508 00:20:11,266 --> 00:20:12,404 They don't know yet. 509 00:20:12,542 --> 00:20:13,542 Ah. 510 00:20:16,094 --> 00:20:17,887 Coochie coochie coochie coo. 511 00:20:27,267 --> 00:20:28,576 Well, good night, then. 512 00:20:30,508 --> 00:20:32,301 Oh, I've got a couple more mnemonics. 513 00:20:32,439 --> 00:20:33,799 Maybe I could give them to you now? 514 00:20:33,887 --> 00:20:35,163 Sure, mom. Good. 515 00:20:35,301 --> 00:20:38,646 Now, as to the temperature of the room she sleeps in, 516 00:20:38,783 --> 00:20:41,336 remember, cooler really is better. 517 00:20:41,749 --> 00:20:42,818 "Crib." 518 00:20:43,818 --> 00:20:45,681 And the most important one of all. 519 00:20:45,818 --> 00:20:49,163 Whenever you go anywhere, no matter what you're packing, 520 00:20:49,301 --> 00:20:53,370 just remember, mothers always bring extra love. 521 00:20:54,543 --> 00:20:56,267 Ma-bel. Okay. 522 00:20:56,405 --> 00:20:57,474 Ma-bel. 523 00:20:59,439 --> 00:21:00,957 Mabel. Mabel. 524 00:21:01,094 --> 00:21:02,543 Oh, I like that. 525 00:21:02,681 --> 00:21:04,301 I love that. 526 00:21:04,439 --> 00:21:05,819 Gosh, that wasn't so difficult. 527 00:21:10,405 --> 00:21:12,922 And so, we are thrilled and excited to tell you, 528 00:21:13,061 --> 00:21:16,405 that after an exhaustive search, we have finally named our child. 529 00:21:17,061 --> 00:21:18,302 Well, there we go. 530 00:21:19,061 --> 00:21:21,164 We would like you all to meet... 531 00:21:21,302 --> 00:21:22,577 Mabel. 532 00:21:41,613 --> 00:21:42,613 Oh. 533 00:21:42,647 --> 00:21:43,647 Whew. 534 00:21:59,302 --> 00:22:01,095 Hey, eureka. 535 00:22:03,958 --> 00:22:05,062 There you go. 36135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.