All language subtitles for Mad About You S05E18 The Cockatoo.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,449 WHAT ARE YOU READING? 2 00:00:06,473 --> 00:00:07,917 JULIUS CAESAR. 3 00:00:07,941 --> 00:00:09,886 OH, FOR YOUR SHAKESPEARE GROUP? 4 00:00:09,910 --> 00:00:11,087 UH-HUH. 5 00:00:11,111 --> 00:00:13,090 THAT'S SO COOL THAT YOU DO STUFF LIKE THAT. 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,757 I SHOULD DO STUFF LIKE THAT. 7 00:00:14,781 --> 00:00:16,659 IT'S GOOD. KEEPS THE BRAIN SHARP. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,728 KEEPS THE WITS SHARP, THE IQ UP THERE. 9 00:00:18,752 --> 00:00:20,997 KEEPS YOU INTERESTING TO YOUR MATE. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,421 HUH? 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,190 DOESN'T REALLY MATTER. 12 00:00:37,337 --> 00:00:39,115 ♪ TELL ME WHY ♪ 13 00:00:39,139 --> 00:00:41,251 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 14 00:00:41,275 --> 00:00:43,453 ♪ TELL ME WHO ♪ 15 00:00:43,477 --> 00:00:46,389 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 16 00:00:46,413 --> 00:00:48,091 ♪ TELL ME ALL OF YOUR SECRETS ♪ 17 00:00:48,115 --> 00:00:50,059 ♪ I'LL TELL YOU MOST OF MINE ♪ 18 00:00:50,083 --> 00:00:52,528 ♪ THEY SAY NOBODY'S PERFECT ♪ 19 00:00:52,552 --> 00:00:54,931 ♪ WELL, THAT'S REALLY TRUE THIS TIME ♪ 20 00:00:54,955 --> 00:00:56,866 ♪ 'CAUSE I DON'T HAVE THE ANSWERS ♪ 21 00:00:56,890 --> 00:00:58,968 ♪ I DON'T HAVE A PLAN ♪ 22 00:00:58,992 --> 00:01:01,003 ♪ ALL I HAVE IS YOU, SO, BABY ♪ 23 00:01:01,027 --> 00:01:03,106 ♪ HELP ME UNDERSTAND ♪ 24 00:01:03,130 --> 00:01:04,641 ♪ WHAT WE DO ♪ 25 00:01:04,665 --> 00:01:06,910 ♪ YOU CAN WHISPER IN MY EAR ♪ 26 00:01:06,934 --> 00:01:08,211 ♪ WHERE WE GO ♪ 27 00:01:08,235 --> 00:01:11,380 ♪ WHO KNOWS WHAT HAPPENS AFTER HERE? ♪ 28 00:01:11,404 --> 00:01:13,917 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 29 00:01:13,941 --> 00:01:17,220 ♪ AND JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 30 00:01:17,244 --> 00:01:19,255 ♪ MMM MMM MMM ♪ 31 00:01:19,279 --> 00:01:21,412 ♪ FINAL FRONTIER ♪ 32 00:01:27,621 --> 00:01:29,032 JAMES, PUT THE BOOK DOWN. 33 00:01:29,056 --> 00:01:30,634 STOP DILLY-DALLYING. GET GOING. 34 00:01:30,658 --> 00:01:31,968 I'M GOING, I'M GOING. 35 00:01:31,992 --> 00:01:34,471 YOU GOT BIG THINGS TO DO. BIG DAY FOR JAMIE. 36 00:01:34,495 --> 00:01:35,739 WHAT? 37 00:01:35,763 --> 00:01:38,041 IT'S QUITTIN' TIME! 38 00:01:38,065 --> 00:01:39,076 QUITTIN' TIME. 39 00:01:39,100 --> 00:01:40,777 JAMIE, YOU'RE QUITTING TODAY? 40 00:01:40,801 --> 00:01:42,311 YES, I AM. YEAH, YEAH. 41 00:01:42,335 --> 00:01:44,414 SHE SAYS SHE IS, BUT SHE TRIED 100 TIMES, 42 00:01:44,438 --> 00:01:46,583 AND THEN SHE JUST CANNOT BRING HERSELF TO DO IT. 43 00:01:46,607 --> 00:01:48,451 I CAN DO IT. I'M JUST WORRIED ABOUT LANCE. 44 00:01:48,475 --> 00:01:49,986 WHAT'S GONNA BECOME OF HIM? 45 00:01:50,010 --> 00:01:52,288 HE WILL BE FINE WITHOUT YOU, BELIEVE ME. 46 00:01:52,312 --> 00:01:54,591 HE'S READY FOR THIS. TRUST ME. HE IS PREPARED. 47 00:01:54,615 --> 00:01:56,827 I CAN QUIT ANYTIME I WANT TO. 48 00:01:56,851 --> 00:01:58,828 YOU KNOW WHAT YOU NEED? ONE OF THOSE LITTLE WITHDRAWAL PATCHES. 49 00:01:58,852 --> 00:02:00,664 I'M WAITING FOR THE RIGHT TIME. 50 00:02:00,688 --> 00:02:03,433 WHEN WOULD THAT BE? ARE YOU GOING TO JUST SHOUT OUT THE WORDS 51 00:02:03,457 --> 00:02:05,435 WHILE ACTUALLY HAVING THE BABY? 52 00:02:05,459 --> 00:02:07,370 NO. I'VE BEEN WAITING FOR LANCE'S CAMPAIGN 53 00:02:07,394 --> 00:02:09,372 TO GET ON AN UPSWING, AND IT'S FINALLY ON ONE. 54 00:02:09,396 --> 00:02:10,440 A HUGE UPSWING. 55 00:02:10,464 --> 00:02:12,442 IT IS! WE'RE UP IN THE POLLS, 56 00:02:12,466 --> 00:02:14,110 WE FINALLY HAVE MONEY COMING IN, 57 00:02:14,134 --> 00:02:15,545 AND, AS A CROWNING ACHIEVEMENT, 58 00:02:15,569 --> 00:02:17,647 I'VE BOOKED HIM ON NEWSNIGHT WITH JUDY KAUFMAN. 59 00:02:17,671 --> 00:02:19,749 WOW! SHE HAD THE POPE ON LAST NIGHT. 60 00:02:19,773 --> 00:02:22,886 YOU KNOW THAT I'VE NEVER, EVER SEEN NEWSNIGHT? 61 00:02:22,910 --> 00:02:24,521 WHY NOT? 62 00:02:24,545 --> 00:02:27,023 WELL... IT'S ON OPPOSITE POPEYE. 63 00:02:27,047 --> 00:02:28,725 WHAT HAPPENED TO ALL THE UMBRELLAS? 64 00:02:28,749 --> 00:02:29,726 HUH? 65 00:02:29,750 --> 00:02:30,727 THE UMBRELLAS. 66 00:02:30,751 --> 00:02:33,296 OH, I THINK I HAVE SOME IN MY OFFICE. 67 00:02:33,320 --> 00:02:34,664 HOW MANY? 68 00:02:34,688 --> 00:02:36,187 6. 69 00:02:38,926 --> 00:02:40,737 OH! OH, MY GOD! WHAT IS IT? 70 00:02:40,761 --> 00:02:42,739 HEY, FRAN, FRAN, IT'S A BIRD. 71 00:02:42,763 --> 00:02:45,708 YOU SAY THAT LIKE THIS HAPPENS ALL THE TIME. 72 00:02:45,732 --> 00:02:47,376 THEY GO FOR THE EYES! 73 00:02:47,400 --> 00:02:49,546 THEY DON'T GO FOR THE EYES. 74 00:02:49,570 --> 00:02:51,715 WHAT THE HELL IS A BIRD FLYING IN HERE FOR? 75 00:02:51,739 --> 00:02:53,382 YOU LEFT THE WINDOW WIDE OPEN. 76 00:02:53,406 --> 00:02:56,385 SINCE WHEN IS THAT AN INVITATION TO EXOTIC BIRDS? 77 00:02:56,409 --> 00:02:58,054 IF WE LEAVE THE DOOR OPEN, 78 00:02:58,078 --> 00:03:00,056 IS A COUGAR GONNA WALK IN? 79 00:03:00,080 --> 00:03:03,059 I HAVE TO GET TO WORK AND LEAD FRAN TO SAFETY. 80 00:03:03,083 --> 00:03:05,128 WILL YOU GET RID OF IT, PLEASE? 81 00:03:05,152 --> 00:03:08,792 YEAH, I'LL DO THAT, 'CAUSE, AS YOU KNOW, I AM A FALCONER. 82 00:03:09,556 --> 00:03:11,990 HEY, MURRAY... TAKE CARE OF THAT. 83 00:03:14,728 --> 00:03:16,995 WHAT AM I PAYING YOU FOR? 84 00:03:18,398 --> 00:03:21,211 IT SOUNDS LIKE A REALLY GREAT PLAN... I THINK. 85 00:03:21,235 --> 00:03:24,213 YOU BOYS THINK YOU HAVE THE COJONES TO DO THIS? 86 00:03:24,237 --> 00:03:25,214 YES. 87 00:03:25,238 --> 00:03:27,050 YES, ARTHUR. 88 00:03:27,074 --> 00:03:29,085 THE TV STUDIO'S BEEN TAKEN CARE OF. 89 00:03:29,109 --> 00:03:30,687 IS EVERYTHING SET ON YOUR END? 90 00:03:30,711 --> 00:03:31,688 EVERYTHING'S SET. 91 00:03:31,712 --> 00:03:33,557 IF THIS GOES DOWN THE WAY YOU PROMISED, 92 00:03:33,581 --> 00:03:35,158 WE WILL BE MOST APPRECIATIVE. 93 00:03:35,182 --> 00:03:36,893 HOW... APPRECIATIVE? 94 00:03:36,917 --> 00:03:38,683 THIS IS JUST A TASTE. 95 00:03:39,853 --> 00:03:42,420 OH, MY FAVORITE FLAVOR. 96 00:03:51,131 --> 00:03:52,108 MORNING. 97 00:03:52,132 --> 00:03:53,843 AAH! OH. 98 00:03:53,867 --> 00:03:55,745 MAYBE ENOUGH COFFEE FOR TODAY, TROY? 99 00:03:55,769 --> 00:03:59,271 UH... UH, SORRY. I JUST, UH... NICE BLOUSE. 100 00:04:00,440 --> 00:04:01,918 YES, UH, GOOD WORKMANSHIP. 101 00:04:01,942 --> 00:04:04,442 UH, MAY IT SUSTAIN MANY WASHINGS. 102 00:04:05,578 --> 00:04:08,424 THANK YOU. WHAT WERE YOU GUYS DOING OUTSIDE? 103 00:04:08,448 --> 00:04:09,425 OUTSIDE? 104 00:04:09,449 --> 00:04:10,748 OUTSIDE. OUTSIDE. 105 00:04:11,819 --> 00:04:13,296 OUTSIDE. IN THE ALLEY. 106 00:04:13,320 --> 00:04:15,465 I JUST SAW YOU. WHAT WERE YOU DOING? 107 00:04:15,489 --> 00:04:16,465 OH. 108 00:04:16,489 --> 00:04:18,201 HAVING A CATCH. 109 00:04:18,225 --> 00:04:20,303 HAVING A CATCH? 110 00:04:20,327 --> 00:04:21,972 YES. WE WERE HAVING A CATCH. 111 00:04:21,996 --> 00:04:24,641 HUH. WHY DID THAT MAN HAND YOU AN ENVELOPE? 112 00:04:24,665 --> 00:04:25,705 WHAT ENVELOPE? 113 00:04:26,834 --> 00:04:29,378 OH, THIS ENVELOPE. OH. WELL, I HAD THIS ONE, 114 00:04:29,402 --> 00:04:33,204 AND, UH, I ASKED HIM TO HOLD IT WHILE WE WERE PLAYING CATCH. 115 00:04:34,508 --> 00:04:35,685 HELLO, EVERYBODY. 116 00:04:35,709 --> 00:04:38,521 HEY, LANCE! HEY, WHO'S BETTER THAN YOU ARE? 117 00:04:38,545 --> 00:04:40,523 NOBODY, THAT'S WHO. HA HA! 118 00:04:40,547 --> 00:04:41,547 HA HA. 119 00:04:44,017 --> 00:04:46,496 JAMIE, I-I'M SORRY I'M LATE. MY WIFE... 120 00:04:46,520 --> 00:04:50,232 SHE HAD THIS SILLY DREAM THAT SOMETHING TERRIBLE WOULD HAPPEN TO ME TODAY, 121 00:04:50,256 --> 00:04:52,001 AND SHE BEGGED ME TO STAY HOME. 122 00:04:52,025 --> 00:04:54,704 THAT'S SO WEIRD. I'M READING JULIUS CAESAR. 123 00:04:54,728 --> 00:04:56,873 HIS WIFE DOES THE EXACT SAME THING. 124 00:04:56,897 --> 00:04:59,876 AND... AND WHAT'S THE TERRIBLE THING THAT HAPPENS TO HIM? 125 00:04:59,900 --> 00:05:01,678 HE'S STABBED TO DEATH IN PUBLIC. 126 00:05:01,702 --> 00:05:03,546 OOH, THAT WOULD BE TERRIBLE. 127 00:05:03,570 --> 00:05:04,747 YEAH. HA HA. 128 00:05:04,771 --> 00:05:06,515 WHENEVER YOU'RE READY, I WANT TO DRILL YOU 129 00:05:06,539 --> 00:05:08,084 FOR YOUR BIG NEWSNIGHT INTERVIEW TODAY. 130 00:05:08,108 --> 00:05:09,586 OH, MY GOD. 131 00:05:09,610 --> 00:05:11,588 THAT'S IT! THAT'S THE TERRIBLE THING! 132 00:05:11,612 --> 00:05:13,489 LANCE, IT'S NATIONAL EXPOSURE. 133 00:05:13,513 --> 00:05:15,491 YEAH, BUT IT'S... IT'S WITH JUDY KAUFMAN. 134 00:05:15,515 --> 00:05:18,161 THAT WOMAN TEARS PEOPLE TO RIBBONS. DID YOU SEE WHAT SHE DID TO THE POPE? 135 00:05:18,185 --> 00:05:20,663 THAT'S BECAUSE HE WASN'T BRIEFED. YOU WILL BE. 136 00:05:20,687 --> 00:05:23,399 IT'S GONNA BE THE BEST THING THAT EVER HAPPENED TO YOUR CAMPAIGN. 137 00:05:23,423 --> 00:05:26,903 OH, NO, NO, NO, NO. I AM TERRIBLE AT THOSE THINGS. 138 00:05:26,927 --> 00:05:29,405 MY... MY MIND GOES BLANK. I CAN'T REMEMBER ANYTHING. 139 00:05:29,429 --> 00:05:31,908 I SAY THE FIRST THING THAT POPS INTO MY HEAD. 140 00:05:31,932 --> 00:05:34,911 I MEAN, LET'S FACE IT, JAMIE, I CHOKE UNDER PRESSURE. 141 00:05:34,935 --> 00:05:37,280 WHY I THINK I CAN BE MAYOR IS BEYOND ME. 142 00:05:37,304 --> 00:05:39,783 YOU'VE GONE ON TELEVISION BEFORE. YOU'VE DONE FINE. 143 00:05:39,807 --> 00:05:42,185 JUST BE YOURSELF. THAT'S WHAT PEOPLE RESPOND TO. 144 00:05:42,209 --> 00:05:45,121 OK, BE MYSELF. BE... MY... SELF. 145 00:05:45,145 --> 00:05:47,590 MAYBE A SLIGHTLY IDEALIZED VERSION OF YOURSELF. 146 00:05:47,614 --> 00:05:49,625 RIGHT. RIGHT. 147 00:05:49,649 --> 00:05:51,794 I WILL BE WITH YOU THE WHOLE TIME. I WILL NOT LEAVE YOUR SIDE. 148 00:05:51,818 --> 00:05:53,730 YOU PROMISE? OF COURSE. 149 00:05:53,754 --> 00:05:55,732 OH, THAT MAKES ME FEEL SO MUCH BETTER. 150 00:05:55,756 --> 00:05:58,116 I DON'T KNOW WHAT I'D DO WITHOUT YOU. UH-HUH. 151 00:05:59,326 --> 00:06:01,905 DON'T CHICKEN OUT. THIS IS A BIG OPPORTUNITY FOR US. 152 00:06:01,929 --> 00:06:04,407 AND IF LANCE BROCKWELL HAS TO GET HURT FOR IT TO HAPPEN, 153 00:06:04,431 --> 00:06:06,375 THEN THAT'S JUST TOO BAD FOR HIM. 154 00:06:06,399 --> 00:06:07,643 WHAT'S GONNA HURT LANCE? 155 00:06:07,667 --> 00:06:09,678 JAMIE! HI! 156 00:06:09,702 --> 00:06:13,182 UM... I WAS JUST SAYING THAT IF LANCE BROCKWELL 157 00:06:13,206 --> 00:06:15,551 EVER KNEW HOW MUCH WE CARED FOR HIM, 158 00:06:15,575 --> 00:06:18,554 HE WOULD BE SO OVERCOME WITH JOY 159 00:06:18,578 --> 00:06:21,124 THAT HIS HEART WOULD ACTUALLY HURT. 160 00:06:21,148 --> 00:06:23,292 THAT'S WHAT YOU WERE SAYING? 161 00:06:23,316 --> 00:06:25,261 DID YOU OVERHEAR ANYTHING ELSE? 162 00:06:25,285 --> 00:06:26,262 NO. 163 00:06:26,286 --> 00:06:27,286 THEN YES. 164 00:06:28,922 --> 00:06:30,002 OK. 165 00:06:35,061 --> 00:06:37,006 LANCE, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 166 00:06:37,030 --> 00:06:38,007 SURE. 167 00:06:38,031 --> 00:06:40,009 NOW, I KNOW THIS IS GONNA SOUND CRAZY, 168 00:06:40,033 --> 00:06:43,112 BUT I THINK YOU MAY BE THE VICTIM OF SOME SORT OF PLOT. 169 00:06:43,136 --> 00:06:44,514 WHAT? I KNOW. 170 00:06:44,538 --> 00:06:45,982 I KNOW IT SOUNDS CRAZY, 171 00:06:46,006 --> 00:06:48,117 BUT I HAPPEN TO BE READING JULIUS CAESAR, 172 00:06:48,141 --> 00:06:50,053 AND I SWEAR IT'S PLAYING OUT HERE. 173 00:06:50,077 --> 00:06:51,955 TROY AND VLADIMIR ARE LIKE BRUTUS AND CASSIUS, 174 00:06:51,979 --> 00:06:53,489 AND THEY'RE TRYING TO DESTROY YOU. 175 00:06:53,513 --> 00:06:56,581 THOSE TWO? HA HA HA HA HA! 176 00:06:57,651 --> 00:07:01,431 HEY, VLADIMIR. IS MY WIFE AROUND? 177 00:07:01,455 --> 00:07:04,467 OH, JAMSIE. SHE'S TALKING TO MR. BROCKWELL. 178 00:07:04,491 --> 00:07:05,835 OK. WHAT'D YOU CALL HER? 179 00:07:05,859 --> 00:07:06,836 JAMSIE. 180 00:07:06,860 --> 00:07:07,970 JAMIE. 181 00:07:07,994 --> 00:07:08,971 JAMSIE. JAMIE. 182 00:07:08,995 --> 00:07:10,173 JAMSIE. 183 00:07:10,197 --> 00:07:11,862 JAMIE. JAMSIE. 184 00:07:13,133 --> 00:07:14,110 JAMIE. 185 00:07:14,134 --> 00:07:15,111 JAMSIE. JAMIE. 186 00:07:15,135 --> 00:07:16,112 JAMSIE. JAMIE. 187 00:07:16,136 --> 00:07:17,113 JAMSIE. JAMIE. 188 00:07:17,137 --> 00:07:18,281 JAMSIE. 189 00:07:18,305 --> 00:07:19,305 OK. YES. 190 00:07:21,708 --> 00:07:24,520 AND THEN THIS MORNING A COCKATOO FLEW INTO OUR APARTMENT, 191 00:07:24,544 --> 00:07:26,522 AND THAT'S IN THE PLAY. 192 00:07:26,546 --> 00:07:28,491 IT'S GOTTA BE SOME KIND OF OMEN. 193 00:07:28,515 --> 00:07:31,160 OH, JAMIE, YOU ARE SO CUTE! 194 00:07:31,184 --> 00:07:33,530 HA HA. I REMEMBER, EARLY IN MY CAREER, 195 00:07:33,554 --> 00:07:35,331 I WAS READING CRIME AND PUNISHMENT, 196 00:07:35,355 --> 00:07:37,333 AND I DID THE EXACT SAME THING. 197 00:07:37,357 --> 00:07:39,335 I... I SAW PARALLELS ALL OVER THE PLACE. 198 00:07:39,359 --> 00:07:41,837 EVERYWHERE I LOOKED, THERE WAS CRIME AND PUNISHMENT, 199 00:07:41,861 --> 00:07:43,573 CRIME AND PUNISHMENT. 200 00:07:43,597 --> 00:07:46,676 'COURSE, I WAS WORKING IN THE D.A.'s OFFICE AT THE TIME. 201 00:07:46,700 --> 00:07:50,746 PLEASE JUST PROMISE ME YOU'LL BE CAREFUL AROUND THEM. 202 00:07:50,770 --> 00:07:52,315 I WILL. 203 00:07:52,339 --> 00:07:53,650 YOU FOUND A COCKATOO? 204 00:07:53,674 --> 00:07:55,652 WELL, ACTUALLY... IT FOUND US. 205 00:07:55,676 --> 00:07:57,996 WHY DON'T YOU JUST KILL IT? 206 00:08:00,881 --> 00:08:01,858 KILL IT? 207 00:08:01,882 --> 00:08:04,560 YOU KNOW, SQUISH IT WITH YOUR FOOT. 208 00:08:04,584 --> 00:08:06,562 IT'S... IT'S NOT A BUG, YOU KNOW? 209 00:08:06,586 --> 00:08:08,331 IT'S A FAIRLY LARGE BIRD. 210 00:08:08,355 --> 00:08:10,833 SO SPRAY IT. SPRAY IT AND THROW IT IN THE TRASH. 211 00:08:10,857 --> 00:08:13,336 THAT'S WHAT I WOULD DO. 212 00:08:13,360 --> 00:08:16,994 BOY, NEW YORK IS JUST LOSING ITS SMALL-TOWN FEELING. 213 00:08:19,866 --> 00:08:20,843 HEY. 214 00:08:20,867 --> 00:08:21,844 HI. 215 00:08:21,868 --> 00:08:23,512 WHAT ARE YOU DOING HERE? 216 00:08:23,536 --> 00:08:25,248 XEROXING FOR FREE. OH. 217 00:08:25,272 --> 00:08:28,751 PLUS I AM TAKING MY SUDDENLY JOBLESS WIFE OUT FOR LUNCH. 218 00:08:28,775 --> 00:08:30,419 SO? SO? HOW'D HE TAKE IT? 219 00:08:30,443 --> 00:08:31,420 FINE. 220 00:08:31,444 --> 00:08:33,689 I HAVEN'T TOLD HIM YET. 221 00:08:33,713 --> 00:08:35,191 WHAT ARE YOU DOING? 222 00:08:35,215 --> 00:08:38,094 IT'S NOT A GOOD TIME. SOMETHING IS GOING ON AROUND HERE. 223 00:08:38,118 --> 00:08:39,395 YES. YOU ARE PROCRASTINATING. 224 00:08:39,419 --> 00:08:41,030 I NEED A BIGGER ENVELOPE. 225 00:08:41,054 --> 00:08:45,368 I'M NOT PROCRASTINATING. TROY AND VLADIMIR ARE PLOTTING AGAINST LANCE. 226 00:08:45,392 --> 00:08:46,836 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 227 00:08:46,860 --> 00:08:49,405 I'M SERIOUS. IT'S JUST LIKE JULIUS CAESAR. 228 00:08:50,430 --> 00:08:52,208 Paul: WHO, YIPPY AND YAPPY? 229 00:08:52,232 --> 00:08:54,711 YOU WILL SEE. THEY'RE ACTING VERY SHIFTY. 230 00:08:54,735 --> 00:08:56,479 HERE, JAMIE. YOU'RE GONNA NEED THIS. 231 00:08:56,503 --> 00:08:58,515 IT'S THE DIRECTIONS TO THE NEWSNIGHT STUDIO. 232 00:08:58,539 --> 00:09:00,659 Did you see that? 233 00:09:05,212 --> 00:09:06,723 SHOO! 234 00:09:06,747 --> 00:09:07,757 SHOO! 235 00:09:08,782 --> 00:09:10,360 HEY! SHOO! SHOO! SHOO! SHOO! 236 00:09:11,818 --> 00:09:14,130 LOOKING DOWN AT US. WHAT DO YOU SUPPOSE HE'S THINKING? 237 00:09:14,154 --> 00:09:17,488 HE'S THINKING, BOY, BOTH THOSE GUYS ARE LOSING THEIR HAIR. 238 00:09:18,725 --> 00:09:20,885 YEAH. COME... COME HERE. 239 00:09:22,562 --> 00:09:26,442 LISTEN TO ME. DO YOU HAVE ANY IDEA HOW MUCH THAT THING IS WORTH? 240 00:09:26,466 --> 00:09:27,776 COOKED OR RAW? 241 00:09:29,002 --> 00:09:30,880 I'M NOT KIDDING. THIS THING IS AN EXOTIC BIRD. 242 00:09:30,904 --> 00:09:32,549 IT'S WORTH, LIKE, 5 GRAND. 243 00:09:32,573 --> 00:09:34,050 GET OUTTA HERE. 244 00:09:34,074 --> 00:09:35,051 I'M SERIOUS. 245 00:09:35,075 --> 00:09:37,053 SOMEBODY PAID $5,000 FOR THAT? 246 00:09:37,077 --> 00:09:38,087 YEAH. 247 00:09:38,111 --> 00:09:40,089 PEOPLE JUST HAVE TOO MUCH MONEY. 248 00:09:40,113 --> 00:09:42,592 PAULY, THE GUYS USE THIS TO MEET WOMEN. 249 00:09:42,616 --> 00:09:44,727 YOU KNOW, IT'S, LIKE, INSTEAD OF DOGS. 250 00:09:44,751 --> 00:09:48,998 YOU TEACH 'EM HOW TO TALK, AND THEN THEY HIT ON CHICKS FOR YOU. 251 00:09:49,022 --> 00:09:50,555 HOW LAZY COULD YOU GET? 252 00:09:51,925 --> 00:09:54,904 THEY SAY THINGS THAT YOU CAN'T SAY, LIKE... 253 00:09:54,928 --> 00:09:55,972 "NICE ASS." 254 00:09:55,996 --> 00:09:57,272 HEY, CUT IT OUT. 255 00:09:57,296 --> 00:09:58,374 NICE ASS. STOP IT. 256 00:09:58,398 --> 00:09:59,408 NICE ASS. WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 257 00:09:59,432 --> 00:10:00,510 NOTHIN'. 258 00:10:00,534 --> 00:10:03,346 YOU KNOW WHAT? I TELL YOU WHAT WE SHOULD DO. 259 00:10:03,370 --> 00:10:06,582 WE SHOULD CAPTURE IT. WE SHOULD SELL IT TO A PET STORE. 260 00:10:06,606 --> 00:10:08,184 NO. WHAT ARE YOU DOING? 261 00:10:08,208 --> 00:10:09,652 SHH! GOTTA SNEAK UP ON IT. 262 00:10:09,676 --> 00:10:11,521 I SAW THIS ON DAKTARI. 263 00:10:11,545 --> 00:10:12,722 OH, I... 264 00:10:12,746 --> 00:10:15,758 YEAH, YEAH, YEAH! ALL RIGHT! 265 00:10:15,782 --> 00:10:17,660 NOW WHAT DO WE DO? I GOT A PLAN. 266 00:10:17,684 --> 00:10:21,263 IT LOOKS SO SAD. LOOKS MELANCHOLY. 267 00:10:21,287 --> 00:10:23,420 I GOT A MELANCHOLY COCKATOO. 268 00:10:25,058 --> 00:10:26,035 HERE. 269 00:10:26,059 --> 00:10:27,703 WHAT'S GOING ON? WHAT IS THIS? 270 00:10:27,727 --> 00:10:30,540 PUT THOSE ON. PRETEND WE'RE IN THE BLEACHERS AT YANKEE STADIUM. 271 00:10:30,564 --> 00:10:33,643 WE'RE AT YANKEE STADIUM, BUT WE'RE MAKING SOUP? 272 00:10:33,667 --> 00:10:34,977 SHH. COME ON. 273 00:10:35,001 --> 00:10:36,813 OH, I DON'T LIKE THIS AT ALL. 274 00:10:36,837 --> 00:10:38,214 YOU READY? READY... JUMP! 275 00:10:38,238 --> 00:10:40,398 JUMP! HEY, HEY, HEY! 276 00:10:41,408 --> 00:10:42,740 READY? JUMP! 277 00:10:48,348 --> 00:10:49,992 SEE A SORT OF PATTERN DEVELOPING? 278 00:10:50,016 --> 00:10:51,326 THAT'S NOT WORKING. 279 00:10:51,350 --> 00:10:52,661 I GOT AN IDEA. 280 00:10:52,685 --> 00:10:53,662 WHAT? 281 00:10:53,686 --> 00:10:55,253 READY? SHOO! 282 00:11:02,528 --> 00:11:04,007 WHERE IS EVERYBODY? 283 00:11:04,031 --> 00:11:05,842 ARE YOU HERE FOR SEX DATE? 284 00:11:05,866 --> 00:11:07,410 HERE. FILL THIS OUT. 285 00:11:07,434 --> 00:11:10,754 I'M 7 MONTHS PREGNANT. I'VE ACTUALLY ALREADY HAD MY SEX DATE. 286 00:11:11,905 --> 00:11:13,483 I'M LOOKING FOR NEWSNIGHT? 287 00:11:13,507 --> 00:11:15,685 OH. NEWSNIGHT. 288 00:11:15,709 --> 00:11:18,254 UH, THEY TAPE ACROSS TOWN. 289 00:11:18,278 --> 00:11:20,556 OH, GOD. WHAT? 290 00:11:20,580 --> 00:11:22,191 HAVE YOU EVER READ JULIUS CAESAR? 291 00:11:22,215 --> 00:11:26,951 UH, NO, BUT THERE IS A GREAT STAR TREK NOVEL WHERE KIRK MEETS HIM. 292 00:11:36,129 --> 00:11:39,776 PAULY, LET ME HANDLE THIS. WATCH THE MASTER AT WORK. 293 00:11:39,800 --> 00:11:42,945 OK, ME AND MY FRIEND HERE, WE'VE BEEN THINKING IT OVER, 294 00:11:42,969 --> 00:11:46,349 AND, YOU KNOW, IT SEEMS LIKE 5,000 WOULD BE FAIR, HUH? 295 00:11:46,373 --> 00:11:48,017 I'LL GIVE YOU 500. 296 00:11:48,041 --> 00:11:49,351 WE'LL TAKE IT. 297 00:11:49,375 --> 00:11:51,020 NO, NO. 500. COME ON, 298 00:11:51,044 --> 00:11:54,190 YOU GOT A BIRD IN THE FRONT WINDOW EXACTLY LIKE THAT FOR 6 GRAND. 299 00:11:54,214 --> 00:11:56,091 I'LL GIVE YOU 500. 300 00:11:56,115 --> 00:11:57,426 ALL RIGHT. WE'LL TAKE IT. NO! 301 00:11:57,450 --> 00:12:00,162 LOOK, THE NICE MAN IS GONNA GIVE US $500. 302 00:12:00,186 --> 00:12:02,131 $500 IS BETTER THAN NOTHING. WHAT'S THE MATTER WITH... 303 00:12:02,155 --> 00:12:03,165 IT'S NOW 400. 304 00:12:03,189 --> 00:12:04,834 OK, WE'RE LOSING MONEY ON THIS. 305 00:12:04,858 --> 00:12:05,835 HE'S BLUFFING. 306 00:12:05,859 --> 00:12:06,936 300! 307 00:12:06,960 --> 00:12:08,604 300? OK, SEE WHAT'S HAPPENING? 308 00:12:08,628 --> 00:12:10,973 IT'S EVAPORATING RIGHT AS WE... IF YOU WOULD LISTEN TO ME... 309 00:12:10,997 --> 00:12:12,141 200. 310 00:12:12,165 --> 00:12:14,644 200! IT'S ALL GOING AWAY RIGHT BEFORE OUR... 311 00:12:14,668 --> 00:12:16,278 DON'T WORRY ABOUT IT. HE'S BLUFFING. $100. 312 00:12:16,302 --> 00:12:18,280 $100. OK, WHY DON'T WE TAKE THAT? 313 00:12:18,304 --> 00:12:19,949 IT'LL AT LEAST COVER OUR TIME. 314 00:12:19,973 --> 00:12:21,016 ZERO. 315 00:12:21,040 --> 00:12:22,351 WHAT'D YOU SAY? 316 00:12:22,375 --> 00:12:24,695 I WILL GIVE YOU ZERO FOR THIS BIRD. 317 00:12:25,779 --> 00:12:26,756 ZERO? 318 00:12:26,780 --> 00:12:28,223 NOT... NOT 500? 319 00:12:28,247 --> 00:12:29,313 ZERO. 320 00:12:30,450 --> 00:12:33,563 400? 300? 2, 1, THOSE ARE ALL GONE NOW? 321 00:12:33,587 --> 00:12:35,086 THAT'S RIGHT. ZERO. 322 00:12:37,891 --> 00:12:41,593 OK. WE'RE JUST GONNA COME BACK IN. WE'LL TRY THIS AGAIN. 323 00:12:51,204 --> 00:12:52,715 GOD, THIS IS IT? 324 00:12:52,739 --> 00:12:55,217 THIS IS WHERE THEY DO NEWSNIGHT? 325 00:12:55,241 --> 00:12:56,419 WHY IS THERE ONLY ONE CHAIR? 326 00:12:56,443 --> 00:12:58,487 LANCE, YOUR NAIVETE IS SO ENDEARING. 327 00:12:58,511 --> 00:13:00,122 NEWSNIGHT IS BASED IN WASHINGTON. 328 00:13:00,146 --> 00:13:02,692 YOU'LL DO THE SHOW FROM HERE BY REMOTE. 329 00:13:02,716 --> 00:13:04,727 REALLY! BOY, I'LL JUST... 330 00:13:04,751 --> 00:13:07,663 I'LL NEVER GET THE HANG OF THIS NEW TECHNOLOGY. 331 00:13:07,687 --> 00:13:09,098 ANYWAY, LANCE, 332 00:13:09,122 --> 00:13:11,088 LET'S GET THIS BEHIND YOUR EAR. 333 00:13:12,459 --> 00:13:14,103 VLADIMIR, DON'T JUST STAND THERE 334 00:13:14,127 --> 00:13:16,272 LIKE YOU'RE WAITING ON LINE FOR TOILET PAPER IN MOSCOW. 335 00:13:16,296 --> 00:13:17,328 HELP ME. 336 00:13:19,298 --> 00:13:21,677 WAIT... OH, AHH. WHAT'S THIS? 337 00:13:21,701 --> 00:13:24,846 THIS IS THE EARPHONE SO YOU CAN HEAR JUDY KAUFMAN'S QUESTIONS. 338 00:13:24,870 --> 00:13:27,683 IT'S ALSO HOW I'LL BE ABLE TO COMMUNICATE TO YOU FROM THE BOOTH. 339 00:13:27,707 --> 00:13:29,952 NOW, YOU'RE ON IN EXACTLY... ONE MINUTE. 340 00:13:29,976 --> 00:13:33,222 ONE MINUTE?! OH, GOD. NO, I CAN'T DO THIS. WHERE'S JAMIE? 341 00:13:39,986 --> 00:13:42,331 NOT TO WORRY, LANCE. EVERYTHING'S UNDER CONTROL. 342 00:13:46,459 --> 00:13:47,459 WHEW. 343 00:13:49,462 --> 00:13:50,640 HELLO! 344 00:13:50,664 --> 00:13:52,508 I'M JUDY KAUFMAN IN WASHINGTON, 345 00:13:52,532 --> 00:13:55,111 AND WELCOME TO NEWSNIGHT. 346 00:13:55,135 --> 00:13:59,715 MY GUEST THIS EVENING IS NEW YORK MAYORAL CANDIDATE LANCE BROCKWELL. 347 00:13:59,739 --> 00:14:01,150 GOOD EVENING, LANCE. 348 00:14:01,174 --> 00:14:04,153 UH... HA HA HA! I'M... I'M SORRY. 349 00:14:04,177 --> 00:14:06,255 SAY, "GOOD EVENING, JUDY." 350 00:14:06,279 --> 00:14:08,179 UH... G-GOOD EVENING, JUDY. 351 00:14:22,429 --> 00:14:24,006 IF I AM ELECTED MAYOR, 352 00:14:24,030 --> 00:14:26,242 I PLEDGE TO LOWER... MY PANTS. 353 00:14:26,266 --> 00:14:28,611 MY PANTS. 354 00:14:28,635 --> 00:14:30,613 NO. TAXES. 355 00:14:30,637 --> 00:14:32,582 MR. BROCKWELL, HAVE YOU BEEN DRINKING? 356 00:14:32,606 --> 00:14:33,582 Troy: YES. 357 00:14:33,606 --> 00:14:34,583 YES. 358 00:14:34,607 --> 00:14:35,584 NO. 359 00:14:35,608 --> 00:14:37,486 NO. UH, YOU SEE, JUDY, DRINKING DULLS... 360 00:14:37,510 --> 00:14:39,154 THE DRUGS. THE DRUGS. 361 00:14:39,178 --> 00:14:40,823 NO, UH, THE SENSES. 362 00:14:40,847 --> 00:14:43,258 CAN I PLEASE TAKE THIS THING OUT OF MY EAR? 363 00:14:43,282 --> 00:14:46,262 Judy: YOU WILL NOT BE ABLE TO HEAR MY QUESTIONS. 364 00:14:46,286 --> 00:14:47,263 HEY! 365 00:14:47,287 --> 00:14:48,264 JAMIE! 366 00:14:48,288 --> 00:14:49,298 JAMSIE! 367 00:14:49,322 --> 00:14:50,967 JAMIE? IT'S JUDY. 368 00:14:50,991 --> 00:14:52,290 YIPPEE! 369 00:14:53,793 --> 00:14:55,771 LANCE, DON'T ACKNOWLEDGE ME ON THE AIR. 370 00:14:55,795 --> 00:14:57,340 SECURITY'S ON THEIR WAY. 371 00:14:57,364 --> 00:14:59,363 I DON'T CARE. 372 00:15:02,669 --> 00:15:05,180 MR. BROCKWELL, DO YOU NEED A MINUTE? 373 00:15:05,204 --> 00:15:07,683 Jamie: NO, LANCE, YOU CAN DO IT. 374 00:15:07,707 --> 00:15:10,667 JUST USE YOUR OWN WORDS AND BE YOURSELF. 375 00:15:11,911 --> 00:15:14,390 WHAT I WAS GONNA SAY IS... 376 00:15:14,414 --> 00:15:16,392 THAT MY FIRST ACT AS MAYOR 377 00:15:16,416 --> 00:15:19,395 WOULD BE TO RESTRUCTURE THE TAX SYSTEM, 378 00:15:19,419 --> 00:15:23,421 THEREBY CREATING A SURPLUS THAT COULD BE FUNNELED INTO EDUCATION. 379 00:15:25,257 --> 00:15:27,235 BIRD? LOOKING FOR A BIRD? 380 00:15:27,259 --> 00:15:28,236 FREE BIRD. 381 00:15:28,260 --> 00:15:30,539 WOULD YOU LIKE A BIRD? HERE YOU GO. 382 00:15:30,563 --> 00:15:32,207 WHY IS NOBODY TAKING OUR FLIERS? 383 00:15:32,231 --> 00:15:34,042 FLIERS. NOBODY TAKES FLIERS ANYMORE. 384 00:15:34,066 --> 00:15:36,044 I DO. HOW DO YOU THINK I FOUND OUT 385 00:15:36,068 --> 00:15:37,713 ABOUT THAT WHOLE MAFIA-VATICAN CONNECTION? 386 00:15:37,737 --> 00:15:40,983 JUST LET THE POOR COCKATOO GO, ALL RIGHT? 387 00:15:41,007 --> 00:15:43,819 HE DOESN'T WANT TO GO. I ASKED. SO ASK AGAIN. 388 00:15:43,843 --> 00:15:44,820 HERE. 389 00:15:44,844 --> 00:15:47,323 HEY, LITTLE BIRD. WANT TO FLY? 390 00:15:47,347 --> 00:15:49,091 HERE. FLY. 391 00:15:49,115 --> 00:15:50,593 GO. GO ON. 392 00:15:50,617 --> 00:15:51,594 FLY AWAY. 393 00:15:51,618 --> 00:15:52,595 BE FREE. 394 00:15:52,619 --> 00:15:54,096 FLY LIKE A BIRD. 395 00:15:54,120 --> 00:15:55,598 BE A BIRD. 396 00:15:55,622 --> 00:15:56,599 FREE. 397 00:15:56,623 --> 00:15:58,601 FLY. NO. 398 00:15:58,625 --> 00:15:59,935 SO KEEP HIM. 399 00:15:59,959 --> 00:16:01,203 I DON'T WANT HIM. 400 00:16:01,227 --> 00:16:03,205 FINE. GIVE HIM AWAY, THEN. 401 00:16:03,229 --> 00:16:05,207 GIVE HIM AWAY TO WHO? 402 00:16:05,231 --> 00:16:06,709 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 403 00:16:06,733 --> 00:16:08,376 COULD WE INTEREST YOU IN A "COCKERTOO"? 404 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 OH! 405 00:16:12,071 --> 00:16:14,352 I GUESS SHE MISUNDERSTOOD. 406 00:16:15,074 --> 00:16:16,640 BIRD. BIRD. 407 00:16:19,245 --> 00:16:20,723 LANCE, YOU DID GREAT! 408 00:16:20,747 --> 00:16:22,791 OHHH... THANKS. 409 00:16:22,815 --> 00:16:24,093 I DID, DIDN'T I? 410 00:16:24,117 --> 00:16:25,094 JUST GREAT. 411 00:16:25,118 --> 00:16:27,095 HA HA. YOU KNOW, I REALLY FEEL 412 00:16:27,119 --> 00:16:28,764 LIKE I'M ON AN UPSWING HERE. 413 00:16:28,788 --> 00:16:30,900 GRACIE MANSION, HERE I COME. 414 00:16:30,924 --> 00:16:33,268 HA HA HA! 415 00:16:33,292 --> 00:16:35,270 BOY, I'M REALLY FEELING GOOD ABOUT MYSELF. 416 00:16:35,294 --> 00:16:37,272 YOU KNOW WHAT I JUST REALIZED, JAMIE? 417 00:16:37,296 --> 00:16:38,273 WHAT? 418 00:16:38,297 --> 00:16:40,364 HA HA HA! I'M THE MAN. 419 00:16:42,135 --> 00:16:43,646 LANCE, THAT'S... THAT'S GREAT, 420 00:16:43,670 --> 00:16:46,415 'CAUSE THERE'S SOMETHING I'VE BEEN WANTING TO TELL YOU. 421 00:16:46,439 --> 00:16:49,484 WHAT'S THAT? I'M SURE YOU KNOW WHAT I'M ABOUT TO SAY. 422 00:16:49,508 --> 00:16:51,086 NO. HA HA HA. 423 00:16:51,110 --> 00:16:53,422 WELL, I IMAGINE YOU'VE KNOWN THIS DAY HAS BEEN COMING 424 00:16:53,446 --> 00:16:55,824 FOR A LONG TIME. I HAVE? 425 00:16:55,848 --> 00:16:58,861 WELL, LANCE, AS I'M SURE YOU'VE SURMISED, 426 00:16:58,885 --> 00:17:00,763 I'M QUITTING THE CAMPAIGN. 427 00:17:00,787 --> 00:17:02,163 WHAT DO YOU MEAN? 428 00:17:02,187 --> 00:17:05,723 WELL, I'M PREGNANT, SO IT SEEMED... WHAT?! 429 00:17:08,227 --> 00:17:09,671 WELL, I'M HAVING A BABY. 430 00:17:09,695 --> 00:17:12,140 WELL, THIS IS A HELL OF A TIME! 431 00:17:12,164 --> 00:17:13,975 I DID TELL YOU. 432 00:17:13,999 --> 00:17:15,977 WELL, I CAN'T REMEMBER EVERY DETAIL. 433 00:17:16,001 --> 00:17:18,814 I'M TRYING TO KEEP MY HEAD ABOVE WATER HERE. 434 00:17:18,838 --> 00:17:20,716 OH, MY GOD. THIS IS TERRIBLE! 435 00:17:20,740 --> 00:17:22,183 LANCE, PLEASE. 436 00:17:22,207 --> 00:17:24,420 YOU PLEASE! 437 00:17:24,444 --> 00:17:26,588 YOU'RE NOT MAKING THIS VERY EASY ON ME. 438 00:17:26,612 --> 00:17:29,991 EASY ON YOU? YOU'RE RUINING MY LIFE HERE! 439 00:17:30,015 --> 00:17:32,093 PLEASE DON'T GO. DON'T HAVE A BABY. 440 00:17:32,117 --> 00:17:34,095 WHAT? WELL, YOU'RE KILLING ME! 441 00:17:34,119 --> 00:17:36,498 YOU'RE RIPPING MY GUTS OUT HERE! 442 00:17:36,522 --> 00:17:39,602 YOU'LL BE FINE. REALLY, IT'S GONNA BE FINE. 443 00:17:41,727 --> 00:17:44,008 LISTEN, I... I'VE GOTTA GO. 444 00:17:51,904 --> 00:17:53,382 LANCE, LISTEN TO ME. 445 00:17:53,406 --> 00:17:56,852 LISTEN. I'VE... I'VE REALLY ENJOYED WORKING TOGETHER, 446 00:17:56,876 --> 00:17:59,722 AND MY HOPE IS THAT WE CAN DO IT AGAIN. 447 00:18:05,551 --> 00:18:07,763 WELL... BYE. 448 00:18:15,261 --> 00:18:17,728 SO WHAT WAS BARETTA REALLY LIKE? 449 00:18:20,266 --> 00:18:22,386 I HEARD HE WAS PRETTY INTENSE. 450 00:18:23,035 --> 00:18:25,075 NOT EVEN A CHUCKLE FROM YOU? 451 00:18:25,638 --> 00:18:26,638 HUH? 452 00:18:27,707 --> 00:18:29,919 WHAT ARE YOU READING NOW, OTHELLO? 453 00:18:29,943 --> 00:18:31,253 NAH, NOT REALLY. 454 00:18:31,277 --> 00:18:32,788 WANT TO WATCH NEWSNIGHT? 455 00:18:32,812 --> 00:18:33,889 OH, GOD, NO. 456 00:18:33,913 --> 00:18:36,246 WANT TO WATCH POPEYE? 457 00:18:37,750 --> 00:18:38,727 OK. 458 00:18:38,751 --> 00:18:40,061 GOOD. THIS IS GOOD. 459 00:18:40,085 --> 00:18:42,564 I LOVE THAT YOU'RE HERE. THIS IS SO GOOD. 460 00:18:42,588 --> 00:18:45,066 WE CAN WATCH TV. WE CAN HANG OUT. 461 00:18:45,090 --> 00:18:46,568 WE CAN WATCH SHOWS 462 00:18:46,592 --> 00:18:48,570 THAT HAVE ABSOLUTELY NO REDEEMING VALUE. 463 00:18:48,594 --> 00:18:50,105 I'M SO GLAD YOU QUIT. 464 00:18:50,129 --> 00:18:52,341 WHAT ARE YOU DOING? 465 00:18:52,365 --> 00:18:54,209 WHAT? 466 00:18:54,233 --> 00:18:57,346 DO YOU REALLY THINK I WANT TO SIT HERE AND WATCH POPEYE? 467 00:18:57,370 --> 00:19:00,271 WELL, GREEN ACRES IS ON, TOO. 468 00:19:01,974 --> 00:19:03,285 YOU LIKE THAT. 469 00:19:03,309 --> 00:19:04,620 WHAT HAVE I DONE? 470 00:19:04,644 --> 00:19:07,122 WHAT DO YOU MEAN, WHAT HAVE YOU DONE? YOU QUIT. 471 00:19:07,146 --> 00:19:10,125 YOU PROMISED YOU WERE GONNA QUIT, AND THEN YOU QUIT. 472 00:19:10,149 --> 00:19:11,693 I LIKE MY JOB. 473 00:19:11,717 --> 00:19:13,428 I LOVE MY JOB. 474 00:19:13,452 --> 00:19:16,265 HOW DO I KNOW I'M GOING TO LIKE THIS? 475 00:19:16,289 --> 00:19:17,366 WHAT? 476 00:19:17,390 --> 00:19:20,602 HOW DO I KNOW I'M GONNA LIKE DOING THIS? 477 00:19:20,626 --> 00:19:23,705 HOW DO YOU KNOW YOU'RE GONNA LIKE BEING A MOTHER? 478 00:19:23,729 --> 00:19:24,729 SHH! 479 00:19:28,301 --> 00:19:30,646 WELL... IT'S A LITTLE LATE NOW. 480 00:19:30,670 --> 00:19:33,830 I MEAN... HEY, WE CAN'T GET OUR DEPOSIT BACK. 481 00:19:35,308 --> 00:19:37,986 BELIEVE ME, I KNOW. 482 00:19:38,010 --> 00:19:39,988 IT'S... YOU KNOW, IT'S LIKE WHEN WE WERE GETTING MARRIED. 483 00:19:40,012 --> 00:19:41,956 YOU WERE VERY HAPPY BEING SINGLE, RIGHT? 484 00:19:41,980 --> 00:19:43,024 YEAH. 485 00:19:43,048 --> 00:19:44,359 BUT YOU TRADED THAT IN. 486 00:19:44,383 --> 00:19:47,028 YOU GOT MARRIED, AND THAT WAS A BIG RISK, WASN'T IT? 487 00:19:47,052 --> 00:19:48,630 YEAH, IT CERTAINLY WAS. 488 00:19:48,654 --> 00:19:51,967 SO LET ME ASK YOU. HOW DID THAT WORK OUT SO FAR? 489 00:19:51,991 --> 00:19:54,191 SO FAR, NOT TERRIBLE. 490 00:19:55,261 --> 00:19:56,238 SO? 491 00:19:56,262 --> 00:19:57,273 SO? 492 00:19:57,297 --> 00:19:58,373 SO? 493 00:19:58,397 --> 00:19:59,397 SO? 494 00:20:00,600 --> 00:20:01,577 SO? 495 00:20:01,601 --> 00:20:02,911 SO SHUT UP. 496 00:20:02,935 --> 00:20:04,246 ALL RIGHT. 497 00:20:11,777 --> 00:20:14,089 YOU KNOW, SOMETIMES I'M VERY CLEVER. 498 00:20:14,113 --> 00:20:15,757 YOU'RE A VERY LUCKY WOMAN. 499 00:20:15,781 --> 00:20:17,614 YOU'RE A VERY LUCKY BIRD. 500 00:20:20,786 --> 00:20:22,764 YOU FOUND MY COCKATOO. 501 00:20:22,788 --> 00:20:24,165 THAT'S YOUR BIRD? 502 00:20:24,189 --> 00:20:26,768 OH, VAN GOGH, YOU'RE ALIVE! 503 00:20:26,792 --> 00:20:30,339 HE FLEW OUT THE WINDOW WHILE I WAS AIRING THE LIVING ROOM. 504 00:20:30,363 --> 00:20:32,006 HIS NAME IS VAN GOGH? 505 00:20:32,030 --> 00:20:34,175 I NEVER THOUGHT I WOULD SAY THIS, 506 00:20:34,199 --> 00:20:36,311 BUT I AM ENORMOUSLY GRATEFUL. HERE. 507 00:20:36,335 --> 00:20:38,402 OH, ISN'T THAT NICE? LOOK, HONEY... $5.00. 508 00:20:40,138 --> 00:20:42,617 VAN GOGH, I'M SO HAPPY. 509 00:20:42,641 --> 00:20:45,654 I MUST SAY, I'M VERY APPRECIATIVE. 510 00:20:45,678 --> 00:20:47,122 YOU KNOW, HE TALKS. 511 00:20:47,146 --> 00:20:48,390 REALLY? YES. 512 00:20:48,414 --> 00:20:49,725 HE SAYS, "PRETTY EYES." 513 00:20:49,749 --> 00:20:50,992 REALLY. 514 00:20:51,016 --> 00:20:53,495 YES. I TAUGHT HIM MYSELF. WATCH THIS. 515 00:20:53,519 --> 00:20:56,131 VAN GOGH, WHAT'S MOMMY'S BEST FEATURE? 516 00:20:56,155 --> 00:20:57,954 NICE ASS. 517 00:21:08,468 --> 00:21:11,013 SO... SO WHERE ARE YOU FROM? 518 00:21:11,037 --> 00:21:12,982 I'M FROM, UH, TRENTON ORIGINALLY. 519 00:21:13,006 --> 00:21:15,384 I MOVED OUT HERE IN THE EARLY SEVENTIES. 520 00:21:15,408 --> 00:21:18,387 SOME OLD LADY OWNED ME FOR A COUPLE OF YEARS, BUT SHE PASSED ON. 521 00:21:18,411 --> 00:21:21,490 SO THEN I GOT SOLD TO SOME STORE ON 8th STREET. 522 00:21:21,514 --> 00:21:23,492 THAT'S WHERE THIS BRITISH LADY GOT ME. 523 00:21:23,516 --> 00:21:26,462 I GOT A BROTHER DOWN IN BALTIMORE. I NEVER SEE HIM. 524 00:21:26,486 --> 00:21:30,332 THAT MUST BE TOUGH 'CAUSE YOU CAN'T WRITE HIM OR ANYTHING. 525 00:21:30,356 --> 00:21:31,333 I KNOW! 526 00:21:31,357 --> 00:21:33,168 HEY, YOU WANT SOMETHING TO EAT? 527 00:21:33,192 --> 00:21:34,536 I COULD EAT SOMETHING. 528 00:21:34,560 --> 00:21:36,071 IS THAT A YES OR A NO? 529 00:21:36,095 --> 00:21:37,962 IF YOU'RE MAKING, I'LL HAVE. 530 00:21:39,932 --> 00:21:40,909 I'M NOT MAKING, 531 00:21:40,933 --> 00:21:42,544 BUT I'LL MAKE SOMETHING FOR YOU. 532 00:21:42,568 --> 00:21:43,979 I DON'T WANT TO BE A BOTHER. 533 00:21:44,003 --> 00:21:45,802 IT'S TOO LATE FOR THAT. 36982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.