All language subtitles for Mad About You S05E16 Her Houseboy Coco.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,307 --> 00:00:07,784 NEW YORK, HUH? 2 00:00:07,808 --> 00:00:08,785 HMM? YEAH. 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,153 IT'S JUST SUCH A ROMANTIC CITY. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,443 IT REALLY IS. 5 00:00:16,817 --> 00:00:17,961 YOU KNOW WHAT? 6 00:00:17,985 --> 00:00:18,962 SEE YOU LATER. 7 00:00:18,986 --> 00:00:20,186 ALL RIGHT. 8 00:00:33,300 --> 00:00:35,712 ♪ TELL ME WHY ♪ 9 00:00:35,736 --> 00:00:37,547 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 10 00:00:37,571 --> 00:00:39,049 ♪ TELL ME WHO ♪ 11 00:00:39,073 --> 00:00:41,918 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 12 00:00:41,942 --> 00:00:43,987 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 13 00:00:44,011 --> 00:00:47,312 ♪ AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 14 00:00:54,388 --> 00:00:57,968 Radio: TRAFFIC AND WEATHER TOGETHER 35 TIMES AND HOUR. 15 00:00:57,992 --> 00:01:00,670 IT'S 3 DEGREES IN NEW YORK, BUT GOOD NEWS... 16 00:01:00,694 --> 00:01:03,061 IT'LL BE GOING UP TO 4. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,376 OH. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,145 OK, SO A... GOOD MORNING, 19 00:01:09,169 --> 00:01:12,715 AND 2... IS THERE ANYBODY IN THE COUNTRY COLDER THAN US? 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,217 WHERE IS THE HEAT? 21 00:01:14,241 --> 00:01:16,219 I THINK THE PIPES BROKE AGAIN. 22 00:01:16,243 --> 00:01:18,588 WE GOT TO CALL MR. WICKER. 23 00:01:21,648 --> 00:01:24,127 MAN'S NOT JUST A SUPER, HE'S A PSYCHIC. 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,697 HELLO. 25 00:01:27,721 --> 00:01:28,698 HEY, DADDY. 26 00:01:28,722 --> 00:01:29,699 HEY, JOAN. 27 00:01:29,723 --> 00:01:30,700 CAN JAMIE GET ON? 28 00:01:30,724 --> 00:01:31,935 YEAH. HOLD ON. IT'S JOAN. 29 00:01:31,959 --> 00:01:32,936 SO TELL ME. 30 00:01:32,960 --> 00:01:34,137 LITTLE HICCUP. 31 00:01:34,161 --> 00:01:35,539 I KNEW IT. VERY MINOR. 32 00:01:35,563 --> 00:01:37,674 REMEMBER THAT THING WE TALKED ABOUT THE OTHER DAY? 33 00:01:37,698 --> 00:01:40,009 I WENT OVER YOUR SONOGRAM WITH DR. HUTCHINSON, 34 00:01:40,033 --> 00:01:42,312 AND HE AGREES THAT IT'S PLACENTA PREVIA, 35 00:01:42,336 --> 00:01:43,813 WHICH MEANS THAT THE PLACENTA'S 36 00:01:43,837 --> 00:01:46,149 JUST A LITTLE TOO CLOSE TO YOUR CERVIX, 37 00:01:46,173 --> 00:01:48,351 WHICH IS NOTHING TO WORRY ABOUT. 38 00:01:48,375 --> 00:01:50,453 IT'LL CORRECT ITSELF WITH 2 OR 3 DAYS' BED REST. 39 00:01:50,477 --> 00:01:51,821 THAT'S IT? JUST BED REST? 40 00:01:51,845 --> 00:01:53,789 I TOLD YOU. VERY MINOR. 41 00:01:53,813 --> 00:01:56,325 ALL RIGHT, WELL, I SHOULD PROBABLY TRY TO STAY IN BED. 42 00:01:56,349 --> 00:01:57,894 NO, YOU HAVE TO STAY IN BED. 43 00:01:57,918 --> 00:02:00,964 I UNDERSTAND. IF I NEED TO GET OUT OF BED FOR A SECOND... 44 00:02:00,988 --> 00:02:02,732 NO, YOU HAVE TO STAY IN BED. 45 00:02:02,756 --> 00:02:04,600 I'M JUST SAYING IF FOR ONE SECOND... 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,602 JAMIE! I SHOULD PROBABLY JUST STAY IN BED. 47 00:02:06,626 --> 00:02:07,971 THAT IS CORRECT. 48 00:02:07,995 --> 00:02:10,573 NOT SO MUCH AS A FOOT ON THE FLOOR. LET ME TALK TO PAUL. 49 00:02:10,597 --> 00:02:12,642 HELLO, SIR. 50 00:02:12,666 --> 00:02:14,377 WHAT ARE YOU DOING FOR THE NEXT 2 OR 3 DAYS? 51 00:02:14,401 --> 00:02:16,179 UH, NOT MUCH. TODAY I GOT A MEETING... 52 00:02:16,203 --> 00:02:18,181 WHAT ARE YOU DOING FOR THE NEXT 2 OR 3 DAYS? 53 00:02:18,205 --> 00:02:19,983 TOMORROW I'M SUPPOSED TO GO UP... 54 00:02:20,007 --> 00:02:22,352 WHAT ARE YOU DOING FOR THE NEXT 2 OR 3 DAYS? 55 00:02:22,376 --> 00:02:24,320 AM I STAYING HOME TAKING CARE OF MY WIFE? 56 00:02:24,344 --> 00:02:25,344 YES! 57 00:02:27,047 --> 00:02:29,592 WHATEVER SHE WANTS YOU GET, WHATEVER SHE SAYS YOU DO. 58 00:02:29,616 --> 00:02:31,861 IF SHE LEAVES THAT BED, IT'S YOUR FAULT. GOT IT? 59 00:02:31,885 --> 00:02:34,330 UH, MY FAULT. GOOD. 60 00:02:34,354 --> 00:02:36,366 IF THERE ARE ANY DISTRACTIONS, ANY STRESS, ANY ANYTHING, 61 00:02:36,390 --> 00:02:37,367 IT'S WHAT, PAUL? 62 00:02:37,391 --> 00:02:38,435 ENTIRELY MY FAULT? 63 00:02:38,459 --> 00:02:40,336 YUP. 64 00:02:40,360 --> 00:02:42,004 JAMIE, FEEL GOOD. BEHAVE YOURSELF. 65 00:02:42,028 --> 00:02:43,172 I'LL CHECK IN LATER. 66 00:02:43,196 --> 00:02:44,641 TELL MY SISTER-IN-LAW TO FEEL GOOD. 67 00:02:44,665 --> 00:02:46,243 DEBBIE, TOO, WOULD LIKE YOU TO FEEL GOOD. 68 00:02:46,267 --> 00:02:47,244 Jamie: TELL HER THANK YOU. 69 00:02:47,268 --> 00:02:48,311 Paul: THANKS, JOAN. 70 00:02:48,335 --> 00:02:50,313 SO IT'S MINOR, RIGHT? 71 00:02:50,337 --> 00:02:52,481 THAT'S WHAT SHE SAID. SHE SAID "VERY MINOR." 72 00:02:52,505 --> 00:02:53,850 A COUPLE OF DAYS' BED REST. 73 00:02:53,874 --> 00:02:55,852 YOU LIKE THE BED, RIGHT? 74 00:02:55,876 --> 00:02:56,853 I LOVE THE BED. 75 00:02:56,877 --> 00:02:58,621 YOU SLEEP IN THIS BED EVERY NIGHT. 76 00:02:58,645 --> 00:03:01,579 SO IT WILL BE LIKE THAT, JUST A LITTLE LONGER. 77 00:03:03,917 --> 00:03:05,095 NOT MY FAVORITE PHONE CALL. 78 00:03:05,119 --> 00:03:06,295 NO, NO, OK. 79 00:03:06,319 --> 00:03:07,330 BUT YOU KNOW WHAT? 80 00:03:07,354 --> 00:03:10,166 I AM HERE, AND I WILL TAKE CARE OF YOU. 81 00:03:10,190 --> 00:03:12,068 I DON'T WANT YOU TO HAVE TO TAKE CARE OF ME. 82 00:03:12,092 --> 00:03:14,403 PLEASE. IT'S MY HONOR. IT'S MY THRILL. 83 00:03:14,427 --> 00:03:15,404 REALLY? 84 00:03:15,428 --> 00:03:17,388 COME ON. THIS WILL BE FUN. 85 00:03:24,238 --> 00:03:26,249 UH... WHAT? 86 00:03:26,273 --> 00:03:27,717 NOTHING. 87 00:03:27,741 --> 00:03:29,052 NO, NO, NO, NO, NO. 88 00:03:29,076 --> 00:03:30,720 NO, SEE? RIGHT HERE. YOU TELL ME. 89 00:03:30,744 --> 00:03:32,722 I WAS GOING TO GET OUT OF BED 90 00:03:32,746 --> 00:03:34,324 AND GRAB A SWEATER 'CAUSE I'M COLD, 91 00:03:34,348 --> 00:03:35,691 BUT I DON'T WANT YOU TO HAVE TO GET OUT OF BED... 92 00:03:35,715 --> 00:03:37,460 SEE? THAT'S THE KIND OF THING. SWEATER IS COMING UP. 93 00:03:37,484 --> 00:03:39,896 OH, IT'S COLD! OH! OH! OH! 94 00:03:39,920 --> 00:03:41,130 WOW! WOW! WOW! 95 00:03:41,154 --> 00:03:42,732 OK, NO, SWEETIE, YOU GOT TO LEARN... 96 00:03:42,756 --> 00:03:45,034 YOU GOT TO LEARN TO GO WITH THIS. DOCTOR'S ORDERS. 97 00:03:45,058 --> 00:03:46,402 NO, NO, NO, HONEY. OTHER DRAWER. 98 00:03:46,426 --> 00:03:47,470 OTHER DRAWER, OK. 99 00:03:47,494 --> 00:03:48,471 I'M SORRY. 100 00:03:48,495 --> 00:03:49,472 SWEATER. 101 00:03:49,496 --> 00:03:50,773 NO, PULLOVER. PULLOVER. 102 00:03:50,797 --> 00:03:51,774 OK. 103 00:03:51,798 --> 00:03:52,775 SORRY. 104 00:03:52,799 --> 00:03:53,776 HONEY, THAT'S A VEST. 105 00:03:53,800 --> 00:03:54,777 VEST. NO VEST. NO VEST. 106 00:03:54,801 --> 00:03:56,179 HOW ABOUT HERE? 107 00:03:56,203 --> 00:03:58,181 SCRATCHY. SCRATCHY. TOO SCRATCHY. 108 00:03:58,205 --> 00:03:59,382 HERE. NICE, HUH? 109 00:03:59,406 --> 00:04:01,451 EHH... UH... NO? OK, ALL RIGHT. 110 00:04:01,475 --> 00:04:02,586 YES, YES, YES. 111 00:04:02,610 --> 00:04:04,955 YEAH, SEE? I WAS KIDDING WITH THE OTHER SWEATERS. 112 00:04:04,979 --> 00:04:07,290 WOW! WOW! WOW! IT'S COLD! 113 00:04:07,314 --> 00:04:08,291 THANK YOU. 114 00:04:08,315 --> 00:04:10,560 HEY, PLEASE, NO PROBLEM. 115 00:04:10,584 --> 00:04:11,561 I'M SO SORRY. 116 00:04:11,585 --> 00:04:13,296 SWEETIE, YOU HAVE TO LEARN 117 00:04:13,320 --> 00:04:15,065 TO LET OTHERS DO FOR YOU. 118 00:04:15,089 --> 00:04:16,299 WELL, I FEEL GUILTY. 119 00:04:16,323 --> 00:04:19,168 GUILTY? HEY, YOU'RE GOING TO DEPRIVE ME 120 00:04:19,192 --> 00:04:22,338 OF THE PRIVILEGE OF NURSING YOU AND YOUR LITTLE PLACENTA 121 00:04:22,362 --> 00:04:23,339 BACK TO HEALTH? 122 00:04:23,363 --> 00:04:25,341 YOU'RE VERY NICE. 123 00:04:25,365 --> 00:04:27,711 I'M VERY NICE AND VERY COLD. 124 00:04:27,735 --> 00:04:28,712 OK. 125 00:04:28,736 --> 00:04:30,146 I CAN DIAL THE PHONE. 126 00:04:30,170 --> 00:04:31,347 HEY, HEY, HEY. 127 00:04:31,371 --> 00:04:32,849 NOT ON MY WATCH. 128 00:04:32,873 --> 00:04:36,019 I'M GOING TO GET MR. WICKER UP HERE TOUT DE SUITE, 129 00:04:36,043 --> 00:04:37,787 TAKE CARE OF YOU. YOU SHOULDN'T BE COLD. 130 00:04:37,811 --> 00:04:39,455 MR. WICKER, BUCHMANS, 11-D. 131 00:04:39,479 --> 00:04:41,224 I NEED YOU UP HERE RIGHT AWAY. 132 00:04:41,248 --> 00:04:43,627 THERE'S NO... THE WHOLE BUILDING? 133 00:04:43,651 --> 00:04:45,528 I SEE. 134 00:04:45,552 --> 00:04:46,596 I SEE. 135 00:04:46,620 --> 00:04:48,397 I SEE. OK. 136 00:04:48,421 --> 00:04:50,541 HE'LL BE HERE WHENEVER HE CAN. 137 00:04:51,992 --> 00:04:55,204 IN THE MEANTIME, WHAT WOULD YOU LIKE FOR BREAKFAST? 138 00:04:55,228 --> 00:04:57,173 OH, YOU DON'T HAVE TO MAKE ME BREAKFAST. 139 00:04:57,197 --> 00:04:59,042 HEY, BREAKFAST IS JUST THE BEGINNING. 140 00:04:59,066 --> 00:05:01,011 THERE'LL BE BREAKFAST, THERE'LL BE LUNCH, THERE'LL BE DINNER 141 00:05:01,035 --> 00:05:02,746 AND SNACKS IN BETWEEN. 142 00:05:02,770 --> 00:05:07,617 ALL BROUGHT TO YOU BY ME, YOUR LOVING HOUSEBOY, COCO. 143 00:05:07,641 --> 00:05:10,353 NOW, TELL ME. TELL ME WHAT YOU WOULD LIKE FOR BREAKFAST. 144 00:05:10,377 --> 00:05:12,155 WHATEVER IS EASY. CEREAL. 145 00:05:12,179 --> 00:05:14,557 PFFT. COME ON. 146 00:05:14,581 --> 00:05:16,559 WHATEVER. AN EGG. 147 00:05:16,583 --> 00:05:18,094 AN EGG? 148 00:05:18,118 --> 00:05:19,884 DON'T INSULT COCO. 149 00:05:20,954 --> 00:05:22,198 SERIOUSLY? 150 00:05:22,222 --> 00:05:24,200 TELL ME. ANYTHING YOUR LITTLE HEART DESIRES. 151 00:05:24,224 --> 00:05:26,269 ANYTHING MY HEART DESIRES. 152 00:05:26,293 --> 00:05:27,592 OK. 153 00:05:28,995 --> 00:05:30,428 POTATO PANCAKES? 154 00:05:32,865 --> 00:05:34,009 ALL RIGHT, SIR. 155 00:05:34,033 --> 00:05:35,178 FORGET IT. I DON'T NEED IT. I'M FINE. 156 00:05:35,202 --> 00:05:36,680 POTATO PANCAKES IT IS. 157 00:05:36,704 --> 00:05:38,214 COCO LEAVES NOW. 158 00:05:38,238 --> 00:05:40,316 COCO'S COLD! 159 00:05:40,340 --> 00:05:41,317 I'M SORRY. 160 00:05:41,341 --> 00:05:42,351 OK. OK, IT'S REALLY... 161 00:05:42,375 --> 00:05:44,187 YOU KNOW WHAT, IT'S NOT EVEN THAT BAD. 162 00:05:44,211 --> 00:05:46,222 I'M SORRY. I'M SO SORRY. COCO'S GETTING DRESSED. 163 00:05:46,246 --> 00:05:48,591 COCO'S GOING TO GET DRESSED A LITTLE MORE. 164 00:05:48,615 --> 00:05:51,227 NOW I'M DRESSED, 165 00:05:51,251 --> 00:05:53,229 ALBEIT LIKE AN EXTRA IN GANDHI, 166 00:05:53,253 --> 00:05:54,731 BUT STILL I'M ALL RIGHT. 167 00:05:54,755 --> 00:05:56,733 I'M ALL RIGHT. READY TO FACE THE... 168 00:05:56,757 --> 00:05:58,034 OH, NO. 169 00:05:58,058 --> 00:05:59,302 WHAT? 170 00:05:59,326 --> 00:06:01,404 WHAT DID YOU DO? 171 00:06:01,428 --> 00:06:03,707 WHAT DID YOU DO? 172 00:06:03,731 --> 00:06:04,708 WHAT DID HE DO? 173 00:06:04,732 --> 00:06:07,711 HE RETILED THE BATHROOM. HE PEED. 174 00:06:07,735 --> 00:06:10,313 HE PEED ON THE BATHROOM FLOOR. 175 00:06:10,337 --> 00:06:11,981 WHAT DID YOU DO? 176 00:06:12,005 --> 00:06:13,416 DOES HE LOOK ALL RIGHT TO YOU? 177 00:06:13,440 --> 00:06:14,583 I DON'T KNOW. DOES HE? 178 00:06:14,607 --> 00:06:16,719 I DON'T KNOW. HE JUST SEEMS... NOT HIMSELF. 179 00:06:16,743 --> 00:06:19,322 HE SEEMS A LITTLE DISTANT, A LITTLE DETACHED. 180 00:06:19,346 --> 00:06:21,591 A LITTLE BLASè. 181 00:06:21,615 --> 00:06:23,981 MURRAY, ARE YOU BLASé? 182 00:06:26,586 --> 00:06:27,586 HELLO. 183 00:06:35,128 --> 00:06:36,639 HELL... O. 184 00:06:36,663 --> 00:06:39,642 HI, MA. STILL GOT THOSE KEYS, DO YOU? 185 00:06:39,666 --> 00:06:41,077 UH-HUH. 186 00:06:41,101 --> 00:06:42,077 GOOD. THAT'S NICE. 187 00:06:42,101 --> 00:06:43,713 UH, WHAT ARE YOU DOING HERE? 188 00:06:43,737 --> 00:06:45,715 I USUALLY COME UP HERE SOMETIMES DURING THE DAY. 189 00:06:45,739 --> 00:06:47,205 YOU'RE USUALLY GONE. 190 00:06:49,309 --> 00:06:50,653 WELL, ISN'T THAT SOMETHING? 191 00:06:50,677 --> 00:06:52,622 I DID NOT KNOW THAT. NO. 192 00:06:52,646 --> 00:06:54,123 WHAT'S WITH YOU? YOU'RE STILL IN BED. 193 00:06:54,147 --> 00:06:55,124 JOAN'S ORDERS. 194 00:06:55,148 --> 00:06:56,125 REALLY? 195 00:06:56,149 --> 00:06:57,293 2 OR 3 DAYS' BED REST. 196 00:06:57,317 --> 00:06:58,528 OH, WELL, IT'S LUCKY I'M HERE. 197 00:06:58,552 --> 00:06:59,729 I CAN GET WHATEVER YOU WANT. 198 00:06:59,753 --> 00:07:01,131 NO. MA. I'M HERE FOR THAT. 199 00:07:01,155 --> 00:07:02,232 IN FACT, YOU KNOW WHAT? 200 00:07:02,256 --> 00:07:03,466 WE SHOULD NOT EVEN HAVE ANYBODY ELSE HERE. 201 00:07:03,490 --> 00:07:04,500 WELL, DON'T MIND ME. 202 00:07:04,524 --> 00:07:06,302 I'M JUST GOING TO MEASURE THE ROOM. 203 00:07:06,326 --> 00:07:07,470 YOU'RE GONNA WHAT? 204 00:07:07,494 --> 00:07:10,172 YOU REMEMBER THAT CRIB YOU LIKED? 205 00:07:10,196 --> 00:07:11,774 I GOT THE CATALOG. 206 00:07:11,798 --> 00:07:12,942 REALLY? YUP. 207 00:07:12,966 --> 00:07:13,943 AND I WAS THINKING 208 00:07:13,967 --> 00:07:16,045 THAT IF YOU JUST GOT RID OF THE PIANO, 209 00:07:16,069 --> 00:07:17,847 THE CRIB COULD GO RIGHT THERE. 210 00:07:17,871 --> 00:07:20,950 OH! WHO PEED ON THE BATHROOM FLOOR? 211 00:07:20,974 --> 00:07:24,586 INTERESTINGLY ENOUGH IT WAS COLORFUL METHOD ACTOR CHRISTOPHER WALKEN. 212 00:07:24,610 --> 00:07:25,655 HE WAS HERE EARLIER. 213 00:07:25,679 --> 00:07:29,158 WHAT DID YOU DO? 214 00:07:29,182 --> 00:07:30,660 WHAT DID YOU DO? 215 00:07:30,684 --> 00:07:32,161 FORGET IT, MA. 216 00:07:32,185 --> 00:07:35,130 EITHER HE DOESN'T KNOW, OR HE JUST WON'T SAY. 217 00:07:35,154 --> 00:07:38,134 HEY, THERE! HO, THERE! IS EVERYBODY DECENT IN HERE? 218 00:07:38,158 --> 00:07:39,335 YEAH, NAT. COME ON IN. 219 00:07:39,359 --> 00:07:40,503 HEY, NAT. HEY, MR. BUCHMAN. 220 00:07:40,527 --> 00:07:43,173 OH, HEY, 2 GENERATIONS OF MRS. BUCHMANS. 221 00:07:43,197 --> 00:07:44,174 HI, NAT. 222 00:07:44,198 --> 00:07:45,608 HEY, THERE, MURRAY. 223 00:07:45,632 --> 00:07:46,976 HEY, THERE, MURRAY TYLER MOORE. 224 00:07:47,000 --> 00:07:48,978 I KNOW WHAT YOU'RE THINKING, MURRAY. 225 00:07:49,002 --> 00:07:51,981 'TAIN'T A FIT DAY FOR MAN NOR BEAST TO GO OUT THERE, 226 00:07:52,005 --> 00:07:55,451 BUT I HAVE GOOD NEWS FOR MAN AND BEAST TODAY. 227 00:07:55,475 --> 00:08:00,623 I HAVE PURCHASED MATCHING GOR-TEX PARKAS. 228 00:08:00,647 --> 00:08:02,425 HONEY, LOOK! 229 00:08:02,449 --> 00:08:04,794 Paul: THAT WAS AWFULLY CONSIDERATE OF YOU, NAT. 230 00:08:04,818 --> 00:08:06,429 OH, COME ON. 231 00:08:06,453 --> 00:08:07,997 LADIES AND GENTLEMEN, I GIVE TO YOU 232 00:08:08,021 --> 00:08:10,166 MURRAY OF THE NORTH. 233 00:08:10,190 --> 00:08:11,167 HEH? 234 00:08:11,191 --> 00:08:12,435 IS THAT SMART-LOOKING? 235 00:08:12,459 --> 00:08:14,103 THAT IS A VERY SMART OUTFIT. 236 00:08:14,127 --> 00:08:17,273 IN TERMS OF THE WALK, I THINK YOU'RE ACTUALLY A LITTLE BIT LATE. 237 00:08:17,297 --> 00:08:21,911 LATE? WHAT DO YOU... OH! OH! 238 00:08:21,935 --> 00:08:23,546 WHAT DID YOU DO? 239 00:08:23,570 --> 00:08:25,748 HUH? WHAT DID YOU DO? 240 00:08:25,772 --> 00:08:28,818 MURRAY, IF YOU TALK NOW, THEY MAY GO EASY ON YOU. 241 00:08:28,842 --> 00:08:31,354 MR. AND MRS. BUCHMAN, I AM SO SORRY. 242 00:08:31,378 --> 00:08:32,355 OH, IT'S OK, NAT. 243 00:08:32,379 --> 00:08:34,090 NO, NO, NO, PLEASE. I WILL CLEAN IT UP. 244 00:08:34,114 --> 00:08:36,626 IF YOU DON'T MIND, IF I MAY USE THIS NEWSPAPER. 245 00:08:36,650 --> 00:08:38,461 THE "ARTS AND LEISURE," THOUGH, I DIDN'T READ YET... 246 00:08:38,485 --> 00:08:40,018 I'LL SKIP IT NOW, THOUGH. 247 00:08:42,122 --> 00:08:44,868 YOU KNOW, THIS DOG DOESN'T LOOK RIGHT TO ME. 248 00:08:44,892 --> 00:08:46,569 I WAS JUST SAYING THAT. 249 00:08:46,593 --> 00:08:47,837 HE LOOKS GLAZED OVER LIKE YOUR FATHER 250 00:08:47,861 --> 00:08:49,572 WHEN WE SAW THE ENGLISH PATIENT. 251 00:08:49,596 --> 00:08:51,740 HE DOES. YOU SEE? 252 00:08:51,764 --> 00:08:56,679 I THINK MAYBE IT'S TIME... TO SET HIM FREE. 253 00:08:56,703 --> 00:08:58,581 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 254 00:08:58,605 --> 00:09:01,250 UNLEASH HIM TO WALK FREELY IN HEAVENLY PASTURES. 255 00:09:01,274 --> 00:09:02,451 PUT MURRAY TO SLEEP? 256 00:09:02,475 --> 00:09:03,486 HEY, THERE! 257 00:09:03,510 --> 00:09:05,121 BESIDES, YOU'RE HAVING A BABY. 258 00:09:05,145 --> 00:09:06,489 HO, THERE. 259 00:09:06,513 --> 00:09:08,224 I'M JUST SAYING MAYBE YOU DON'T WANT A DOG ANYMORE. 260 00:09:08,248 --> 00:09:11,060 HEY, THERE. HO, THERE. HIPPY HOW HOW. 261 00:09:11,084 --> 00:09:14,163 MA, THIS IS MURRAY. WE LOVE MURRAY. 262 00:09:14,187 --> 00:09:15,798 YEAH, BIG ANIMAL LOVER. 263 00:09:15,822 --> 00:09:18,767 DO YOU KNOW THAT HE ONCE FLUSHED A TURTLE DOWN THE TOILET 264 00:09:18,791 --> 00:09:20,436 BECAUSE HE WAS TIRED OF FEEDING IT? 265 00:09:20,460 --> 00:09:21,771 NO. 266 00:09:21,795 --> 00:09:23,339 I WAS 4 YEARS OLD, MA. 267 00:09:23,363 --> 00:09:25,875 WHAT WE ARE AT 4 WE ARE AT 40. 268 00:09:25,899 --> 00:09:27,965 DOES HE LOOK ALL RIGHT TO YOU? 269 00:09:29,836 --> 00:09:31,780 HUH? OH, YEAH, MRS. BUCHMAN. 270 00:09:31,804 --> 00:09:33,316 HE LOOKS RIGHT AS RAIN. 271 00:09:33,340 --> 00:09:36,486 UH, ALL RIGHT, UH, I GUESS WE'LL BE ON OUR WAY, THEN. 272 00:09:36,510 --> 00:09:37,487 COME ON, MURRAY. 273 00:09:37,511 --> 00:09:38,554 COME ON, MURRAY POVICH. 274 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 COME ON, MURRAY QUEEN OF, UH, SCOTS. 275 00:09:44,184 --> 00:09:46,329 HOW COULD YOU NOT BE CRYING? 276 00:09:46,353 --> 00:09:48,252 STRENGTH OF CHARACTER. 277 00:09:49,756 --> 00:09:51,367 LOOK, CAN I PLEASE HELP YOU... 278 00:09:51,391 --> 00:09:53,001 NO, MA. NO. WE'RE ALL DONE. 279 00:09:53,025 --> 00:09:54,537 I GOT EVERYTHING UNDER CONTROL. 280 00:09:54,561 --> 00:09:56,105 COCO IS HERE. 281 00:09:56,129 --> 00:09:57,106 WHO'S COCO? 282 00:09:57,130 --> 00:09:58,174 I'M COCO. 283 00:09:58,198 --> 00:10:00,231 I'M LEAVING. 284 00:10:03,203 --> 00:10:04,180 I'LL GET THAT. 285 00:10:04,204 --> 00:10:05,648 NO, NO, NO. COCO GETS THE PHONE. 286 00:10:05,672 --> 00:10:06,649 HELLO. 287 00:10:06,673 --> 00:10:07,817 HEY, PAULIE. 288 00:10:07,841 --> 00:10:09,085 HEY, HI, IRA. 289 00:10:09,109 --> 00:10:10,286 PAULIE IS EVERYTHING ALL RIGHT? 290 00:10:10,310 --> 00:10:11,854 YEAH, IT'S FINE. 291 00:10:11,878 --> 00:10:13,122 HOW COME YOU'RE CRYING? 292 00:10:13,146 --> 00:10:16,325 I'M NOT CRYING. I'M MAKING POTATO PANCAKES. 293 00:10:16,349 --> 00:10:17,659 AND THERE'S ONIONS. 294 00:10:17,683 --> 00:10:19,328 OH. LISTEN, PAULIE, 295 00:10:19,352 --> 00:10:21,831 DID YOU FORGET ABOUT THE MEETING OR WHAT? 296 00:10:21,855 --> 00:10:23,098 OH, THE CONTRACT! 297 00:10:23,122 --> 00:10:24,099 YEAH. 298 00:10:24,123 --> 00:10:25,935 YOU KNOW WHAT, CAN YOU SIGN FOR ME? 299 00:10:25,959 --> 00:10:27,770 I DON'T THINK SO, PAULIE, NO. 300 00:10:27,794 --> 00:10:30,206 YOU KNOW WHAT, JUST FORGE MY SIGNATURE. 301 00:10:30,230 --> 00:10:32,263 THE STUPID SUITS, THEY WON'T KNOW THE DIFFERENCE. 302 00:10:33,432 --> 00:10:34,844 WELL, THEY MIGHT. 303 00:10:34,868 --> 00:10:36,512 WHY? 304 00:10:36,536 --> 00:10:38,180 WELL, YOU KNOW, THEY'RE ALL RIGHT HERE, PAULIE. 305 00:10:38,204 --> 00:10:40,564 THEY'RE WITH ME ON THE SPEAKERPHONE. 306 00:10:41,708 --> 00:10:43,686 DID THEY LIKE MY LITTLE JOKE? 307 00:10:43,710 --> 00:10:46,590 LISTEN, I'LL CALL YOU BACK, ALL RIGHT? 308 00:10:59,993 --> 00:11:01,804 Paul: SWEETIE, YOU OK IN THERE? 309 00:11:01,828 --> 00:11:02,805 UH-HUH! 310 00:11:02,829 --> 00:11:03,973 DO YOU THINK 311 00:11:03,997 --> 00:11:06,008 YOU COULD BRING ME MY TOOTHBRUSH, THOUGH? 312 00:11:06,032 --> 00:11:07,009 I'LL GET IT! 313 00:11:07,033 --> 00:11:08,177 NO, NO, NO. I GOT IT. 314 00:11:08,201 --> 00:11:10,179 THAT'S COCO'S JOB. COCO'S GOT IT. 315 00:11:10,203 --> 00:11:11,180 SORRY. 316 00:11:11,204 --> 00:11:12,247 NO, NO, NO. NO SORRYS. 317 00:11:12,271 --> 00:11:13,248 WHAT'S THE MATTER? NOTHING. 318 00:11:13,272 --> 00:11:14,250 WHY ARE YOU CRYING? 319 00:11:14,274 --> 00:11:17,252 JUST 'CAUSE I LOVE YOU SO MUCH. 320 00:11:17,276 --> 00:11:18,254 ONIONS? 321 00:11:18,278 --> 00:11:19,889 AND THAT. 322 00:11:19,913 --> 00:11:21,390 HERE WE GO. 323 00:11:22,415 --> 00:11:23,992 AND SOME TOOTHPASTE. 324 00:11:24,016 --> 00:11:25,695 TOOTHPASTE, OF COURSE. 325 00:11:25,719 --> 00:11:27,029 TOOTHPASTE WITHOUT TOOTHBRUSH? 326 00:11:27,053 --> 00:11:28,030 SORRY. 327 00:11:28,054 --> 00:11:29,264 NO, PLEASE. 328 00:11:29,288 --> 00:11:30,800 VERY IMPORTANT PART OF THE WHOLE BRUSHING PROCESS. 329 00:11:30,824 --> 00:11:32,167 AND SOME WATER. 330 00:11:32,191 --> 00:11:34,269 IT'S LIKE I NEVER BRUSHED MY OWN TEETH IN MY LIFE. OK. 331 00:11:34,293 --> 00:11:35,270 I'M SORRY. 332 00:11:35,294 --> 00:11:36,272 OH, PLEASE. 333 00:11:36,296 --> 00:11:38,374 WHAT DID COCO SAY? NO SORRYS. 334 00:11:38,398 --> 00:11:39,375 SORRY. 335 00:11:39,399 --> 00:11:41,310 SORRY. 336 00:11:41,334 --> 00:11:42,967 SORRY. 337 00:11:45,205 --> 00:11:47,817 WATER AND AN EXTRA BONUS SPITTOON. 338 00:11:47,841 --> 00:11:49,852 COCO IS VERY GOOD TO ME. 339 00:11:49,876 --> 00:11:52,921 YOU'RE NICE ENOUGH TO BEAR COCO'S CHILD. 340 00:11:52,945 --> 00:11:54,456 HONEY? 341 00:11:54,480 --> 00:11:55,590 WHAT'S THE MATTER? 342 00:11:55,614 --> 00:11:57,059 WHAT IS THAT SMELL? 343 00:11:57,083 --> 00:11:58,060 WHAT? WHAT? 344 00:11:58,084 --> 00:11:59,662 WHAT IS THAT SMELL? 345 00:11:59,686 --> 00:12:00,930 WHAT SMELL? OH! OH! OH! 346 00:12:00,954 --> 00:12:02,598 HEY, MA! HEY! WHOA! 347 00:12:02,622 --> 00:12:05,668 DO YOU NOT SMELL HALF THE VILLAGE IS BURNING? 348 00:12:05,692 --> 00:12:08,738 SUDDENLY WOLFGANG PUCK NEEDS HELP. 349 00:12:08,762 --> 00:12:10,572 AYE! AYE! AYE! AYE! AYE! AYE! 350 00:12:10,596 --> 00:12:11,774 Jamie: ARE THEY OK? 351 00:12:11,798 --> 00:12:13,008 YES. EVERYTHING'S FINE. 352 00:12:13,032 --> 00:12:14,832 EVERYTHING'S FINE. 353 00:12:15,902 --> 00:12:18,602 I THINK I ACTUALLY MADE POTATO COASTERS. 354 00:12:19,673 --> 00:12:20,650 I'M SORRY. 355 00:12:20,674 --> 00:12:22,585 WHAT DID WE SAY? NO SORRYS. 356 00:12:22,609 --> 00:12:26,322 THE NEXT ONES WILL BE OH, SO POTATO-LICIOUS. 357 00:12:27,346 --> 00:12:29,324 COCO IS ON THE BALL HERE. 358 00:12:29,348 --> 00:12:30,626 HELLO. 359 00:12:30,650 --> 00:12:31,894 HELLO. 360 00:12:31,918 --> 00:12:33,495 HEY, THERE, MR. BUCHMAN. HO, THERE, MRS. BUCHMAN. 361 00:12:33,519 --> 00:12:34,897 IT'S NAT ON THE LINE HERE. 362 00:12:34,921 --> 00:12:36,265 NAT, IS EVERYTHING ALL RIGHT? 363 00:12:36,289 --> 00:12:37,366 YES, IT IS. 364 00:12:37,390 --> 00:12:39,402 UM, I DID WANT TO TELL YOU ONE THING, HOWEVER, 365 00:12:39,426 --> 00:12:42,505 AND THAT IS THAT I HAVE... FOR HIS OWN PROTECTION... 366 00:12:42,529 --> 00:12:44,696 I HAVE KIDNAPPED MURRAY... 367 00:12:45,898 --> 00:12:47,410 IF I MAY. 368 00:12:47,434 --> 00:12:49,345 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? YOU KIDNAPPED MURRAY? 369 00:12:49,369 --> 00:12:51,814 UM, I'LL CALL YOU BACK. CALL YOU BACK. 370 00:12:51,838 --> 00:12:53,015 Paul: WHAT IS THAT? PAUL? 371 00:12:53,039 --> 00:12:54,083 HUH? HO! 372 00:12:54,107 --> 00:12:55,584 HEY! HEY! HEY! HANG ON! HANG ON! 373 00:12:55,608 --> 00:12:58,687 HO! HEY! NOT GOOD. HO! 374 00:12:58,711 --> 00:13:00,678 OK. HERE WE GO. 375 00:13:03,884 --> 00:13:06,151 HOW YOU ENJOYING THE DAY SO FAR? 376 00:13:14,828 --> 00:13:17,773 OUR DOG HAS BEEN KIDNAPPED. 377 00:13:17,797 --> 00:13:19,775 HONEY, IT'S NAT, YOU KNOW? 378 00:13:19,799 --> 00:13:23,079 IT'S NOT THE SYMBIONESE LIBERATION ARMY. 379 00:13:23,103 --> 00:13:24,580 I WANT MY DOG BACK. 380 00:13:24,604 --> 00:13:25,715 OK, OK, OK, COME ON. 381 00:13:25,739 --> 00:13:27,983 NO STRESS, NO DISTRACTIONS, NO NOTHING. 382 00:13:28,007 --> 00:13:30,652 GET ME SOME WATER. 383 00:13:30,676 --> 00:13:31,921 OK. 384 00:13:33,312 --> 00:13:34,924 HELLO. 385 00:13:34,948 --> 00:13:36,125 HEY, THERE, MRS. BUCHMAN. IT'S NAT HERE. 386 00:13:36,149 --> 00:13:37,927 NAT. THANK GOD. 387 00:13:37,951 --> 00:13:40,296 SO HOW ARE YOU? 388 00:13:40,320 --> 00:13:41,963 I'M FINE, NAT. 389 00:13:41,987 --> 00:13:44,667 WOULD YOU BRING OUR DOG BACK RIGHT NOW, PLEASE? 390 00:13:44,691 --> 00:13:46,835 I'D LIKE TO DO THAT, MRS. BUCHMAN. I TRULY WOULD, 391 00:13:46,859 --> 00:13:48,003 BUT UNFORTUNATELY, I CANNOT, 392 00:13:48,027 --> 00:13:49,671 AND BEYOND THAT I WILL NOT 393 00:13:49,695 --> 00:13:51,929 UNTIL CERTAIN DEMANDS ARE REGRETFULLY MET. 394 00:13:54,267 --> 00:13:56,679 WHAT DO YOU MEAN? WHAT KIND OF DEMANDS? 395 00:13:56,703 --> 00:13:58,647 UM, I'LL CALL YOU BACK. 396 00:13:58,671 --> 00:14:00,950 WHY DO YOU HAVE TO KEEP CALLING US BACK? 397 00:14:00,974 --> 00:14:02,318 COME ON, MR. BUCHMAN, EVERYBODY KNOWS 398 00:14:02,342 --> 00:14:04,586 YOU KEEP ME ON THE PHONE LINE FOR GREATER THAN 60 SECONDS, 399 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 YOU CAN TRACE A CALL. 400 00:14:07,747 --> 00:14:10,626 NAT, WE DON'T HAVE TO TRACE THE CALL. 401 00:14:10,650 --> 00:14:13,250 WE KNOW YOU'RE CALLING FROM YOUR APARTMENT. 402 00:14:16,055 --> 00:14:18,568 HOW... HOW YOU KNOW THAT? 403 00:14:18,592 --> 00:14:20,235 NAT, I HAVE YOUR NUMBER, AND IF YOU HANG UP, 404 00:14:20,259 --> 00:14:21,671 I'M JUST GOING TO CALL YOU BACK. 405 00:14:21,695 --> 00:14:23,172 FINE. IT WON'T DO YOU ANY GOOD. 406 00:14:23,196 --> 00:14:24,206 WHY NOT? 407 00:14:24,230 --> 00:14:27,176 'CAUSE I'M NOT HERE... THERE. DAMN! 408 00:14:27,200 --> 00:14:28,377 NAT, LISTEN TO ME. 409 00:14:28,401 --> 00:14:29,411 I'M SORRY. 60 SECONDS. I'LL CALL YOU BACK. 410 00:14:29,435 --> 00:14:30,746 WHOA. WAIT, WAIT, WAIT. 411 00:14:30,770 --> 00:14:31,847 OH, BOY. 412 00:14:31,871 --> 00:14:35,551 OF ALL THE DAYS TO GET YOUR DOG KIDNAPPED. 413 00:14:37,176 --> 00:14:38,409 HEY, THERE. NAT HERE. 414 00:14:40,313 --> 00:14:41,591 NAT, IT'S PAUL. 415 00:14:41,615 --> 00:14:42,880 OH! OH! 416 00:14:48,554 --> 00:14:51,033 HE'S JUST GOING TO KEEP HANGING UP, ISN'T HE? 417 00:14:51,057 --> 00:14:52,701 WILL YOU GET ME A TISSUE? 418 00:14:52,725 --> 00:14:53,869 YEAH. 419 00:14:53,893 --> 00:14:55,704 I'LL GET YOU A TISSUE. 420 00:14:55,728 --> 00:14:58,307 BOY, I GUESS THE WHOLE POLITE PHASE, THAT'S OVER, HUH? 421 00:14:59,366 --> 00:15:01,877 WHAT DO WE HAVE TO DO TO GET MURRAY BACK? 422 00:15:01,901 --> 00:15:02,878 HUH? 423 00:15:02,902 --> 00:15:04,180 HELLO? 424 00:15:04,204 --> 00:15:05,847 MAY I PLEASE SPEAK TO SYLVIA BUCHMAN? 425 00:15:05,871 --> 00:15:06,848 UH, BURT? 426 00:15:06,872 --> 00:15:07,850 WHO IS THIS? 427 00:15:07,874 --> 00:15:08,850 SHE'LL CALL YOU BACK. 428 00:15:08,874 --> 00:15:11,676 OK. I'M AT... 429 00:15:13,680 --> 00:15:14,690 TISSUES. 430 00:15:15,715 --> 00:15:17,093 BURT, SHE'LL CALL YOU BACK. 431 00:15:17,117 --> 00:15:18,694 OH. ALL RIGHT, THEN. BYE-BYE. 432 00:15:18,718 --> 00:15:21,797 NAT, NAT, NAT, NAT! NAT, NAT, NAT, NAT! 433 00:15:21,821 --> 00:15:24,133 OH, ALL RIGHT, UM, WELL, HERE ARE MY DEMANDS, THEN, 434 00:15:24,157 --> 00:15:25,301 MR. AND MRS. BUCHMAN. 435 00:15:25,325 --> 00:15:27,637 UM, YOU GOT A WRITING IMPLEMENT THERE? 436 00:15:27,661 --> 00:15:30,661 YEAH, YEAH, YEAH. PENCIL, PENCIL, PENCIL. 437 00:15:31,030 --> 00:15:34,031 YOU'RE TAKING TO THIS ASKING FOR THINGS LIKE A FISH TO WATER. 438 00:15:35,735 --> 00:15:37,046 OK, GO AHEAD. 439 00:15:37,070 --> 00:15:40,749 OF COURSE, IF THIS WERE DOG DAY AFTERNOON 440 00:15:40,773 --> 00:15:42,751 OR THREE DAYS OF THE CONDOR, 441 00:15:42,775 --> 00:15:45,955 I WOULD BE DEMANDING SUCH ITEMS AS A CHOPPER TO THE AIRPORT. 442 00:15:45,979 --> 00:15:47,456 NAT, WHAT ARE YOUR DEMANDS? 443 00:15:47,480 --> 00:15:49,725 WELL, UM... OH! I'LL CALL YOU BACK. 444 00:15:49,749 --> 00:15:50,948 NO, NO, NO! NAT! NAT! 445 00:15:53,019 --> 00:15:54,997 WHAT IS THIS NOW? WE'RE JUST SNAPPING? 446 00:15:55,021 --> 00:15:55,998 WHAT? 447 00:15:56,022 --> 00:15:57,066 WHO IS IT? 448 00:15:57,090 --> 00:15:58,233 WICKER. COME IN. 449 00:15:58,257 --> 00:15:59,901 MR. WICKER, THANK GOD. 450 00:15:59,925 --> 00:16:01,237 IT IS SO COLD. 451 00:16:01,261 --> 00:16:02,738 SORRY ABOUT THE PIPES. 452 00:16:02,762 --> 00:16:04,362 WHAT'S THAT SMELL, HORSES? 453 00:16:08,368 --> 00:16:10,446 OY. YOU. AYE. 454 00:16:10,470 --> 00:16:12,148 OK, THAT DOESN'T SOUND GOOD AT ALL. 455 00:16:12,172 --> 00:16:13,649 YOU GOT A MAJOR PROBLEM HERE. CAN I USE YOUR PHONE? 456 00:16:13,673 --> 00:16:14,833 NO, NO, NO. PAUL, CELL PHONE. 457 00:16:16,309 --> 00:16:17,520 CELL PHONE! 458 00:16:17,544 --> 00:16:19,155 YOU WOULDN'T KNOW IT TO LOOK AT HER, 459 00:16:19,179 --> 00:16:21,157 BUT MY WIFE ONLY RECENTLY HAD A PROBLEM 460 00:16:21,181 --> 00:16:22,824 ASKING PEOPLE TO DO THINGS FOR HER. 461 00:16:22,848 --> 00:16:23,825 I WOULDN'T KNOW. 462 00:16:23,849 --> 00:16:24,849 YES. 463 00:16:25,851 --> 00:16:27,062 WHO IS IT? WHO IS IT? 464 00:16:27,086 --> 00:16:29,098 IT'S BURT. BURT BUCHMAN. 465 00:16:29,122 --> 00:16:30,533 PAUL'S FATHER. 466 00:16:30,557 --> 00:16:32,868 I... SYLVIA, BURT CALLED. 467 00:16:32,892 --> 00:16:34,670 DAD, WHAT ARE YOU DOING? COME IN. 468 00:16:34,694 --> 00:16:36,672 NOBODY CALLED ME BACK. MY FAULT. 469 00:16:36,696 --> 00:16:39,308 WHAT DO I SMELL, TIRES? 470 00:16:39,332 --> 00:16:41,443 YOU TAKE THIS END HERE AND GO BACK IN THERE. 471 00:16:41,467 --> 00:16:42,544 Wicker: GOOD NEWS. 472 00:16:42,568 --> 00:16:45,181 THE SPEHR BROTHERS PLUMBERS ARE ON THEIR WAY. 473 00:16:45,205 --> 00:16:46,181 WHO IS IT? 474 00:16:46,205 --> 00:16:47,445 LISA! COME IN! 475 00:16:49,376 --> 00:16:52,355 YOU KNOW THIS PLANT YOU GAVE ME FOR CHRISTMAS? 476 00:16:52,379 --> 00:16:54,290 DIED. 477 00:16:54,314 --> 00:16:56,959 ALREADY? WHAT'D YOU DO, STRANGLE IT? 478 00:16:56,983 --> 00:16:58,193 YOU'RE GOING TO HAVE TO RETURN IT. 479 00:16:58,217 --> 00:16:59,595 LISA, THIS IS REALLY NOT THE BEST TIME. 480 00:16:59,619 --> 00:17:01,029 WHAT ARE YOU STILL DOING IN BED? 481 00:17:01,053 --> 00:17:03,199 JOAN'S ORDERS. I GOT TO STAY IN BED FOR A COUPLE OF DAYS. 482 00:17:03,223 --> 00:17:04,266 OH, YOU'RE SICK? 483 00:17:04,290 --> 00:17:06,067 LET'S PLAY YAHTZEE. 484 00:17:06,091 --> 00:17:07,068 NO, NO, NO. 485 00:17:07,092 --> 00:17:08,270 NO YAHTZEE. NO YAHTZEE. 486 00:17:08,294 --> 00:17:10,039 IT CAUSES STRESS AND IS VERY LOUD. 487 00:17:10,063 --> 00:17:11,640 YOU JUST DON'T KNOW HOW TO PLAY. 488 00:17:11,664 --> 00:17:12,641 WHO'S THAT? 489 00:17:12,665 --> 00:17:14,343 DEBBIE. COME IN. 490 00:17:14,367 --> 00:17:15,344 DEBBIE, COME IN. 491 00:17:15,368 --> 00:17:17,246 I KNOW I'M NOT SUPPOSED TO BE HERE. 492 00:17:17,270 --> 00:17:18,347 MA. 493 00:17:18,371 --> 00:17:20,349 I'M SO EXCITED I COULDN'T HELP MYSELF. 494 00:17:20,373 --> 00:17:22,851 YOU KNOW THAT GIFT I WAS HAVING MADE FOR JOAN'S BIRTHDAY? 495 00:17:22,875 --> 00:17:23,853 UH-HUH. 496 00:17:23,877 --> 00:17:25,454 I HAVE TO SHOW YOU THIS. 497 00:17:25,478 --> 00:17:26,621 IT'S A CHARM BRACELET 498 00:17:26,645 --> 00:17:28,523 WITH ALL OF THE MEDICAL INSTRUMENTS ON IT. 499 00:17:28,547 --> 00:17:29,525 OH. 500 00:17:29,549 --> 00:17:31,493 ALL RIGHT, DEB, THAT'S ENOUGH. 501 00:17:31,517 --> 00:17:32,561 YOU NEVER SAW IT. 502 00:17:32,585 --> 00:17:33,829 HEY, YOU WANT TO PLAY YAHTZEE? 503 00:17:33,853 --> 00:17:35,164 YAHTZEE? OOH! 504 00:17:35,188 --> 00:17:37,933 WHAT HAVE WE GOT HERE, A 42-FOOT CRIB? 505 00:17:37,957 --> 00:17:39,435 HOW LONG IS THAT? 506 00:17:39,459 --> 00:17:40,436 11 FEET. 507 00:17:40,460 --> 00:17:41,737 GOOD. 508 00:17:41,761 --> 00:17:42,771 OOH! 509 00:17:42,795 --> 00:17:43,873 YOU OK? 510 00:17:43,897 --> 00:17:45,341 WHY DID YOU STAND THERE? 511 00:17:45,365 --> 00:17:47,376 WHY DIDN'T YOU MOVE WHEN YOU SAW IT COMING? 512 00:17:47,400 --> 00:17:49,044 IT WAS LIKE A BULLET. 513 00:17:49,068 --> 00:17:50,246 YOU HAVE ANY BAND-AIDS? 514 00:17:50,270 --> 00:17:51,413 YEAH, YEAH, RIGHT THERE. 515 00:17:51,437 --> 00:17:52,814 DEBBIE, THEY'RE IN THE NIGHTSTAND. 516 00:17:52,838 --> 00:17:54,884 WHO IS IT? 517 00:17:54,908 --> 00:17:55,885 SPEHR BROTHERS. 518 00:17:55,909 --> 00:17:57,719 THE SPEHR BROTHERS. WOW. THAT WAS FAST. 519 00:17:57,743 --> 00:17:59,221 WE WERE RIGHT DOWN THE HALL. 520 00:17:59,245 --> 00:18:00,422 ALL RIGHT, THEN, IT WAS SLOW. 521 00:18:00,446 --> 00:18:02,291 Wicker: RIGHT OVER HERE. 522 00:18:02,315 --> 00:18:03,525 BOY, GUYS, IT'S NICE TO SEE YOU. 523 00:18:03,549 --> 00:18:04,894 IT HAS BEEN SO COLD IN HERE. 524 00:18:04,918 --> 00:18:06,195 Lisa: YAHTZEE! 525 00:18:06,219 --> 00:18:07,296 WHO IS IT? 526 00:18:07,320 --> 00:18:08,897 HEY, PAULIE, IT'S IRA! 527 00:18:08,921 --> 00:18:09,898 IRA? 528 00:18:09,922 --> 00:18:11,067 YEAH. CAN I COME IN? 529 00:18:11,091 --> 00:18:12,734 WHAT THE HELL IS THE DIFFERENCE? 530 00:18:12,758 --> 00:18:15,471 PAULIE, I WOULD LIKE YOU TO MEET RAUSCHLING AND PARTNERS. 531 00:18:15,495 --> 00:18:16,471 HUH? 532 00:18:16,495 --> 00:18:18,274 SUITS. SUITS. 533 00:18:18,298 --> 00:18:19,775 IT'S NOT THE BEST TIME. I'M A LITTLE BUSY, 534 00:18:19,799 --> 00:18:21,443 AND I'M SORRY I MADE FUN OF YOUR SUITS BEFORE. 535 00:18:21,467 --> 00:18:24,280 AS YOU SEE, WHO AM I TO TALK? YOU KNOW WHAT I'M SAYING? 536 00:18:24,304 --> 00:18:26,615 SAY HELLO TO MY PARENTS, BURT AND SYLVIA BUCHMAN. 537 00:18:26,639 --> 00:18:28,384 HOW DO YOU DO? MY HAND. 538 00:18:28,408 --> 00:18:29,985 YOU'LL BE FINE. JUST HAVE A SEAT THERE. 539 00:18:30,009 --> 00:18:31,320 YOU'LL BE FINE. 540 00:18:31,344 --> 00:18:33,622 YOU KNOW HOW MANY APARTMENTS WE DID TODAY ALREADY? 105. 541 00:18:33,646 --> 00:18:34,623 I CAN IMAGINE. 542 00:18:34,647 --> 00:18:37,293 HOW YOU DOING? 543 00:18:37,317 --> 00:18:38,293 WHO'S THAT? 544 00:18:38,317 --> 00:18:39,562 IT'S NAT. 545 00:18:39,586 --> 00:18:40,562 Jamie: NAT, COME IN. 546 00:18:40,586 --> 00:18:41,797 ABSOLUTELY. COME IN. 547 00:18:41,821 --> 00:18:43,933 HELLO. WHOA. JEEZ, WHO ARE ALL THESE PEOPLE? 548 00:18:43,957 --> 00:18:45,901 WE DON'T KNOW. 549 00:18:45,925 --> 00:18:47,569 YOU SETTING ME UP, MR. BUCHMAN? 550 00:18:47,593 --> 00:18:48,904 NO, WE'RE NOT SETTING YOU UP. 551 00:18:48,928 --> 00:18:49,939 NAT, WHERE'S MURRAY? 552 00:18:49,963 --> 00:18:51,273 DON'T WORRY ABOUT MURRAY, PLEASE. 553 00:18:51,297 --> 00:18:53,242 HE'S BEING KEPT IN A SAFE PLACE 554 00:18:53,266 --> 00:18:54,610 TILL OUR TRANSACTION HERE IS COMPLETE. 555 00:18:54,634 --> 00:18:56,245 I MADE UP A LIST OF DEMANDS HERE. 556 00:18:56,269 --> 00:18:57,746 IF YOU'D BE GOOD ENOUGH TO REVIEW IT 557 00:18:57,770 --> 00:18:59,348 AND, PLEASE, TO SIGN IT. NAT, I TRUST YOU. 558 00:18:59,372 --> 00:19:00,782 I'M SURE THERE'S NO REASON TO READ IT. 559 00:19:00,806 --> 00:19:01,850 WITH ALL DUE RESPECT, MR. BUCHMAN, 560 00:19:01,874 --> 00:19:04,453 I PUT A LOT OF WORK INTO THE DOCUMENT, SO... 561 00:19:04,477 --> 00:19:05,955 A LIST OF DEMANDS, HONEY. 562 00:19:05,979 --> 00:19:07,722 "WE AGREE NOT TO PUT MURRAY TO SLEEP 563 00:19:07,746 --> 00:19:09,091 NO MATTER HOW OLD HE GETS." 564 00:19:09,115 --> 00:19:10,559 NO PROBLEM WITH THAT. 565 00:19:10,583 --> 00:19:12,161 "WE AGREE TO CONTINUE TO LOVE MURRAY, 566 00:19:12,185 --> 00:19:13,995 NO MATTER HOW MANY CHILDREN WE MAY HAVE." 567 00:19:14,019 --> 00:19:14,996 EVEN LIKE 2 OR 5. 568 00:19:15,020 --> 00:19:16,365 WHATEVER. YES, WE LOVE MURRAY. 569 00:19:16,389 --> 00:19:18,567 "WE SOLEMNLY PLEDGE TO BRUSH HIS TEETH BY HAND 570 00:19:18,591 --> 00:19:19,568 ONCE A WEEK." 571 00:19:19,592 --> 00:19:20,970 THE DOG DOES NOT NEED... 572 00:19:20,994 --> 00:19:22,838 OK, OK! I'LL BRUSH HIS TEETH. 573 00:19:22,862 --> 00:19:24,205 I'LL BRUSH HIS TEETH. FINE. 574 00:19:24,229 --> 00:19:25,607 WE GOT A DEAL, THEN, HUH? 575 00:19:25,631 --> 00:19:26,841 YES, WE HAVE A DEAL. 576 00:19:26,865 --> 00:19:29,010 OK. CAN WE HAVE MURRAY? WHERE IS MURRAY? 577 00:19:30,537 --> 00:19:32,381 Paul: OH, HERE... ALL RIGHT. 578 00:19:32,405 --> 00:19:35,450 I GOT SOME MORE GREAT NEWS. 579 00:19:35,474 --> 00:19:37,619 THE SPEHR BROTHERS HAVE DONE IT AGAIN. WE HAVE HEAT. 580 00:19:37,643 --> 00:19:40,556 OH, HALLELUJAH. THANK YOU, GENTLEMEN. YOU'RE BRILLIANT. 581 00:19:40,580 --> 00:19:42,380 I DON'T KNOW HOW YOU DID THAT, BUT GOD BLESS. 582 00:19:45,018 --> 00:19:47,196 OH, MY GOD. HEY. 583 00:19:47,220 --> 00:19:49,231 THIS IS REALLY GOOD. 584 00:19:49,255 --> 00:19:50,566 HEY! 585 00:19:50,590 --> 00:19:52,902 HEY, THERE. HO, THERE. HIPPY HOW HOW. 586 00:19:52,926 --> 00:19:54,670 OH, MY GOD! 587 00:19:54,694 --> 00:19:57,139 THIS IS NOT WHAT IT LOOKS LIKE. I KNOW THAT. 588 00:19:57,163 --> 00:19:59,141 PAUL, PAUL, DO YOU KNOW WHAT ALL THIS IS? 589 00:19:59,165 --> 00:20:00,676 THIS IS ENTIRELY MY FAULT? 590 00:20:00,700 --> 00:20:02,077 BINGO. 591 00:20:02,101 --> 00:20:03,078 Lisa: YAHTZEE! 592 00:20:03,102 --> 00:20:04,212 SHE DIDN'T MEAN BINGO. 593 00:20:04,236 --> 00:20:06,916 TAKE CARE OF THIS. DO YOUR JOB. 594 00:20:06,940 --> 00:20:07,916 YOU'RE GOING TO HAVE TO LEAVE. 595 00:20:07,940 --> 00:20:08,984 DO YOUR JOB, PAUL. 596 00:20:09,008 --> 00:20:10,018 I'M TRYING TO DO MY JOB. 597 00:20:10,042 --> 00:20:11,253 YOU REALLY ALL HAVE TO GET GOING. 598 00:20:11,277 --> 00:20:12,354 PAUL, DO YOUR JOB. 599 00:20:12,378 --> 00:20:14,656 EVERYBODY OUT! LET'S GO! 600 00:20:14,680 --> 00:20:16,925 WE DON'T NEED A CRIB FOR MONTHS. 601 00:20:16,949 --> 00:20:18,393 IT'S NEVER TOO SOON TO THINK ABOUT CRIBS. 602 00:20:18,417 --> 00:20:19,395 OK, POP, YOU'RE GOING TO BE FINE. 603 00:20:19,419 --> 00:20:21,030 I USED YOUR LAST BAND-AID. 604 00:20:21,054 --> 00:20:22,063 THAT'S OK. YOU GOTTA GO. 605 00:20:22,087 --> 00:20:23,499 LET'S GO. RAUSCHLINGS, WHERE DO I SIGN? 606 00:20:23,523 --> 00:20:24,566 RIGHT HERE. RIGHT HERE. 607 00:20:24,590 --> 00:20:26,134 OK. WE'RE SIGNING. THANK YOU VERY MUCH. 608 00:20:26,158 --> 00:20:27,736 SHOW THEM THE DOOR. I CAN STAY. 609 00:20:27,760 --> 00:20:29,338 NO, YOU REALLY CAN'T. THANKS FOR COMING. 610 00:20:29,362 --> 00:20:31,607 GOOD LUCK TO YOUR WHOLE NATION. THANK YOU VERY MUCH. 611 00:20:31,631 --> 00:20:33,442 PLUMBERS, TERRIFIC. VERY MUCH ENJOYING THE HEAT. 612 00:20:33,466 --> 00:20:35,310 YOU SHOULD THINK ABOUT DOING A FILM ABOUT PLUMBERS. 613 00:20:35,334 --> 00:20:36,344 I WILL DO THAT SOMEDAY. 614 00:20:36,368 --> 00:20:37,513 MR. WICKER, YOU'RE MY HERO. 615 00:20:37,537 --> 00:20:39,515 I'LL SEE YOU NEXT SUMMER. YES, OF COURSE. 616 00:20:39,539 --> 00:20:41,282 DEBBIE, I CAN'T BELIEVE YOU'RE HERE. 617 00:20:41,306 --> 00:20:42,952 DOES ANYONE LISTEN TO ME? 618 00:20:42,976 --> 00:20:44,420 I COULDN'T HELP MYSELF. 619 00:20:44,444 --> 00:20:47,089 GO HOME AND THINK ABOUT WHAT YOU'VE DONE WRONG, YOUNG LADY. 620 00:20:47,113 --> 00:20:48,490 LISA! YES? 621 00:20:48,514 --> 00:20:49,892 GO! NO. 622 00:20:49,916 --> 00:20:52,394 YES, GO! TAKE THE YAHTZEE. GO! GO! GO! GO! 623 00:20:52,418 --> 00:20:53,629 NAT, YOU'RE A WONDERFUL MAN, 624 00:20:53,653 --> 00:20:55,130 BUT IT'S TIME TO PLAY YOU BET YOUR LIFE. 625 00:20:55,154 --> 00:20:56,999 SORRY I HAD TO RESORT TO A CAPITAL CRIME 626 00:20:57,023 --> 00:20:58,300 TO MAKE MY POINT HERE, MR. BUCHMAN. 627 00:20:58,324 --> 00:21:00,068 YOU KNOW WHAT, WE APPRECIATE IT. IT'S NO PROBLEM. 628 00:21:00,092 --> 00:21:01,670 IN FACT, WOULD YOU MIND TAKING HIM 629 00:21:01,694 --> 00:21:02,738 FOR THE REST OF THE DAY? 630 00:21:02,762 --> 00:21:04,473 WOULD I? COME ON, MURRAY OSMOND. 631 00:21:04,497 --> 00:21:07,042 COME ON, ROSEMURRAY'S BABY. 632 00:21:07,066 --> 00:21:09,044 I AM VERY PROUD OF YOU. VERY GOOD, PAUL. 633 00:21:09,068 --> 00:21:10,446 WELL, I'M NOT DONE. YOU! OUT! 634 00:21:10,470 --> 00:21:11,914 I CAME TO CHECK ON JAMIE. 635 00:21:11,938 --> 00:21:13,716 WELL, JAMIE'S FINE, ISN'T SHE? OUT! OUT! OUT! 636 00:21:13,740 --> 00:21:15,851 I'LL BE BACK AFTER HE'S OVER HIS LITTLE POWER TRIP. 637 00:21:15,875 --> 00:21:17,018 OK. 638 00:21:17,042 --> 00:21:20,478 SEE? COCO HAS DONE HIS JOB. 639 00:21:31,390 --> 00:21:33,323 MAN, I'M HUNGRY. 640 00:21:41,768 --> 00:21:43,746 ALL RIGHT, NOW, MURRAY, BELIEVE ME. 641 00:21:43,770 --> 00:21:46,749 I AM NOT LOOKING FORWARD TO THIS ANY MORE THAN YOU ARE. 642 00:21:46,773 --> 00:21:48,584 YOU DON'T WANT TO HAVE YOUR TEETH BRUSHED, 643 00:21:48,608 --> 00:21:49,918 I DON'T WANT TO BE BRUSHING THEM, 644 00:21:49,942 --> 00:21:52,588 BUT I AM LEGALLY BOUND TO BRUSH THESE TEETH. 645 00:21:52,612 --> 00:21:54,423 NOW, LET ME JUST GIVE YOU THE RUNDOWN. 646 00:21:54,447 --> 00:21:56,091 THIS IS THE BRUSH. I WILL BE COMING AT YOU. 647 00:21:56,115 --> 00:21:58,260 I'LL BE PUTTING A LITTLE OF THIS TOOTHPASTE ONTO THE BRUSH. 648 00:21:58,284 --> 00:21:59,728 HERE'S WHAT YOU'RE GOING TO SEE. 649 00:21:59,752 --> 00:22:01,730 YOU'RE GOING TO SEE A SIDE, SIDE, SIDE. UP, DOWN, UP, DOWN. 650 00:22:01,754 --> 00:22:03,532 ALL RIGHT. UP, DOWN, UP, DOWN, S... 651 00:22:03,556 --> 00:22:05,200 MURRAY. SIDE, SIDE, SIDE. 652 00:22:05,224 --> 00:22:08,036 NOW, I'M DOING JUST THE TEETH THAT SHOW, ALL RIGHT? 653 00:22:08,060 --> 00:22:09,571 THERE'S NO POINT, AND NAT'S NEVER GOING TO SEE 654 00:22:09,595 --> 00:22:10,606 THE ONES IN THE BACK, ALL RIGHT? 655 00:22:10,630 --> 00:22:11,673 SO JUST THE ONES THAT SHOW. 656 00:22:11,697 --> 00:22:13,141 ALL RIGHT? NOW... 657 00:22:13,165 --> 00:22:15,343 I'M GOING TO ASK YOU ONE TIME AND ONE TIME ONLY. 658 00:22:15,367 --> 00:22:16,834 IS IT SAFE? 659 00:22:18,905 --> 00:22:20,783 IS IT SAFE? 660 00:22:20,807 --> 00:22:22,706 I'M GOING TO TRY. 44590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.