Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,307 --> 00:00:07,784
NEW YORK, HUH?
2
00:00:07,808 --> 00:00:08,785
HMM? YEAH.
3
00:00:08,809 --> 00:00:10,153
IT'S JUST SUCH A ROMANTIC CITY.
4
00:00:10,177 --> 00:00:11,443
IT REALLY IS.
5
00:00:16,817 --> 00:00:17,961
YOU KNOW WHAT?
6
00:00:17,985 --> 00:00:18,962
SEE YOU LATER.
7
00:00:18,986 --> 00:00:20,186
ALL RIGHT.
8
00:00:33,300 --> 00:00:35,712
♪ TELL ME WHY ♪
9
00:00:35,736 --> 00:00:37,547
♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪
10
00:00:37,571 --> 00:00:39,049
♪ TELL ME WHO ♪
11
00:00:39,073 --> 00:00:41,918
♪ CAN STOP MY HEART
AS MUCH AS YOU ♪
12
00:00:41,942 --> 00:00:43,987
♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪
13
00:00:44,011 --> 00:00:47,312
♪ AS WE JUMP INTO
THE FINAL FRONTIER ♪
14
00:00:54,388 --> 00:00:57,968
Radio: TRAFFIC AND WEATHER
TOGETHER 35 TIMES AND HOUR.
15
00:00:57,992 --> 00:01:00,670
IT'S 3 DEGREES IN NEW
YORK, BUT GOOD NEWS...
16
00:01:00,694 --> 00:01:03,061
IT'LL BE GOING UP TO 4.
17
00:01:05,399 --> 00:01:06,376
OH.
18
00:01:06,400 --> 00:01:09,145
OK, SO A... GOOD MORNING,
19
00:01:09,169 --> 00:01:12,715
AND 2... IS THERE ANYBODY IN
THE COUNTRY COLDER THAN US?
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,217
WHERE IS THE HEAT?
21
00:01:14,241 --> 00:01:16,219
I THINK THE PIPES BROKE AGAIN.
22
00:01:16,243 --> 00:01:18,588
WE GOT TO CALL MR. WICKER.
23
00:01:21,648 --> 00:01:24,127
MAN'S NOT JUST A
SUPER, HE'S A PSYCHIC.
24
00:01:26,420 --> 00:01:27,697
HELLO.
25
00:01:27,721 --> 00:01:28,698
HEY, DADDY.
26
00:01:28,722 --> 00:01:29,699
HEY, JOAN.
27
00:01:29,723 --> 00:01:30,700
CAN JAMIE GET ON?
28
00:01:30,724 --> 00:01:31,935
YEAH. HOLD ON. IT'S JOAN.
29
00:01:31,959 --> 00:01:32,936
SO TELL ME.
30
00:01:32,960 --> 00:01:34,137
LITTLE HICCUP.
31
00:01:34,161 --> 00:01:35,539
I KNEW IT. VERY MINOR.
32
00:01:35,563 --> 00:01:37,674
REMEMBER THAT THING WE
TALKED ABOUT THE OTHER DAY?
33
00:01:37,698 --> 00:01:40,009
I WENT OVER YOUR SONOGRAM
WITH DR. HUTCHINSON,
34
00:01:40,033 --> 00:01:42,312
AND HE AGREES THAT
IT'S PLACENTA PREVIA,
35
00:01:42,336 --> 00:01:43,813
WHICH MEANS THAT THE PLACENTA'S
36
00:01:43,837 --> 00:01:46,149
JUST A LITTLE TOO
CLOSE TO YOUR CERVIX,
37
00:01:46,173 --> 00:01:48,351
WHICH IS NOTHING TO WORRY ABOUT.
38
00:01:48,375 --> 00:01:50,453
IT'LL CORRECT ITSELF
WITH 2 OR 3 DAYS' BED REST.
39
00:01:50,477 --> 00:01:51,821
THAT'S IT? JUST BED REST?
40
00:01:51,845 --> 00:01:53,789
I TOLD YOU. VERY MINOR.
41
00:01:53,813 --> 00:01:56,325
ALL RIGHT, WELL, I SHOULD
PROBABLY TRY TO STAY IN BED.
42
00:01:56,349 --> 00:01:57,894
NO, YOU HAVE TO STAY IN BED.
43
00:01:57,918 --> 00:02:00,964
I UNDERSTAND. IF I NEED TO
GET OUT OF BED FOR A SECOND...
44
00:02:00,988 --> 00:02:02,732
NO, YOU HAVE TO STAY IN BED.
45
00:02:02,756 --> 00:02:04,600
I'M JUST SAYING IF
FOR ONE SECOND...
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,602
JAMIE! I SHOULD
PROBABLY JUST STAY IN BED.
47
00:02:06,626 --> 00:02:07,971
THAT IS CORRECT.
48
00:02:07,995 --> 00:02:10,573
NOT SO MUCH AS A FOOT ON
THE FLOOR. LET ME TALK TO PAUL.
49
00:02:10,597 --> 00:02:12,642
HELLO, SIR.
50
00:02:12,666 --> 00:02:14,377
WHAT ARE YOU DOING
FOR THE NEXT 2 OR 3 DAYS?
51
00:02:14,401 --> 00:02:16,179
UH, NOT MUCH. TODAY
I GOT A MEETING...
52
00:02:16,203 --> 00:02:18,181
WHAT ARE YOU DOING
FOR THE NEXT 2 OR 3 DAYS?
53
00:02:18,205 --> 00:02:19,983
TOMORROW I'M
SUPPOSED TO GO UP...
54
00:02:20,007 --> 00:02:22,352
WHAT ARE YOU DOING
FOR THE NEXT 2 OR 3 DAYS?
55
00:02:22,376 --> 00:02:24,320
AM I STAYING HOME
TAKING CARE OF MY WIFE?
56
00:02:24,344 --> 00:02:25,344
YES!
57
00:02:27,047 --> 00:02:29,592
WHATEVER SHE WANTS YOU
GET, WHATEVER SHE SAYS YOU DO.
58
00:02:29,616 --> 00:02:31,861
IF SHE LEAVES THAT BED,
IT'S YOUR FAULT. GOT IT?
59
00:02:31,885 --> 00:02:34,330
UH, MY FAULT. GOOD.
60
00:02:34,354 --> 00:02:36,366
IF THERE ARE ANY DISTRACTIONS,
ANY STRESS, ANY ANYTHING,
61
00:02:36,390 --> 00:02:37,367
IT'S WHAT, PAUL?
62
00:02:37,391 --> 00:02:38,435
ENTIRELY MY FAULT?
63
00:02:38,459 --> 00:02:40,336
YUP.
64
00:02:40,360 --> 00:02:42,004
JAMIE, FEEL GOOD.
BEHAVE YOURSELF.
65
00:02:42,028 --> 00:02:43,172
I'LL CHECK IN LATER.
66
00:02:43,196 --> 00:02:44,641
TELL MY SISTER-IN-LAW
TO FEEL GOOD.
67
00:02:44,665 --> 00:02:46,243
DEBBIE, TOO, WOULD
LIKE YOU TO FEEL GOOD.
68
00:02:46,267 --> 00:02:47,244
Jamie: TELL HER THANK YOU.
69
00:02:47,268 --> 00:02:48,311
Paul: THANKS, JOAN.
70
00:02:48,335 --> 00:02:50,313
SO IT'S MINOR, RIGHT?
71
00:02:50,337 --> 00:02:52,481
THAT'S WHAT SHE SAID.
SHE SAID "VERY MINOR."
72
00:02:52,505 --> 00:02:53,850
A COUPLE OF DAYS' BED REST.
73
00:02:53,874 --> 00:02:55,852
YOU LIKE THE BED, RIGHT?
74
00:02:55,876 --> 00:02:56,853
I LOVE THE BED.
75
00:02:56,877 --> 00:02:58,621
YOU SLEEP IN THIS
BED EVERY NIGHT.
76
00:02:58,645 --> 00:03:01,579
SO IT WILL BE LIKE THAT,
JUST A LITTLE LONGER.
77
00:03:03,917 --> 00:03:05,095
NOT MY FAVORITE PHONE CALL.
78
00:03:05,119 --> 00:03:06,295
NO, NO, OK.
79
00:03:06,319 --> 00:03:07,330
BUT YOU KNOW WHAT?
80
00:03:07,354 --> 00:03:10,166
I AM HERE, AND I WILL
TAKE CARE OF YOU.
81
00:03:10,190 --> 00:03:12,068
I DON'T WANT YOU TO
HAVE TO TAKE CARE OF ME.
82
00:03:12,092 --> 00:03:14,403
PLEASE. IT'S MY
HONOR. IT'S MY THRILL.
83
00:03:14,427 --> 00:03:15,404
REALLY?
84
00:03:15,428 --> 00:03:17,388
COME ON. THIS WILL BE FUN.
85
00:03:24,238 --> 00:03:26,249
UH... WHAT?
86
00:03:26,273 --> 00:03:27,717
NOTHING.
87
00:03:27,741 --> 00:03:29,052
NO, NO, NO, NO, NO.
88
00:03:29,076 --> 00:03:30,720
NO, SEE? RIGHT
HERE. YOU TELL ME.
89
00:03:30,744 --> 00:03:32,722
I WAS GOING TO GET OUT OF BED
90
00:03:32,746 --> 00:03:34,324
AND GRAB A SWEATER
'CAUSE I'M COLD,
91
00:03:34,348 --> 00:03:35,691
BUT I DON'T WANT YOU TO
HAVE TO GET OUT OF BED...
92
00:03:35,715 --> 00:03:37,460
SEE? THAT'S THE KIND OF
THING. SWEATER IS COMING UP.
93
00:03:37,484 --> 00:03:39,896
OH, IT'S COLD! OH! OH! OH!
94
00:03:39,920 --> 00:03:41,130
WOW! WOW! WOW!
95
00:03:41,154 --> 00:03:42,732
OK, NO, SWEETIE,
YOU GOT TO LEARN...
96
00:03:42,756 --> 00:03:45,034
YOU GOT TO LEARN TO GO
WITH THIS. DOCTOR'S ORDERS.
97
00:03:45,058 --> 00:03:46,402
NO, NO, NO, HONEY. OTHER DRAWER.
98
00:03:46,426 --> 00:03:47,470
OTHER DRAWER, OK.
99
00:03:47,494 --> 00:03:48,471
I'M SORRY.
100
00:03:48,495 --> 00:03:49,472
SWEATER.
101
00:03:49,496 --> 00:03:50,773
NO, PULLOVER. PULLOVER.
102
00:03:50,797 --> 00:03:51,774
OK.
103
00:03:51,798 --> 00:03:52,775
SORRY.
104
00:03:52,799 --> 00:03:53,776
HONEY, THAT'S A VEST.
105
00:03:53,800 --> 00:03:54,777
VEST. NO VEST. NO VEST.
106
00:03:54,801 --> 00:03:56,179
HOW ABOUT HERE?
107
00:03:56,203 --> 00:03:58,181
SCRATCHY. SCRATCHY.
TOO SCRATCHY.
108
00:03:58,205 --> 00:03:59,382
HERE. NICE, HUH?
109
00:03:59,406 --> 00:04:01,451
EHH... UH... NO? OK, ALL RIGHT.
110
00:04:01,475 --> 00:04:02,586
YES, YES, YES.
111
00:04:02,610 --> 00:04:04,955
YEAH, SEE? I WAS KIDDING
WITH THE OTHER SWEATERS.
112
00:04:04,979 --> 00:04:07,290
WOW! WOW! WOW! IT'S COLD!
113
00:04:07,314 --> 00:04:08,291
THANK YOU.
114
00:04:08,315 --> 00:04:10,560
HEY, PLEASE, NO PROBLEM.
115
00:04:10,584 --> 00:04:11,561
I'M SO SORRY.
116
00:04:11,585 --> 00:04:13,296
SWEETIE, YOU HAVE TO LEARN
117
00:04:13,320 --> 00:04:15,065
TO LET OTHERS DO FOR YOU.
118
00:04:15,089 --> 00:04:16,299
WELL, I FEEL GUILTY.
119
00:04:16,323 --> 00:04:19,168
GUILTY? HEY, YOU'RE
GOING TO DEPRIVE ME
120
00:04:19,192 --> 00:04:22,338
OF THE PRIVILEGE OF NURSING
YOU AND YOUR LITTLE PLACENTA
121
00:04:22,362 --> 00:04:23,339
BACK TO HEALTH?
122
00:04:23,363 --> 00:04:25,341
YOU'RE VERY NICE.
123
00:04:25,365 --> 00:04:27,711
I'M VERY NICE AND VERY COLD.
124
00:04:27,735 --> 00:04:28,712
OK.
125
00:04:28,736 --> 00:04:30,146
I CAN DIAL THE PHONE.
126
00:04:30,170 --> 00:04:31,347
HEY, HEY, HEY.
127
00:04:31,371 --> 00:04:32,849
NOT ON MY WATCH.
128
00:04:32,873 --> 00:04:36,019
I'M GOING TO GET MR. WICKER
UP HERE TOUT DE SUITE,
129
00:04:36,043 --> 00:04:37,787
TAKE CARE OF YOU.
YOU SHOULDN'T BE COLD.
130
00:04:37,811 --> 00:04:39,455
MR. WICKER, BUCHMANS, 11-D.
131
00:04:39,479 --> 00:04:41,224
I NEED YOU UP HERE RIGHT AWAY.
132
00:04:41,248 --> 00:04:43,627
THERE'S NO... THE
WHOLE BUILDING?
133
00:04:43,651 --> 00:04:45,528
I SEE.
134
00:04:45,552 --> 00:04:46,596
I SEE.
135
00:04:46,620 --> 00:04:48,397
I SEE. OK.
136
00:04:48,421 --> 00:04:50,541
HE'LL BE HERE WHENEVER HE CAN.
137
00:04:51,992 --> 00:04:55,204
IN THE MEANTIME, WHAT
WOULD YOU LIKE FOR BREAKFAST?
138
00:04:55,228 --> 00:04:57,173
OH, YOU DON'T HAVE
TO MAKE ME BREAKFAST.
139
00:04:57,197 --> 00:04:59,042
HEY, BREAKFAST IS
JUST THE BEGINNING.
140
00:04:59,066 --> 00:05:01,011
THERE'LL BE BREAKFAST, THERE'LL
BE LUNCH, THERE'LL BE DINNER
141
00:05:01,035 --> 00:05:02,746
AND SNACKS IN BETWEEN.
142
00:05:02,770 --> 00:05:07,617
ALL BROUGHT TO YOU BY ME,
YOUR LOVING HOUSEBOY, COCO.
143
00:05:07,641 --> 00:05:10,353
NOW, TELL ME. TELL ME WHAT
YOU WOULD LIKE FOR BREAKFAST.
144
00:05:10,377 --> 00:05:12,155
WHATEVER IS EASY. CEREAL.
145
00:05:12,179 --> 00:05:14,557
PFFT. COME ON.
146
00:05:14,581 --> 00:05:16,559
WHATEVER. AN EGG.
147
00:05:16,583 --> 00:05:18,094
AN EGG?
148
00:05:18,118 --> 00:05:19,884
DON'T INSULT COCO.
149
00:05:20,954 --> 00:05:22,198
SERIOUSLY?
150
00:05:22,222 --> 00:05:24,200
TELL ME. ANYTHING YOUR
LITTLE HEART DESIRES.
151
00:05:24,224 --> 00:05:26,269
ANYTHING MY HEART DESIRES.
152
00:05:26,293 --> 00:05:27,592
OK.
153
00:05:28,995 --> 00:05:30,428
POTATO PANCAKES?
154
00:05:32,865 --> 00:05:34,009
ALL RIGHT, SIR.
155
00:05:34,033 --> 00:05:35,178
FORGET IT. I DON'T
NEED IT. I'M FINE.
156
00:05:35,202 --> 00:05:36,680
POTATO PANCAKES IT IS.
157
00:05:36,704 --> 00:05:38,214
COCO LEAVES NOW.
158
00:05:38,238 --> 00:05:40,316
COCO'S COLD!
159
00:05:40,340 --> 00:05:41,317
I'M SORRY.
160
00:05:41,341 --> 00:05:42,351
OK. OK, IT'S REALLY...
161
00:05:42,375 --> 00:05:44,187
YOU KNOW WHAT, IT'S
NOT EVEN THAT BAD.
162
00:05:44,211 --> 00:05:46,222
I'M SORRY. I'M SO SORRY.
COCO'S GETTING DRESSED.
163
00:05:46,246 --> 00:05:48,591
COCO'S GOING TO GET
DRESSED A LITTLE MORE.
164
00:05:48,615 --> 00:05:51,227
NOW I'M DRESSED,
165
00:05:51,251 --> 00:05:53,229
ALBEIT LIKE AN EXTRA IN GANDHI,
166
00:05:53,253 --> 00:05:54,731
BUT STILL I'M ALL RIGHT.
167
00:05:54,755 --> 00:05:56,733
I'M ALL RIGHT.
READY TO FACE THE...
168
00:05:56,757 --> 00:05:58,034
OH, NO.
169
00:05:58,058 --> 00:05:59,302
WHAT?
170
00:05:59,326 --> 00:06:01,404
WHAT DID YOU DO?
171
00:06:01,428 --> 00:06:03,707
WHAT DID YOU DO?
172
00:06:03,731 --> 00:06:04,708
WHAT DID HE DO?
173
00:06:04,732 --> 00:06:07,711
HE RETILED THE
BATHROOM. HE PEED.
174
00:06:07,735 --> 00:06:10,313
HE PEED ON THE BATHROOM FLOOR.
175
00:06:10,337 --> 00:06:11,981
WHAT DID YOU DO?
176
00:06:12,005 --> 00:06:13,416
DOES HE LOOK ALL RIGHT TO YOU?
177
00:06:13,440 --> 00:06:14,583
I DON'T KNOW. DOES HE?
178
00:06:14,607 --> 00:06:16,719
I DON'T KNOW. HE JUST
SEEMS... NOT HIMSELF.
179
00:06:16,743 --> 00:06:19,322
HE SEEMS A LITTLE
DISTANT, A LITTLE DETACHED.
180
00:06:19,346 --> 00:06:21,591
A LITTLE BLASè.
181
00:06:21,615 --> 00:06:23,981
MURRAY, ARE YOU BLASé?
182
00:06:26,586 --> 00:06:27,586
HELLO.
183
00:06:35,128 --> 00:06:36,639
HELL... O.
184
00:06:36,663 --> 00:06:39,642
HI, MA. STILL GOT
THOSE KEYS, DO YOU?
185
00:06:39,666 --> 00:06:41,077
UH-HUH.
186
00:06:41,101 --> 00:06:42,077
GOOD. THAT'S NICE.
187
00:06:42,101 --> 00:06:43,713
UH, WHAT ARE YOU DOING HERE?
188
00:06:43,737 --> 00:06:45,715
I USUALLY COME UP HERE
SOMETIMES DURING THE DAY.
189
00:06:45,739 --> 00:06:47,205
YOU'RE USUALLY GONE.
190
00:06:49,309 --> 00:06:50,653
WELL, ISN'T THAT SOMETHING?
191
00:06:50,677 --> 00:06:52,622
I DID NOT KNOW THAT. NO.
192
00:06:52,646 --> 00:06:54,123
WHAT'S WITH YOU?
YOU'RE STILL IN BED.
193
00:06:54,147 --> 00:06:55,124
JOAN'S ORDERS.
194
00:06:55,148 --> 00:06:56,125
REALLY?
195
00:06:56,149 --> 00:06:57,293
2 OR 3 DAYS' BED REST.
196
00:06:57,317 --> 00:06:58,528
OH, WELL, IT'S LUCKY I'M HERE.
197
00:06:58,552 --> 00:06:59,729
I CAN GET WHATEVER YOU WANT.
198
00:06:59,753 --> 00:07:01,131
NO. MA. I'M HERE FOR THAT.
199
00:07:01,155 --> 00:07:02,232
IN FACT, YOU KNOW WHAT?
200
00:07:02,256 --> 00:07:03,466
WE SHOULD NOT EVEN
HAVE ANYBODY ELSE HERE.
201
00:07:03,490 --> 00:07:04,500
WELL, DON'T MIND ME.
202
00:07:04,524 --> 00:07:06,302
I'M JUST GOING TO
MEASURE THE ROOM.
203
00:07:06,326 --> 00:07:07,470
YOU'RE GONNA WHAT?
204
00:07:07,494 --> 00:07:10,172
YOU REMEMBER
THAT CRIB YOU LIKED?
205
00:07:10,196 --> 00:07:11,774
I GOT THE CATALOG.
206
00:07:11,798 --> 00:07:12,942
REALLY? YUP.
207
00:07:12,966 --> 00:07:13,943
AND I WAS THINKING
208
00:07:13,967 --> 00:07:16,045
THAT IF YOU JUST
GOT RID OF THE PIANO,
209
00:07:16,069 --> 00:07:17,847
THE CRIB COULD GO RIGHT THERE.
210
00:07:17,871 --> 00:07:20,950
OH! WHO PEED ON
THE BATHROOM FLOOR?
211
00:07:20,974 --> 00:07:24,586
INTERESTINGLY ENOUGH IT WAS COLORFUL
METHOD ACTOR CHRISTOPHER WALKEN.
212
00:07:24,610 --> 00:07:25,655
HE WAS HERE EARLIER.
213
00:07:25,679 --> 00:07:29,158
WHAT DID YOU DO?
214
00:07:29,182 --> 00:07:30,660
WHAT DID YOU DO?
215
00:07:30,684 --> 00:07:32,161
FORGET IT, MA.
216
00:07:32,185 --> 00:07:35,130
EITHER HE DOESN'T KNOW,
OR HE JUST WON'T SAY.
217
00:07:35,154 --> 00:07:38,134
HEY, THERE! HO, THERE! IS
EVERYBODY DECENT IN HERE?
218
00:07:38,158 --> 00:07:39,335
YEAH, NAT. COME ON IN.
219
00:07:39,359 --> 00:07:40,503
HEY, NAT. HEY, MR. BUCHMAN.
220
00:07:40,527 --> 00:07:43,173
OH, HEY, 2 GENERATIONS
OF MRS. BUCHMANS.
221
00:07:43,197 --> 00:07:44,174
HI, NAT.
222
00:07:44,198 --> 00:07:45,608
HEY, THERE, MURRAY.
223
00:07:45,632 --> 00:07:46,976
HEY, THERE, MURRAY TYLER MOORE.
224
00:07:47,000 --> 00:07:48,978
I KNOW WHAT YOU'RE
THINKING, MURRAY.
225
00:07:49,002 --> 00:07:51,981
'TAIN'T A FIT DAY FOR MAN
NOR BEAST TO GO OUT THERE,
226
00:07:52,005 --> 00:07:55,451
BUT I HAVE GOOD NEWS
FOR MAN AND BEAST TODAY.
227
00:07:55,475 --> 00:08:00,623
I HAVE PURCHASED
MATCHING GOR-TEX PARKAS.
228
00:08:00,647 --> 00:08:02,425
HONEY, LOOK!
229
00:08:02,449 --> 00:08:04,794
Paul: THAT WAS AWFULLY
CONSIDERATE OF YOU, NAT.
230
00:08:04,818 --> 00:08:06,429
OH, COME ON.
231
00:08:06,453 --> 00:08:07,997
LADIES AND GENTLEMEN,
I GIVE TO YOU
232
00:08:08,021 --> 00:08:10,166
MURRAY OF THE NORTH.
233
00:08:10,190 --> 00:08:11,167
HEH?
234
00:08:11,191 --> 00:08:12,435
IS THAT SMART-LOOKING?
235
00:08:12,459 --> 00:08:14,103
THAT IS A VERY SMART OUTFIT.
236
00:08:14,127 --> 00:08:17,273
IN TERMS OF THE WALK, I THINK
YOU'RE ACTUALLY A LITTLE BIT LATE.
237
00:08:17,297 --> 00:08:21,911
LATE? WHAT DO YOU... OH! OH!
238
00:08:21,935 --> 00:08:23,546
WHAT DID YOU DO?
239
00:08:23,570 --> 00:08:25,748
HUH? WHAT DID YOU DO?
240
00:08:25,772 --> 00:08:28,818
MURRAY, IF YOU TALK NOW,
THEY MAY GO EASY ON YOU.
241
00:08:28,842 --> 00:08:31,354
MR. AND MRS.
BUCHMAN, I AM SO SORRY.
242
00:08:31,378 --> 00:08:32,355
OH, IT'S OK, NAT.
243
00:08:32,379 --> 00:08:34,090
NO, NO, NO, PLEASE.
I WILL CLEAN IT UP.
244
00:08:34,114 --> 00:08:36,626
IF YOU DON'T MIND, IF I
MAY USE THIS NEWSPAPER.
245
00:08:36,650 --> 00:08:38,461
THE "ARTS AND LEISURE,"
THOUGH, I DIDN'T READ YET...
246
00:08:38,485 --> 00:08:40,018
I'LL SKIP IT NOW, THOUGH.
247
00:08:42,122 --> 00:08:44,868
YOU KNOW, THIS DOG
DOESN'T LOOK RIGHT TO ME.
248
00:08:44,892 --> 00:08:46,569
I WAS JUST SAYING THAT.
249
00:08:46,593 --> 00:08:47,837
HE LOOKS GLAZED
OVER LIKE YOUR FATHER
250
00:08:47,861 --> 00:08:49,572
WHEN WE SAW THE ENGLISH PATIENT.
251
00:08:49,596 --> 00:08:51,740
HE DOES. YOU SEE?
252
00:08:51,764 --> 00:08:56,679
I THINK MAYBE IT'S
TIME... TO SET HIM FREE.
253
00:08:56,703 --> 00:08:58,581
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
254
00:08:58,605 --> 00:09:01,250
UNLEASH HIM TO WALK
FREELY IN HEAVENLY PASTURES.
255
00:09:01,274 --> 00:09:02,451
PUT MURRAY TO SLEEP?
256
00:09:02,475 --> 00:09:03,486
HEY, THERE!
257
00:09:03,510 --> 00:09:05,121
BESIDES, YOU'RE HAVING A BABY.
258
00:09:05,145 --> 00:09:06,489
HO, THERE.
259
00:09:06,513 --> 00:09:08,224
I'M JUST SAYING MAYBE YOU
DON'T WANT A DOG ANYMORE.
260
00:09:08,248 --> 00:09:11,060
HEY, THERE. HO,
THERE. HIPPY HOW HOW.
261
00:09:11,084 --> 00:09:14,163
MA, THIS IS MURRAY.
WE LOVE MURRAY.
262
00:09:14,187 --> 00:09:15,798
YEAH, BIG ANIMAL LOVER.
263
00:09:15,822 --> 00:09:18,767
DO YOU KNOW THAT HE ONCE
FLUSHED A TURTLE DOWN THE TOILET
264
00:09:18,791 --> 00:09:20,436
BECAUSE HE WAS
TIRED OF FEEDING IT?
265
00:09:20,460 --> 00:09:21,771
NO.
266
00:09:21,795 --> 00:09:23,339
I WAS 4 YEARS OLD, MA.
267
00:09:23,363 --> 00:09:25,875
WHAT WE ARE AT 4 WE ARE AT 40.
268
00:09:25,899 --> 00:09:27,965
DOES HE LOOK ALL RIGHT TO YOU?
269
00:09:29,836 --> 00:09:31,780
HUH? OH, YEAH, MRS. BUCHMAN.
270
00:09:31,804 --> 00:09:33,316
HE LOOKS RIGHT AS RAIN.
271
00:09:33,340 --> 00:09:36,486
UH, ALL RIGHT, UH, I GUESS
WE'LL BE ON OUR WAY, THEN.
272
00:09:36,510 --> 00:09:37,487
COME ON, MURRAY.
273
00:09:37,511 --> 00:09:38,554
COME ON, MURRAY POVICH.
274
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
COME ON, MURRAY
QUEEN OF, UH, SCOTS.
275
00:09:44,184 --> 00:09:46,329
HOW COULD YOU NOT BE CRYING?
276
00:09:46,353 --> 00:09:48,252
STRENGTH OF CHARACTER.
277
00:09:49,756 --> 00:09:51,367
LOOK, CAN I PLEASE HELP YOU...
278
00:09:51,391 --> 00:09:53,001
NO, MA. NO. WE'RE ALL DONE.
279
00:09:53,025 --> 00:09:54,537
I GOT EVERYTHING UNDER CONTROL.
280
00:09:54,561 --> 00:09:56,105
COCO IS HERE.
281
00:09:56,129 --> 00:09:57,106
WHO'S COCO?
282
00:09:57,130 --> 00:09:58,174
I'M COCO.
283
00:09:58,198 --> 00:10:00,231
I'M LEAVING.
284
00:10:03,203 --> 00:10:04,180
I'LL GET THAT.
285
00:10:04,204 --> 00:10:05,648
NO, NO, NO. COCO GETS THE PHONE.
286
00:10:05,672 --> 00:10:06,649
HELLO.
287
00:10:06,673 --> 00:10:07,817
HEY, PAULIE.
288
00:10:07,841 --> 00:10:09,085
HEY, HI, IRA.
289
00:10:09,109 --> 00:10:10,286
PAULIE IS EVERYTHING ALL RIGHT?
290
00:10:10,310 --> 00:10:11,854
YEAH, IT'S FINE.
291
00:10:11,878 --> 00:10:13,122
HOW COME YOU'RE CRYING?
292
00:10:13,146 --> 00:10:16,325
I'M NOT CRYING. I'M
MAKING POTATO PANCAKES.
293
00:10:16,349 --> 00:10:17,659
AND THERE'S ONIONS.
294
00:10:17,683 --> 00:10:19,328
OH. LISTEN, PAULIE,
295
00:10:19,352 --> 00:10:21,831
DID YOU FORGET ABOUT
THE MEETING OR WHAT?
296
00:10:21,855 --> 00:10:23,098
OH, THE CONTRACT!
297
00:10:23,122 --> 00:10:24,099
YEAH.
298
00:10:24,123 --> 00:10:25,935
YOU KNOW WHAT,
CAN YOU SIGN FOR ME?
299
00:10:25,959 --> 00:10:27,770
I DON'T THINK SO, PAULIE, NO.
300
00:10:27,794 --> 00:10:30,206
YOU KNOW WHAT, JUST
FORGE MY SIGNATURE.
301
00:10:30,230 --> 00:10:32,263
THE STUPID SUITS, THEY
WON'T KNOW THE DIFFERENCE.
302
00:10:33,432 --> 00:10:34,844
WELL, THEY MIGHT.
303
00:10:34,868 --> 00:10:36,512
WHY?
304
00:10:36,536 --> 00:10:38,180
WELL, YOU KNOW, THEY'RE
ALL RIGHT HERE, PAULIE.
305
00:10:38,204 --> 00:10:40,564
THEY'RE WITH ME ON
THE SPEAKERPHONE.
306
00:10:41,708 --> 00:10:43,686
DID THEY LIKE MY LITTLE JOKE?
307
00:10:43,710 --> 00:10:46,590
LISTEN, I'LL CALL
YOU BACK, ALL RIGHT?
308
00:10:59,993 --> 00:11:01,804
Paul: SWEETIE, YOU OK IN THERE?
309
00:11:01,828 --> 00:11:02,805
UH-HUH!
310
00:11:02,829 --> 00:11:03,973
DO YOU THINK
311
00:11:03,997 --> 00:11:06,008
YOU COULD BRING ME MY
TOOTHBRUSH, THOUGH?
312
00:11:06,032 --> 00:11:07,009
I'LL GET IT!
313
00:11:07,033 --> 00:11:08,177
NO, NO, NO. I GOT IT.
314
00:11:08,201 --> 00:11:10,179
THAT'S COCO'S
JOB. COCO'S GOT IT.
315
00:11:10,203 --> 00:11:11,180
SORRY.
316
00:11:11,204 --> 00:11:12,247
NO, NO, NO. NO SORRYS.
317
00:11:12,271 --> 00:11:13,248
WHAT'S THE MATTER? NOTHING.
318
00:11:13,272 --> 00:11:14,250
WHY ARE YOU CRYING?
319
00:11:14,274 --> 00:11:17,252
JUST 'CAUSE I LOVE YOU SO MUCH.
320
00:11:17,276 --> 00:11:18,254
ONIONS?
321
00:11:18,278 --> 00:11:19,889
AND THAT.
322
00:11:19,913 --> 00:11:21,390
HERE WE GO.
323
00:11:22,415 --> 00:11:23,992
AND SOME TOOTHPASTE.
324
00:11:24,016 --> 00:11:25,695
TOOTHPASTE, OF COURSE.
325
00:11:25,719 --> 00:11:27,029
TOOTHPASTE WITHOUT TOOTHBRUSH?
326
00:11:27,053 --> 00:11:28,030
SORRY.
327
00:11:28,054 --> 00:11:29,264
NO, PLEASE.
328
00:11:29,288 --> 00:11:30,800
VERY IMPORTANT PART OF
THE WHOLE BRUSHING PROCESS.
329
00:11:30,824 --> 00:11:32,167
AND SOME WATER.
330
00:11:32,191 --> 00:11:34,269
IT'S LIKE I NEVER BRUSHED
MY OWN TEETH IN MY LIFE. OK.
331
00:11:34,293 --> 00:11:35,270
I'M SORRY.
332
00:11:35,294 --> 00:11:36,272
OH, PLEASE.
333
00:11:36,296 --> 00:11:38,374
WHAT DID COCO SAY? NO SORRYS.
334
00:11:38,398 --> 00:11:39,375
SORRY.
335
00:11:39,399 --> 00:11:41,310
SORRY.
336
00:11:41,334 --> 00:11:42,967
SORRY.
337
00:11:45,205 --> 00:11:47,817
WATER AND AN EXTRA
BONUS SPITTOON.
338
00:11:47,841 --> 00:11:49,852
COCO IS VERY GOOD TO ME.
339
00:11:49,876 --> 00:11:52,921
YOU'RE NICE ENOUGH
TO BEAR COCO'S CHILD.
340
00:11:52,945 --> 00:11:54,456
HONEY?
341
00:11:54,480 --> 00:11:55,590
WHAT'S THE MATTER?
342
00:11:55,614 --> 00:11:57,059
WHAT IS THAT SMELL?
343
00:11:57,083 --> 00:11:58,060
WHAT? WHAT?
344
00:11:58,084 --> 00:11:59,662
WHAT IS THAT SMELL?
345
00:11:59,686 --> 00:12:00,930
WHAT SMELL? OH! OH! OH!
346
00:12:00,954 --> 00:12:02,598
HEY, MA! HEY! WHOA!
347
00:12:02,622 --> 00:12:05,668
DO YOU NOT SMELL HALF
THE VILLAGE IS BURNING?
348
00:12:05,692 --> 00:12:08,738
SUDDENLY WOLFGANG
PUCK NEEDS HELP.
349
00:12:08,762 --> 00:12:10,572
AYE! AYE! AYE! AYE! AYE! AYE!
350
00:12:10,596 --> 00:12:11,774
Jamie: ARE THEY OK?
351
00:12:11,798 --> 00:12:13,008
YES. EVERYTHING'S FINE.
352
00:12:13,032 --> 00:12:14,832
EVERYTHING'S FINE.
353
00:12:15,902 --> 00:12:18,602
I THINK I ACTUALLY
MADE POTATO COASTERS.
354
00:12:19,673 --> 00:12:20,650
I'M SORRY.
355
00:12:20,674 --> 00:12:22,585
WHAT DID WE SAY? NO SORRYS.
356
00:12:22,609 --> 00:12:26,322
THE NEXT ONES WILL BE
OH, SO POTATO-LICIOUS.
357
00:12:27,346 --> 00:12:29,324
COCO IS ON THE BALL HERE.
358
00:12:29,348 --> 00:12:30,626
HELLO.
359
00:12:30,650 --> 00:12:31,894
HELLO.
360
00:12:31,918 --> 00:12:33,495
HEY, THERE, MR. BUCHMAN.
HO, THERE, MRS. BUCHMAN.
361
00:12:33,519 --> 00:12:34,897
IT'S NAT ON THE LINE HERE.
362
00:12:34,921 --> 00:12:36,265
NAT, IS EVERYTHING ALL RIGHT?
363
00:12:36,289 --> 00:12:37,366
YES, IT IS.
364
00:12:37,390 --> 00:12:39,402
UM, I DID WANT TO TELL
YOU ONE THING, HOWEVER,
365
00:12:39,426 --> 00:12:42,505
AND THAT IS THAT I HAVE...
FOR HIS OWN PROTECTION...
366
00:12:42,529 --> 00:12:44,696
I HAVE KIDNAPPED MURRAY...
367
00:12:45,898 --> 00:12:47,410
IF I MAY.
368
00:12:47,434 --> 00:12:49,345
WHAT ARE YOU TALKING
ABOUT? YOU KIDNAPPED MURRAY?
369
00:12:49,369 --> 00:12:51,814
UM, I'LL CALL YOU
BACK. CALL YOU BACK.
370
00:12:51,838 --> 00:12:53,015
Paul: WHAT IS THAT? PAUL?
371
00:12:53,039 --> 00:12:54,083
HUH? HO!
372
00:12:54,107 --> 00:12:55,584
HEY! HEY! HEY! HANG ON! HANG ON!
373
00:12:55,608 --> 00:12:58,687
HO! HEY! NOT GOOD. HO!
374
00:12:58,711 --> 00:13:00,678
OK. HERE WE GO.
375
00:13:03,884 --> 00:13:06,151
HOW YOU ENJOYING THE DAY SO FAR?
376
00:13:14,828 --> 00:13:17,773
OUR DOG HAS BEEN KIDNAPPED.
377
00:13:17,797 --> 00:13:19,775
HONEY, IT'S NAT, YOU KNOW?
378
00:13:19,799 --> 00:13:23,079
IT'S NOT THE SYMBIONESE
LIBERATION ARMY.
379
00:13:23,103 --> 00:13:24,580
I WANT MY DOG BACK.
380
00:13:24,604 --> 00:13:25,715
OK, OK, OK, COME ON.
381
00:13:25,739 --> 00:13:27,983
NO STRESS, NO
DISTRACTIONS, NO NOTHING.
382
00:13:28,007 --> 00:13:30,652
GET ME SOME WATER.
383
00:13:30,676 --> 00:13:31,921
OK.
384
00:13:33,312 --> 00:13:34,924
HELLO.
385
00:13:34,948 --> 00:13:36,125
HEY, THERE, MRS.
BUCHMAN. IT'S NAT HERE.
386
00:13:36,149 --> 00:13:37,927
NAT. THANK GOD.
387
00:13:37,951 --> 00:13:40,296
SO HOW ARE YOU?
388
00:13:40,320 --> 00:13:41,963
I'M FINE, NAT.
389
00:13:41,987 --> 00:13:44,667
WOULD YOU BRING OUR DOG
BACK RIGHT NOW, PLEASE?
390
00:13:44,691 --> 00:13:46,835
I'D LIKE TO DO THAT, MRS.
BUCHMAN. I TRULY WOULD,
391
00:13:46,859 --> 00:13:48,003
BUT UNFORTUNATELY, I CANNOT,
392
00:13:48,027 --> 00:13:49,671
AND BEYOND THAT I WILL NOT
393
00:13:49,695 --> 00:13:51,929
UNTIL CERTAIN DEMANDS
ARE REGRETFULLY MET.
394
00:13:54,267 --> 00:13:56,679
WHAT DO YOU MEAN?
WHAT KIND OF DEMANDS?
395
00:13:56,703 --> 00:13:58,647
UM, I'LL CALL YOU BACK.
396
00:13:58,671 --> 00:14:00,950
WHY DO YOU HAVE TO
KEEP CALLING US BACK?
397
00:14:00,974 --> 00:14:02,318
COME ON, MR. BUCHMAN,
EVERYBODY KNOWS
398
00:14:02,342 --> 00:14:04,586
YOU KEEP ME ON THE PHONE LINE
FOR GREATER THAN 60 SECONDS,
399
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
YOU CAN TRACE A CALL.
400
00:14:07,747 --> 00:14:10,626
NAT, WE DON'T HAVE
TO TRACE THE CALL.
401
00:14:10,650 --> 00:14:13,250
WE KNOW YOU'RE CALLING
FROM YOUR APARTMENT.
402
00:14:16,055 --> 00:14:18,568
HOW... HOW YOU KNOW THAT?
403
00:14:18,592 --> 00:14:20,235
NAT, I HAVE YOUR NUMBER,
AND IF YOU HANG UP,
404
00:14:20,259 --> 00:14:21,671
I'M JUST GOING TO CALL YOU BACK.
405
00:14:21,695 --> 00:14:23,172
FINE. IT WON'T DO YOU ANY GOOD.
406
00:14:23,196 --> 00:14:24,206
WHY NOT?
407
00:14:24,230 --> 00:14:27,176
'CAUSE I'M NOT
HERE... THERE. DAMN!
408
00:14:27,200 --> 00:14:28,377
NAT, LISTEN TO ME.
409
00:14:28,401 --> 00:14:29,411
I'M SORRY. 60 SECONDS.
I'LL CALL YOU BACK.
410
00:14:29,435 --> 00:14:30,746
WHOA. WAIT, WAIT, WAIT.
411
00:14:30,770 --> 00:14:31,847
OH, BOY.
412
00:14:31,871 --> 00:14:35,551
OF ALL THE DAYS TO GET
YOUR DOG KIDNAPPED.
413
00:14:37,176 --> 00:14:38,409
HEY, THERE. NAT HERE.
414
00:14:40,313 --> 00:14:41,591
NAT, IT'S PAUL.
415
00:14:41,615 --> 00:14:42,880
OH! OH!
416
00:14:48,554 --> 00:14:51,033
HE'S JUST GOING TO KEEP
HANGING UP, ISN'T HE?
417
00:14:51,057 --> 00:14:52,701
WILL YOU GET ME A TISSUE?
418
00:14:52,725 --> 00:14:53,869
YEAH.
419
00:14:53,893 --> 00:14:55,704
I'LL GET YOU A TISSUE.
420
00:14:55,728 --> 00:14:58,307
BOY, I GUESS THE WHOLE
POLITE PHASE, THAT'S OVER, HUH?
421
00:14:59,366 --> 00:15:01,877
WHAT DO WE HAVE TO
DO TO GET MURRAY BACK?
422
00:15:01,901 --> 00:15:02,878
HUH?
423
00:15:02,902 --> 00:15:04,180
HELLO?
424
00:15:04,204 --> 00:15:05,847
MAY I PLEASE SPEAK
TO SYLVIA BUCHMAN?
425
00:15:05,871 --> 00:15:06,848
UH, BURT?
426
00:15:06,872 --> 00:15:07,850
WHO IS THIS?
427
00:15:07,874 --> 00:15:08,850
SHE'LL CALL YOU BACK.
428
00:15:08,874 --> 00:15:11,676
OK. I'M AT...
429
00:15:13,680 --> 00:15:14,690
TISSUES.
430
00:15:15,715 --> 00:15:17,093
BURT, SHE'LL CALL YOU BACK.
431
00:15:17,117 --> 00:15:18,694
OH. ALL RIGHT, THEN. BYE-BYE.
432
00:15:18,718 --> 00:15:21,797
NAT, NAT, NAT, NAT!
NAT, NAT, NAT, NAT!
433
00:15:21,821 --> 00:15:24,133
OH, ALL RIGHT, UM, WELL,
HERE ARE MY DEMANDS, THEN,
434
00:15:24,157 --> 00:15:25,301
MR. AND MRS. BUCHMAN.
435
00:15:25,325 --> 00:15:27,637
UM, YOU GOT A WRITING
IMPLEMENT THERE?
436
00:15:27,661 --> 00:15:30,661
YEAH, YEAH, YEAH.
PENCIL, PENCIL, PENCIL.
437
00:15:31,030 --> 00:15:34,031
YOU'RE TAKING TO THIS ASKING
FOR THINGS LIKE A FISH TO WATER.
438
00:15:35,735 --> 00:15:37,046
OK, GO AHEAD.
439
00:15:37,070 --> 00:15:40,749
OF COURSE, IF THIS WERE
DOG DAY AFTERNOON
440
00:15:40,773 --> 00:15:42,751
OR THREE DAYS OF THE CONDOR,
441
00:15:42,775 --> 00:15:45,955
I WOULD BE DEMANDING SUCH
ITEMS AS A CHOPPER TO THE AIRPORT.
442
00:15:45,979 --> 00:15:47,456
NAT, WHAT ARE YOUR DEMANDS?
443
00:15:47,480 --> 00:15:49,725
WELL, UM... OH!
I'LL CALL YOU BACK.
444
00:15:49,749 --> 00:15:50,948
NO, NO, NO! NAT! NAT!
445
00:15:53,019 --> 00:15:54,997
WHAT IS THIS NOW?
WE'RE JUST SNAPPING?
446
00:15:55,021 --> 00:15:55,998
WHAT?
447
00:15:56,022 --> 00:15:57,066
WHO IS IT?
448
00:15:57,090 --> 00:15:58,233
WICKER. COME IN.
449
00:15:58,257 --> 00:15:59,901
MR. WICKER, THANK GOD.
450
00:15:59,925 --> 00:16:01,237
IT IS SO COLD.
451
00:16:01,261 --> 00:16:02,738
SORRY ABOUT THE PIPES.
452
00:16:02,762 --> 00:16:04,362
WHAT'S THAT SMELL, HORSES?
453
00:16:08,368 --> 00:16:10,446
OY. YOU. AYE.
454
00:16:10,470 --> 00:16:12,148
OK, THAT DOESN'T
SOUND GOOD AT ALL.
455
00:16:12,172 --> 00:16:13,649
YOU GOT A MAJOR PROBLEM
HERE. CAN I USE YOUR PHONE?
456
00:16:13,673 --> 00:16:14,833
NO, NO, NO. PAUL, CELL PHONE.
457
00:16:16,309 --> 00:16:17,520
CELL PHONE!
458
00:16:17,544 --> 00:16:19,155
YOU WOULDN'T KNOW
IT TO LOOK AT HER,
459
00:16:19,179 --> 00:16:21,157
BUT MY WIFE ONLY
RECENTLY HAD A PROBLEM
460
00:16:21,181 --> 00:16:22,824
ASKING PEOPLE TO
DO THINGS FOR HER.
461
00:16:22,848 --> 00:16:23,825
I WOULDN'T KNOW.
462
00:16:23,849 --> 00:16:24,849
YES.
463
00:16:25,851 --> 00:16:27,062
WHO IS IT? WHO IS IT?
464
00:16:27,086 --> 00:16:29,098
IT'S BURT. BURT BUCHMAN.
465
00:16:29,122 --> 00:16:30,533
PAUL'S FATHER.
466
00:16:30,557 --> 00:16:32,868
I... SYLVIA, BURT CALLED.
467
00:16:32,892 --> 00:16:34,670
DAD, WHAT ARE
YOU DOING? COME IN.
468
00:16:34,694 --> 00:16:36,672
NOBODY CALLED ME BACK. MY FAULT.
469
00:16:36,696 --> 00:16:39,308
WHAT DO I SMELL, TIRES?
470
00:16:39,332 --> 00:16:41,443
YOU TAKE THIS END HERE
AND GO BACK IN THERE.
471
00:16:41,467 --> 00:16:42,544
Wicker: GOOD NEWS.
472
00:16:42,568 --> 00:16:45,181
THE SPEHR BROTHERS
PLUMBERS ARE ON THEIR WAY.
473
00:16:45,205 --> 00:16:46,181
WHO IS IT?
474
00:16:46,205 --> 00:16:47,445
LISA! COME IN!
475
00:16:49,376 --> 00:16:52,355
YOU KNOW THIS PLANT YOU
GAVE ME FOR CHRISTMAS?
476
00:16:52,379 --> 00:16:54,290
DIED.
477
00:16:54,314 --> 00:16:56,959
ALREADY? WHAT'D
YOU DO, STRANGLE IT?
478
00:16:56,983 --> 00:16:58,193
YOU'RE GOING TO
HAVE TO RETURN IT.
479
00:16:58,217 --> 00:16:59,595
LISA, THIS IS REALLY
NOT THE BEST TIME.
480
00:16:59,619 --> 00:17:01,029
WHAT ARE YOU STILL DOING IN BED?
481
00:17:01,053 --> 00:17:03,199
JOAN'S ORDERS. I GOT TO STAY
IN BED FOR A COUPLE OF DAYS.
482
00:17:03,223 --> 00:17:04,266
OH, YOU'RE SICK?
483
00:17:04,290 --> 00:17:06,067
LET'S PLAY YAHTZEE.
484
00:17:06,091 --> 00:17:07,068
NO, NO, NO.
485
00:17:07,092 --> 00:17:08,270
NO YAHTZEE. NO YAHTZEE.
486
00:17:08,294 --> 00:17:10,039
IT CAUSES STRESS
AND IS VERY LOUD.
487
00:17:10,063 --> 00:17:11,640
YOU JUST DON'T KNOW HOW TO PLAY.
488
00:17:11,664 --> 00:17:12,641
WHO'S THAT?
489
00:17:12,665 --> 00:17:14,343
DEBBIE. COME IN.
490
00:17:14,367 --> 00:17:15,344
DEBBIE, COME IN.
491
00:17:15,368 --> 00:17:17,246
I KNOW I'M NOT
SUPPOSED TO BE HERE.
492
00:17:17,270 --> 00:17:18,347
MA.
493
00:17:18,371 --> 00:17:20,349
I'M SO EXCITED I
COULDN'T HELP MYSELF.
494
00:17:20,373 --> 00:17:22,851
YOU KNOW THAT GIFT I WAS
HAVING MADE FOR JOAN'S BIRTHDAY?
495
00:17:22,875 --> 00:17:23,853
UH-HUH.
496
00:17:23,877 --> 00:17:25,454
I HAVE TO SHOW YOU THIS.
497
00:17:25,478 --> 00:17:26,621
IT'S A CHARM BRACELET
498
00:17:26,645 --> 00:17:28,523
WITH ALL OF THE MEDICAL
INSTRUMENTS ON IT.
499
00:17:28,547 --> 00:17:29,525
OH.
500
00:17:29,549 --> 00:17:31,493
ALL RIGHT, DEB, THAT'S ENOUGH.
501
00:17:31,517 --> 00:17:32,561
YOU NEVER SAW IT.
502
00:17:32,585 --> 00:17:33,829
HEY, YOU WANT TO PLAY YAHTZEE?
503
00:17:33,853 --> 00:17:35,164
YAHTZEE? OOH!
504
00:17:35,188 --> 00:17:37,933
WHAT HAVE WE GOT
HERE, A 42-FOOT CRIB?
505
00:17:37,957 --> 00:17:39,435
HOW LONG IS THAT?
506
00:17:39,459 --> 00:17:40,436
11 FEET.
507
00:17:40,460 --> 00:17:41,737
GOOD.
508
00:17:41,761 --> 00:17:42,771
OOH!
509
00:17:42,795 --> 00:17:43,873
YOU OK?
510
00:17:43,897 --> 00:17:45,341
WHY DID YOU STAND THERE?
511
00:17:45,365 --> 00:17:47,376
WHY DIDN'T YOU MOVE
WHEN YOU SAW IT COMING?
512
00:17:47,400 --> 00:17:49,044
IT WAS LIKE A BULLET.
513
00:17:49,068 --> 00:17:50,246
YOU HAVE ANY BAND-AIDS?
514
00:17:50,270 --> 00:17:51,413
YEAH, YEAH, RIGHT THERE.
515
00:17:51,437 --> 00:17:52,814
DEBBIE, THEY'RE
IN THE NIGHTSTAND.
516
00:17:52,838 --> 00:17:54,884
WHO IS IT?
517
00:17:54,908 --> 00:17:55,885
SPEHR BROTHERS.
518
00:17:55,909 --> 00:17:57,719
THE SPEHR BROTHERS.
WOW. THAT WAS FAST.
519
00:17:57,743 --> 00:17:59,221
WE WERE RIGHT DOWN THE HALL.
520
00:17:59,245 --> 00:18:00,422
ALL RIGHT, THEN, IT WAS SLOW.
521
00:18:00,446 --> 00:18:02,291
Wicker: RIGHT OVER HERE.
522
00:18:02,315 --> 00:18:03,525
BOY, GUYS, IT'S NICE TO SEE YOU.
523
00:18:03,549 --> 00:18:04,894
IT HAS BEEN SO COLD IN HERE.
524
00:18:04,918 --> 00:18:06,195
Lisa: YAHTZEE!
525
00:18:06,219 --> 00:18:07,296
WHO IS IT?
526
00:18:07,320 --> 00:18:08,897
HEY, PAULIE, IT'S IRA!
527
00:18:08,921 --> 00:18:09,898
IRA?
528
00:18:09,922 --> 00:18:11,067
YEAH. CAN I COME IN?
529
00:18:11,091 --> 00:18:12,734
WHAT THE HELL IS THE DIFFERENCE?
530
00:18:12,758 --> 00:18:15,471
PAULIE, I WOULD LIKE YOU TO
MEET RAUSCHLING AND PARTNERS.
531
00:18:15,495 --> 00:18:16,471
HUH?
532
00:18:16,495 --> 00:18:18,274
SUITS. SUITS.
533
00:18:18,298 --> 00:18:19,775
IT'S NOT THE BEST
TIME. I'M A LITTLE BUSY,
534
00:18:19,799 --> 00:18:21,443
AND I'M SORRY I MADE
FUN OF YOUR SUITS BEFORE.
535
00:18:21,467 --> 00:18:24,280
AS YOU SEE, WHO AM I TO TALK?
YOU KNOW WHAT I'M SAYING?
536
00:18:24,304 --> 00:18:26,615
SAY HELLO TO MY PARENTS,
BURT AND SYLVIA BUCHMAN.
537
00:18:26,639 --> 00:18:28,384
HOW DO YOU DO? MY HAND.
538
00:18:28,408 --> 00:18:29,985
YOU'LL BE FINE. JUST
HAVE A SEAT THERE.
539
00:18:30,009 --> 00:18:31,320
YOU'LL BE FINE.
540
00:18:31,344 --> 00:18:33,622
YOU KNOW HOW MANY APARTMENTS
WE DID TODAY ALREADY? 105.
541
00:18:33,646 --> 00:18:34,623
I CAN IMAGINE.
542
00:18:34,647 --> 00:18:37,293
HOW YOU DOING?
543
00:18:37,317 --> 00:18:38,293
WHO'S THAT?
544
00:18:38,317 --> 00:18:39,562
IT'S NAT.
545
00:18:39,586 --> 00:18:40,562
Jamie: NAT, COME IN.
546
00:18:40,586 --> 00:18:41,797
ABSOLUTELY. COME IN.
547
00:18:41,821 --> 00:18:43,933
HELLO. WHOA. JEEZ, WHO
ARE ALL THESE PEOPLE?
548
00:18:43,957 --> 00:18:45,901
WE DON'T KNOW.
549
00:18:45,925 --> 00:18:47,569
YOU SETTING ME UP, MR. BUCHMAN?
550
00:18:47,593 --> 00:18:48,904
NO, WE'RE NOT SETTING YOU UP.
551
00:18:48,928 --> 00:18:49,939
NAT, WHERE'S MURRAY?
552
00:18:49,963 --> 00:18:51,273
DON'T WORRY ABOUT
MURRAY, PLEASE.
553
00:18:51,297 --> 00:18:53,242
HE'S BEING KEPT IN A SAFE PLACE
554
00:18:53,266 --> 00:18:54,610
TILL OUR TRANSACTION
HERE IS COMPLETE.
555
00:18:54,634 --> 00:18:56,245
I MADE UP A LIST
OF DEMANDS HERE.
556
00:18:56,269 --> 00:18:57,746
IF YOU'D BE GOOD
ENOUGH TO REVIEW IT
557
00:18:57,770 --> 00:18:59,348
AND, PLEASE, TO SIGN
IT. NAT, I TRUST YOU.
558
00:18:59,372 --> 00:19:00,782
I'M SURE THERE'S NO
REASON TO READ IT.
559
00:19:00,806 --> 00:19:01,850
WITH ALL DUE
RESPECT, MR. BUCHMAN,
560
00:19:01,874 --> 00:19:04,453
I PUT A LOT OF WORK
INTO THE DOCUMENT, SO...
561
00:19:04,477 --> 00:19:05,955
A LIST OF DEMANDS, HONEY.
562
00:19:05,979 --> 00:19:07,722
"WE AGREE NOT TO
PUT MURRAY TO SLEEP
563
00:19:07,746 --> 00:19:09,091
NO MATTER HOW OLD HE GETS."
564
00:19:09,115 --> 00:19:10,559
NO PROBLEM WITH THAT.
565
00:19:10,583 --> 00:19:12,161
"WE AGREE TO CONTINUE
TO LOVE MURRAY,
566
00:19:12,185 --> 00:19:13,995
NO MATTER HOW MANY
CHILDREN WE MAY HAVE."
567
00:19:14,019 --> 00:19:14,996
EVEN LIKE 2 OR 5.
568
00:19:15,020 --> 00:19:16,365
WHATEVER. YES, WE LOVE MURRAY.
569
00:19:16,389 --> 00:19:18,567
"WE SOLEMNLY PLEDGE TO
BRUSH HIS TEETH BY HAND
570
00:19:18,591 --> 00:19:19,568
ONCE A WEEK."
571
00:19:19,592 --> 00:19:20,970
THE DOG DOES NOT NEED...
572
00:19:20,994 --> 00:19:22,838
OK, OK! I'LL BRUSH HIS TEETH.
573
00:19:22,862 --> 00:19:24,205
I'LL BRUSH HIS TEETH. FINE.
574
00:19:24,229 --> 00:19:25,607
WE GOT A DEAL, THEN, HUH?
575
00:19:25,631 --> 00:19:26,841
YES, WE HAVE A DEAL.
576
00:19:26,865 --> 00:19:29,010
OK. CAN WE HAVE
MURRAY? WHERE IS MURRAY?
577
00:19:30,537 --> 00:19:32,381
Paul: OH, HERE... ALL RIGHT.
578
00:19:32,405 --> 00:19:35,450
I GOT SOME MORE GREAT NEWS.
579
00:19:35,474 --> 00:19:37,619
THE SPEHR BROTHERS HAVE
DONE IT AGAIN. WE HAVE HEAT.
580
00:19:37,643 --> 00:19:40,556
OH, HALLELUJAH. THANK YOU,
GENTLEMEN. YOU'RE BRILLIANT.
581
00:19:40,580 --> 00:19:42,380
I DON'T KNOW HOW YOU
DID THAT, BUT GOD BLESS.
582
00:19:45,018 --> 00:19:47,196
OH, MY GOD. HEY.
583
00:19:47,220 --> 00:19:49,231
THIS IS REALLY GOOD.
584
00:19:49,255 --> 00:19:50,566
HEY!
585
00:19:50,590 --> 00:19:52,902
HEY, THERE. HO,
THERE. HIPPY HOW HOW.
586
00:19:52,926 --> 00:19:54,670
OH, MY GOD!
587
00:19:54,694 --> 00:19:57,139
THIS IS NOT WHAT IT
LOOKS LIKE. I KNOW THAT.
588
00:19:57,163 --> 00:19:59,141
PAUL, PAUL, DO YOU
KNOW WHAT ALL THIS IS?
589
00:19:59,165 --> 00:20:00,676
THIS IS ENTIRELY MY FAULT?
590
00:20:00,700 --> 00:20:02,077
BINGO.
591
00:20:02,101 --> 00:20:03,078
Lisa: YAHTZEE!
592
00:20:03,102 --> 00:20:04,212
SHE DIDN'T MEAN BINGO.
593
00:20:04,236 --> 00:20:06,916
TAKE CARE OF THIS. DO YOUR JOB.
594
00:20:06,940 --> 00:20:07,916
YOU'RE GOING TO HAVE TO LEAVE.
595
00:20:07,940 --> 00:20:08,984
DO YOUR JOB, PAUL.
596
00:20:09,008 --> 00:20:10,018
I'M TRYING TO DO MY JOB.
597
00:20:10,042 --> 00:20:11,253
YOU REALLY ALL
HAVE TO GET GOING.
598
00:20:11,277 --> 00:20:12,354
PAUL, DO YOUR JOB.
599
00:20:12,378 --> 00:20:14,656
EVERYBODY OUT! LET'S GO!
600
00:20:14,680 --> 00:20:16,925
WE DON'T NEED A CRIB FOR MONTHS.
601
00:20:16,949 --> 00:20:18,393
IT'S NEVER TOO SOON
TO THINK ABOUT CRIBS.
602
00:20:18,417 --> 00:20:19,395
OK, POP, YOU'RE
GOING TO BE FINE.
603
00:20:19,419 --> 00:20:21,030
I USED YOUR LAST BAND-AID.
604
00:20:21,054 --> 00:20:22,063
THAT'S OK. YOU GOTTA GO.
605
00:20:22,087 --> 00:20:23,499
LET'S GO. RAUSCHLINGS,
WHERE DO I SIGN?
606
00:20:23,523 --> 00:20:24,566
RIGHT HERE. RIGHT HERE.
607
00:20:24,590 --> 00:20:26,134
OK. WE'RE SIGNING.
THANK YOU VERY MUCH.
608
00:20:26,158 --> 00:20:27,736
SHOW THEM THE DOOR. I CAN STAY.
609
00:20:27,760 --> 00:20:29,338
NO, YOU REALLY CAN'T.
THANKS FOR COMING.
610
00:20:29,362 --> 00:20:31,607
GOOD LUCK TO YOUR WHOLE
NATION. THANK YOU VERY MUCH.
611
00:20:31,631 --> 00:20:33,442
PLUMBERS, TERRIFIC. VERY
MUCH ENJOYING THE HEAT.
612
00:20:33,466 --> 00:20:35,310
YOU SHOULD THINK ABOUT
DOING A FILM ABOUT PLUMBERS.
613
00:20:35,334 --> 00:20:36,344
I WILL DO THAT SOMEDAY.
614
00:20:36,368 --> 00:20:37,513
MR. WICKER, YOU'RE MY HERO.
615
00:20:37,537 --> 00:20:39,515
I'LL SEE YOU NEXT
SUMMER. YES, OF COURSE.
616
00:20:39,539 --> 00:20:41,282
DEBBIE, I CAN'T
BELIEVE YOU'RE HERE.
617
00:20:41,306 --> 00:20:42,952
DOES ANYONE LISTEN TO ME?
618
00:20:42,976 --> 00:20:44,420
I COULDN'T HELP MYSELF.
619
00:20:44,444 --> 00:20:47,089
GO HOME AND THINK ABOUT WHAT
YOU'VE DONE WRONG, YOUNG LADY.
620
00:20:47,113 --> 00:20:48,490
LISA! YES?
621
00:20:48,514 --> 00:20:49,892
GO! NO.
622
00:20:49,916 --> 00:20:52,394
YES, GO! TAKE THE
YAHTZEE. GO! GO! GO! GO!
623
00:20:52,418 --> 00:20:53,629
NAT, YOU'RE A WONDERFUL MAN,
624
00:20:53,653 --> 00:20:55,130
BUT IT'S TIME TO PLAY
YOU BET YOUR LIFE.
625
00:20:55,154 --> 00:20:56,999
SORRY I HAD TO RESORT
TO A CAPITAL CRIME
626
00:20:57,023 --> 00:20:58,300
TO MAKE MY POINT
HERE, MR. BUCHMAN.
627
00:20:58,324 --> 00:21:00,068
YOU KNOW WHAT, WE
APPRECIATE IT. IT'S NO PROBLEM.
628
00:21:00,092 --> 00:21:01,670
IN FACT, WOULD
YOU MIND TAKING HIM
629
00:21:01,694 --> 00:21:02,738
FOR THE REST OF THE DAY?
630
00:21:02,762 --> 00:21:04,473
WOULD I? COME ON, MURRAY OSMOND.
631
00:21:04,497 --> 00:21:07,042
COME ON, ROSEMURRAY'S BABY.
632
00:21:07,066 --> 00:21:09,044
I AM VERY PROUD OF
YOU. VERY GOOD, PAUL.
633
00:21:09,068 --> 00:21:10,446
WELL, I'M NOT DONE. YOU! OUT!
634
00:21:10,470 --> 00:21:11,914
I CAME TO CHECK ON JAMIE.
635
00:21:11,938 --> 00:21:13,716
WELL, JAMIE'S FINE,
ISN'T SHE? OUT! OUT! OUT!
636
00:21:13,740 --> 00:21:15,851
I'LL BE BACK AFTER HE'S
OVER HIS LITTLE POWER TRIP.
637
00:21:15,875 --> 00:21:17,018
OK.
638
00:21:17,042 --> 00:21:20,478
SEE? COCO HAS DONE HIS JOB.
639
00:21:31,390 --> 00:21:33,323
MAN, I'M HUNGRY.
640
00:21:41,768 --> 00:21:43,746
ALL RIGHT, NOW,
MURRAY, BELIEVE ME.
641
00:21:43,770 --> 00:21:46,749
I AM NOT LOOKING FORWARD
TO THIS ANY MORE THAN YOU ARE.
642
00:21:46,773 --> 00:21:48,584
YOU DON'T WANT TO HAVE
YOUR TEETH BRUSHED,
643
00:21:48,608 --> 00:21:49,918
I DON'T WANT TO
BE BRUSHING THEM,
644
00:21:49,942 --> 00:21:52,588
BUT I AM LEGALLY BOUND
TO BRUSH THESE TEETH.
645
00:21:52,612 --> 00:21:54,423
NOW, LET ME JUST
GIVE YOU THE RUNDOWN.
646
00:21:54,447 --> 00:21:56,091
THIS IS THE BRUSH. I
WILL BE COMING AT YOU.
647
00:21:56,115 --> 00:21:58,260
I'LL BE PUTTING A LITTLE OF THIS
TOOTHPASTE ONTO THE BRUSH.
648
00:21:58,284 --> 00:21:59,728
HERE'S WHAT YOU'RE GOING TO SEE.
649
00:21:59,752 --> 00:22:01,730
YOU'RE GOING TO SEE A SIDE,
SIDE, SIDE. UP, DOWN, UP, DOWN.
650
00:22:01,754 --> 00:22:03,532
ALL RIGHT. UP,
DOWN, UP, DOWN, S...
651
00:22:03,556 --> 00:22:05,200
MURRAY. SIDE, SIDE, SIDE.
652
00:22:05,224 --> 00:22:08,036
NOW, I'M DOING JUST THE
TEETH THAT SHOW, ALL RIGHT?
653
00:22:08,060 --> 00:22:09,571
THERE'S NO POINT, AND
NAT'S NEVER GOING TO SEE
654
00:22:09,595 --> 00:22:10,606
THE ONES IN THE BACK, ALL RIGHT?
655
00:22:10,630 --> 00:22:11,673
SO JUST THE ONES THAT SHOW.
656
00:22:11,697 --> 00:22:13,141
ALL RIGHT? NOW...
657
00:22:13,165 --> 00:22:15,343
I'M GOING TO ASK YOU ONE
TIME AND ONE TIME ONLY.
658
00:22:15,367 --> 00:22:16,834
IS IT SAFE?
659
00:22:18,905 --> 00:22:20,783
IS IT SAFE?
660
00:22:20,807 --> 00:22:22,706
I'M GOING TO TRY.
44590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.