All language subtitles for Mad About You S05E20 Dry Run.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:06,516 HEY, HEY, WHERE ARE YOU GOING? 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,718 I'M GOING TO RETURN THE VIDEO YOU RENTED 2 WEEKS AGO. 3 00:00:08,742 --> 00:00:09,786 I'M GOING TO WATCH THAT. 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,588 YOU'RE SO NOT GOING TO WATCH THIS. 5 00:00:11,612 --> 00:00:12,689 AS SOON AS I HAVE TIME. 6 00:00:12,713 --> 00:00:13,991 YOU WILL NEVER HAVE TIME. 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,925 I WILL. 8 00:00:15,949 --> 00:00:19,329 MERYL STREEP COMES BACK AND TELLS DUSTIN HOFFMAN HE CAN KEEP THE KID. 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,452 HERE YOU GO. 10 00:00:34,167 --> 00:00:36,746 ♪ TELL ME WHY ♪ 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,715 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 12 00:00:38,739 --> 00:00:40,517 ♪ TELL ME WHO ♪ 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,919 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 14 00:00:42,943 --> 00:00:45,087 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 15 00:00:45,111 --> 00:00:48,346 ♪ AND JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 16 00:00:57,925 --> 00:00:59,569 ALL RIGHT... LET'S REVIEW. 17 00:00:59,593 --> 00:01:02,605 EFFACEMENT IS... THINNING OF THE CERVIX. 18 00:01:02,629 --> 00:01:04,607 GOOD. AND LIGHTENING IS... 19 00:01:04,631 --> 00:01:07,243 WHEN THE FETUS DESCENDS INTO THE PELVIC CAVITY. 20 00:01:07,267 --> 00:01:08,611 VERY GOOD. 21 00:01:08,635 --> 00:01:10,602 AND THE FUNDUS IS... 22 00:01:13,140 --> 00:01:18,055 AND THE FUNDUS IS... UM... 23 00:01:18,079 --> 00:01:22,325 THAT'S THE... THE FUNNEST FUN ANYBODY COULD HAVE. 24 00:01:22,349 --> 00:01:23,827 I DON'T KNOW. 25 00:01:23,851 --> 00:01:25,028 WHAT A SURPRISE. 26 00:01:25,052 --> 00:01:26,296 WE KNOW, TOO! WE KNOW! 27 00:01:26,320 --> 00:01:27,397 WE KNOW WHAT IT IS. 28 00:01:27,421 --> 00:01:28,898 IT'S... IT'S THE PART OF THE UTERUS 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,955 THAT'S THE FARTHEST AWAY FROM CERVIX. 30 00:01:32,693 --> 00:01:34,560 VERY GOOD. VERY GOOD. 31 00:01:35,829 --> 00:01:38,110 WHAT? THAT COUNTS. WE'RE TOGETHER. 32 00:01:39,065 --> 00:01:40,643 ALL RIGHT, IS THERE ANYBODY HERE 33 00:01:40,667 --> 00:01:43,868 WHO STILL HASN'T DONE THEIR DRY RUN, YET? 34 00:01:50,009 --> 00:01:53,656 THE DRY RUN... THE PACKING THE BAG, THE PICKING THE ROUTE, 35 00:01:53,680 --> 00:01:55,425 IT MIGHT ALL SEEM MUNDANE, 36 00:01:55,449 --> 00:01:57,594 BUT I CAN ASSURE YOU, IT IS CRUCIAL 37 00:01:57,618 --> 00:02:00,097 TO A SMOOTH, SUCCESSFUL DELIVERY. 38 00:02:00,121 --> 00:02:02,999 I THOUGHT I HAD MADE THAT CLEAR. 39 00:02:03,023 --> 00:02:04,200 OH, YOU HAVE. 40 00:02:04,224 --> 00:02:05,702 I REMEMBER. MANY TIMES. 41 00:02:05,726 --> 00:02:07,504 HEY. 42 00:02:07,528 --> 00:02:09,806 ALL RIGHT, THEN. I GUESS THAT'S IT. 43 00:02:09,830 --> 00:02:12,275 THANK YOU, EVERYBODY. CLASS DISMISSED. 44 00:02:12,299 --> 00:02:14,344 THANKS. SEE YOU NEXT TIME. SEE YOU NEXT WEEK. 45 00:02:14,368 --> 00:02:16,601 EXCEPT FOR YOU TWO. 46 00:02:21,808 --> 00:02:23,753 HI. 47 00:02:23,777 --> 00:02:26,189 YOU KNOW, YOU GUYS WOULDN'T EVEN BE IN THIS CLASS 48 00:02:26,213 --> 00:02:27,190 IF IT WEREN'T FOR JOAN. 49 00:02:27,214 --> 00:02:28,724 I KNOW. SHE'S A WONDERFUL DOCTOR. 50 00:02:28,748 --> 00:02:29,759 WE LOVE JOAN. JOAN... 51 00:02:29,783 --> 00:02:31,928 HAVE YOU BEEN DOING YOUR DROMEDARY DROOP? 52 00:02:31,952 --> 00:02:34,263 SHE WAS GOING TO. THE DROOP. 53 00:02:34,287 --> 00:02:35,932 WE WERE... I WOULDN'T SAY I'VE BEEN... 54 00:02:35,956 --> 00:02:38,535 HAVE YOU EVEN DONE YOUR TAILOR STRETCHES? 55 00:02:38,559 --> 00:02:40,537 YOU TRIED. THE STRETCHES WITH THE... 56 00:02:40,561 --> 00:02:43,573 WE FOUND THEY KIND OF SNAPPED RIGHT BACK AT US. 57 00:02:43,597 --> 00:02:46,643 HAVE YOU EVEN WATCHED THE BIRTHING VIDEO? 58 00:02:46,667 --> 00:02:47,744 DID WE WATCH THE BIRTHING VIDEO? 59 00:02:47,768 --> 00:02:49,646 I TOOK IT OUT, AND I THINK THE PHONE RANG 60 00:02:49,670 --> 00:02:52,230 NO. I DIDN'T ACTUALLY... NO. 61 00:02:53,306 --> 00:02:55,385 AND OBVIOUSLY YOU HAVEN'T DONE THE DRY RUN. 62 00:02:55,409 --> 00:02:57,120 MEANING TO. OK, THAT WE CAN EXPLAIN. 63 00:02:57,144 --> 00:02:59,088 OH, LOOK, I HAVE A WAITING LIST 64 00:02:59,112 --> 00:03:00,590 OF OVER 100 COUPLES. 65 00:03:00,614 --> 00:03:02,458 I HAVE COUPLES ON THIS LIST 66 00:03:02,482 --> 00:03:03,960 WHO HAVE ALREADY HAD THEIR BABIES 67 00:03:03,984 --> 00:03:05,462 AND STILL WANT TO TAKE THE CLASS. 68 00:03:05,486 --> 00:03:06,562 WE KNOW. 69 00:03:06,586 --> 00:03:08,998 WELL... MOST PEOPLE... 70 00:03:09,022 --> 00:03:10,767 WANT TO SUCCEED AT BIRTH. 71 00:03:10,791 --> 00:03:12,035 WE DO. WE REALLY DO. 72 00:03:12,059 --> 00:03:14,471 WE WANT TO BE A BIG HIT AT BIRTH. 73 00:03:14,495 --> 00:03:17,841 ALL RIGHT. BECAUSE OF MY RELATIONSHIP WITH JOAN 74 00:03:17,865 --> 00:03:20,543 AND BECAUSE OF MY RESPECT FOR HER, 75 00:03:20,567 --> 00:03:23,213 AND ONLY BECAUSE OF THAT, I'LL GIVE YOU ONE MORE CHANCE. 76 00:03:23,237 --> 00:03:24,981 OK. TOMORROW NIGHT. 77 00:03:25,005 --> 00:03:27,417 BUT YOU MUST WATCH THE BIRTHING VIDEO. 78 00:03:27,441 --> 00:03:29,885 WE WILL. WE WILL. AND DO THE DRY RUN. 79 00:03:29,909 --> 00:03:31,254 YES. WE'LL DO IT. WE'LL DO THAT. 80 00:03:31,278 --> 00:03:34,590 ALL RIGHT, I'LL MEET YOU AT THE HOSPITAL TOMORROW AT 7:30. 81 00:03:34,614 --> 00:03:38,261 YOU WILL PRE-REGISTER, THEN I WILL TAKE YOU ON THE TOUR. 82 00:03:38,285 --> 00:03:40,896 NOW, IF YOU'RE NOT THERE BY 7:30, 83 00:03:40,920 --> 00:03:42,498 DON'T BOTHER COMING BACK TO CLASS. 84 00:03:42,522 --> 00:03:45,190 WE WILL SEE YOU TOMORROW NIGHT, 7:30-ISH. 85 00:03:46,326 --> 00:03:47,592 NO "ISH." 86 00:03:55,235 --> 00:03:57,947 PAULIE, ARE THESE ALL THE RELEASE FORMS? 87 00:03:57,971 --> 00:03:59,449 YEAH. SHOULD BE. 88 00:03:59,473 --> 00:04:01,751 THEN WHERE'S YOUR MOTHER'S, AND WHERE'S YOUR FATHER'S? 89 00:04:01,775 --> 00:04:03,152 HUH? THEY'RE NOT IN THERE? 90 00:04:03,176 --> 00:04:05,188 NO. 91 00:04:05,212 --> 00:04:06,689 ALL RIGHT. JUST GIVE ME A SECOND. 92 00:04:06,713 --> 00:04:08,224 I'M ALMOST DONE WITH THIS SCENE. 93 00:04:08,248 --> 00:04:10,526 THE FIRST NIGHT JAMIE MET OUR PARENTS, 94 00:04:10,550 --> 00:04:12,528 NEEDLESS TO SAY, WAS A LITTLE INTIMIDATING. 95 00:04:12,552 --> 00:04:13,830 SHE ATE LIKE A HORSE. 96 00:04:13,854 --> 00:04:15,465 I REMEMBER AFTER DINNER 97 00:04:15,489 --> 00:04:17,099 WE WERE GOING TO HAVE SOME ICE CREAM, 98 00:04:17,123 --> 00:04:19,201 AND JAMIE OFFERED TO GO IN THE KITCHEN AND GET IT. 99 00:04:19,225 --> 00:04:21,437 SHE WAS ALWAYS VERY POLITE AND HELPFUL. 100 00:04:21,461 --> 00:04:25,808 AT THIS TIME, MA HAD THIS SPOON, THIS COCKAMAMIE SPOON... 101 00:04:25,832 --> 00:04:28,878 IT WAS A JFK COMMEMORATIVE SPOON. 102 00:04:28,902 --> 00:04:31,147 IT WAS A COLLECTOR'S ITEM. SILVER. 103 00:04:31,171 --> 00:04:33,716 IT WAS A PIECE OF CRAP. 104 00:04:33,740 --> 00:04:36,152 AFTER PAUL AND JAMIE LEFT THAT NIGHT, 105 00:04:36,176 --> 00:04:38,388 MA NOTICED THAT THE SPOON WAS GONE. 106 00:04:38,412 --> 00:04:40,990 SHE SEEMED NICE ENOUGH, BUT I DIDN'T KNOW HER. 107 00:04:41,014 --> 00:04:45,395 WELL, MA IMMEDIATELY ASSUMED THAT JAMIE HAD STOLEN THE SPOON. 108 00:04:45,419 --> 00:04:46,929 MA NEVER CONFRONTED JAMIE. 109 00:04:46,953 --> 00:04:48,498 SHE NEVER MENTIONED IT TO HER. 110 00:04:48,522 --> 00:04:50,500 MENTIONED IT TO EVERYBODY ELSE OVER AND OVER AGAIN, 111 00:04:50,524 --> 00:04:51,735 BUT NEVER TO JAMIE. 112 00:04:51,759 --> 00:04:53,603 ANYWAY, IT'S WATER UNDER THE BRIDGE. 113 00:04:53,627 --> 00:04:55,272 MA HAS NEVER FORGIVEN HER, 114 00:04:55,296 --> 00:04:57,306 AND TO THIS DAY, OF COURSE, 115 00:04:57,330 --> 00:05:00,343 NO ONE HAS EVER PROVEN THAT JAMIE ACTUALLY STOLE THE SPOON. 116 00:05:00,367 --> 00:05:03,045 HOWEVER, BETWEEN YOU AND ME, 117 00:05:03,069 --> 00:05:05,214 I'M POSITIVE THAT SHE DID. 118 00:05:05,238 --> 00:05:08,051 THIS IS GREAT. THIS IS LIKE... 119 00:05:08,075 --> 00:05:10,152 IT'S LIKE THE STORY OF THE BUCHMAN WOMEN. 120 00:05:10,176 --> 00:05:12,155 YOU KNOW, EACH WITH THEIR OWN VERSION OF THE TRUTH, 121 00:05:12,179 --> 00:05:13,590 AND WHO KNOWS WHAT THE TRUTH IS? 122 00:05:13,614 --> 00:05:15,925 I THINK IT'S ONE OF THE BEST SEQUENCES IN THE WHOLE FILM. 123 00:05:15,949 --> 00:05:17,861 PAULIE, RELEASE FORMS, OK? RELEASE FORMS! 124 00:05:17,885 --> 00:05:19,863 OK, NOW, DID YOU LOOK EVERYWHERE? YES. 125 00:05:19,887 --> 00:05:21,865 I CAN'T BELIEVE... I THOUGHT YOU SAID YOU HAD THEM ALL. 126 00:05:21,889 --> 00:05:22,866 I THOUGHT I DID, TOO. 127 00:05:22,890 --> 00:05:25,034 FRANKLY, I'M A LITTLE TAKEN ABACK. 128 00:05:25,058 --> 00:05:27,236 WITHOUT THE RELEASE FORMS, WE CANNOT RELEASE THE FILM. 129 00:05:27,260 --> 00:05:29,305 WE GOT TO HAVE EVERYBODY'S PERMISSION. LEGALLY. 130 00:05:29,329 --> 00:05:31,007 WAIT A MINUTE. LET'S JUST RELAX. 131 00:05:31,031 --> 00:05:32,809 IT IS YOUR MOTHER AND YOUR FATHER WE'RE TALKING ABOUT, RIGHT? 132 00:05:32,833 --> 00:05:35,011 LET'S NOT ANTICIPATE A PROBLEM. 133 00:05:35,035 --> 00:05:36,579 HELLO. IT'S ONLY ME. 134 00:05:36,603 --> 00:05:38,281 HEY, DEB. HI, YOU. DON'T GET UP. 135 00:05:38,305 --> 00:05:41,617 HEY, DEB, DO YOU KNOW IF MOM AND DAD EVER GOT THOSE RELEASE FORMS? 136 00:05:41,641 --> 00:05:42,618 YES. 137 00:05:42,642 --> 00:05:43,920 AND? 138 00:05:43,944 --> 00:05:45,421 MOM'S NOT SIGNING HERS. 139 00:05:45,445 --> 00:05:47,190 WHY NOT? 140 00:05:47,214 --> 00:05:48,624 SOMETHING ABOUT THE SPOON STORY. 141 00:05:48,648 --> 00:05:50,393 THE SPOON STORY? 142 00:05:50,417 --> 00:05:51,894 SHE'S GOT A PROBLEM WITH THE SPOON STORY? 143 00:05:51,918 --> 00:05:53,363 THAT'S ONE OF THE BEST THINGS WE HAVE. 144 00:05:53,387 --> 00:05:54,764 I WAS JUST WORKING ON THAT. 145 00:05:54,788 --> 00:05:56,432 I DON'T KNOW. ALL I CAN TELL YOU IS MOM'S NOT HAPPY. 146 00:05:56,456 --> 00:05:58,067 OH, THIS IS NOT GOOD. 147 00:05:58,091 --> 00:06:00,436 PAULIE, WE'VE GOT TO GET HER TO SIGN THOSE FORMS. 148 00:06:00,460 --> 00:06:02,605 THE SPOON STORY IS BRILLIANT. 149 00:06:02,629 --> 00:06:06,075 EXCEPT THAT MA SAYS JAMIE STOLE THE SPOON, 150 00:06:06,099 --> 00:06:07,443 AND JAMIE ALWAYS SAID SHE DIDN'T, 151 00:06:07,467 --> 00:06:09,211 SO IT'S MA'S WORD AGAINST JAMIE'S. 152 00:06:09,235 --> 00:06:12,916 WELL, JAMIE DIDN'T STEAL THE SPOON. EVERYBODY KNOWS THAT. 153 00:06:12,940 --> 00:06:16,252 OF COURSE SHE DID. EVERYBODY KNOWS THAT. 154 00:06:16,276 --> 00:06:17,386 SHE DID NOT. 155 00:06:17,410 --> 00:06:19,155 OH, PAULIE, COME ON. HEY, I DON'T EVEN CARE. 156 00:06:19,179 --> 00:06:21,758 ALL I WANT TO DO IS GET THE RELEASE FORMS SIGNED. 157 00:06:21,782 --> 00:06:25,595 YOU KNOW, AND FRANKLY, I DO ADMIRE YOU FOR STICKING UP FOR HER. 158 00:06:25,619 --> 00:06:27,496 I'M NOT! I'M NOT STICKING UP FOR ANYTHING. 159 00:06:27,520 --> 00:06:28,497 SHE DIDN'T STEAL A THING. 160 00:06:28,521 --> 00:06:30,499 OH, PAULIE, COME ON. 161 00:06:30,523 --> 00:06:32,001 IT WAS A CLASSIC. 162 00:06:32,025 --> 00:06:35,171 JAMES COMES TO THE HOUSE THE FIRST TIME, AND, BOOM, RIPOFF. 163 00:06:35,195 --> 00:06:36,906 SHE DIDN'T RIP OFF A SPOON. 164 00:06:36,930 --> 00:06:38,041 WHAT IS SHE, A NUT? 165 00:06:38,065 --> 00:06:40,142 IT WAS THROWN AWAY OR LOST OR SOMETHING. 166 00:06:40,166 --> 00:06:41,811 ALL RIGHT. GOOD. LOOK, THE POINT IS, 167 00:06:41,835 --> 00:06:43,580 WE'VE GOT TO GET YOUR MOTHER'S SIGNATURE. 168 00:06:43,604 --> 00:06:48,250 ALL RIGHT, WELL... I HAVE AN IDEA. WHAT? 169 00:06:48,274 --> 00:06:50,653 YOU KNOW HOW TO FORGE MOM'S SIGNATURE. 170 00:06:50,677 --> 00:06:51,888 COME ON, IT WAS FOURTH GRADE. 171 00:06:51,912 --> 00:06:53,244 GO AHEAD. NO! 172 00:06:55,649 --> 00:06:56,859 Jamie: WHAT IS THE MATTER WITH HER? 173 00:06:56,883 --> 00:06:58,995 I TOLD HER 4,000 TIMES. 174 00:06:59,019 --> 00:07:01,297 I BENT THE SPOON IN THE ICE CREAM, AND I THREW IT OUT. 175 00:07:01,321 --> 00:07:03,666 I KNOW, I KNOW. I UNDERSTAND. 176 00:07:03,690 --> 00:07:04,667 ALL RIGHT, HERE WE GO. 177 00:07:04,691 --> 00:07:06,235 WALKMAN. YES. 178 00:07:06,259 --> 00:07:08,104 TAPES, DEPENDING ON WHAT TYPE OF BIRTH. 179 00:07:08,128 --> 00:07:11,340 WE'VE GOT VIVALDI, SINATRA, LYLE LOVETT, 180 00:07:11,364 --> 00:07:13,698 REM, AND GARBAGE. 181 00:07:14,868 --> 00:07:16,612 THAT'S A BAND. 182 00:07:16,636 --> 00:07:17,613 THANK YOU. 183 00:07:17,637 --> 00:07:20,716 OK... STOPWATCH. GOT THE STOPWATCH. 184 00:07:20,740 --> 00:07:23,586 PICTURE OF YOUR COUSIN ERNIE AS A CHILD. 185 00:07:23,610 --> 00:07:24,721 COUSIN ERNIE. 186 00:07:24,745 --> 00:07:26,856 AND NOW, WHY YOUR COUSIN ERNIE AS A CHILD? 187 00:07:26,880 --> 00:07:28,224 'CAUSE HE'S SO CUTE. 188 00:07:28,248 --> 00:07:29,358 OK. 189 00:07:29,382 --> 00:07:32,995 LET'S THROW THIS IN THERE. 190 00:07:33,019 --> 00:07:34,997 WHAT IS THIS? 191 00:07:35,021 --> 00:07:36,198 IT'S A BOOK. 192 00:07:36,222 --> 00:07:37,567 WHAT? WHAT ARE YOU DOING? 193 00:07:37,591 --> 00:07:38,868 WHAT ARE YOU BRINGING THIS FOR? 194 00:07:38,892 --> 00:07:40,303 TO READ. 195 00:07:40,327 --> 00:07:42,705 YOU ARE NOT GOING TO BE SITTING 196 00:07:42,729 --> 00:07:44,473 IN A CHAISE LOUNGE GETTING A TAN. 197 00:07:44,497 --> 00:07:46,242 THIS ISN'T A VACATION. WE'RE HAVING A BABY. 198 00:07:46,266 --> 00:07:48,706 I THOUGHT I WOULD HAVE SOME DOWN TIME. 199 00:07:50,203 --> 00:07:51,814 AT THE BIRTH OF YOUR CHILD? 200 00:07:51,838 --> 00:07:53,316 I DON'T KNOW. NO? 201 00:07:53,340 --> 00:07:54,350 OK. ALL RIGHT. NO. 202 00:07:54,374 --> 00:07:55,951 ALL RIGHT. 203 00:07:55,975 --> 00:07:58,254 WE'RE SUPPOSED TO MEET AMY AT THE HOSPITAL IN AN HOUR. 204 00:07:58,278 --> 00:08:00,122 WE'RE ALREADY IN TROUBLE, AND WE HAVEN'T WATCHED THE VIDEO. 205 00:08:00,146 --> 00:08:01,557 WE'LL BE FINE. DON'T WORRY ABOUT THE VIDEO. 206 00:08:01,581 --> 00:08:03,125 WE'RE NOT IN TROUBLE. COME ON. 207 00:08:03,149 --> 00:08:05,494 WE'RE PACKING A BAG WE'RE NOT EVEN GOING TO USE FOR 6 WEEKS. 208 00:08:05,518 --> 00:08:07,363 HERE WE GO. DISPOSABLE CAMERA. 209 00:08:07,387 --> 00:08:10,755 THIS IS THE KIND THAT TAKES THOSE PANORAMIC PICTURES. 210 00:08:12,392 --> 00:08:13,925 SO I'LL STAND FAR AWAY. 211 00:08:15,428 --> 00:08:18,508 HOW COULD SHE THINK I WOULD STEAL A CHEAP LITTLE SPOON? 212 00:08:18,532 --> 00:08:21,377 IF MY MOTHER DOESN'T SIGN THOSE RELEASE FORMS, I'M DEAD. 213 00:08:21,401 --> 00:08:23,179 I'M JUST DEAD IN THE WATER. 214 00:08:23,203 --> 00:08:24,402 WHO IS THAT FOR? 215 00:08:27,574 --> 00:08:29,986 DO YOU UNDERSTAND WHAT ACTUALLY IS GOING TO HAPPEN HERE? 216 00:08:30,010 --> 00:08:31,554 FOR THE BABY! 217 00:08:31,578 --> 00:08:32,956 PUT THE THING ON THE BABY. 218 00:08:32,980 --> 00:08:35,024 RIGHT. SURE. OK. ALL RIGHT. 219 00:08:35,048 --> 00:08:37,593 IT'S JUST SO STUPID WITH MY MOTHER 220 00:08:37,617 --> 00:08:40,262 BECAUSE, LIKE, YOU'RE REALLY GONNA STEAL A SPOON 221 00:08:40,286 --> 00:08:41,664 FROM HER HOUSE 222 00:08:41,688 --> 00:08:43,966 'CAUSE YOU LOVE SPOONS THAT MUCH, AND YOU NEED A SPOON. 223 00:08:43,990 --> 00:08:45,401 AND IF YOU DID STEAL A SPOON, 224 00:08:45,425 --> 00:08:47,937 THEN YOU'RE GONNA KEEP THAT A SECRET FROM ME FOR 5 YEARS? 225 00:08:47,961 --> 00:08:49,505 IT'S SO ABSURD. 226 00:08:49,529 --> 00:08:50,506 Y'KNOW? 227 00:08:50,530 --> 00:08:52,475 SWEETIE? 228 00:08:52,499 --> 00:08:53,509 HONEY? 229 00:08:53,533 --> 00:08:54,510 SWEETIE. 230 00:08:54,534 --> 00:08:55,879 OH, NO! 231 00:08:55,903 --> 00:08:56,879 I STOLE THE SPOON. 232 00:08:56,903 --> 00:08:58,882 NO! 233 00:08:58,906 --> 00:09:00,049 I CAN'T LIE. 234 00:09:00,073 --> 00:09:02,051 YOU CAN'T LIE? 235 00:09:02,075 --> 00:09:06,055 I CAN LIE TO OTHER PEOPLE. I CAN'T LIE TO YOU. 236 00:09:06,079 --> 00:09:07,311 AFTER 5 YEARS. 237 00:09:10,316 --> 00:09:11,894 WOW! 238 00:09:11,918 --> 00:09:12,961 I'M SORRY! 239 00:09:12,985 --> 00:09:15,064 YOUR FIRST TIME IN MY PARENTS' HOUSE, 240 00:09:15,088 --> 00:09:16,966 AND THIS IS WHAT YOU DO? YOU STEAL? 241 00:09:16,990 --> 00:09:18,634 IT WAS A LONG TIME AGO! 242 00:09:18,658 --> 00:09:20,992 WHO KNEW WE'D STILL BE TOGETHER? 243 00:09:22,562 --> 00:09:23,672 I CAN'T BELIEVE 244 00:09:23,696 --> 00:09:25,507 SYLVIA HAS BEEN WALKING AROUND ALL THIS TIME 245 00:09:25,531 --> 00:09:26,508 THINKING I DID IT. 246 00:09:26,532 --> 00:09:28,477 HONEY, YOU DID DO IT! 247 00:09:28,501 --> 00:09:31,113 YOU HAVE TO PROMISE ME, SWEAR TO ME, 248 00:09:31,137 --> 00:09:32,549 YOU WILL NEVER TELL YOUR MOTHER. 249 00:09:32,573 --> 00:09:34,951 WELL, YOU WOULD LIKE THAT, WOULDN'T YOU? 250 00:09:34,975 --> 00:09:36,986 YOU HAVE TO SWEAR. I WOULD DIE OF EMBARRASSMENT. 251 00:09:37,010 --> 00:09:39,222 WELL, LOOK WHO'S HOLDI" ALL THE CARDS NOW. 252 00:09:39,246 --> 00:09:40,924 I'M CARRYING YOUR CHILD. 253 00:09:40,948 --> 00:09:42,246 OK. ALL RIGHT. 254 00:09:45,652 --> 00:09:47,964 ROOSEVELT HOSPITAL, PLEASE? 255 00:09:47,988 --> 00:09:48,965 ROOSEVELT ISLAND? 256 00:09:48,989 --> 00:09:50,700 NO. HOSPITAL. 257 00:09:50,724 --> 00:09:51,701 UH-HUH. 258 00:09:51,725 --> 00:09:52,702 OK. 259 00:09:52,726 --> 00:09:54,269 ROOSEVELT ISLAND HOSPITAL. 260 00:09:54,293 --> 00:09:55,270 NO. ROOSEVELT HOSPITAL. 261 00:09:55,294 --> 00:09:56,305 HERE WE GO. 262 00:09:56,329 --> 00:09:58,195 YES. HERE WE GO. 263 00:09:59,833 --> 00:10:01,844 ROOSEVELT HOSPITAL. NO ISLAND. 264 00:10:01,868 --> 00:10:02,845 ISLAND? 265 00:10:02,869 --> 00:10:03,913 LONG ISLAND? 266 00:10:03,937 --> 00:10:07,182 I MUST CALL IT IN. I DON'T KNOW WHERE... 267 00:10:07,206 --> 00:10:08,517 NO. I'M SAYING NO ISLAND. 268 00:10:08,541 --> 00:10:10,019 FORGET I SAID THAT. 269 00:10:10,043 --> 00:10:11,386 IT'S ROOSEVELT... ROOSEVELT HOSPITAL. 270 00:10:11,410 --> 00:10:12,989 IT'S NOT... NOT ROOSEVELT ISLAND. 271 00:10:13,013 --> 00:10:15,791 NOT ROOSEVELT ISLAND HOSPITAL, EITHER. 272 00:10:15,815 --> 00:10:16,792 OK. 273 00:10:16,816 --> 00:10:18,094 JUST REGULAR PLAIN ROOSEVELT HOSPITAL. 274 00:10:18,118 --> 00:10:19,095 OK. OK. 275 00:10:19,119 --> 00:10:20,630 WHY IS HE GOING THIS WAY? 276 00:10:20,654 --> 00:10:21,964 WHAT WAY? THIS WAY. 277 00:10:21,988 --> 00:10:24,299 CAN'T YOU GET TO ROOSEVELT HOSPITAL THIS WAY? 278 00:10:24,323 --> 00:10:25,300 NO. 279 00:10:25,324 --> 00:10:27,136 UM... NO. WAIT. 280 00:10:27,160 --> 00:10:28,604 UM, EXCUSE ME. 281 00:10:28,628 --> 00:10:29,705 YES? 282 00:10:29,729 --> 00:10:32,574 SEE, UM... MY WIFE IS PREGNANT. 283 00:10:32,598 --> 00:10:34,611 HAVING BABY?! 284 00:10:34,635 --> 00:10:36,646 NO, NO, NO, NO, NO. SHE'S NOT. 285 00:10:36,670 --> 00:10:38,647 THIS... THIS IS JUST A... A DRY RUN. 286 00:10:38,671 --> 00:10:40,049 OH, GOOD LUCK. 287 00:10:40,073 --> 00:10:41,817 WHAT DRY RUN? 288 00:10:41,841 --> 00:10:43,886 UH, IT'S A DRY RUN? A DRY RUN? 289 00:10:43,910 --> 00:10:45,687 WHERE IS? WHERE IS DRY RUN? 290 00:10:45,711 --> 00:10:47,789 I DON'T KNOW DRY RUN. WHERE IS? 291 00:10:47,813 --> 00:10:51,127 UH... UH... NO. A DRY... UH... 292 00:10:51,151 --> 00:10:52,728 THIS IS THE DRY RUN. 293 00:10:52,752 --> 00:10:53,752 RIGHT HERE?! 294 00:10:55,388 --> 00:10:56,866 OK. I'M GETTING OUT. 295 00:10:56,890 --> 00:10:58,134 OK. NOW, HANG ON. 296 00:10:58,158 --> 00:10:59,368 SWEETIE, PLEASE. 297 00:10:59,392 --> 00:11:02,972 WE HAVE TO... UM, PLEASE START... START DRIVING AGAIN. 298 00:11:04,764 --> 00:11:07,609 UM, THERE IS NO PLACE DRY RUN. THIS IS A DRY... 299 00:11:07,633 --> 00:11:08,644 SEE? OK. 300 00:11:08,668 --> 00:11:11,280 A DRY RUN, THAT'S... THAT'S 301 00:11:11,304 --> 00:11:14,417 FOR PEOPLE LIKE US, WHO... THEY ARE HAVING A BABY, 302 00:11:14,441 --> 00:11:16,085 BUT NOT... NOT TODAY. 303 00:11:16,109 --> 00:11:17,253 NOT QUITE YET. 304 00:11:17,277 --> 00:11:18,887 WHY? 305 00:11:18,911 --> 00:11:21,223 WHY? BECAUSE WE... PRETEND. WE'RE PRACTICING. 306 00:11:21,247 --> 00:11:23,625 WE PRETEND LIKE WE'RE GOING TO THE HOSPITAL 307 00:11:23,649 --> 00:11:26,862 SO WE KNOW WHAT IT WILL BE LIKE WHEN IT HAPPENS. 308 00:11:26,886 --> 00:11:28,997 WHY PRETEND TO HAVING BABY 309 00:11:29,021 --> 00:11:30,566 IF YOU'RE REALLY HAVING BABY? 310 00:11:30,590 --> 00:11:33,102 THAT'S A GOOD QUESTION. THAT'S A GOOD QUESTION. 311 00:11:33,126 --> 00:11:35,871 THAT MAKES A GOOD POINT. THAT MAKES NO SENSE, DOESN'T IT? 312 00:11:35,895 --> 00:11:38,006 MAYBE 'CAUSE WE'RE GONNA GET KICKED OUT OF CLASS IF WE DON'T. 313 00:11:38,030 --> 00:11:39,175 DO YOU LIKE THAT REASON? 314 00:11:39,199 --> 00:11:40,676 THAT'S A GOOD REASON. 315 00:11:40,700 --> 00:11:42,511 OK. GUESS WHAT? 316 00:11:42,535 --> 00:11:43,512 WHAT? 317 00:11:43,536 --> 00:11:45,603 WE'RE HEADING TO ROOSEVELT ISLAND! 318 00:11:49,742 --> 00:11:50,886 GOOD MORNING, AMY. 319 00:11:50,910 --> 00:11:51,887 HI. 320 00:11:51,911 --> 00:11:52,888 HEY, AMY. 321 00:11:52,912 --> 00:11:53,889 HI. HI. 322 00:11:53,913 --> 00:11:54,890 HI, AMY. 323 00:11:54,914 --> 00:11:56,714 I DON'T THINK SO. 324 00:12:09,762 --> 00:12:11,540 YEAH, JOAN. 325 00:12:11,564 --> 00:12:13,375 YEAH. SEE, WHAT HAPPENED WAS... 326 00:12:13,399 --> 00:12:14,944 JUST ASK HER TO TALK TO AMY. 327 00:12:14,968 --> 00:12:16,745 IF YOU COULD TALK TO AMY FOR US... 328 00:12:16,769 --> 00:12:18,347 JUST TELL HER WE'RE VERY SORRY. 329 00:12:18,371 --> 00:12:20,283 UM, MAYBE JUST TELL HER THAT WE'RE SORRY. 330 00:12:20,307 --> 00:12:21,450 TELL HER WE'RE VERY SORRY. 331 00:12:21,474 --> 00:12:23,186 SORRY WE PUT HER IN SUCH AN AWKWARD POSITION. 332 00:12:23,210 --> 00:12:25,888 UM... WE'RE SORRY THAT WE PUT HER IN SUCH AN AWKWARD POSITION. 333 00:12:25,912 --> 00:12:27,456 TELL HER IT WAS MY FAULT. 334 00:12:27,480 --> 00:12:30,126 IF IT HELPS, YOU KNOW, YOU COULD TELL HER THAT IT WAS PAUL'S FAULT. 335 00:12:30,150 --> 00:12:31,427 NO, DON'T ACTUALLY SAY IT! 336 00:12:31,451 --> 00:12:32,795 UH, NO, NO, NO. NOT EXACTLY. 337 00:12:32,819 --> 00:12:34,463 UM, LISTEN... 338 00:12:34,487 --> 00:12:37,399 TELL HER... 'CAUSE AMY, SHE'S A FANATIC. 339 00:12:37,423 --> 00:12:39,902 WE FOUND THAT AMY WAS... SHE'S A FANATIC. 340 00:12:39,926 --> 00:12:41,525 DO YOU WANT TO DO THIS?! 341 00:12:43,763 --> 00:12:45,241 JOAN, HI. 342 00:12:45,265 --> 00:12:46,642 HOW'S TRICKS? 343 00:12:46,666 --> 00:12:48,166 OK. HERE'S JAMIE. 344 00:12:52,071 --> 00:12:54,717 HI. YEAH. THANK YOU SO MUCH. 345 00:12:54,741 --> 00:12:56,185 OK. BYE-BYE. 346 00:12:56,209 --> 00:12:58,354 'CAUSE YOU GET ON THE PHONE WITH HER, YOU KNOW HOW YOU ARE. 347 00:12:58,378 --> 00:13:01,624 UH-HUH. SHE'S GONNA CALL AMY AND TRY TO GET US BACK IN THE CLASS. 348 00:13:01,648 --> 00:13:03,159 OH, GOODY. 349 00:13:03,183 --> 00:13:05,394 HOW'S IT GOING? IS THE TEA ALMOST READY? 350 00:13:05,418 --> 00:13:06,896 UH, GIVE ME A SECOND HERE. 351 00:13:06,920 --> 00:13:09,198 HEY, JAMES, DON'T FORGET TO PUT OUT THE SPOONS. 352 00:13:09,222 --> 00:13:10,533 YOU KNOW? I MEAN, TO STIR WITH. 353 00:13:10,557 --> 00:13:12,034 DON'T WORRY. I WON'T. 354 00:13:12,058 --> 00:13:14,937 I MEAN, I'LL GET THE SPOONS FOR YOU. I'D BE HAPPY TO. 355 00:13:14,961 --> 00:13:17,306 WHY DON'T YOU JUST TAKE THIS AND GO INSIDE, HUH? 356 00:13:17,330 --> 00:13:19,108 ALL RIGHT. 357 00:13:19,132 --> 00:13:20,376 OK. HE'S ON TO YOU. 358 00:13:20,400 --> 00:13:21,510 HE'S NOT ON TO ANYTHING. 359 00:13:21,534 --> 00:13:22,779 HE'S NOT GONNA BE ON TO ANYTHING, 360 00:13:22,803 --> 00:13:24,781 'CAUSE YOU'RE NOT GONNA TELL HIM. YOU SWORE. 361 00:13:24,805 --> 00:13:26,549 I DON'T KNOW THAT I SWORE, PER SE. 362 00:13:26,573 --> 00:13:27,549 ALL RIGHT. SORRY. 363 00:13:27,573 --> 00:13:28,584 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 364 00:13:28,608 --> 00:13:29,585 BASICALLY. 365 00:13:29,609 --> 00:13:30,919 BASICALLY? WHAT DOES THAT MEAN? 366 00:13:30,943 --> 00:13:32,154 EVERYTHING'S FINE. 367 00:13:32,178 --> 00:13:34,490 WELL, WHAT KIND OF TEA IS THIS? HERBAL. 368 00:13:34,514 --> 00:13:36,492 HERBAL?! DON'T YOU HAVE ANY LIPTON? 369 00:13:36,516 --> 00:13:38,883 THE KIDS DON'T DRINK THE LIPTON. 370 00:13:40,820 --> 00:13:43,132 THE BAG DOESN'T EVEN HAVE A STRING ON IT. 371 00:13:43,156 --> 00:13:44,422 SO DON'T DRINK IT. 372 00:13:46,159 --> 00:13:49,438 ALL RIGHT, EVERYBODY, LOOK, AS PRODUCER OF THIS FILM, 373 00:13:49,462 --> 00:13:53,175 IT IS MY RESPONSIBILITY TO SECURE THE RELEASE FORMS, ALL RIGHT? 374 00:13:53,199 --> 00:13:56,745 NOW, AUNT SYLVIA, WHAT CAN I DO TO MAKE IT MORE COMFORTABLE 375 00:13:56,769 --> 00:13:58,681 FOR YOU TO SIGN YOURS? 376 00:13:58,705 --> 00:14:00,382 IT'S A VERY SIMPLE PROBLEM. 377 00:14:00,406 --> 00:14:01,617 EITHER YOU CUT THE SEQUENCE... 378 00:14:01,641 --> 00:14:03,118 I'M NOT GONNA DO THAT. 379 00:14:03,142 --> 00:14:06,122 OR, FORGIVE ME, YOU GET JAMIE TO ADMIT THE TRUTH 380 00:14:06,146 --> 00:14:07,790 THAT SHE STOLE THE SPOON. 381 00:14:07,814 --> 00:14:10,058 THAT'S A FINE IDEA, SYLVIA, EXCEPT FOR ONE THING. 382 00:14:10,082 --> 00:14:11,527 I DIDN'T STEAL THE SPOON. 383 00:14:11,551 --> 00:14:12,828 RIGHT. YEAH. 384 00:14:12,852 --> 00:14:14,963 BUT YOU'RE SAYING IF SHE DID ADMIT IT, 385 00:14:14,987 --> 00:14:16,265 THEN YOU WOULD SIGN THE RELEASE. 386 00:14:16,289 --> 00:14:17,266 SWEETIE? 387 00:14:17,290 --> 00:14:19,101 I'M JUST TRYING TO UNDERSTAND. 388 00:14:19,125 --> 00:14:20,636 THERE'S NOTHING TO UNDERSTAND. 389 00:14:20,660 --> 00:14:23,639 IT'S NOT AN OPTION BECAUSE THE POINT IS I DIDN'T STEAL IT. 390 00:14:23,663 --> 00:14:26,876 UH-HUH... NO. OK. THERE YOU ARE. 391 00:14:26,900 --> 00:14:31,513 LISTEN, I SAW YOU ADMIRE THE SPOON FURTIVELY. 392 00:14:31,537 --> 00:14:33,449 AND THEN, POOF, IT WAS GONE. 393 00:14:33,473 --> 00:14:36,352 NOW, I DON'T BLAME YOU BECAUSE IT IS A GORGEOUS UTENSIL. 394 00:14:36,376 --> 00:14:39,755 YES. YES, IT WAS, BUT I DIDN'T STEAL IT. 395 00:14:39,779 --> 00:14:42,058 WELL, IT DIDN'T WALK AWAY BY ITSELF. 396 00:14:42,082 --> 00:14:44,162 HOW DO YOU KNOW THAT? 397 00:14:45,618 --> 00:14:48,798 JAMES, COME ON. IF YOU DIDN'T STEAL IT, WHO DID? 398 00:14:48,822 --> 00:14:49,898 MAYBE YOU DID. 399 00:14:49,922 --> 00:14:50,900 I DID NOT. 400 00:14:50,924 --> 00:14:52,901 I TOLD YOU, LET IT SIT. 401 00:14:52,925 --> 00:14:56,806 I ALWAYS SAY, LET THE ICE CREAM SIT. 402 00:14:56,830 --> 00:14:59,141 IT SOFTENS UP. 403 00:14:59,165 --> 00:15:00,342 HE HAS ALWAYS SAID THAT. 404 00:15:00,366 --> 00:15:02,477 I TRIED TO SCOOP A LITTLE BIT OUT WITH THE SPOON, 405 00:15:02,501 --> 00:15:05,047 IT BENT, AND I THREW IT AWAY. MY GOD! 406 00:15:05,071 --> 00:15:06,148 YOU BELIEVE HER, PAULIE? 407 00:15:06,172 --> 00:15:07,149 HMM? 408 00:15:07,173 --> 00:15:10,152 YES, OF COURSE HE DOES! HONEY? 409 00:15:10,176 --> 00:15:11,988 WHY ARE YOU PROTECTING HER, PAULIE? 410 00:15:12,012 --> 00:15:13,256 HE'S NOT. SWEETIE? 411 00:15:13,280 --> 00:15:17,693 SWEETIE. HONEY... WHAT? 412 00:15:17,717 --> 00:15:20,029 DO YOU WANT THESE RELEASE FORMS SIGNED, OR DON'T YOU? 413 00:15:20,053 --> 00:15:21,864 YOU KNOW, I NEVER LIKED THAT SPOON ANYWAY. 414 00:15:21,888 --> 00:15:23,732 IT WAS LIKE SOME BABY SPOON. 415 00:15:23,756 --> 00:15:27,402 ALL RIGHT. YOU KNOW, MA, JAMIE WOULD NOT STEAL 416 00:15:27,426 --> 00:15:30,194 BECAUSE... STEALING IS BAD. 417 00:15:31,698 --> 00:15:34,109 LOOK, I WILL NOT SIGN THE RELEASE FORM 418 00:15:34,133 --> 00:15:36,212 UNLESS JAMIE ADMITS SHE STOLE THE SPOON... 419 00:15:36,236 --> 00:15:38,114 I DIDN'T. OR YOU CUT THE SEQUENCE. 420 00:15:38,138 --> 00:15:39,882 THAT'S EXTORTION! 421 00:15:39,906 --> 00:15:41,517 THAT'S YOUR WORD, NOT MINE. 422 00:15:41,541 --> 00:15:42,918 YOU KNOW, THAT REMINDS ME. 423 00:15:42,942 --> 00:15:44,453 THAT FOOTAGE I SAW WHERE I'M TALKING. 424 00:15:44,477 --> 00:15:45,788 YEAH. IT'S VERY GOOD. 425 00:15:45,812 --> 00:15:47,423 I LOOK LIKE HELL! 426 00:15:47,447 --> 00:15:48,724 PAULIE, I'M NOT A VAIN MAN, 427 00:15:48,748 --> 00:15:51,727 BUT I DON'T WANNA LOOK LIKE A... LIKE A WOLFMAN! 428 00:15:51,751 --> 00:15:53,962 YOU DON'T... HE LOOKED AWFUL. 429 00:15:53,986 --> 00:15:56,198 THIS IS A WAY TO LIGHT YOUR FATHER? 430 00:15:56,222 --> 00:15:59,368 I WANT YOU TO DO IT AGAIN. 431 00:15:59,392 --> 00:16:00,636 YOU WANT ME TO RESHOOT? 432 00:16:00,660 --> 00:16:03,039 YEAH, YEAH! RESHOOT. 433 00:16:03,063 --> 00:16:05,107 I'M NOT GONNA RESHOOT! 434 00:16:05,131 --> 00:16:07,576 THEN I AM NOT GONNA SIGN THE RELEASE FORM, EITHER! 435 00:16:07,600 --> 00:16:08,878 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 436 00:16:08,902 --> 00:16:11,313 I DIDN'T EVEN KNOW I HAD THE OPTION NOT TO SIGN. 437 00:16:11,337 --> 00:16:13,715 NOW THAT I KNOW, I'M NOT SIGNING IT, EITHER. 438 00:16:13,739 --> 00:16:15,317 LOOK, PAULIE, I DON'T WANT AMERICA TO THINK 439 00:16:15,341 --> 00:16:17,119 THAT YOUR FATHER'S SOME KIND OF A FREAK! 440 00:16:17,143 --> 00:16:18,955 DAD, NOBODY'S GONNA THINK THAT! 441 00:16:18,979 --> 00:16:19,989 I'LL THINK THAT! 442 00:16:20,013 --> 00:16:21,090 WHERE ARE YOU GOIN'? 443 00:16:21,114 --> 00:16:24,961 I'M GONNA GO GET SOME REAL TEA BAGS! 444 00:16:24,985 --> 00:16:27,129 YOUR FATHER IS VERY UPSET. 445 00:16:27,153 --> 00:16:28,233 I... 446 00:16:29,356 --> 00:16:31,355 WHAT THE... 447 00:16:32,992 --> 00:16:34,136 WHAT? 448 00:16:34,160 --> 00:16:36,338 NOTHIN'. NOTHIN'. 449 00:16:36,362 --> 00:16:38,507 JUST THINKIN' ABOUT THAT SPOON, THAT'S ALL. 450 00:16:38,531 --> 00:16:39,508 ALL RIGHT, IRA... 451 00:16:39,532 --> 00:16:41,744 JAMES, PLEASE, JUST TELL ME THE TRUTH. 452 00:16:41,768 --> 00:16:44,580 I MEAN, I DON'T CARE IF YOU STOLE THE SPOON. 453 00:16:44,604 --> 00:16:45,948 I JUST CARE ABOUT THE MOVIE. 454 00:16:45,972 --> 00:16:47,383 YOU WANT TO HEAR THE TRUTH? 455 00:16:47,407 --> 00:16:48,384 YES. 456 00:16:48,408 --> 00:16:50,674 I DID NOT STEAL THE SPOON. 457 00:16:52,812 --> 00:16:54,790 LIAR. BITE ME. HEY, HEY! 458 00:16:54,814 --> 00:16:57,859 I'M WARNING BOTH OF YOU, I WILL TURN THIS CAR AROUND. 459 00:16:57,883 --> 00:16:59,694 HEY, COME ON! JAMES... 460 00:16:59,718 --> 00:17:02,297 SHE'S THE ONLY ONE WHO HAD THE MOTIVE, THE MEANS, 461 00:17:02,321 --> 00:17:03,466 AND THE OPPORTUNITY! 462 00:17:03,490 --> 00:17:05,534 LISTEN TO YOU. YOU'RE NUTS! 463 00:17:05,558 --> 00:17:07,502 I MAY BE NUTS, BUT I'LL TELL YA THIS. 464 00:17:07,526 --> 00:17:09,004 IN ORDER TO SIGN THOSE RELEASE FORMS, 465 00:17:09,028 --> 00:17:10,639 I HAVE GOT TO GET TO THE BOTTOM OF THIS. 466 00:17:10,663 --> 00:17:13,142 AND IF I HAVE TO TAKE JAMES DOWN IN THE PROCESS, 467 00:17:13,166 --> 00:17:15,010 WELL, THAT'S WHAT I'M GONNA HAVE TO DO. 468 00:17:15,034 --> 00:17:16,034 ALL RIGHT? 469 00:17:21,574 --> 00:17:22,740 IT'S A SPOON! 470 00:17:28,748 --> 00:17:31,560 OH, HONEY, HOW SWEET IS THIS? 471 00:17:31,584 --> 00:17:34,129 LOOK HOW TIGHTLY SHE'S HOLDING HIS HAND. 472 00:17:34,153 --> 00:17:37,033 SEE? SHE'S DOING THE BREATHING. 473 00:17:37,057 --> 00:17:39,101 WHAT IS THIS CHEESY MUSIC? 474 00:17:39,125 --> 00:17:40,869 IT'S LIKE PORNO MOVIES. 475 00:17:40,893 --> 00:17:44,340 I LIKE IT. IT'S HAPPY. 476 00:17:44,364 --> 00:17:46,809 HIS FATHER'S PANTS WITH THE FLARES. 477 00:17:46,833 --> 00:17:49,111 IT'S, LIKE, 1971, THIS MOVIE. 478 00:17:49,135 --> 00:17:51,547 SO WHAT? THEY'RE ABOUT TO HAVE A BABY. 479 00:17:51,571 --> 00:17:53,571 LOOK, LOOK. SHE'S PUSHING. 480 00:17:55,007 --> 00:17:56,652 I SHOULDN'T WATCH THIS. 481 00:17:56,676 --> 00:17:59,188 OF COURSE YOU SHOULD. HONEY, THIS IS US. 482 00:17:59,212 --> 00:18:01,357 THIS IS THE... MY GOODNESS. 483 00:18:01,381 --> 00:18:04,181 THEY JUST SHOW YOU EVERYTHING, DON'T THEY? 484 00:18:05,618 --> 00:18:07,063 WHAT IS THAT? 485 00:18:07,087 --> 00:18:08,364 HONEY, THAT'S THE CROWNING. 486 00:18:08,388 --> 00:18:11,522 THIS IS WHEN THE BABY'S HEAD FINALLY... WHOA. 487 00:18:14,727 --> 00:18:15,704 OH! 488 00:18:15,728 --> 00:18:17,061 HOLY MOTHER OF GOD! 489 00:18:23,636 --> 00:18:25,013 WE'RE MAKING GREAT TIME. 490 00:18:25,037 --> 00:18:26,014 WE SURE ARE. 491 00:18:26,038 --> 00:18:27,716 YEAH. WHAT'S AMY GONNA SAY NOW? 492 00:18:27,740 --> 00:18:29,017 SHE'LL SAY SOMETHING, I'M SURE. 493 00:18:29,041 --> 00:18:31,320 BELIEVE ME, THIS DRY RUN, IT'S A PIECE OF CAKE. 494 00:18:31,344 --> 00:18:32,854 WE'RE GONNA BE JUST FINE. 495 00:18:32,878 --> 00:18:34,223 Man: STOP! POLICE! 496 00:18:35,248 --> 00:18:36,425 OUT OF THE CAB! OUT OF THE CAB! 497 00:18:36,449 --> 00:18:38,960 I NEED THIS VEHICLE! LET'S GO! 498 00:18:38,984 --> 00:18:40,896 I'M ENGAGED IN A HIGH-SPEED PURSUIT! 499 00:18:40,920 --> 00:18:42,298 LET'S GO! LET'S GO, MAN! 500 00:18:42,322 --> 00:18:44,400 YOU! YOU! OUT OF THE CAR, NOW! 501 00:18:44,424 --> 00:18:46,068 COULD YOU DROP US AT ROOSEVELT HOSPITAL? 502 00:18:46,092 --> 00:18:47,069 GET OUT! 503 00:18:47,093 --> 00:18:48,504 I GOTTA TELL YOU, 504 00:18:48,528 --> 00:18:51,907 THE CHANCE OF THIS HAPPENING IN AN ACTUAL LABOR, VERY SLIM. 505 00:18:51,931 --> 00:18:53,141 OW! OW! OW! 506 00:18:53,165 --> 00:18:54,643 HONEY, ARE YOU ALL RIGHT?! 507 00:18:54,667 --> 00:18:56,244 NO! MY TOE! OW! 508 00:18:56,268 --> 00:18:58,881 STAY RIGHT THERE, SWEETIE. I'LL GET A CAB. 509 00:18:58,905 --> 00:19:00,149 STAY THERE. 510 00:19:01,407 --> 00:19:02,384 OH! 511 00:19:02,408 --> 00:19:03,652 OH, HONEY! 512 00:19:06,112 --> 00:19:08,623 LOOK AT ME. I'M WILE E. COYOTE. 513 00:19:08,647 --> 00:19:09,959 SWEETIE, ARE YOU OK? 514 00:19:09,983 --> 00:19:11,460 I'VE BEEN BETTER. 515 00:19:11,484 --> 00:19:12,961 WE HAVE TO GET YOU TO THE HOSPITAL. 516 00:19:12,985 --> 00:19:14,230 I'M GONNA GET A CAB. 517 00:19:14,254 --> 00:19:16,499 NO. MAYBE I COULD GET HIT BY A BOAT. 518 00:19:16,523 --> 00:19:17,822 RIGHT HERE! TAXI! 519 00:19:19,325 --> 00:19:20,803 SWEETIE, GET IN. 520 00:19:20,827 --> 00:19:22,560 OK. ALL RIGHT. OK. 521 00:19:24,964 --> 00:19:26,609 ROOSEVELT HOSPITAL, PLEASE? 522 00:19:26,633 --> 00:19:28,566 ROOSEVELT ISLAND? 523 00:19:33,439 --> 00:19:36,084 ALL RIGHT, MR. BUCHMAN, I'M GOING TO HAVE TO WRAP YOUR FOOT. 524 00:19:36,108 --> 00:19:37,486 IT MIGHT HURT A LITTLE BIT. 525 00:19:37,510 --> 00:19:40,022 THAT'S TO BE EXPECTED... OW... OK. 526 00:19:40,046 --> 00:19:41,624 DON'T YOU THINK I SHOULD BE KNOCKED OUT FOR THIS? 527 00:19:41,648 --> 00:19:43,993 IT'S JUST A SMALL BRUISE, MR. BUCHMAN. 528 00:19:44,017 --> 00:19:47,163 I KNOW, BUT STILL... NOW, DOES THIS HURT? 529 00:19:47,187 --> 00:19:49,198 YES! YES! YES! I NEED SOMETHING. 530 00:19:49,222 --> 00:19:51,166 HONEY, I'M RIGHT HERE. 531 00:19:51,190 --> 00:19:52,167 IT HURTS! 532 00:19:52,191 --> 00:19:53,168 I KNOW IT DOES. 533 00:19:53,192 --> 00:19:54,169 OW! OW! OW! 534 00:19:54,193 --> 00:19:55,170 I KNOW, SWEETIE. 535 00:19:55,194 --> 00:19:56,805 ALMOST DONE, MR. BUCHMAN. 536 00:19:56,829 --> 00:19:59,062 HONEY, BREATHE, BREATHE... 537 00:20:02,301 --> 00:20:04,245 THAT'S IT. YOU'RE DOING GOOD. YOU'RE DOING GOOD. 538 00:20:04,269 --> 00:20:06,448 YOU'RE DOING GOOD. 539 00:20:06,472 --> 00:20:08,484 THERE YOU GO, MR. BUCHMAN. ALL DONE. 540 00:20:08,508 --> 00:20:10,486 OK. I JUST MADE A VERY BIG DECISION. 541 00:20:10,510 --> 00:20:13,550 NEXT TIME I GO THROUGH THIS, I'M GETTIN' THE EPIDURAL. 542 00:20:17,417 --> 00:20:20,162 HERE I WAS, A GUEST IN YOUR HOUSE, 543 00:20:20,186 --> 00:20:22,330 MEETING YOU ALL FOR THE FIRST TIME, 544 00:20:22,354 --> 00:20:25,000 AND I COMMIT THIS UNCONSCIONABLE ACT. 545 00:20:25,024 --> 00:20:28,704 YOU MUST HAVE FELT... VERY VIOLATED. 546 00:20:28,728 --> 00:20:30,205 AND I KNOW THAT... 547 00:20:30,229 --> 00:20:33,675 THAT WE'VE HAD A ROCKY RELATIONSHIP AT TIMES, 548 00:20:33,699 --> 00:20:35,644 BUT THAT'S NO EXCUSE FOR WHAT I DID. 549 00:20:35,668 --> 00:20:39,981 I... APOLOGIZE PROFUSELY, AND I HOPE THAT SOMEDAY 550 00:20:40,005 --> 00:20:42,273 I'LL BE ABLE TO WIN BACK YOUR TRUST. 551 00:20:46,011 --> 00:20:48,879 WHAT? IT'S A SPOON. 552 00:20:52,986 --> 00:20:56,298 THAT'S WHAT I SAID THE WHOLE TIME. 553 00:20:56,322 --> 00:20:58,500 I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. 554 00:20:58,524 --> 00:20:59,501 YOU GOT WHAT? 555 00:20:59,525 --> 00:21:00,869 IT WAS UNCLE BERT. ME?! 556 00:21:00,893 --> 00:21:03,405 IRA, SHE... PAULIE, THINK ABOUT IT. 557 00:21:03,429 --> 00:21:05,307 AUNT SYLVIA WAS INFATUATED WITH JFK. 558 00:21:05,331 --> 00:21:07,943 NOW, UNCLE BERT, YOU KNEW YOU WOULD NEVER BE THE MAN 559 00:21:07,967 --> 00:21:09,478 THAT JFK WAS IN HER EYES. 560 00:21:09,502 --> 00:21:11,613 IRA... AND THAT CONSUMED YOU. 561 00:21:11,637 --> 00:21:13,615 THE RAGE, THE JEALOUSY... YOU HAD TO LASH OUT. 562 00:21:13,639 --> 00:21:16,452 IRA... AND SO YOU COPPED THE SPOON. 563 00:21:16,476 --> 00:21:18,453 THE SPOON THAT SHE LOVED, THE SPOON THAT SHE CHERISHED. 564 00:21:18,477 --> 00:21:21,289 IRA! YOU STOLE THE SPOON, DIDN'T YOU, UNCLE BERT? 565 00:21:21,313 --> 00:21:23,258 IRA! SHE ALREADY CONFESSED. 566 00:21:23,282 --> 00:21:24,782 OH, REALLY? 567 00:21:25,951 --> 00:21:29,198 OH. WELL, THAT WAS MY FIRST GUESS. 568 00:21:29,222 --> 00:21:32,434 ANYWAY, AS I WAS SAYING... 569 00:21:32,458 --> 00:21:34,703 I THINK THIS BELONGS TO YOU. 570 00:21:34,727 --> 00:21:36,694 HERE YOU GO, SYLVIA. 571 00:21:39,265 --> 00:21:41,132 THIS ISN'T MY SPOON. 572 00:21:43,035 --> 00:21:44,755 PARDON ME? WHAT? 573 00:21:45,772 --> 00:21:48,416 IT'S AN ELVIS PRESLEY SPOON. 574 00:21:48,440 --> 00:21:50,953 WAIT A MINUTE. THIS IS MY SPOON! 575 00:21:50,977 --> 00:21:52,855 I THOUGHT I LOST THIS. 576 00:21:52,879 --> 00:21:55,146 WHAT THE HELL ARE YOU DOING WITH MY SPOON? 577 00:22:15,935 --> 00:22:17,880 NO. NO! 578 00:22:17,904 --> 00:22:20,883 WHERE ARE YOU GOING? I LIVE ON ROOSEVELT ISLAND! 579 00:22:20,907 --> 00:22:24,175 YES! ROOSEVELT HOSPITAL. DON'T WORRY. 40582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.