All language subtitles for Liaisons_secrn_te_-_Strangers_When_We_Meet__1960__DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,104 --> 00:00:23,941 - Bonjour, Patrick. - Bonjour. 2 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 - Bonjour. - Bonjour. 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,377 - Salut, Patrick. - Bonjour, David. 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,546 David, �a peut te servir. 5 00:00:45,629 --> 00:00:47,881 A quelle heure �tes-vous partis hier soir ? 6 00:00:47,965 --> 00:00:49,591 Ne m'en parle pas ! 7 00:00:50,425 --> 00:00:52,344 Ne perds pas tes livres. 8 00:01:00,352 --> 00:01:02,729 - Au revoir, David. - Au revoir, papa. 9 00:02:32,444 --> 00:02:35,864 Ma th�orie est que les hommes ne sont honn�tes qu'au petit-d�jeuner, 10 00:02:35,948 --> 00:02:39,368 avant qu'ils n'endossent leur armure. Dites-moi, Coe, 11 00:02:39,451 --> 00:02:42,788 mon nom vous a sembl� familier au t�l�phone ? 12 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 je crains que non. Il aurait d� ? 13 00:02:45,666 --> 00:02:49,127 j'ai atteint une certaine renomm�e. je suis �crivain. 14 00:02:50,712 --> 00:02:53,924 - Vous connaissez Atteindre les �toiles ? - Non. 15 00:02:55,384 --> 00:02:56,510 D�sastre ? 16 00:02:56,593 --> 00:03:00,055 Non, mais je ne lis pas beaucoup de romans. 17 00:03:01,473 --> 00:03:05,978 On ne peut pas �clairer tout le monde avec deux id�es brillantes. 18 00:03:06,520 --> 00:03:08,188 Si vous lisiez un tant soit peu, 19 00:03:08,272 --> 00:03:10,816 vous sauriez que le Post a publi� Atteindre les �toiles, 20 00:03:10,899 --> 00:03:14,194 que c'�tait le livre du mois et que MGM veut en faire un film. 21 00:03:14,278 --> 00:03:16,572 D�sastre est l'une des meilleures ventes, 22 00:03:16,655 --> 00:03:18,240 et Fox en tourne une adaptation. 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,575 Vous avez bien r�ussi. 24 00:03:19,658 --> 00:03:22,327 - je suis le roi Midas. - Ravi de l'entendre. 25 00:03:22,494 --> 00:03:24,746 je souhaite faire des exp�riences, 26 00:03:24,830 --> 00:03:27,416 et �a pourrait n�cessiter un peu d'argent. 27 00:03:27,749 --> 00:03:30,252 C'est mon portefeuille que vous venez d'entendre g�mir. 28 00:03:30,335 --> 00:03:32,171 je me suis peut-�tre tromp� d'architecte. 29 00:03:32,254 --> 00:03:34,756 Peut-�tre. Pourquoi m'avez-vous choisi ? 30 00:03:35,632 --> 00:03:39,261 je suis tomb� sur cette revue, chez le dentiste. 31 00:03:40,095 --> 00:03:41,638 Et �a m'a plu. 32 00:03:42,097 --> 00:03:43,182 Oui. 33 00:03:43,849 --> 00:03:47,561 C'est la seule maison que je n'ai jamais voulu d�truire et refaire. 34 00:03:47,644 --> 00:03:49,730 je sais ce que vous voulez dire. 35 00:03:50,147 --> 00:03:54,902 je r�ve de convaincre mon �diteur d'arr�ter de m'envoyer les �preuves de mes romans. 36 00:03:54,985 --> 00:03:58,614 Chaque fois qu'il le fait, j'essaie de le r��crire. 37 00:03:58,697 --> 00:04:01,783 Alors ? Comment proc�de-t-on ? 38 00:04:02,326 --> 00:04:04,620 Tout d'abord, quel est votre budget ? 39 00:04:05,370 --> 00:04:08,123 j'aimerais que �a n'exc�de pas 100 000 $. 40 00:04:08,373 --> 00:04:10,125 On va pouvoir faire quelque chose. 41 00:04:10,209 --> 00:04:14,046 �a d�pend de la maison que vous voulez. Et puis il faut qu'on soit d'accord. 42 00:04:14,129 --> 00:04:17,132 - Vous pourriez refuser 100 000 $ ? - C'est possible. 43 00:04:17,216 --> 00:04:19,384 Vous �tes un de ces artistes capricieux ? 44 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 Si vous voulez. 45 00:04:20,677 --> 00:04:24,056 La maison que je cr�erai exposera ma r�putation, pas la v�tre. 46 00:04:24,139 --> 00:04:26,975 je ne peux pas me permettre de faire une maison m�diocre. 47 00:04:27,059 --> 00:04:30,938 Vous devez le comprendre. Qui re�oit les critiques, vous ou votre �diteur ? 48 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 - Un peu plus de caf� ? - Non merci. 49 00:04:34,733 --> 00:04:36,818 Cette fille a de bonnes hanches. 50 00:04:37,194 --> 00:04:40,864 Bien, disons que nous sommes d'accord. Que fait-on maintenant ? 51 00:04:41,532 --> 00:04:43,867 je veux voir votre terrain, bien s�r, 52 00:04:43,951 --> 00:04:47,162 mais d'abord, j'aimerais lire votre roman, Atteindre les �toiles. 53 00:04:47,246 --> 00:04:48,497 Le deuxi�me est meilleur. 54 00:04:48,580 --> 00:04:50,791 D'habitude, le premier est autobiographique, non ? 55 00:04:50,874 --> 00:04:52,626 Vous �tes malin. Vous lisez un peu. 56 00:04:52,709 --> 00:04:55,754 Avant de commencer, je dois tout savoir sur vous. 57 00:04:55,838 --> 00:04:59,424 Pour l'instant, je sais que vous aimez le caf� et les hanches. 58 00:04:59,633 --> 00:05:01,927 Il y a des placards que je ne veux pas ouvrir. 59 00:05:02,010 --> 00:05:03,846 je ne suis pas un mouchard. 60 00:05:05,764 --> 00:05:07,975 Et si vous n'aimez pas mon livre ? 61 00:05:08,058 --> 00:05:09,935 Ne cherchons pas les ennuis pour l'instant. 62 00:05:10,018 --> 00:05:13,272 - On en aura assez plus tard. - On croirait parler d'une op�ration. 63 00:05:13,355 --> 00:05:15,732 Non, ce n'est pas si terrible que �a, mais... 64 00:05:15,816 --> 00:05:18,777 Vous savez Altar, cr�er une maison pour quelqu'un, 65 00:05:18,861 --> 00:05:21,238 c'est quelque chose de tr�s personnel. 66 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Vous me plaisez, Coe. 67 00:05:24,283 --> 00:05:25,784 je vous plais ? 68 00:05:25,868 --> 00:05:27,870 je n'en suis pas encore s�r, mais �a viendra. 69 00:05:27,953 --> 00:05:31,748 - je ne vous demande pas en mariage. - je ne pourrais pas accepter. 70 00:05:33,625 --> 00:05:35,502 LIVRES 71 00:05:39,840 --> 00:05:41,925 - Salut, Larry. - Salut, F�lix. 72 00:05:42,509 --> 00:05:46,305 Eve a appel�. Tu as oubli� la viande. j'ai dit � Harry de te la pr�parer. 73 00:05:46,388 --> 00:05:49,725 Merci. Comment as-tu trouv� la f�te, hier soir ? 74 00:05:49,892 --> 00:05:51,560 je n'ai pas trop appr�ci�, Larry. 75 00:05:51,643 --> 00:05:55,522 je suis peut-�tre vieux jeu, mais je trouve que Bud exag�re un peu, pas toi ? 76 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 Que veux-tu dire ? 77 00:05:56,940 --> 00:06:00,194 Les blagues qu'il raconte. j'ai d� faire sortir Betty de la pi�ce. 78 00:06:00,277 --> 00:06:03,197 je ne suis pas b�gueule, mais ce n'�tait pas l'endroit 79 00:06:03,280 --> 00:06:05,240 pour ces allusions grivoises. A mon avis. 80 00:06:05,324 --> 00:06:08,160 - Bud est inoffensif. - je suis peut-�tre vieux jeu. 81 00:06:08,243 --> 00:06:10,287 Peut-�tre. Excusez-moi. 82 00:06:27,679 --> 00:06:30,849 Mademoiselle, je crois que vous avez pris mon chariot. 83 00:06:30,933 --> 00:06:32,976 Non, je suis s�re... 84 00:06:33,810 --> 00:06:36,146 je suis d�sol�e, je r�vassais. 85 00:06:36,980 --> 00:06:41,109 Ce serait plus facile de le pousser jusqu'au v�tre. 86 00:06:41,193 --> 00:06:42,736 En effet. 87 00:06:42,986 --> 00:06:46,365 Vous �tes la m�re de Patrick, non ? je vous ai vue � l'arr�t de bus. 88 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 - je suis le p�re de David. - Oui, Betty Anders m'a parl� de vous. 89 00:06:50,077 --> 00:06:52,788 - Vous aimez ce livre ? - je ne l'ai pas commenc�. 90 00:06:52,871 --> 00:06:56,041 - j'ai commenc� � le lire, mais... - Mais quoi ? 91 00:06:57,125 --> 00:06:59,378 Ses femmes ne sont pas cr�dibles. je ne sais pas. 92 00:06:59,461 --> 00:07:02,589 je l'ai trouv� creux et je ne l'ai jamais termin�. 93 00:07:02,673 --> 00:07:05,467 - Il sera ravi d'entendre �a. - Vous le connaissez ? 94 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 je lui fais une maison. 95 00:07:07,469 --> 00:07:09,680 C'est vrai, vous �tes architecte. 96 00:07:09,888 --> 00:07:12,724 Vous devez �tre dou�. Betty dit que vous avez gagn� un prix. 97 00:07:12,808 --> 00:07:14,476 Il y a longtemps. 98 00:07:14,643 --> 00:07:17,062 Que pensez-vous du quartier ? 99 00:07:18,146 --> 00:07:21,775 - Vous venez d'emm�nager, je crois. - Le mois dernier. C'est bien. 100 00:07:21,859 --> 00:07:24,778 Les gens sont plus ou moins partout pareils. 101 00:07:25,988 --> 00:07:27,990 je crois que c'est bon. 102 00:07:28,949 --> 00:07:31,326 D�sol�e d'avoir vol� vos courses. 103 00:07:32,870 --> 00:07:34,746 Vous n'�tes pas si belle. 104 00:07:40,586 --> 00:07:42,087 je dois y aller. 105 00:07:43,881 --> 00:07:46,008 Bonjour, Mme Gault. 106 00:07:49,178 --> 00:07:52,181 Une femme charmante. Elle a de bonnes mani�res. 107 00:08:07,404 --> 00:08:11,533 - je t'ai eu. Bois ton lait, maintenant. - jusqu'o� ? 108 00:08:11,617 --> 00:08:14,119 Si tu bois tout �a, tu pourras me dire un secret. 109 00:08:14,203 --> 00:08:16,747 - Non. Comme �a. - D'accord, fais-moi voir. 110 00:08:20,292 --> 00:08:23,545 Larry, M. Altar est-il aussi s�rieux que sur la photo du livre ? 111 00:08:23,629 --> 00:08:25,172 Non, pas du tout. 112 00:08:25,380 --> 00:08:27,299 je l'aime bien, Eve. 113 00:08:27,716 --> 00:08:31,595 je crois qu'il est pr�t � prendre le risque de me laisser faire ce que je veux. 114 00:08:31,678 --> 00:08:33,096 C'est ce qui compte, non ? 115 00:08:33,180 --> 00:08:36,266 Et assez d'argent pour ne pas avoir � se soucier de la plomberie. 116 00:08:36,350 --> 00:08:37,684 Quel soulagement ! 117 00:08:37,768 --> 00:08:39,520 Ravie que tu aies fait bonne impression. 118 00:08:39,603 --> 00:08:42,940 j'avais peur que tu ne le comprennes pas bien. 119 00:08:43,148 --> 00:08:44,441 Que veux-tu dire ? 120 00:08:44,525 --> 00:08:47,277 je ne sais pas. Tu n'avais pas toute ta t�te, ce matin. 121 00:08:47,361 --> 00:08:50,989 j'ai toute ma t�te. Tout le monde a une t�te. Tu as une t�te, Peter ? 122 00:08:51,073 --> 00:08:54,701 Arr�te, Larry. Tu savais que tu avais un rendez-vous important. 123 00:08:54,785 --> 00:08:57,538 Quelques martinis n'ont jamais fait de mal � personne. 124 00:08:57,621 --> 00:08:59,414 �a me rend amoureux. 125 00:09:00,457 --> 00:09:04,878 Tu crois �a, mais les martinis et le S-E-X-E ne font pas bon m�nage. 126 00:09:05,796 --> 00:09:07,464 C'est quoi, le X-E-X-E ? 127 00:09:08,674 --> 00:09:10,759 Ce n'est pas important. Bois ton lait. 128 00:09:10,843 --> 00:09:12,719 C'est comme le p�re No�l ? 129 00:09:13,554 --> 00:09:15,222 Un peu, oui, fiston. 130 00:09:17,140 --> 00:09:19,977 Papa fait une maison pour le p�re No�l ? 131 00:09:20,352 --> 00:09:25,315 Non, il fait une maison pour un �crivain. je suis ravie si c'est ce que tu veux, Larry. 132 00:09:25,482 --> 00:09:27,734 je suis content. �a va �tre passionnant. 133 00:09:27,818 --> 00:09:30,195 - je suis contente. - Devine quoi. 134 00:09:32,155 --> 00:09:33,699 Quoi, Peter ? 135 00:09:33,782 --> 00:09:36,743 - Devine. - Tu as perdu une dent ? 136 00:09:37,661 --> 00:09:40,164 Non, mais j'ai encore fait pipi au lit, cette nuit. 137 00:09:40,247 --> 00:09:42,207 Tu dois faire plus attention, fiston. 138 00:09:42,291 --> 00:09:44,168 Ce n'�tait pas sur ma liste. 139 00:09:45,002 --> 00:09:49,798 �a doit �tre... Il y a eu un peu de confusion au magasin. 140 00:09:50,257 --> 00:09:52,134 Entre une magnifique blonde et moi. 141 00:09:52,217 --> 00:09:54,803 - Ah oui ? Qui donc ? - La m�re de Patrick. 142 00:09:55,637 --> 00:10:00,058 Margaret Gault. Betty m'a parl� d'elle. Il para�t qu'elle est tr�s belle. 143 00:10:00,225 --> 00:10:03,187 On quitte la f�te de bonne heure, car il est fatigu�. 144 00:10:03,270 --> 00:10:06,565 Donc je me pr�pare � regarder la t�l�vision, mais pas F�lix. 145 00:10:06,648 --> 00:10:09,234 Il me porte � l'�tage comme un v�ritable h�ros. 146 00:10:09,318 --> 00:10:12,696 Cet homme ne pense qu'� une seule chose, jour et nuit. 147 00:10:12,779 --> 00:10:17,117 A tel point que je vais d�jeuner dehors pour qu'il ne rentre pas � la maison. 148 00:10:17,576 --> 00:10:19,828 j'imagine qu'ils sont tous comme �a. 149 00:10:20,245 --> 00:10:21,705 Ken est comme �a ? 150 00:10:21,997 --> 00:10:23,707 Oui, il est comme �a. 151 00:10:23,790 --> 00:10:26,919 Parfois, mon mari me fait mourir d'ennui. 152 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Ken t'ennuie ? 153 00:10:30,881 --> 00:10:33,634 Non, jamais. Il est toujours tr�s int�ressant. 154 00:10:34,635 --> 00:10:36,553 Bien s�r, une fille comme toi. 155 00:10:36,637 --> 00:10:39,556 Tu es si belle que, parfois, je ne te supporte pas. 156 00:10:39,640 --> 00:10:42,726 Le vieil obs�d� va bient�t rentrer. je ferais bien d'y aller. 157 00:10:42,809 --> 00:10:44,645 - Au revoir, Mme Wagner. - Au revoir. 158 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 - Merci pour le caf�. - Avec plaisir. 159 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 - Passe plus tard, si tu as le temps. - D'accord. 160 00:10:51,985 --> 00:10:53,070 All� ? 161 00:10:54,530 --> 00:10:57,407 C'est vous. Comment avez-vous eu mon num�ro ? 162 00:10:59,284 --> 00:11:00,577 Non. jamais. 163 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Si vous continuez � m'appeler, je pr�viens la police. 164 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 Margaret, Patrick ne devrait-il pas �tre rentr� ? 165 00:11:08,669 --> 00:11:10,629 Si, il ne va pas tarder, maman. 166 00:11:10,712 --> 00:11:13,090 Ils travaillent tr�s tard. Quand tu �tais... 167 00:11:13,173 --> 00:11:15,801 Si tu ne veux pas l'attendre, ce n'est pas un probl�me. 168 00:11:15,884 --> 00:11:17,761 je sais bien qu'il t'emb�te. 169 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 je suis contente de l'avoir. 170 00:11:19,805 --> 00:11:23,141 Tu pourrais me le laisser pour la nuit de temps en temps. 171 00:11:23,225 --> 00:11:25,727 je me sens terriblement seule chez moi. 172 00:11:25,811 --> 00:11:28,146 Tu te sens seule, maman ? 173 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 Qui �tait-ce, au t�l�phone ? 174 00:11:31,692 --> 00:11:34,278 Une voisine. 175 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 �a ne va pas ? Tu sembles inqui�te. 176 00:11:36,029 --> 00:11:39,616 Non, tout va bien. Pardon, mais j'ai plein de choses � faire. 177 00:11:39,700 --> 00:11:43,287 - Si je peux t'aider... - C'est un peu trop tard. 178 00:11:46,248 --> 00:11:49,376 - je m'int�resse. je veux juste... - Tu t'int�resses � moi ? 179 00:11:49,459 --> 00:11:53,380 Ne me juge pas. Tu n'as pas � me juger. je suis toujours ta m�re, tu sais. 180 00:11:53,463 --> 00:11:55,924 - Oui, je sais. - Oui, Margaret, ta m�re. 181 00:11:56,800 --> 00:12:00,804 Et j'en sais un peu plus sur la vie que tu ne l'imagines. 182 00:12:00,888 --> 00:12:04,558 j'imagine que tu en sais beaucoup sur la vie, maman. 183 00:12:06,018 --> 00:12:08,562 Tu es une femme froide, Margaret. 184 00:12:09,813 --> 00:12:11,857 je n'ai jamais pu te parler. 185 00:12:12,482 --> 00:12:14,401 Quand c'est arriv�, je me demandais 186 00:12:14,484 --> 00:12:17,988 comment je pourrais tout t'expliquer quand tu serais en �ge de savoir, 187 00:12:18,071 --> 00:12:22,492 comment te faire comprendre ce que le grand amour peut faire faire � une femme. 188 00:12:22,743 --> 00:12:25,329 Bien s�r, c'�tait pur et magnifique. 189 00:12:27,164 --> 00:12:30,417 je ne suis pas une tra�n�e, Margaret. Essaie de comprendre. 190 00:12:30,501 --> 00:12:32,336 je ne suis pas une tra�n�e. 191 00:12:32,961 --> 00:12:35,506 �a peut arriver � n'importe quelle femme. 192 00:12:35,672 --> 00:12:37,633 je ne veux pas l'entendre. 193 00:12:41,011 --> 00:12:43,430 Tu sais ce que je souhaite, Margaret ? 194 00:12:44,181 --> 00:12:47,309 je souhaite qu'un jour, tu tombes vraiment amoureuse. 195 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 je suis amoureuse, maman. De mon mari. 196 00:12:51,939 --> 00:12:53,357 Oui, bien s�r. 197 00:12:53,941 --> 00:12:57,110 Margaret, tu as �pous� le premier gentil gar�on qui passait. 198 00:12:57,194 --> 00:13:00,614 - Maman. - C'est peut-�tre de ma faute, mais... 199 00:13:00,697 --> 00:13:02,366 Excuse-moi, maman. 200 00:13:14,586 --> 00:13:16,547 A plus tard, Margaret. 201 00:13:19,258 --> 00:13:20,801 - Bonjour. - Bonjour. 202 00:13:20,884 --> 00:13:24,346 je crois que j'ai une bo�te de c�r�ales qui vous appartient. 203 00:13:25,889 --> 00:13:28,934 - j'ai lu le livre, hier soir. - Vous avez aim� ? 204 00:13:29,059 --> 00:13:33,397 j'ai compris votre point de vue. Sa vision du monde est floue, n'est-ce pas ? 205 00:13:33,856 --> 00:13:36,567 Ce qu'il lui faut, c'est une belle maison. 206 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Avec beaucoup de fen�tres. 207 00:13:40,404 --> 00:13:43,240 Ecoutez, je vais voir sa propri�t�. 208 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 - Voulez-vous venir avec moi ? - Non. 209 00:13:46,952 --> 00:13:49,580 je pensais que �a pourrait vous int�resser. 210 00:13:49,705 --> 00:13:52,291 - Oui, mais... - Ce n'est pas tr�s loin. 211 00:13:55,210 --> 00:13:57,212 Pas ce matin. Merci. 212 00:13:57,546 --> 00:13:59,423 Une autre fois, peut-�tre ? 213 00:14:07,764 --> 00:14:09,391 Changez d'avis. 214 00:14:31,663 --> 00:14:33,624 - O� est-ce ? - A Bel Air. 215 00:14:36,460 --> 00:14:39,922 - Vous faites tout le temps �a ? - Que voulez-vous dire ? 216 00:14:40,506 --> 00:14:43,634 Demander � une parfaite inconnue de... 217 00:14:44,009 --> 00:14:47,346 je trouve bizarre d'�tre assise pr�s d'un homme que je ne connais pas. 218 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 je suis le p�re de David. 219 00:14:51,308 --> 00:14:53,060 Vous vous sentez mieux ? 220 00:14:54,019 --> 00:14:55,354 Et si quelqu'un nous voit ? 221 00:14:55,437 --> 00:14:59,316 On devra dire la v�rit�. On file au Mexique ensemble. 222 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Pouvez-vous faire demi-tour, s'il vous pla�t ? 223 00:15:12,371 --> 00:15:14,164 Vous �tes s�rieuse ? 224 00:15:14,665 --> 00:15:15,791 Oui. 225 00:15:17,334 --> 00:15:18,919 D'accord. 226 00:15:29,513 --> 00:15:33,350 - je suis d�sol�e. je ne me sens pas � l'aise. - Ce n'est pas grave. 227 00:15:36,228 --> 00:15:38,230 j'ai vu une de vos maisons. 228 00:15:38,564 --> 00:15:40,649 Celle qui �tait dans Maisons et Jardins. 229 00:15:40,732 --> 00:15:44,611 j'aime bien l'id�e d'une chemin�e au milieu de la pi�ce. 230 00:15:44,695 --> 00:15:47,322 C'est un concept architectural d'homme des cavernes. 231 00:15:47,406 --> 00:15:51,618 Un toit sur la t�te, un trou pour voir dehors et un feu pour se r�chauffer. 232 00:15:52,744 --> 00:15:54,621 C'est une maison bizarre. 233 00:15:54,705 --> 00:15:58,208 - C'�tait une exp�rience. - Non, elle me pla�t. 234 00:15:59,001 --> 00:16:01,295 Elle a de la force et du caract�re. 235 00:16:01,587 --> 00:16:04,047 O� avez-vous trouv� ce vieux num�ro ? 236 00:16:04,381 --> 00:16:07,509 Betty m'a dit que votre maison �tait dans cette revue. 237 00:16:08,093 --> 00:16:11,054 je l'ai cherch�e � la biblioth�que, hier. 238 00:16:14,266 --> 00:16:18,312 C'est idiot. Vous ne voulez pas vraiment faire demi-tour, n'est-ce pas ? 239 00:16:46,465 --> 00:16:48,634 - C'est ici. - C'est magnifique. 240 00:16:48,884 --> 00:16:51,428 Altar a vraiment bien choisi son coin. 241 00:16:51,678 --> 00:16:53,138 Mais c'est tellement d�sert. 242 00:16:53,222 --> 00:16:56,141 Rappelez-vous que le Mexique est un pays tr�s primitif. 243 00:16:56,225 --> 00:16:57,351 C'est vrai. 244 00:16:58,310 --> 00:17:01,939 Tenez, prenez �a et allez jusqu'� ce rocher, l�-bas. 245 00:17:02,022 --> 00:17:03,106 D'accord. 246 00:17:06,777 --> 00:17:09,279 - Attention aux broussailles. - D'accord. 247 00:17:10,906 --> 00:17:13,408 - Le m�tre est assez long ? - Oui. 248 00:17:20,165 --> 00:17:21,500 j'y suis. 249 00:17:25,337 --> 00:17:28,340 - Comment allez-vous faire ? - Faire quoi ? 250 00:17:28,465 --> 00:17:31,969 Si vous mettez une maison ici, elle d�gringolera dans la rue. 251 00:17:33,262 --> 00:17:35,764 On devra l'arrimer � un nuage. 252 00:17:37,182 --> 00:17:40,769 Restez l�-bas et tenez-le bien le temps que j'aille de l'autre c�t�. 253 00:17:40,853 --> 00:17:42,104 Oui, chef. 254 00:17:56,535 --> 00:17:59,204 - j'adore l'odeur de la terre. - Moi aussi. 255 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 �a devrait aller. 256 00:18:02,499 --> 00:18:05,544 - C'est tout ? - Ce n'est que le d�but. 257 00:18:07,045 --> 00:18:09,965 - A quoi va-t-elle ressembler ? - je crois savoir. 258 00:18:10,549 --> 00:18:13,886 - Vous m'avez bien aid�. Merci. - Merci. 259 00:18:23,395 --> 00:18:25,272 Vous devriez me laisser ici. 260 00:18:25,355 --> 00:18:28,984 - je vous raccompagne chez vous. - Non. �a ira. 261 00:18:29,860 --> 00:18:31,695 Vous avez peut-�tre raison. 262 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Ici, �a va ? 263 00:18:36,575 --> 00:18:37,743 Oui, merci. 264 00:18:40,287 --> 00:18:43,332 - je suis contente de vous avoir suivi. - Moi aussi. 265 00:18:43,415 --> 00:18:44,541 Au revoir. 266 00:19:17,491 --> 00:19:20,369 M. ROGER ALTAR - 1 200, Av. ROSEMORE LOS ANGELES 267 00:19:39,972 --> 00:19:41,265 Qui �tes-vous ? 268 00:19:41,348 --> 00:19:44,476 j'allais vous poser la question. je suis Larry Coe. 269 00:19:44,560 --> 00:19:45,435 - Oui. Entrez. - Merci. 270 00:19:45,435 --> 00:19:46,937 - Oui. Entrez. - Merci. 271 00:19:47,771 --> 00:19:50,107 Vous �tes l'architecte ? 272 00:19:50,649 --> 00:19:52,818 - C'est moi. - je m'appelle Marcia. 273 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 Bonjour, Marcia. 274 00:19:56,113 --> 00:19:59,783 Expliquez-moi un peu votre projet. 275 00:20:00,826 --> 00:20:02,161 O� est Altar ? 276 00:20:02,244 --> 00:20:05,497 Le g�nie ? Il travaille. Vous d�sirez un verre ? 277 00:20:05,706 --> 00:20:07,457 Non merci. Il est un peu t�t. 278 00:20:07,541 --> 00:20:09,543 - je peux me servir ? - je vous en prie. 279 00:20:09,626 --> 00:20:10,919 Sur quoi travaille-t-il ? 280 00:20:11,003 --> 00:20:14,715 La Chute d'une pierre. Le titre vous pla�t ? 281 00:20:21,555 --> 00:20:25,184 Vous �tes mari� ? 282 00:20:25,642 --> 00:20:27,978 Oui, je suis mari�. 283 00:20:29,980 --> 00:20:31,023 Dommage. 284 00:20:33,650 --> 00:20:36,486 Vous ne savez pas ce que vous ratez, l'architecte. 285 00:20:36,570 --> 00:20:38,238 Vous non plus. 286 00:20:39,364 --> 00:20:41,241 Vous devriez dire � Altar que je suis l�. 287 00:20:41,325 --> 00:20:44,119 Pour qu'il s'en prenne � moi ? je ne suis pas folle... 288 00:20:44,203 --> 00:20:47,039 - Vous �tes l� depuis longtemps ? - je viens d'arriver. 289 00:20:47,122 --> 00:20:49,041 je croyais que tu �tais partie. 290 00:20:49,124 --> 00:20:53,670 - je ne peux pas partir. je suis ta muse. - Mais oui, je ne voudrais pas te d�cevoir. 291 00:20:53,754 --> 00:20:58,217 - Tu as besoin d'un maximum d'inspiration. - Va faire un tour, mon c�ur. 292 00:20:58,300 --> 00:21:00,177 - Vous avez petit-d�jeuner ? - Et d�jeun�. 293 00:21:00,260 --> 00:21:02,346 - Quelle heure est-il ? - 15 h pass�es. 294 00:21:02,429 --> 00:21:05,432 Pas �tonnant que j'aie faim. je travaille depuis 4 h du matin. 295 00:21:05,516 --> 00:21:07,643 - je n'y arrive pas. - Tu n'y arriveras jamais. 296 00:21:07,726 --> 00:21:09,937 Ecoute, Marcia Machin, 297 00:21:10,020 --> 00:21:12,898 �a nuirait � ta carri�re si tu faisais un peu de m�nage ? 298 00:21:12,981 --> 00:21:15,567 Mon talent n'est pas dans cette voie-l�. 299 00:21:15,651 --> 00:21:18,987 Tu n'as aucun talent. Vraiment aucun. 300 00:21:19,071 --> 00:21:22,407 Ah non ? Il a eu de la chance avec quelques bouquins, 301 00:21:22,491 --> 00:21:25,202 et il se prend pour un auteur am�ricain important. 302 00:21:25,285 --> 00:21:27,579 je suis un auteur am�ricain important. 303 00:21:27,663 --> 00:21:31,750 Les critiques disent qu'il �crit avec aisance, mais qu'il n'a rien � dire. 304 00:21:31,834 --> 00:21:34,795 Les critiques. je me fous de ce qu'ils racontent. 305 00:21:35,045 --> 00:21:38,632 �a le tue qu'ils critiquent ses romans. 306 00:21:38,715 --> 00:21:41,468 Oui, mon banquier aussi, �a le tue. 307 00:21:41,593 --> 00:21:44,555 Bon, va faire tes petits dessins ailleurs. 308 00:21:44,888 --> 00:21:48,642 - On n'a plus de gin. - �a ne m'�tonne pas. 309 00:21:49,226 --> 00:21:51,979 Il faut que je me d�barrasse de cette poivrote. 310 00:21:53,355 --> 00:21:55,357 j'aimerais qu'on examine ces plans. 311 00:21:55,440 --> 00:21:58,610 Elle est marrante, cette gosse. Asseyez-vous et prenez un verre. 312 00:21:58,694 --> 00:22:02,281 Non merci. Mettons-nous au travail. je dois voir des entrepreneurs. 313 00:22:02,364 --> 00:22:04,158 Vous avez eu du mal � comprendre les plans ? 314 00:22:04,241 --> 00:22:06,410 - Non, pas du tout. - Bien. 315 00:22:07,828 --> 00:22:11,165 �a ne ressemble pas � la maison que j'avais vue dans la revue. 316 00:22:11,248 --> 00:22:13,292 Vous vous attendiez � avoir la m�me ? 317 00:22:13,375 --> 00:22:14,835 je ne sais pas. 318 00:22:14,918 --> 00:22:18,088 C'est vous, l'architecte, vous le r�p�tez assez souvent. 319 00:22:19,506 --> 00:22:21,842 Qu'est-ce qui vous arrive ? 320 00:22:22,467 --> 00:22:23,677 Rien. 321 00:22:23,760 --> 00:22:26,847 Non, quelque chose vous travaille. Qu'y a-t-il, Rog ? 322 00:22:27,431 --> 00:22:30,475 j'ai montr� vos plans � des amis. 323 00:22:30,559 --> 00:22:33,729 Selon eux, il faut �tre fou pour vivre dans une telle maison. 324 00:22:33,812 --> 00:22:36,148 Qui va y vivre, vous ou vos amis ? 325 00:22:36,231 --> 00:22:38,025 L� n'est pas la question. 326 00:22:38,108 --> 00:22:39,401 Personne ne vit dans le vide. 327 00:22:39,484 --> 00:22:42,404 je ne veux pas qu'on dise en voyant cette maison farfelue : 328 00:22:42,487 --> 00:22:44,198 ''C'est l� que vit l'�crivain fou.'' 329 00:22:44,281 --> 00:22:46,366 Que voulez-vous ? Une maison quelconque ? 330 00:22:46,450 --> 00:22:48,869 La maison de la revue n'�tait pas quelconque. 331 00:22:48,952 --> 00:22:51,246 C'est celle d'un avocat de Fresno qui a 4 enfants. 332 00:22:51,330 --> 00:22:52,581 Cette maison est pour vous. 333 00:22:52,664 --> 00:22:56,210 Et si je veux la vendre ? Imaginez que mon prochain roman ne se vende pas. 334 00:22:56,293 --> 00:22:59,922 Ni le suivant. Que devrai-je faire ? Trouver un �crivain de 36 ans 335 00:23:00,005 --> 00:23:02,007 � moustache qui veuille bien l'acheter ? 336 00:23:02,090 --> 00:23:05,135 Que voulez-vous ? La garantie que vous aurez toujours du succ�s ? 337 00:23:05,219 --> 00:23:06,595 �a change quoi, pour vous ? 338 00:23:06,678 --> 00:23:09,306 Vous r�cup�rez vos 10 % que la maison soit bien ou pas. 339 00:23:09,389 --> 00:23:12,184 Un roman, c'est diff�rent. j'ai des lecteurs, des critiques. 340 00:23:12,267 --> 00:23:14,061 Dois-je rappeler votre petite amie ? 341 00:23:14,144 --> 00:23:17,397 je n'ai pas le temps de jouer les boucs �missaires. 342 00:23:17,481 --> 00:23:19,399 Quoi ? je parle de votre maison. 343 00:23:19,483 --> 00:23:21,193 De votre maison, Altar. 344 00:23:22,236 --> 00:23:23,529 Laissez tomber. 345 00:23:25,030 --> 00:23:27,241 j'ai fait une erreur. 346 00:23:28,075 --> 00:23:30,077 Apr�s notre rencontre, j'ai dit � ma femme : 347 00:23:30,160 --> 00:23:32,955 ''Ce type est pr�t � essayer quelque chose de diff�rent.'' 348 00:23:33,038 --> 00:23:36,250 - j'avais tort. Vous voulez jouer la s�curit�. - Ce n'est pas vrai. 349 00:23:36,333 --> 00:23:39,419 De quoi avez-vous peur ? Qu'un critique n'aime pas votre maison ? 350 00:23:39,503 --> 00:23:42,589 �a n'a rien � voir avec les fichus critiques ! 351 00:23:45,759 --> 00:23:49,304 Vous savez, Rog, on commence tous les deux avec la m�me chose, 352 00:23:49,721 --> 00:23:51,723 une feuille blanche. 353 00:23:52,558 --> 00:23:55,519 Chaque fois que j'ai voulu jouer la s�curit�, j'ai �chou�. 354 00:23:55,602 --> 00:23:58,897 Maintenant, je fais ce que j'ai envie de faire, 355 00:23:58,981 --> 00:24:01,066 en esp�rant que d'autres aimeront ce que j'aime. 356 00:24:01,149 --> 00:24:03,110 Ce n'est peut-�tre pas une grande maison. 357 00:24:03,193 --> 00:24:06,113 Certains penseront peut-�tre qu'elle est farfelue, 358 00:24:06,280 --> 00:24:08,949 mais on ne peut pas satisfaire tout le monde. 359 00:24:09,199 --> 00:24:12,703 - Vous croyez que c'est ce que je fais ? - je ne sais pas. 360 00:24:12,786 --> 00:24:17,374 j'ai lu vos romans. Ils m'ont plu, mais... 361 00:24:18,292 --> 00:24:21,795 j'aimerais bien savoir ce qui se passerait si vous vous l�chiez. 362 00:24:21,879 --> 00:24:23,922 Que croyez-vous que je veuille faire ? 363 00:24:24,006 --> 00:24:27,926 Allez-y. Ecrivez le roman que vous voulez, sans penser aux critiques. 364 00:24:28,635 --> 00:24:30,679 Vous ne savez pas ce que c'est. 365 00:24:31,013 --> 00:24:32,931 Rog, je sais une chose. 366 00:24:33,140 --> 00:24:36,268 Vous devez d�terminer ce qui est important pour vous. 367 00:24:37,352 --> 00:24:40,189 Cette maison est importante pour moi. 368 00:24:40,647 --> 00:24:43,317 j'esp�rais qu'elle vous plairait, mais... 369 00:24:43,984 --> 00:24:48,780 Si vous ne l'aimez pas, on se serre la main et on se dit au revoir. C'est tr�s simple. 370 00:24:59,458 --> 00:25:03,295 Vous savez quoi ? je trouve cette maison formidable. 371 00:25:07,633 --> 00:25:10,677 Vous �tes s�r que je ne vous force pas la main ? 372 00:25:11,345 --> 00:25:14,348 Si, c'est le cas. Merci. 373 00:25:15,557 --> 00:25:17,726 j'aimerais faire quelques modifications. 374 00:25:17,809 --> 00:25:20,938 - Vous savez, c'est une maison farfelue. - Vous �tes farfelu. 375 00:25:21,021 --> 00:25:23,148 Voyons �a pi�ce par pi�ce. 376 00:25:25,359 --> 00:25:26,777 Maggie ! 377 00:25:35,536 --> 00:25:37,120 Comment m'avez-vous appel�e ? 378 00:25:37,204 --> 00:25:39,915 Maggie. �a pose un probl�me ? 379 00:25:41,875 --> 00:25:44,002 Non, aucun. Comment allez-vous ? 380 00:25:44,086 --> 00:25:46,255 Bien. �a ne pourrait pas aller mieux. 381 00:25:46,338 --> 00:25:48,423 Altar m'a donn� le feu vert pour sa maison. 382 00:25:48,507 --> 00:25:51,635 Mais il ne sait pas qu'elle va d�gringoler dans la rue. 383 00:25:51,718 --> 00:25:53,595 C'est merveilleux. F�licitations. 384 00:25:53,679 --> 00:25:57,349 je n'y serais pas arriv� sans votre aide. Vous avez droit � une commission. 385 00:25:57,432 --> 00:26:00,185 Que pensez-vous d'une glace ou d'un coca-cola ? 386 00:26:00,644 --> 00:26:03,981 Merci, mais je ne peux pas. je suis en retard. 387 00:26:04,231 --> 00:26:05,941 je vous suis redevable. 388 00:26:07,442 --> 00:26:11,154 - Ce sera une maison fascinante. - Merci, Maggie. 389 00:26:12,030 --> 00:26:13,448 A la prochaine. 390 00:27:14,092 --> 00:27:17,513 - Margaret, tu es l� ? - Oui, j'arrive. 391 00:27:17,596 --> 00:27:21,350 - O� est le courrier ? - Il doit �tre sur la table, dans l'entr�e. 392 00:27:45,040 --> 00:27:48,710 - Bonjour. Tu viens de rentrer ? - Non. 393 00:27:50,587 --> 00:27:53,382 Pourquoi ne t'habilles-tu pas ? O� est Patrick ? 394 00:27:53,882 --> 00:27:56,134 Il passe la nuit chez Betty. 395 00:27:57,719 --> 00:28:00,430 je voulais qu'on passe la soir�e tous les deux. 396 00:28:02,349 --> 00:28:04,935 je vais me laver et changer de chemise. 397 00:28:14,319 --> 00:28:15,612 T�l�phone. 398 00:28:23,287 --> 00:28:25,247 Margaret, t�l�phone. 399 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 - Laisse. - �a pourrait �tre important. 400 00:28:34,840 --> 00:28:36,133 Ne r�ponds pas. 401 00:28:37,009 --> 00:28:39,011 Qu'est-ce que tu as, ce soir ? 402 00:28:39,136 --> 00:28:40,345 je t'en prie. 403 00:28:42,514 --> 00:28:43,640 D'accord. 404 00:29:00,073 --> 00:29:02,159 Le t�l�phone sonne toujours. 405 00:29:03,994 --> 00:29:06,163 La nuit tombe. 406 00:29:19,134 --> 00:29:20,886 Dis-moi que tu m'aimes. 407 00:29:20,969 --> 00:29:23,514 Tu sais bien que je t'aime, Margaret. 408 00:29:25,724 --> 00:29:27,726 Tu ne me trouves pas belle ? 409 00:29:28,060 --> 00:29:30,854 - Bien s�r que si. - Alors pourquoi... 410 00:29:34,233 --> 00:29:36,527 Penses-tu � moi quand tu travailles, Ken ? 411 00:29:36,610 --> 00:29:37,861 - Oui. - Que penses-tu ? 412 00:29:37,945 --> 00:29:41,031 - je ne sais pas. je pense � toi. - Penses-tu � me faire l'amour ? 413 00:29:41,114 --> 00:29:44,743 - Ne parle pas comme �a... - Comment penses-tu � moi, alors ? 414 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Margaret, c'est idiot. 415 00:29:46,954 --> 00:29:49,665 Tu sais tr�s bien ce que je ressens pour toi. 416 00:29:51,667 --> 00:29:53,710 Dis-moi que tu as envie de moi. 417 00:29:55,879 --> 00:29:57,214 As-tu envie de moi ? 418 00:29:57,297 --> 00:30:00,717 - Tu sais bien que j'ai envie de toi. - Dis-le-moi. Parle-moi, Ken. 419 00:30:00,801 --> 00:30:02,427 - Ch�rie. - Dis-le-moi. 420 00:30:04,054 --> 00:30:06,431 Tu ne veux pas me tenir dans tes bras ? 421 00:30:06,765 --> 00:30:08,892 Margaret, on ne peut pas... 422 00:30:08,976 --> 00:30:12,104 - Pourquoi ne peut-on pas... - je t'en prie, Margaret. 423 00:30:14,898 --> 00:30:15,232 D�sol� de vous bousculer, 424 00:30:15,232 --> 00:30:16,692 D�sol� de vous bousculer, 425 00:30:16,775 --> 00:30:19,695 mais j'ai encore deux heures de travail. 426 00:30:19,778 --> 00:30:22,573 Ecoutez. Donnez-nous un plan du site 427 00:30:22,656 --> 00:30:24,867 et le sch�ma d'une des usines. 428 00:30:24,950 --> 00:30:26,618 Martin fera le reste. 429 00:30:26,702 --> 00:30:30,414 - Il pourrait s'occuper de tout. - Non, c'est votre truc. 430 00:30:30,497 --> 00:30:32,666 Vous avez gagn� un prix pour le m�me travail. 431 00:30:32,749 --> 00:30:35,961 - On en revient � �a. - j'essaie de vous convaincre. 432 00:30:36,044 --> 00:30:37,671 justement. j'en ai assez. 433 00:30:37,754 --> 00:30:40,424 je ne veux plus m'occuper de ces projets commerciaux. 434 00:30:40,507 --> 00:30:42,551 je pense que le site vous int�resserait. 435 00:30:42,634 --> 00:30:44,803 je travaille sur une maison. �a me pla�t. 436 00:30:44,887 --> 00:30:47,181 je ne peux pas aller � Hawaii. 437 00:30:47,264 --> 00:30:49,892 �a ne serait pas n�cessaire, n'est-ce pas, M. Baxter ? 438 00:30:49,975 --> 00:30:52,144 Il y a des photographies du site ? 439 00:30:52,227 --> 00:30:54,354 Bien s�r. Elles sont tr�s bonnes. 440 00:30:54,438 --> 00:30:57,774 je pr�f�re m'impr�gner des lieux. Tu le sais. 441 00:31:04,406 --> 00:31:06,617 Le terrain ne pose pas de probl�me. 442 00:31:06,700 --> 00:31:09,119 C'est une bonne parcelle bien plate. 443 00:31:09,495 --> 00:31:11,788 - Au revoir, M. Baxter. - Au revoir. 444 00:31:11,872 --> 00:31:15,167 Qu'en dites-vous, Larry ? On pensait vous proposer 3 000 $. 445 00:31:15,250 --> 00:31:16,668 je pense que �a vaut plus. 446 00:31:16,752 --> 00:31:18,837 Larry veut dire qu'il a eu un travail... 447 00:31:18,921 --> 00:31:21,924 je veux dire que je devrai travailler sur deux projets, 448 00:31:22,007 --> 00:31:25,469 en essayant de faire de mon mieux. �a vaut plus de 3 000 $. 449 00:31:30,641 --> 00:31:32,559 Merci, monsieur. Au revoir. 450 00:31:32,726 --> 00:31:34,436 Combien voulez-vous ? 451 00:31:34,520 --> 00:31:36,522 je pense que �a m�rite 5 000 $. 452 00:31:36,605 --> 00:31:40,192 N'est-ce pas un peu trop pour ce genre de travail, ch�ri ? 453 00:31:40,901 --> 00:31:44,488 On peut vous offrir 4 000 $. Qu'en dites-vous, Larry ? 454 00:31:44,822 --> 00:31:47,908 - je vais y r�fl�chir, Stan. - R�fl�chir � quoi ? 455 00:31:47,991 --> 00:31:50,994 Vous n'allez pas marchander comme des poissonni�res. 456 00:31:51,537 --> 00:31:55,415 je vous aime bien, Eve. 4 500 $, Larry. Ma derni�re offre. 457 00:31:56,041 --> 00:31:59,294 - March� conclu ? - D'accord, march� conclu. 458 00:32:00,003 --> 00:32:03,090 - Merci pour le d�ner. - Avec plaisir. je vous appelle lundi. 459 00:32:03,173 --> 00:32:06,969 - Vous m'enverrez les photos ? - D�s que possible. 460 00:32:07,052 --> 00:32:08,178 Au revoir. 461 00:32:22,150 --> 00:32:25,320 Pourquoi est-ce que je me laisse pi�ger... 462 00:32:25,404 --> 00:32:26,905 Pi�ger ? Que veux-tu dire ? 463 00:32:26,989 --> 00:32:30,325 Tu savais que je ne voulais pas ce travail. 464 00:32:30,409 --> 00:32:32,077 je n'en savais rien. 465 00:32:32,161 --> 00:32:34,413 Pourquoi crois-tu que j'ai quitt� Baxter & Baxter ? 466 00:32:34,496 --> 00:32:38,667 j'avais l'impression d'�tre une machine produisant des farces en plastique. 467 00:32:38,750 --> 00:32:42,004 je me suis encore laiss� entra�ner dans un projet sans int�r�t. 468 00:32:42,087 --> 00:32:45,424 Il n'y a aucun d�fi. N'importe quel architecte pourrait le faire. 469 00:32:45,507 --> 00:32:47,926 je ne t'ai pas oblig� � accepter. 470 00:32:49,261 --> 00:32:52,890 Tu as raison, ch�rie. je suis grand. j'aurais pu dire non. 471 00:32:56,768 --> 00:33:01,356 Ch�rie, as-tu une id�e de ce que j'essaie de faire ? 472 00:33:01,440 --> 00:33:03,942 Apparemment non. je ne suis qu'une femme envahissante. 473 00:33:04,026 --> 00:33:07,196 Tu crois que �a me fait plaisir d'avoir gagn� un prix en 1952, 474 00:33:07,279 --> 00:33:11,283 il y a huit ans, et que ce prix minable ait �t� l'apog�e de ma carri�re ? 475 00:33:11,366 --> 00:33:14,161 Tu en as honte ? Tu parles comme si tu en avais honte. 476 00:33:14,244 --> 00:33:17,664 Non, mais je ne suis plus l'enfant prodige. On est en 1960... 477 00:33:17,748 --> 00:33:18,832 Larry, pour l'amour du ciel ! 478 00:33:18,916 --> 00:33:22,169 Le temps ne s'arr�te pas, soit on change, soit on meurt. 479 00:33:22,252 --> 00:33:24,963 Explique-moi en quoi ce travail va te tuer. 480 00:33:25,047 --> 00:33:28,008 je sais que je suis obtuse et stupide, mais je ne comprends pas. 481 00:33:28,091 --> 00:33:30,344 Essaie de comprendre, pour une fois. 482 00:33:30,469 --> 00:33:33,931 je voulais refuser ce travail pour me concentrer sur la maison Altar. 483 00:33:34,014 --> 00:33:37,559 C'est un projet important pour moi. Un projet qui me passionne. 484 00:33:37,643 --> 00:33:40,854 j'ai besoin d'exprimer des choses en tant qu'architecte, 485 00:33:41,396 --> 00:33:44,608 et si je ne m'ext�riorise pas, j'imploserai. 486 00:33:46,610 --> 00:33:50,030 Tu comprends ce que j'essaie de dire ? 487 00:33:50,781 --> 00:33:54,326 je comprends, Larry. Mais que feras-tu apr�s la maison Altar ? 488 00:33:54,660 --> 00:33:59,331 On devrait remercier M. Baxter. Dieu sait qu'on a bien besoin de cet argent. 489 00:34:06,004 --> 00:34:08,507 Linda. On est l�. 490 00:34:08,799 --> 00:34:10,551 - Bonsoir. - Bonsoir, Eve. 491 00:34:11,009 --> 00:34:12,678 Les enfants ne se sont pas r�veill�s ? 492 00:34:12,761 --> 00:34:14,304 Pas un bruit de toute la nuit. 493 00:34:14,388 --> 00:34:17,391 - Qui gagne ? - je ne sais pas. Qui joue ? 494 00:34:17,474 --> 00:34:20,686 Il n'est pas encore 23 h. Tu veux que je m'occupe de Peter ? 495 00:34:20,769 --> 00:34:22,020 je m'en charge, Linda. 496 00:34:22,104 --> 00:34:23,689 - Bonne nuit, Larry. - Bonne nuit, Hank. 497 00:34:23,772 --> 00:34:25,566 S�urette, il y a eu un petit probl�me. 498 00:34:31,780 --> 00:34:32,823 Papa ? 499 00:34:32,906 --> 00:34:36,201 - Pourquoi es-tu r�veill� ? - C'est d�j� l'heure d'aller � l'�cole ? 500 00:34:36,285 --> 00:34:37,327 Non. 501 00:34:37,953 --> 00:34:40,622 Maman et moi venons de rentrer. Rendors-toi. 502 00:34:48,463 --> 00:34:52,926 Papa, Peter a jou� avec mon tourne-disque. 503 00:34:53,427 --> 00:34:56,263 Il a cass� l'aiguille et ray� le disque. 504 00:34:56,346 --> 00:35:00,434 j'ai essay� de l'en emp�cher, il s'est mis en col�re, il a jet� sa pantoufle 505 00:35:00,517 --> 00:35:02,519 et il a failli casser la fen�tre. 506 00:35:02,603 --> 00:35:06,023 Quand je l'ai dit � Lindy, elle a dit que c'�tait un accident. 507 00:35:06,106 --> 00:35:08,609 Mais ce n'�tait pas un accident, papa. 508 00:35:09,568 --> 00:35:13,614 - Il faudra qu'on lui en parle. - Tu devrais lui donner une fess�e. 509 00:35:13,697 --> 00:35:15,866 On r�fl�chira � �a demain, d'accord ? 510 00:35:15,949 --> 00:35:18,660 - D'accord. - Rendors-toi. 511 00:35:20,996 --> 00:35:23,290 - David ? - Oui, papa ? 512 00:35:23,373 --> 00:35:26,001 je t'emm�nerai � l'arr�t de bus demain. 513 00:35:26,084 --> 00:35:27,377 D'accord, papa. 514 00:35:31,882 --> 00:35:34,301 Tu as beaucoup de crayons pour �crire ? 515 00:35:35,427 --> 00:35:37,304 Viens par l�. 516 00:35:38,055 --> 00:35:39,973 Attends-le, il va arriver. 517 00:36:01,745 --> 00:36:04,122 Le voil�. D�p�che-toi, Patrick. 518 00:36:05,457 --> 00:36:07,000 Allez ! 519 00:36:08,168 --> 00:36:09,253 Voil�. 520 00:36:17,845 --> 00:36:22,182 - Merci. - je vais sur le site. Vous venez avec moi ? 521 00:36:23,851 --> 00:36:25,352 Non merci. 522 00:36:26,436 --> 00:36:29,481 - Venez avec moi. - Non. 523 00:36:58,468 --> 00:37:00,470 je veux vous revoir. 524 00:37:01,054 --> 00:37:03,348 Pourquoi ? Vous ne me connaissez pas. 525 00:37:04,057 --> 00:37:07,269 je veux vous conna�tre. Quand pouvez-vous vous �chapper ? 526 00:37:07,352 --> 00:37:09,104 Non, je ne peux pas. 527 00:37:09,188 --> 00:37:11,732 - Quand ? - Arr�tez. je ne veux pas. 528 00:37:11,815 --> 00:37:14,818 Quand ? Demain soir ? 529 00:37:16,069 --> 00:37:18,071 - Non. - jeudi soir ? 530 00:37:19,823 --> 00:37:21,241 N'imaginez pas que je... 531 00:37:21,325 --> 00:37:24,411 - A 20 h ? - O� ? 532 00:37:28,582 --> 00:37:30,417 Les gens vont nous voir. D�p�chez-vous. 533 00:37:30,501 --> 00:37:34,129 Il y a un bar sur la route de Malibu, l'Albatros. 534 00:37:34,213 --> 00:37:35,672 je trouverai. 535 00:37:36,089 --> 00:37:38,258 Vous �tes s�r de vouloir me voir ? 536 00:37:38,467 --> 00:37:40,260 Oui. Pas vous ? 537 00:37:42,429 --> 00:37:44,640 Non, je n'en suis pas du tout s�re. 538 00:37:45,933 --> 00:37:46,975 20 h. 539 00:38:01,198 --> 00:38:03,033 - Patrick s'est endormi. - Bien. 540 00:38:03,116 --> 00:38:06,161 - A quelle heure penses-tu rentrer ? - 23 h, 23 h 30. 541 00:38:06,286 --> 00:38:09,665 je ne sais pas. Tu sais comment sont les femmes quand elles discutent. 542 00:38:09,748 --> 00:38:11,333 je sais. 543 00:38:13,043 --> 00:38:17,339 - Si tu pr�f�res que je n'y aille pas... - Mais non, vas-y. Ne sois pas b�te. 544 00:38:18,757 --> 00:38:21,134 je ne suis pas oblig�e d'y aller, Ken. 545 00:38:22,469 --> 00:38:26,598 On pourrait appeler une baby-sitter et sortir tous les deux. 546 00:38:27,057 --> 00:38:31,645 j'ai beaucoup de travail ce soir. Vas-y et amuse-toi bien. 547 00:38:40,612 --> 00:38:43,407 Imagine que j'aille rejoindre un autre homme. 548 00:38:43,615 --> 00:38:44,867 Mais bien s�r. 549 00:38:47,452 --> 00:38:51,165 - Serais-tu jaloux ? - Bien s�r que je serais jaloux. 550 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 Mais tu ne m'en crois pas capable, n'est-ce pas ? 551 00:38:57,087 --> 00:38:59,089 Tu es ma femme, Margaret. 552 00:39:01,675 --> 00:39:04,803 - �a arrive, tu sais. - Pas � une femme comme toi. 553 00:39:06,221 --> 00:39:08,432 je ne suis pas diff�rente des autres, Ken. 554 00:39:08,515 --> 00:39:10,893 j'ai les m�mes sentiments, la m�me passion... 555 00:39:10,976 --> 00:39:14,855 - Arr�te. Ne parle pas comme �a. - ''Passion'' n'est pas un gros mot, Ken. 556 00:39:14,938 --> 00:39:18,567 Margaret, tu sais bien que je n'aime pas que tu parles comme �a. 557 00:39:18,692 --> 00:39:19,902 Voyons. 558 00:39:21,195 --> 00:39:23,489 Vas-y et amuse-toi, d'accord ? 559 00:39:26,074 --> 00:39:29,036 Si je dors quand tu rentres, on se verra demain matin. 560 00:39:57,731 --> 00:39:59,525 - Bonsoir, Maggie. - Bonsoir. 561 00:39:59,608 --> 00:40:02,486 - je pensais que vous ne viendriez pas. - je suis l�. 562 00:40:02,569 --> 00:40:05,197 - On s'assied ? - Oui. 563 00:40:28,637 --> 00:40:31,265 - Vous avez eu des difficult�s ? - Non. 564 00:40:31,515 --> 00:40:33,892 Ne parlons pas de �a, s'il vous pla�t. 565 00:40:34,434 --> 00:40:36,478 - Vous d�sirez un verre ? - Oui. 566 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Bien. Gar�on. Que voulez-vous boire ? 567 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 Peu importe. Que prenez-vous ? 568 00:40:43,402 --> 00:40:45,195 - Un martini ? - Tr�s bien. 569 00:40:45,320 --> 00:40:48,615 - Gar�on, deux martinis, s'il vous pla�t. - Oui, monsieur. 570 00:40:50,617 --> 00:40:52,578 Il y a beaucoup de monde ici. 571 00:40:54,580 --> 00:40:58,292 On est loin de chez nous. Vous n'avez rien � craindre. 572 00:41:00,210 --> 00:41:02,880 - Les vagues sont magnifiques. - Oui. 573 00:41:02,963 --> 00:41:05,799 j'ai un entrepreneur pour la maison d'Altar. M. Di Labbia. 574 00:41:05,883 --> 00:41:07,634 je pense qu'il fera du bon travail. 575 00:41:07,718 --> 00:41:09,887 On commence la semaine prochaine. 576 00:41:11,388 --> 00:41:14,016 je me sens affreusement coupable. Pas vous ? 577 00:41:16,768 --> 00:41:17,936 Si. 578 00:41:20,564 --> 00:41:22,399 Vous voulez partir ? 579 00:41:24,109 --> 00:41:25,152 Non. 580 00:41:26,278 --> 00:41:30,240 Bien. j'ai cru qu'on allait devoir rebrousser chemin encore une fois. 581 00:41:37,915 --> 00:41:39,249 Merci. 582 00:41:40,375 --> 00:41:43,253 - je suis d�sol�, monsieur. - Ce n'est pas grave. 583 00:41:44,213 --> 00:41:46,006 Il est nerveux, lui aussi. 584 00:41:46,673 --> 00:41:48,967 - Vous aimez les olives ? - Pas vous ? 585 00:41:49,051 --> 00:41:50,302 je les adore. 586 00:41:54,515 --> 00:41:56,600 Pourquoi m'appelez-vous Maggie ? 587 00:41:56,892 --> 00:41:59,061 On ne vous appelle pas comme �a ? 588 00:41:59,144 --> 00:42:00,229 Vous �tes le seul. 589 00:42:00,312 --> 00:42:04,107 Bien, je serai le seul homme au monde � vous appeler Maggie. 590 00:42:04,983 --> 00:42:07,486 C'est dr�le que vous m'appeliez ainsi. 591 00:42:07,820 --> 00:42:10,823 C'est s�rement parce que Maggie est un nom affreux, 592 00:42:10,906 --> 00:42:13,075 mais sur vous, il est magnifique. 593 00:42:13,534 --> 00:42:15,369 Mon p�re m'appelait Maggie. 594 00:42:17,162 --> 00:42:19,373 Quel est votre pr�nom pr�f�r� ? 595 00:42:20,582 --> 00:42:22,876 j'en ai plusieurs. 596 00:42:23,043 --> 00:42:26,713 Tilly, Zelda, Lizzie, Brunhilda... 597 00:42:31,385 --> 00:42:33,387 Vous avez un rire idiot. 598 00:42:34,888 --> 00:42:38,267 Non, il me pla�t. Vous devriez l'utiliser plus souvent. 599 00:42:39,643 --> 00:42:41,854 je veux rire. Vraiment. 600 00:42:43,063 --> 00:42:44,940 C'est un rire tr�s sexy. 601 00:42:51,071 --> 00:42:52,239 Larry. 602 00:42:55,742 --> 00:42:59,079 Rien. je veux juste essayer de dire votre nom. 603 00:43:00,164 --> 00:43:02,082 A quoi buvons-nous ? 604 00:43:02,916 --> 00:43:05,669 - A tout. - C'est-�-dire ? 605 00:43:09,089 --> 00:43:12,885 Vivre, faire et �tre ce dont on a envie. C'est tout ce qui compte. 606 00:43:13,093 --> 00:43:15,679 N'est-ce pas ce que tout le monde d�sire ? 607 00:43:15,846 --> 00:43:17,306 Que d�sirez-vous ? 608 00:43:23,979 --> 00:43:26,273 Faire l'amour avec vous. 609 00:43:32,613 --> 00:43:35,449 Savez-vous ce que je ressens en ce moment ? 610 00:43:35,991 --> 00:43:37,201 je suis... 611 00:43:38,452 --> 00:43:40,537 je suis d�sol�e, je ne peux pas. 612 00:44:46,270 --> 00:44:47,521 Non. 613 00:44:52,609 --> 00:44:54,194 je vous en prie. 614 00:44:58,157 --> 00:44:59,992 Ne faites pas �a, sinon... 615 00:45:00,075 --> 00:45:04,538 je vous en prie. Ne m'embrassez pas. 616 00:45:05,664 --> 00:45:08,208 Si vous m'embrassez, je... 617 00:45:13,172 --> 00:45:14,214 Oui. 618 00:46:10,229 --> 00:46:11,271 Maman. 619 00:46:15,192 --> 00:46:18,237 - je peux avoir plus de lait, s'il te pla�t ? - Oui. 620 00:47:05,325 --> 00:47:08,829 - Que veut Altar, ce coup-ci ? - Il trouve que le bureau est trop petit. 621 00:47:08,912 --> 00:47:10,122 �a ne prendra pas longtemps. 622 00:47:10,205 --> 00:47:12,708 Laisse-moi son num�ro si j'ai besoin de te joindre. 623 00:47:12,791 --> 00:47:15,377 - Il n'est pas dans l'annuaire. - D'accord. 624 00:47:15,752 --> 00:47:17,921 je le laisse � c�t� du t�l�phone. 625 00:47:36,106 --> 00:47:38,358 - Au revoir, ch�rie. - Au revoir. 626 00:48:18,899 --> 00:48:22,569 M. Coe. Que se passe-t-il ? Vous ne me faites pas confiance ? 627 00:48:22,653 --> 00:48:24,530 Vous venez me contr�ler ? 628 00:48:24,613 --> 00:48:27,574 je ne fais pas confiance aux gens qui rapi�cent leur veste. 629 00:48:27,658 --> 00:48:29,743 je vais y laisser ma chemise. 630 00:48:29,827 --> 00:48:33,789 - j'ai sous-�valu� les travaux de 5 000 $. - Ne venez pas pleurnicher. 631 00:48:33,872 --> 00:48:36,333 je ne pleurniche qu'� l'�glise. 632 00:48:36,416 --> 00:48:39,336 Mais vous verrez, je devrai r�duire les d�penses. 633 00:48:39,419 --> 00:48:40,587 Ne vous y aventurez pas. 634 00:48:40,671 --> 00:48:43,590 Rappelez-vous, vous �tes le clairon. Vous jouez ma partition. 635 00:48:43,674 --> 00:48:46,677 Sans moi, personne ne joue votre partition. 636 00:48:46,760 --> 00:48:49,304 - je suis un type tr�s important. - Bien. 637 00:48:56,270 --> 00:48:57,938 j'y vais, Ken. 638 00:49:00,941 --> 00:49:01,984 All� ? 639 00:49:06,071 --> 00:49:07,990 Non, pas maintenant. 640 00:49:16,790 --> 00:49:18,834 Peut-�tre dans quelques heures. 641 00:49:22,921 --> 00:49:24,006 Au revoir. 642 00:49:30,262 --> 00:49:32,931 - Qui �tait-ce, Margaret ? - Betty Anders. 643 00:50:20,395 --> 00:50:22,147 Tu as tu� quelqu'un ? 644 00:50:22,898 --> 00:50:27,152 je ne sais pas. C'est difficile � dire, car tout le monde tire en m�me temps. 645 00:50:27,236 --> 00:50:28,403 je sais. 646 00:50:28,904 --> 00:50:31,532 Ken m'a dit la m�me chose. Il �tait dans... 647 00:50:32,825 --> 00:50:35,202 Il �tait dans l'infanterie, lui aussi. 648 00:50:35,410 --> 00:50:38,997 j'ai d�test� l'arm�e, mais j'y ai fait des rencontres. 649 00:50:40,249 --> 00:50:41,708 Dans mon unit�, 650 00:50:41,792 --> 00:50:44,795 il y avait un magicien. Il gardait tout son... 651 00:50:44,878 --> 00:50:46,839 Comment as-tu rencontr� Eve ? 652 00:50:47,005 --> 00:50:48,632 A une soir�e dansante. 653 00:50:48,924 --> 00:50:51,051 Il gardait tout son mat�riel dans son casier. 654 00:50:51,134 --> 00:50:53,345 Un jour, le commandant est arriv� avec des huiles... 655 00:50:53,428 --> 00:50:55,222 Elle danse bien ? 656 00:50:56,765 --> 00:50:58,684 Oui, elle danse bien. 657 00:50:58,767 --> 00:51:00,394 je d�teste danser. 658 00:51:01,603 --> 00:51:03,438 Quand l'as-tu rencontr�e ? 659 00:51:03,939 --> 00:51:07,234 Lors d'un permission, pendant mon service militaire. 660 00:51:08,652 --> 00:51:10,821 Elle t'a tout de suite plu ? 661 00:51:12,614 --> 00:51:14,116 Oui. 662 00:51:16,326 --> 00:51:19,288 Ecoute, Maggie, les gens ne naissent pas mari�s. 663 00:51:19,746 --> 00:51:21,957 Ils se rencontrent, se fr�quentent, se fiancent, 664 00:51:22,040 --> 00:51:24,668 la progression naturelle logique que Ken et toi... 665 00:51:24,751 --> 00:51:26,295 Pourquoi parle-t-on de �a ? 666 00:51:26,378 --> 00:51:29,464 - Tu l'aimes �norm�ment, n'est-ce pas ? - Voyons, Maggie. 667 00:51:29,548 --> 00:51:33,385 - C'est douloureux pour toi de parler d'elle ? - Non, mais je ne vois pas... 668 00:51:33,468 --> 00:51:36,847 - Elle est tr�s intelligente, Larry ? - Oui. 669 00:51:36,930 --> 00:51:38,765 Tu la trouves belle ? 670 00:51:39,474 --> 00:51:41,977 Tu vas aussi me demander si elle est mieux que toi ? 671 00:51:42,060 --> 00:51:43,729 Vas-y, pose la question. 672 00:51:45,898 --> 00:51:47,941 je ne te demanderais jamais �a. 673 00:51:48,567 --> 00:51:51,195 Pourquoi ? Tu m'as demand� tout le reste. 674 00:51:52,654 --> 00:51:55,073 j'ai peur de la r�ponse. 675 00:52:00,370 --> 00:52:05,751 Maggie, tu n'as rien � craindre. jamais. 676 00:52:08,879 --> 00:52:10,130 Embrasse-moi. 677 00:52:27,815 --> 00:52:30,859 Qu'est-ce que vous fabriquez ? Un nouveau moyen de me rouler ? 678 00:52:30,943 --> 00:52:33,278 - Salut, Rog. - Daphn�, Larry Coe. 679 00:52:33,362 --> 00:52:34,530 - Enchant�e. - M. Di Labbia. 680 00:52:34,613 --> 00:52:36,073 - Bonjour. - Vous voulez son num�ro ? 681 00:52:36,156 --> 00:52:39,201 - Ch�ri, tout le monde a mon num�ro. - Oui, je sais. 682 00:52:40,369 --> 00:52:43,539 - Comme c'est excitant ! - Ne faites pas attention � elle. 683 00:52:43,622 --> 00:52:46,458 Pour elle, tout est excitant. Mais elle a de jolies jambes. 684 00:52:46,542 --> 00:52:49,711 Combien me co�te cette petite meute de castors ? 685 00:52:49,795 --> 00:52:51,046 Pas assez, M. Altar. 686 00:52:51,129 --> 00:52:53,924 - On dirait une prison. - Excusez-moi, j'ai du travail. 687 00:52:54,007 --> 00:52:56,635 Qu'est-ce que �a peut faire ? Tu es le roi Midas, non ? 688 00:52:56,718 --> 00:52:58,762 Oui. j'ai l'impression d'�tre ton m�c�ne. 689 00:52:58,846 --> 00:53:01,223 je prends l'argent � mon �diteur d'une main 690 00:53:01,306 --> 00:53:04,184 - et je te le tends de l'autre. - Ton roman avance ? 691 00:53:04,268 --> 00:53:06,061 - je l'ai rendu la semaine derni�re. - Bien. 692 00:53:06,145 --> 00:53:09,481 Rog m'a fait lire les meilleurs passages. C'est magnifique. 693 00:53:09,982 --> 00:53:11,692 On dirait de la po�sie. 694 00:53:11,817 --> 00:53:14,111 je peux aller voir votre maison, M. Coe ? 695 00:53:14,194 --> 00:53:16,822 - Bien s�r. - Tu peux aller voir ma maison. 696 00:53:16,905 --> 00:53:18,157 Ta maison. 697 00:53:18,240 --> 00:53:20,701 Ecoute, tu vois l'entr�e de la salle � manger ? 698 00:53:20,784 --> 00:53:24,121 �a ne peut pas attendre demain ? je ne pensais pas te voir... 699 00:53:24,204 --> 00:53:25,455 je suis en retard. 700 00:53:25,539 --> 00:53:29,376 - Blonde ou brune ? - Ni l'une ni l'autre. 701 00:53:29,459 --> 00:53:31,920 Chauve et cinquantenaire, un autre m�c�ne potentiel. 702 00:53:32,004 --> 00:53:34,339 Qu'y a-t-il ? La maison ne te pla�t plus ? 703 00:53:34,423 --> 00:53:36,633 Bien s�r que si. Qu'est-ce que tu racontes ? 704 00:53:36,717 --> 00:53:39,970 j'ai du mal � �tre enthousiaste tout seul. 705 00:53:40,637 --> 00:53:42,681 D�sol�, Rog. Peux-tu repasser demain ? 706 00:53:42,764 --> 00:53:44,933 On verra tout point par point 707 00:53:45,017 --> 00:53:46,768 - et on discutera des probl�mes. - D'accord. 708 00:53:46,852 --> 00:53:49,771 - Il y a quelques frais suppl�mentaires. - Non, �a suffit. 709 00:53:49,855 --> 00:53:52,941 - On se voit demain. �a te plaira. - Ce bois est cher. 710 00:54:27,643 --> 00:54:30,646 je pense mettre les volets � l'ext�rieur, 711 00:54:30,729 --> 00:54:33,607 tu vois, ils ressortiront comme �a. 712 00:54:33,690 --> 00:54:35,984 �a t'agace les gens qui dessinent sur les nappes ? 713 00:54:36,068 --> 00:54:37,110 Oui. 714 00:54:37,861 --> 00:54:41,031 - Bref, on pourra... - Comment rases-tu �a ? 715 00:54:41,114 --> 00:54:42,908 Comment je rase quoi ? 716 00:54:44,076 --> 00:54:46,662 - �a. - C'est tr�s simple. 717 00:54:46,745 --> 00:54:50,541 j'ai un tout petit rasoir � lames cylindriques. 718 00:54:50,707 --> 00:54:54,419 je le mets ici, comme �a, et je le passe tr�s vite. 719 00:54:55,337 --> 00:54:56,588 Toi, alors. 720 00:55:01,760 --> 00:55:04,346 je dois appeler Ken. je lui ai promis. 721 00:55:04,596 --> 00:55:06,682 je reviens, d'accord ? 722 00:55:14,106 --> 00:55:17,234 - O� �tes-vous all�s avec Harry ? - Dans un nouvel endroit. 723 00:55:17,317 --> 00:55:19,069 je ne sais pas... 724 00:55:19,695 --> 00:55:21,488 Un caf�. 725 00:55:36,753 --> 00:55:39,381 - je peux vous aider ? - Fichez le camp. 726 00:55:39,464 --> 00:55:43,385 - Ecoute, Margaret... - Elle est avec moi. Vous devriez partir. 727 00:55:43,468 --> 00:55:46,597 Vous n'�tes pas son mari, monsieur. Fichez le camp. 728 00:55:47,764 --> 00:55:49,683 C'est quoi, votre probl�me ? 729 00:55:58,984 --> 00:56:00,068 C'est bon. 730 00:56:04,406 --> 00:56:05,782 C'est fini. 731 00:56:08,535 --> 00:56:10,245 C'est bon, tout est fini. 732 00:56:15,083 --> 00:56:16,793 �a va, Maggie ? 733 00:56:18,003 --> 00:56:19,796 Oui, je vais bien. 734 00:56:23,425 --> 00:56:25,594 Partons. 735 00:56:33,435 --> 00:56:34,937 Que voulait-il ? 736 00:56:38,106 --> 00:56:40,400 - Il connaissait ton nom. - Non. 737 00:56:40,609 --> 00:56:44,071 - Si. Il t'a appel�e Margaret. - Tu as d� faire erreur. 738 00:56:44,154 --> 00:56:46,698 - je l'ai entendu. - je ne l'avais jamais vu. 739 00:56:46,782 --> 00:56:47,866 Comment savait-il ton nom ? 740 00:56:47,950 --> 00:56:51,662 - Que signifie : ''Tout est fini''... - je t'en prie, arr�te. 741 00:57:00,629 --> 00:57:04,466 Qu'y a-t-il ? La v�rit� est-elle si affreuse ? 742 00:57:06,510 --> 00:57:08,679 Tu es s�r de vouloir l'entendre ? 743 00:57:09,888 --> 00:57:12,474 Oui. je veux l'entendre. 744 00:57:14,935 --> 00:57:16,270 D'accord. 745 00:57:18,480 --> 00:57:20,482 C'�tait l'�t� dernier. 746 00:57:21,608 --> 00:57:22,776 En juillet. 747 00:57:24,528 --> 00:57:28,490 Ken �tait en voyage d'affaires, et Patrick �tait chez ma m�re. 748 00:57:29,158 --> 00:57:30,409 j'�tais seule. 749 00:57:30,826 --> 00:57:33,871 Arr�te, Maggie. Tu n'as aucune raison de me le dire. 750 00:57:34,121 --> 00:57:36,456 Mais tu veux savoir, n'est-ce pas ? 751 00:57:39,376 --> 00:57:41,545 Il faisait tr�s chaud, ce jour-l�. 752 00:57:41,628 --> 00:57:45,007 j'�tais assise sur le pas de la porte. Un camion est pass�. 753 00:57:45,090 --> 00:57:48,218 Le chauffeur m'a souri. je lui ai rendu son sourire. 754 00:57:48,927 --> 00:57:51,722 - C'�tait le chauffeur ? - Oui. 755 00:57:52,848 --> 00:57:54,600 Il est revenu le lendemain soir. 756 00:57:54,683 --> 00:57:57,978 je repassais quand il a sonn�. Il m'a demand� un verre d'eau. 757 00:57:58,061 --> 00:58:00,022 Il m'a dit qu'il avait soif. 758 00:58:01,064 --> 00:58:05,569 je n'y voyais pas d'inconv�nient, je l'ai fait entrer, et il est rest� un moment. 759 00:58:06,069 --> 00:58:08,906 j'�tais contente d'avoir quelqu'un � qui parler. 760 00:58:10,157 --> 00:58:11,658 On a donc discut�. 761 00:58:11,742 --> 00:58:13,827 Il m'a dit qu'il travaillait avec son p�re. 762 00:58:13,911 --> 00:58:16,955 - Ils avaient une blanchisserie. - Que s'est-il pass� ? 763 00:58:17,039 --> 00:58:18,457 Il m'a embrass�e. 764 00:58:20,292 --> 00:58:23,086 On �tait sur le pas de la porte, on se disait au revoir. 765 00:58:23,170 --> 00:58:25,380 Tout � coup, il m'a attrap�e. 766 00:58:26,173 --> 00:58:28,467 Il tremblait comme un b�b�. 767 00:58:28,884 --> 00:58:31,512 Pourquoi en fait-on toute une histoire ? 768 00:58:32,429 --> 00:58:34,181 Ce n'est pas tout, Larry. 769 00:58:36,975 --> 00:58:39,728 Lorsqu'il est parti, je suis all�e me coucher. 770 00:58:40,145 --> 00:58:43,315 j'�tais au lit quand le t�l�phone a sonn�. C'�tait lui. 771 00:58:44,441 --> 00:58:46,568 Il m'a dit qu'il venait chez moi. 772 00:58:46,735 --> 00:58:51,406 je lui ai dit qu'il �tait fou, que j'�tais au lit et que j'allais appeler la police. 773 00:58:52,574 --> 00:58:57,079 - Il a r�pondu qu'il venait quand m�me. - Pourquoi n'as-tu pas appel� la police ? 774 00:58:58,831 --> 00:59:00,582 Mon fils est jeune. 775 00:59:03,877 --> 00:59:05,838 j'ai ferm� toutes les portes. 776 00:59:06,630 --> 00:59:09,800 - Puis j'ai pris un somnif�re et je... - Un somnif�re ? 777 00:59:09,883 --> 00:59:12,594 Tu savais qu'il arrivait et tu as pris un somnif�re ? 778 00:59:12,678 --> 00:59:15,848 je voulais dormir. je voulais me cacher. 779 00:59:20,769 --> 00:59:22,062 Continue. 780 00:59:25,440 --> 00:59:28,360 je dormais presque quand j'ai entendu sa voiture arriver. 781 00:59:28,443 --> 00:59:31,655 Il a sonn� � la porte d'entr�e, mais je n'ai pas r�pondu. 782 00:59:31,738 --> 00:59:36,368 Le somnif�re commen�ait � agir. M�me si j'avais voulu, je n'aurais pas pu me lever. 783 00:59:37,244 --> 00:59:40,122 je l'ai entendu frapper � la porte de la cuisine. 784 00:59:41,123 --> 00:59:43,375 Puis j'ai entendu la porte s'ouvrir. 785 00:59:43,792 --> 00:59:45,836 Tu disais l'avoir ferm�e � cl�. 786 00:59:46,253 --> 00:59:49,548 Oui, mais il a r�ussi � entrer. 787 00:59:52,342 --> 00:59:54,636 Il m'appelait de la cuisine. 788 00:59:55,053 --> 00:59:57,764 j'�tais � moiti� drogu�e, incapable de bouger. 789 00:59:59,766 --> 01:00:02,394 Puis j'ai entendu ses pas dans ma chambre. 790 01:00:05,022 --> 01:00:06,899 je ne pouvais pas bouger. 791 01:00:08,650 --> 01:00:10,527 j'ai essay� de le repousser, Larry. 792 01:00:10,611 --> 01:00:12,988 j'ai essay�. Tu comprends ? 793 01:00:13,447 --> 01:00:16,325 Non. Pourquoi avoir pris ce somnif�re ? 794 01:00:16,742 --> 01:00:20,287 - je voulais dormir, me cacher. - Pourquoi avoir laiss� la porte ouverte ? 795 01:00:20,370 --> 01:00:23,832 - je croyais qu'elle �tait ferm�e. - Tu mens. 796 01:00:24,374 --> 01:00:26,376 Tu voulais qu'il entre. 797 01:00:26,460 --> 01:00:29,296 Tu ne voulais pas dormir. Tu voulais qu'il te rejoigne. 798 01:00:29,379 --> 01:00:32,257 Tu as pris le somnif�re pour �viter de culpabiliser. 799 01:00:32,341 --> 01:00:34,593 Tu voulais que �a arrive. 800 01:00:36,220 --> 01:00:39,264 D'accord, Larry. j'avais envie de lui. 801 01:00:40,516 --> 01:00:43,560 C'est ce que tu veux entendre, n'est-ce pas ? 802 01:00:44,353 --> 01:00:45,938 j'avais envie de lui. 803 01:00:49,858 --> 01:00:51,151 Sale... 804 01:01:44,955 --> 01:01:47,040 Peux-tu venir r�gler cette histoire ? 805 01:01:47,124 --> 01:01:50,961 Pete a couvert de colle la maquette de David. Il crie comme un putois, 806 01:01:51,044 --> 01:01:54,631 - et je n'arrive pas � les calmer. - D'accord. j'arrive. 807 01:02:16,320 --> 01:02:17,362 All� ? 808 01:02:21,074 --> 01:02:22,618 Papa, je vais le tuer. 809 01:02:22,701 --> 01:02:25,704 Il a sali ma maquette. j'ai mis trois jours � la faire. 810 01:02:25,787 --> 01:02:29,625 - je vais la nettoyer. - Mais il fait toujours des trucs comme �a. 811 01:02:29,708 --> 01:02:32,794 - Peter est plus petit que toi. - je sais, mais il a ses jouets. 812 01:02:32,878 --> 01:02:35,255 - Il te les pr�te, non ? - Oui. 813 01:02:35,339 --> 01:02:38,383 - Tu dois apprendre � partager. - D'accord. 814 01:02:39,468 --> 01:02:44,348 ARRET DE BUS 815 01:02:46,099 --> 01:02:49,102 - Larry, dis � Eve de m'appeler. - D'accord. 816 01:02:52,523 --> 01:02:53,982 Venez, les enfants. 817 01:03:39,361 --> 01:03:42,573 - Oui ? - Bonjour. je suis Larry Coe. 818 01:03:42,739 --> 01:03:46,076 Ma femme n'a pas vu Mme Gault � l'arr�t de bus ce matin, 819 01:03:46,160 --> 01:03:48,871 et elle m'a demand� si... Il y a un probl�me ? 820 01:03:49,037 --> 01:03:51,290 - je suis la m�re de Margaret. - Bonjour. 821 01:03:51,373 --> 01:03:52,875 - Entrez, M. Coe. - Merci. 822 01:03:52,958 --> 01:03:57,129 Margaret est fi�vreuse. je suis venue l'aider. 823 01:03:57,212 --> 01:03:58,630 je suis d�sol�. 824 01:03:58,714 --> 01:04:01,800 - Vous �tes voisins ? - Oui. On habite plus bas dans la rue. 825 01:04:01,884 --> 01:04:04,845 - Patrick va � l'�cole avec mon fils. - C'est charmant. 826 01:04:04,928 --> 01:04:09,141 - C'est votre jour de cong�, M. Coe ? - Non, je suis architecte. 827 01:04:09,391 --> 01:04:12,853 - je travaille surtout chez moi. - C'est pratique. 828 01:04:13,187 --> 01:04:15,647 - Qui est-ce, maman ? - M. Coe. 829 01:04:16,356 --> 01:04:17,733 Entrez donc. 830 01:04:17,816 --> 01:04:19,985 je fais du caf�. Vous en voulez ? 831 01:04:20,068 --> 01:04:22,070 Merci. C'est tr�s gentil. 832 01:04:32,998 --> 01:04:36,168 Maggie, je suis d�sol�. 833 01:04:41,757 --> 01:04:45,427 Larry, tu dois savoir, tu dois comprendre que... 834 01:04:48,430 --> 01:04:50,349 je n'ai rien � savoir. 835 01:04:51,350 --> 01:04:52,684 je t'aime. 836 01:04:55,062 --> 01:04:56,688 je t'aime. 837 01:04:58,941 --> 01:05:00,692 j'ai envie de t'embrasser. 838 01:05:01,443 --> 01:05:04,279 - Tu vas attraper mes microbes. - je m'en fiche. 839 01:05:06,073 --> 01:05:09,785 - Quand te verrai-je ? Tu m'appelleras ? - Quand tu iras mieux. 840 01:05:09,952 --> 01:05:12,663 je vais mieux. 841 01:05:17,793 --> 01:05:21,964 je ne sais pas comment vous prenez votre caf�, M. Coe, alors j'ai tout pris. 842 01:05:22,047 --> 01:05:24,132 - Comment le prend-il, Margaret ? - Avec de... 843 01:05:24,216 --> 01:05:25,634 Avec de la cr�me. 844 01:05:48,407 --> 01:05:50,492 �a t'est arriv�, � toi aussi ? 845 01:05:53,412 --> 01:05:56,707 Oui, maman. �a m'est arriv�. 846 01:06:21,690 --> 01:06:25,235 Apprenez � lire un bleu. je n'avais pas dessin� ce mur comme �a. 847 01:06:25,319 --> 01:06:28,614 - Mais il est presque fini. - je n'y peux rien. Abattez-le... 848 01:06:28,697 --> 01:06:30,324 - Il y a quelqu'un ? - ... et refaites-le. 849 01:06:30,407 --> 01:06:31,450 Salut, ch�rie. 850 01:06:31,533 --> 01:06:34,328 - Les gars, arr�tez tout. - Un probl�me ? 851 01:06:35,287 --> 01:06:37,956 je viens juste voir mon mari et sa maison. 852 01:06:38,040 --> 01:06:40,834 - Elle te pla�t ? - Elle est merveilleuse, ch�ri. 853 01:06:40,918 --> 01:06:42,711 - Qu'est-ce que c'est ? - Le bureau d'Altar. 854 01:06:42,794 --> 01:06:46,215 Rappelle-toi, je... Non. Il �tait au rez-de-chauss�e sur les plans. 855 01:06:46,298 --> 01:06:50,302 - Il est mieux l�-haut. - C'est formidable. Quelle vue ! 856 01:06:50,552 --> 01:06:52,846 - Comment y monte-t-on ? - Voici l'escalier. 857 01:06:52,930 --> 01:06:55,432 De ce c�t�, on acc�de au bureau, et de celui-l�, 858 01:06:55,516 --> 01:06:58,936 � la chambre principale. Ce sera tout en verre. 859 01:06:59,019 --> 01:07:02,564 Maintenant que �a commence � prendre forme, �a devient int�ressant. 860 01:07:02,648 --> 01:07:05,484 - Tu es satisfait ? - Oui. �a avance bien. 861 01:07:05,567 --> 01:07:07,778 - je vais te montrer le reste. - Pas maintenant. 862 01:07:07,861 --> 01:07:10,697 j'ai trop de choses � faire. On donne une f�te ce soir. 863 01:07:10,781 --> 01:07:12,032 Que f�te-t-on ? 864 01:07:12,115 --> 01:07:15,744 Rien de sp�cial. j'ai eu cette id�e apr�s ton d�part, ce matin. 865 01:07:15,828 --> 01:07:19,748 Tu as travaill� toute la semaine, c'est vendredi soir, 866 01:07:20,290 --> 01:07:23,252 et j'ai pens� que �a nous ferait du bien de nous amuser un peu, 867 01:07:23,335 --> 01:07:25,212 que tu aimerais te d�tendre. 868 01:07:26,004 --> 01:07:27,840 Alors j'organise une f�te. 869 01:07:27,923 --> 01:07:30,342 - �a ne t'emb�te pas ? - Non, c'est une bonne id�e. 870 01:07:30,425 --> 01:07:32,261 - C'est un peu soudain. - Bien. 871 01:07:32,344 --> 01:07:36,932 j'ai command� la viande � F�lix et j'ai commenc� � avertir les gens. 872 01:07:37,516 --> 01:07:40,018 je suis contente que �a ne t'emb�te pas. 873 01:07:40,227 --> 01:07:44,565 j'ai encore des gens � appeler et je dois passer prendre des choses. 874 01:07:45,858 --> 01:07:48,068 C'est une tr�s belle maison, ch�ri. 875 01:07:49,319 --> 01:07:51,905 - Au revoir. A plus tard. - Au revoir, ch�rie. 876 01:07:51,989 --> 01:07:54,366 - Ne sois pas en retard ce soir. - Non. 877 01:08:03,625 --> 01:08:05,502 - All� ? - Margaret Gault ? 878 01:08:05,586 --> 01:08:07,754 Oui. Qui est � l'appareil ? 879 01:08:07,838 --> 01:08:09,173 Eve Coe. 880 01:08:10,883 --> 01:08:12,801 All� ? Margaret ? 881 01:08:13,427 --> 01:08:14,678 Vous �tes l� ? 882 01:08:16,597 --> 01:08:18,307 Oui, Mme Coe. 883 01:08:18,807 --> 01:08:22,144 - Quelque chose ne va pas ? - Non, tout va bien. 884 01:08:23,645 --> 01:08:26,482 Betty Anders m'a souvent parl� de vous, 885 01:08:26,565 --> 01:08:29,401 et il y a longtemps que je voulais vous appeler. 886 01:08:29,776 --> 01:08:32,988 Aujourd'hui, c'est fait, et je voulais 887 01:08:33,071 --> 01:08:35,657 vous inviter, avec votre mari, chez nous ce soir. 888 01:08:35,741 --> 01:08:36,992 On re�oit quelques amis. 889 01:08:37,075 --> 01:08:40,787 Je suis s�re que vous les connaissez. Nous serions ravis de votre pr�sence. 890 01:08:40,871 --> 01:08:45,042 C'est tr�s gentil. je crains de ne pas pouvoir trouver de baby-sitter. 891 01:08:45,125 --> 01:08:47,461 J'ai toute une liste, si vous voulez. 892 01:08:48,378 --> 01:08:50,839 Ken est tr�s regardant avec les baby-sitters. 893 01:08:50,923 --> 01:08:52,508 je comprends. 894 01:08:53,175 --> 01:08:55,928 Si vous en trouvez une, vous viendrez ? 895 01:08:56,762 --> 01:08:58,222 je lui demanderai. 896 01:08:58,472 --> 01:09:01,850 - Il a peut-�tre pr�vu autre chose. - Essayez de venir. 897 01:09:02,017 --> 01:09:04,436 Si vous pouvez venir, on vous attend vers 20 h. 898 01:09:04,520 --> 01:09:06,230 - D'accord ? - Tr�s bien. 899 01:09:06,688 --> 01:09:08,857 - Au revoir, Margaret. - Au revoir. 900 01:09:17,699 --> 01:09:21,078 - Bonne nuit, M. Baxter. - Bonne nuit, David. Dors bien. 901 01:09:23,914 --> 01:09:25,791 - Bonne nuit, papa. - Bonne nuit, David. 902 01:09:25,874 --> 01:09:28,794 - Finissez ce verre. Vous avez l'air fatigu�. - Oui. 903 01:09:28,877 --> 01:09:31,338 Avec tous ces allers et retours � Hawaii. 904 01:09:31,421 --> 01:09:33,590 - C'est vrai. - Ils sont beaux. 905 01:09:34,550 --> 01:09:37,553 Larry, les plans que vous nous avez faits sont excellents. 906 01:09:37,636 --> 01:09:41,223 - Content que vous soyez satisfait. - En fait, ce n'est qu'un d�but. 907 01:09:41,306 --> 01:09:44,226 - Ah oui ? - On nous a fait une proposition, Larry. 908 01:09:44,309 --> 01:09:47,688 je crois que c'est en grande partie gr�ce � votre travail. 909 01:09:47,771 --> 01:09:49,064 De quoi s'agit-il ? 910 01:09:49,148 --> 01:09:50,983 - Une ville. - Quoi ? 911 01:09:51,066 --> 01:09:52,901 Vous avez entendu. Une ville � Hawaii. 912 01:09:52,985 --> 01:09:55,946 On va remplacer 2 000 hectares de jungle par une ville. 913 01:09:56,029 --> 01:09:57,239 C'est passionnant. 914 01:09:57,322 --> 01:09:59,575 Des maisons, des routes, des parcs industriels, 915 01:09:59,658 --> 01:10:02,828 comme Sert a fait en Am�rique du Sud, � une plus petite �chelle. 916 01:10:02,911 --> 01:10:06,123 - Qu'en pensez-vous ? - C'est le r�ve de tout architecte. 917 01:10:06,206 --> 01:10:08,125 Vous y envoyez Martin ? 918 01:10:09,293 --> 01:10:13,547 Il n'est pas de taille. On veut que vous supervisiez le projet. 919 01:10:14,590 --> 01:10:15,757 Moi ? 920 01:10:19,678 --> 01:10:22,514 - Alors ? - je ne sais pas quoi dire. 921 01:10:22,764 --> 01:10:26,101 - je suis sid�r�. - C'est tr�s simple. Acceptez. 922 01:10:26,185 --> 01:10:29,480 On estime qu'il faudra environ cinq ans de planification intensive. 923 01:10:29,563 --> 01:10:32,941 Mais, Larry, ce projet figurera dans les manuels d'architecture. 924 01:10:33,025 --> 01:10:35,027 je ne sais pas comment vous remercier. 925 01:10:35,110 --> 01:10:37,946 Mon fr�re pense qu'il y a plus de cr�ativit� dans vos plans 926 01:10:38,030 --> 01:10:40,449 que dans tout ce qui est sorti du Bauhaus. 927 01:10:40,532 --> 01:10:44,953 - Et il est plut�t avare de compliments. - Cinq ans loin de ma famille, c'est long. 928 01:10:45,037 --> 01:10:48,081 Loin de votre famille ? Eve et les enfants vous suivront. 929 01:10:48,165 --> 01:10:52,794 Vos enfants vont adorer Hawaii. je serai content de vous avoir pr�s de moi. 930 01:10:52,961 --> 01:10:54,630 Vous savez qu'on aime beaucoup Eve. 931 01:10:54,713 --> 01:10:57,799 Faites-moi plaisir. N'en parlez pas � Eve. 932 01:10:57,883 --> 01:11:00,969 - je pr�f�re le lui annoncer moi-m�me. - Bien s�r, je comprends. 933 01:11:01,053 --> 01:11:03,180 Tu vas bient�t faire cuire ces steaks ? 934 01:11:03,263 --> 01:11:06,475 - Oui. - Non. Attends que tout le monde soit l�. 935 01:11:06,934 --> 01:11:10,270 - j'esp�re qu'ils sont bons, F�lix. - j'ai d�coup� la vache moi-m�me. 936 01:11:10,354 --> 01:11:11,396 je vais ouvrir. 937 01:11:11,480 --> 01:11:14,817 Si je ne me trompe pas, Ramsey va commencer � raconter ses blagues 938 01:11:14,900 --> 01:11:17,569 apr�s son prochain martini, qu'en dis-tu ? 939 01:11:37,089 --> 01:11:38,841 Ch�ri, tu connais Margaret. 940 01:11:38,924 --> 01:11:40,676 - Comment allez-vous ? - Ravie de vous voir. 941 01:11:40,759 --> 01:11:43,011 - je vous pr�sente mon mari, Ken. - Enchant�. 942 01:11:43,095 --> 01:11:45,764 Sers-leur un verre. je vais ranger vos manteaux. 943 01:11:45,848 --> 01:11:47,015 D'accord. Merci. 944 01:11:47,099 --> 01:11:49,726 je crois que vous connaissez tout le monde. 945 01:11:53,021 --> 01:11:57,317 - On a de la liqueur de menthe ? - Il doit y en avoir par l�. 946 01:12:01,530 --> 01:12:05,367 - Comment �a se passe ? - Viens voir par toi-m�me. 947 01:12:05,701 --> 01:12:08,579 Oui. Apr�s �a, ils devront se servir tout seuls. 948 01:12:08,662 --> 01:12:10,789 Vas-y doucement, d'accord ? 949 01:12:10,873 --> 01:12:13,375 - C'est mon premier verre. - Ne te so�le pas. 950 01:12:13,458 --> 01:12:16,837 - je ne suis pas so�l. - Fais en sorte que �a dure. 951 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 - Pourquoi ? - Devine. 952 01:12:22,593 --> 01:12:25,220 Il faut bosser pour que ta pelouse ressemble � un golf. 953 01:12:25,304 --> 01:12:28,056 je d�teste les mauvaises herbes. 954 01:12:29,516 --> 01:12:33,187 j'ai trouv� la liqueur de menthe. je n'�tais pas s�re d'en avoir. 955 01:12:33,270 --> 01:12:37,232 - De quoi parlez-vous, les filles ? - De trucs de filles. Assieds-toi. 956 01:12:37,900 --> 01:12:40,736 j'aime les gens beaux. Les hommes et les femmes. 957 01:12:40,819 --> 01:12:42,905 Les filles d'ici se ressemblent toutes. 958 01:12:42,988 --> 01:12:46,575 jupe en tweed, cardigan et perles. C'est d'une telle monotonie. 959 01:12:46,825 --> 01:12:48,994 Notre voisine, Soren, 960 01:12:49,077 --> 01:12:51,914 elle porte une gaine qui lui monte jusqu'au cou. 961 01:12:53,790 --> 01:12:57,294 je ne sais pas les diff�rencier, c'est comme le c�leri et les carottes. 962 01:12:57,377 --> 01:13:00,172 - je veux rendre les gens heureux. - F�lix. �a va ? 963 01:13:00,255 --> 01:13:02,257 - Oui. Merci. - Tu veux des gla�ons ? 964 01:13:02,341 --> 01:13:04,510 - Tout te convient ? - Oui, merci. 965 01:13:06,136 --> 01:13:09,181 Le lendemain, le propri�taire du cirque va voir le cheval 966 01:13:09,264 --> 01:13:12,392 et lui dit : ''C'est quoi, cette histoire avec le z�bre ?'' 967 01:13:12,476 --> 01:13:15,229 Le cheval le regarde, surpris, et lui dit : 968 01:13:15,312 --> 01:13:18,106 ''Le z�bre ? je croyais que c'�tait son pyjama.'' 969 01:13:18,190 --> 01:13:20,609 je n'ai jamais trouv� �a dr�le. 970 01:13:20,692 --> 01:13:22,528 Attendez. j'en ai d'autres. 971 01:13:27,825 --> 01:13:29,952 Quel �ge a ton fils ? 972 01:13:30,118 --> 01:13:32,746 - Le m�me �ge que ton fils. - C'est vrai. 973 01:13:33,622 --> 01:13:36,333 - C'est une belle photo, n'est-ce pas ? - Oui. 974 01:13:36,458 --> 01:13:40,254 Larry a fait une maison pour cet artiste il y a huit ans, je crois. 975 01:13:40,629 --> 01:13:42,965 Excusez-moi, Mme Gault. On danse ? 976 01:13:46,635 --> 01:13:48,929 Larry, quel est ton secret ? 977 01:13:49,012 --> 01:13:50,556 Ta pelouse : pas de mauvaises herbes. 978 01:13:50,639 --> 01:13:53,684 j'ai essay� six d�sherbants, pas un n'a �t� efficace. 979 01:13:53,767 --> 01:13:56,436 j'ai m�me essay� ce nouveau truc � base de chlordane. 980 01:13:56,520 --> 01:13:58,605 je me fiche des mauvaises herbes. 981 01:13:58,689 --> 01:14:02,317 Elles peuvent bien envahir ta pelouse et tout le quartier. 982 01:14:02,401 --> 01:14:04,528 - Vraiment. - D�sol� si je... 983 01:14:04,611 --> 01:14:07,197 Si cette maison s'�croulait tout � coup, 984 01:14:07,281 --> 01:14:09,283 tu continuerais � parler de mauvaises herbes. 985 01:14:09,366 --> 01:14:11,743 Bois un coup. je vais remplir ton verre, 986 01:14:11,827 --> 01:14:14,663 et on trinquera � toutes les herbes du monde. 987 01:14:14,746 --> 01:14:15,789 D'accord, Larry. 988 01:14:15,873 --> 01:14:17,958 ... il l'a emmen� dans sa chambre 989 01:14:18,041 --> 01:14:19,793 et lui a donn� une bonne fess�e. 990 01:14:19,877 --> 01:14:22,296 Mon mari ne tol�re pas ce genre de langage. 991 01:14:22,379 --> 01:14:23,881 Pas d'un enfant de six ans. 992 01:14:23,964 --> 01:14:26,133 On ne sait plus quoi en faire. 993 01:14:26,216 --> 01:14:29,595 Un homme travaille dur toute la journ�e. Il rentre fatigu� et �nerv�, 994 01:14:29,678 --> 01:14:32,723 - et il faut encore qu'il soit un bon p�re. - Et un bon mari. 995 01:14:32,806 --> 01:14:36,351 Oui, mais c'est plus facile. Margaret peut comprendre l'humeur d'un homme. 996 01:14:36,435 --> 01:14:37,978 Pas les enfants. 997 01:14:38,103 --> 01:14:40,272 Vous �tes lunatique, Ken ? 998 01:14:40,355 --> 01:14:43,317 Pas excessivement. je pense �tre un bon mari. 999 01:14:43,442 --> 01:14:46,153 je n'ai pas eu de r�clamations pour l'instant. 1000 01:15:35,494 --> 01:15:36,578 Salut. 1001 01:15:37,704 --> 01:15:40,749 Le barman m'a dit d'apporter �a � la jeune femme. 1002 01:15:40,916 --> 01:15:42,501 Avec ses compliments. 1003 01:15:45,671 --> 01:15:46,797 Voici. 1004 01:15:48,090 --> 01:15:49,216 Merci. 1005 01:15:50,926 --> 01:15:52,928 Pourquoi es-tu venue, Maggie ? 1006 01:15:54,179 --> 01:15:55,889 je n'ai pas eu le choix. 1007 01:15:57,099 --> 01:15:58,517 Tu es en col�re ? 1008 01:15:59,434 --> 01:16:02,479 - Est-ce que �a a de l'importance ? - Oui. 1009 01:16:03,730 --> 01:16:05,816 Mais je serais quand m�me venue. 1010 01:16:10,237 --> 01:16:12,322 C'est ici que tu travailles ? 1011 01:16:13,073 --> 01:16:15,576 Oui, c'est ici que tu me manques le plus. 1012 01:16:15,659 --> 01:16:17,202 Larry, je t'en prie. 1013 01:16:19,580 --> 01:16:23,167 - Maggie. je voulais te dire... - Quoi ? 1014 01:16:23,750 --> 01:16:26,587 - As-tu d�j� construit une ville ? - Non. 1015 01:16:27,796 --> 01:16:29,631 Moi non plus. 1016 01:16:30,215 --> 01:16:33,594 C'est vraiment dommage. je n'ai jamais construit de ville. 1017 01:16:35,929 --> 01:16:37,848 Es-tu d�j� all�e � Hawaii ? 1018 01:16:38,557 --> 01:16:40,851 Tu devrais arr�ter de boire, Larry. 1019 01:16:41,852 --> 01:16:43,937 Oui, c'est ce que dit Eve. 1020 01:16:44,188 --> 01:16:46,440 C'est int�ressant, tu ne crois pas ? 1021 01:16:48,609 --> 01:16:52,279 Elle est charmante, Larry. je l'aime bien. 1022 01:16:58,118 --> 01:17:01,705 - je veux te prendre dans mes bras. - Non, Larry, je t'en prie. 1023 01:17:02,623 --> 01:17:04,374 je voulais te dire... 1024 01:17:05,626 --> 01:17:06,960 JE T'AIME 1025 01:17:07,461 --> 01:17:11,006 Vous voil�, Margaret. Ken vous cherche. Il veut partir. 1026 01:17:11,089 --> 01:17:13,133 Merci beaucoup, F�lix. 1027 01:17:13,675 --> 01:17:17,471 - Au revoir. C'�tait une agr�able soir�e. - Au revoir. 1028 01:17:18,180 --> 01:17:20,724 - Au revoir, F�lix. - Au revoir, Margaret. 1029 01:17:21,850 --> 01:17:23,310 Belle femme. 1030 01:17:23,977 --> 01:17:26,605 Oui, c'est une tr�s belle femme. 1031 01:17:26,688 --> 01:17:31,401 je t'ai toujours envi�, tu sais, Larry. Le fait de travailler � la maison, j'entends. 1032 01:18:38,218 --> 01:18:39,428 Coucou. 1033 01:18:40,721 --> 01:18:42,473 Coucou. Qui es-tu ? 1034 01:18:42,764 --> 01:18:44,975 - O� est maman ? - Elle est dehors. 1035 01:18:45,517 --> 01:18:48,896 - Tu veux que j'aille la chercher ? - Non, �a ira. 1036 01:18:50,397 --> 01:18:52,441 Tu ne m'as toujours pas dit ton nom. 1037 01:18:52,524 --> 01:18:54,485 Peter Coe. Et toi ? 1038 01:18:56,987 --> 01:18:59,490 - Maggie. - Tu es belle. 1039 01:19:05,621 --> 01:19:07,080 - A bient�t, Larry. - Oui. 1040 01:19:07,164 --> 01:19:09,708 - Appelle. Passe. - Oui. je t'appelle demain. 1041 01:19:09,791 --> 01:19:11,585 Ce qu'il y a de bien quand on re�oit, 1042 01:19:11,668 --> 01:19:14,421 c'est qu'on n'a pas � prendre la voiture. 1043 01:19:14,505 --> 01:19:16,590 - �a a ses avantages. - Larry. 1044 01:19:16,840 --> 01:19:18,842 - Au revoir. - j'ai pass� une tr�s bonne soir�e. 1045 01:19:18,926 --> 01:19:21,887 - Larry, la f�te �tait tr�s r�ussie. - Merci beaucoup. 1046 01:19:21,970 --> 01:19:24,348 - Au revoir, Margaret. - Au revoir. 1047 01:19:24,807 --> 01:19:27,434 - Contente que vous ayez pu venir. - Merci, Eve. 1048 01:19:27,518 --> 01:19:29,686 Certainement. Au revoir. 1049 01:19:29,770 --> 01:19:32,439 C'est comme le fait de travailler � la maison, Larry. 1050 01:19:32,523 --> 01:19:36,944 Tu as trois minutes de marche pour aller de la cuisine au bureau. La belle vie. 1051 01:19:37,402 --> 01:19:42,074 Et puis tu peux regarder le d�fil�. 1052 01:19:43,408 --> 01:19:46,954 - Quel d�fil�, F�lix ? - La grande soci�t� am�ricaine en marche. 1053 01:19:47,037 --> 01:19:49,915 Le Club des pieds tra�n�s. Tra�n�e, tra�n�e, tra�n�e. 1054 01:19:49,998 --> 01:19:52,292 Tu sais qui est en t�te du d�fil�. 1055 01:19:52,376 --> 01:19:54,044 - Qui ? - Une femme. 1056 01:19:55,295 --> 01:19:57,297 Tu n'as pas beaucoup d'estime pour les femmes. 1057 01:19:57,381 --> 01:19:59,800 je les aime toutes. 1058 01:19:59,967 --> 01:20:02,845 Mais elles sont toutes pareilles. Elles veulent de la passion. 1059 01:20:02,928 --> 01:20:06,890 Le gros lard qu'elles voient se raser dans son pyjama n'a rien de romantique. 1060 01:20:06,974 --> 01:20:09,893 Toi et moi, Larry, on est des meubles chez nous. 1061 01:20:09,977 --> 01:20:13,438 Mais si on va frapper � la porte d'� c�t�... On est des h�ros. 1062 01:20:13,522 --> 01:20:18,569 Un type comme toi, qui travaille � la maison, a plein d'occasions d'aller chez la voisine. 1063 01:20:20,529 --> 01:20:23,031 Oui. je vais tout le temps chez la voisine. 1064 01:20:23,115 --> 01:20:26,994 Une charmante dame de 60 ans. Prenons un caf�, F�lix. 1065 01:20:27,369 --> 01:20:32,040 Larry, tu sais de quoi je parle. Les femmes en qu�te d'aventures. 1066 01:20:32,583 --> 01:20:36,587 Elles sont partout, pr�tes � s'amouracher pour un oui, pour un non. 1067 01:20:36,670 --> 01:20:39,882 Une femme au foyer est une ma�tresse potentielle. 1068 01:20:39,965 --> 01:20:43,177 Qu'en sais-tu ? Tu ne supportes m�me pas les blagues cochonnes. 1069 01:20:43,260 --> 01:20:44,511 je suis r�aliste. 1070 01:20:44,595 --> 01:20:47,764 La soci�t� dit : ''F�lix, tu es fid�le en amour.'' 1071 01:20:48,432 --> 01:20:50,642 je dis : ''Oui, bien s�r.'' 1072 01:20:50,767 --> 01:20:52,311 Tu veux que je te dise un truc ? 1073 01:20:52,394 --> 01:20:55,731 je mens. Et toi aussi. Tout le monde ment. 1074 01:20:55,814 --> 01:20:57,983 - O� veux-tu en venir, F�lix ? - Nulle part. 1075 01:20:58,066 --> 01:21:01,069 je suis juste un observateur de la com�die humaine. 1076 01:21:01,653 --> 01:21:05,699 Tu dois avoir des hordes de blondes � tes trousses. 1077 01:21:06,200 --> 01:21:08,577 Oui, je les �loigne avec une massue. 1078 01:21:08,744 --> 01:21:10,537 Peu importe la massue. 1079 01:21:10,662 --> 01:21:14,541 V�rifie surtout qu'elles ne laissent pas de barrette dans ta voiture. 1080 01:21:14,625 --> 01:21:16,835 Eve est brune, tu te souviens ? 1081 01:21:17,419 --> 01:21:21,548 Et attention au rouge � l�vres sur les m�gots dans le cendrier. 1082 01:21:22,049 --> 01:21:25,052 Mais peut-�tre que ta blonde ne fume pas ? 1083 01:21:26,345 --> 01:21:30,098 Tu te trompes. je suis heureux avec ma femme et mes deux enfants. 1084 01:21:30,182 --> 01:21:33,811 Oui, tout le monde est heureux avec sa femme et ses deux enfants. 1085 01:21:33,894 --> 01:21:35,938 �a n'a rien � voir avec ta blonde. 1086 01:21:36,021 --> 01:21:39,399 Elle est heureuse avec son mari et son fils unique, hein ? 1087 01:21:39,483 --> 01:21:42,277 - Aime-les toutes. - Que fais-tu, F�lix ? 1088 01:21:42,361 --> 01:21:46,156 Moi ? je suis un ancien boucher respectable, j'ai la conscience tranquille. 1089 01:21:46,240 --> 01:21:48,283 Moi aussi. Bonne nuit, F�lix. 1090 01:21:48,951 --> 01:21:52,329 �a marche toujours le truc de l'innocent indign�, 1091 01:21:52,579 --> 01:21:55,707 mais les amateurs ont tendance � en faire un peu trop. 1092 01:21:56,583 --> 01:22:00,587 Le pro met au point un mode de comportement pr�cis dans sa famille 1093 01:22:00,671 --> 01:22:03,257 et ne s'en �carte jamais. jamais. 1094 01:22:03,340 --> 01:22:07,261 Pas de regards de connivence quand sa femme participe � la m�me f�te, 1095 01:22:07,386 --> 01:22:09,888 pas de baisers vol�s dans la cuisine. 1096 01:22:10,222 --> 01:22:11,682 Des trucs de gosse. 1097 01:22:11,807 --> 01:22:14,309 Le pro ne prend pas de risques. 1098 01:22:14,810 --> 01:22:16,937 Tu prends un gros risque, l�, F�lix. 1099 01:22:17,020 --> 01:22:20,858 - je risque de t'en mettre une. - Vraiment ? j'en doute. 1100 01:22:21,775 --> 01:22:26,405 Car tu devrais expliquer � Eve qu'on parlait de ta blonde, n'est-ce pas ? 1101 01:22:26,780 --> 01:22:30,826 Et Eve n'est pas loin de se douter de quelque chose. 1102 01:22:31,034 --> 01:22:35,622 j'ai vu qu'elle avait l'air inqui�te quand je suis arriv�. 1103 01:22:36,707 --> 01:22:40,043 C'est pour �a qu'elle a organis� cette petite f�te, Larry. 1104 01:22:40,252 --> 01:22:43,463 Pour ramener son homme �gar� au foyer. 1105 01:22:44,631 --> 01:22:48,635 Suis mon conseil. Fais-lui l'amour d�s que tout le monde sera parti. 1106 01:22:48,719 --> 01:22:51,263 - �a suffit, F�lix. - Ne t'inqui�te pas, Larry, 1107 01:22:51,346 --> 01:22:53,557 ton secret est entre de bonnes mains. 1108 01:22:53,640 --> 01:22:55,476 je ne suis qu'un ancien boucher, vieux. 1109 01:22:55,559 --> 01:22:58,770 Mieux vaut ne pas s'en m�ler. 1110 01:23:00,647 --> 01:23:02,858 Ne vous faites pas de soucis, toi et ta blonde. 1111 01:23:02,941 --> 01:23:05,402 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 1112 01:23:05,486 --> 01:23:06,778 Vraiment ? 1113 01:23:14,786 --> 01:23:17,122 Bonne nuit, Larry. Chouette soir�e. 1114 01:24:00,541 --> 01:24:01,708 Larry ? 1115 01:24:03,544 --> 01:24:06,880 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien. Que veux-tu dire... 1116 01:24:06,964 --> 01:24:10,634 - �a ne va pas, Larry. Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, je t'ai dit. 1117 01:24:11,635 --> 01:24:14,096 je ne veux pas qu'on se dispute. 1118 01:24:15,389 --> 01:24:16,890 Moi non plus. 1119 01:24:21,603 --> 01:24:24,731 Mes parents vont � Palm Springs ce week-end. 1120 01:24:25,524 --> 01:24:27,568 je crois que je vais les suivre. 1121 01:24:28,861 --> 01:24:31,363 - Toute seule ? - Oui, toute seule. 1122 01:24:32,364 --> 01:24:35,117 j'ai besoin de r�fl�chir. 1123 01:24:35,450 --> 01:24:38,787 - �a t'emb�te que je parte ? - Non, si c'est ce que tu veux. 1124 01:24:38,871 --> 01:24:42,249 - Fais ce que tu veux. - Tu veux que j'y aille seule ? 1125 01:24:42,416 --> 01:24:45,085 - je veux dispara�tre dans ce tuyau. - Quoi ? 1126 01:24:45,627 --> 01:24:48,172 Rien. Oui, vas-y, ch�rie. 1127 01:25:48,982 --> 01:25:51,109 - C'est mon petit fr�re, Peter. - Salut, Peter. 1128 01:25:51,193 --> 01:25:53,278 Bonjour, Maggie. 1129 01:25:55,447 --> 01:25:58,283 - Eve est avec vous ? - Non, elle est all�e � Palm Springs. 1130 01:25:58,367 --> 01:26:00,536 - Sur quel man�ge voulez-vous aller ? - Celui-l�. 1131 01:26:00,619 --> 01:26:03,747 D'accord. Venez. Vous voulez aussi faire de celui-l� ? 1132 01:26:03,914 --> 01:26:05,916 Tu as ton billet, Pat ? 1133 01:26:18,053 --> 01:26:19,805 Tu es magnifique. 1134 01:26:21,890 --> 01:26:25,018 Pourquoi est-elle partie, Larry ? Il y a un probl�me ? 1135 01:26:25,144 --> 01:26:28,355 Non. Elle voulait se reposer quelques jours, c'est tout. 1136 01:26:29,356 --> 01:26:31,817 Crois-tu qu'elle te rende la politesse ? 1137 01:26:31,900 --> 01:26:33,026 Que veux-tu dire ? 1138 01:26:33,110 --> 01:26:36,697 - Elle te laisserait un peu tranquille. - Peut-�tre. 1139 01:26:37,197 --> 01:26:39,366 Tu aimerais bien, n'est-ce pas ? 1140 01:26:41,910 --> 01:26:43,537 Tiens-toi bien, Peter. 1141 01:26:44,788 --> 01:26:48,000 Tu ne m'as pas r�pondu, Larry. Qu'est-ce qui ne va pas ? 1142 01:26:52,087 --> 01:26:55,299 �a devait arriver un jour ou l'autre. 1143 01:26:55,757 --> 01:26:58,177 F�lix est au courant pour nous, Maggie. 1144 01:26:59,761 --> 01:27:02,473 - Tu es s�r ? - Oui. 1145 01:27:05,684 --> 01:27:08,270 On devra faire plus attention. 1146 01:27:08,353 --> 01:27:10,898 Il ne nous cr�era pas d'ennuis. Les hommes ne jasent pas. 1147 01:27:10,981 --> 01:27:13,901 Ce n'est pas le probl�me. Qui sera le prochain � l'apprendre ? 1148 01:27:13,984 --> 01:27:15,777 Ne vois-tu pas ce qui peut arriver ? 1149 01:27:15,861 --> 01:27:19,573 �a pourrait nous exploser au visage et faire souffrir beaucoup de gens. 1150 01:27:19,656 --> 01:27:23,410 je ne veux faire souffrir personne. Ni toi ni moi. Personne. 1151 01:27:23,494 --> 01:27:27,289 Bien s�r. C'est pour �a qu'on doit d�cider de ce qu'on va faire. 1152 01:27:30,209 --> 01:27:34,713 Soit notre relation �volue, soit elle s'arr�te. �a ne peut pas durer comme �a. 1153 01:27:34,796 --> 01:27:36,423 Ne parle pas de �a, Larry. 1154 01:27:36,507 --> 01:27:40,219 Comment �a ? On devra bien en parler un jour ou l'autre. 1155 01:27:40,302 --> 01:27:44,306 - je ne veux rien changer. - Et ne pas avoir de but ? 1156 01:27:45,224 --> 01:27:49,812 Comme ce man�ge qui tourne en rond, qui n'a ni d�but ni fin ? 1157 01:27:51,230 --> 01:27:53,148 Tu veux qu'on arr�te ? 1158 01:27:55,901 --> 01:27:59,071 - Maggie, je veux qu'on commence. - On a d�j� commenc�. 1159 01:28:00,614 --> 01:28:03,575 Larry, rien ne doit changer. 1160 01:28:04,576 --> 01:28:06,912 - Tu ne le penses pas. - Si. 1161 01:28:09,122 --> 01:28:11,750 j'ai l'impression de parler � une inconnue. 1162 01:28:14,044 --> 01:28:15,754 C'est peut-�tre le cas. 1163 01:28:24,596 --> 01:28:28,100 On devrait �viter de se voir pendant quelque temps. 1164 01:28:30,727 --> 01:28:32,688 Si c'est ce que tu veux. 1165 01:28:35,774 --> 01:28:37,776 Viens, le tour est fini. 1166 01:28:52,958 --> 01:28:57,629 Vous aviez dit le 1 7, je n'ai rien dit. Ensuite vous avez dit le 28 et maintenant, 1167 01:28:57,713 --> 01:29:00,132 - vous repoussez encore ? - Soyez raisonnable. 1168 01:29:00,215 --> 01:29:02,342 Mes gars travaillent le samedi et le dimanche. 1169 01:29:02,426 --> 01:29:04,970 je ne veux rien savoir. 1170 01:29:05,053 --> 01:29:06,096 Croyez-moi, je fais... 1171 01:29:06,180 --> 01:29:09,141 Vous deviez finir avant qu'Altar n'ach�ve son livre. 1172 01:29:09,224 --> 01:29:11,351 Vers le 15 du mois prochain. C'est... 1173 01:29:11,435 --> 01:29:14,396 Obtenez le certificat d'habitabilit� d'ici l�, et pas d'excuses. 1174 01:29:14,480 --> 01:29:17,566 - j'essaierai. - Vous avez plut�t int�r�t. 1175 01:29:17,649 --> 01:29:20,152 Ce d�lai est sans appel. Respectez-le. 1176 01:29:20,235 --> 01:29:23,489 - Pourquoi es-tu aussi �nerv� ? - je suis un artiste capricieux. 1177 01:29:23,572 --> 01:29:25,574 j'essaie de faire respecter les d�lais. 1178 01:29:25,657 --> 01:29:28,368 Ce n'est pas grave s'il y a quelques jours de retard. 1179 01:29:28,452 --> 01:29:31,705 - C'est quoi ? - La maquette de la couverture de mon livre. 1180 01:29:31,788 --> 01:29:32,873 Elle est bien. 1181 01:29:32,956 --> 01:29:36,251 je commence � angoisser. Les critiques vont bient�t sortir. 1182 01:29:36,335 --> 01:29:38,295 - Tu as �crit le roman que tu voulais ? - Oui. 1183 01:29:38,378 --> 01:29:39,421 Ils l'aimeront. 1184 01:29:39,505 --> 01:29:40,839 - Rog. - Oui. 1185 01:29:42,257 --> 01:29:47,179 Ecoute, tu n'es pas oblig� de me r�pondre, mais tu vas bien ? 1186 01:29:47,387 --> 01:29:51,183 Oui, j'ai quelques soucis, mais �a ira. 1187 01:29:52,184 --> 01:29:54,269 - Tu sais o� me trouver. - Merci. 1188 01:29:54,353 --> 01:29:55,938 Rog, j'ai faim. 1189 01:29:56,522 --> 01:30:00,442 Oui, tu as faim. Elle est tr�s orale. Elle a toujours faim. 1190 01:30:02,027 --> 01:30:04,279 Mais bon, c'est une brave fille. 1191 01:30:04,363 --> 01:30:08,867 Soigneuse. Elle lave mes chaussettes, �coute mes blagues minables. 1192 01:30:09,743 --> 01:30:12,871 je devrais l'�pouser. Ma m�re �tait soigneuse. 1193 01:30:26,051 --> 01:30:27,261 Bonjour, Eve. 1194 01:30:28,053 --> 01:30:29,304 Bonjour, F�lix. 1195 01:30:29,680 --> 01:30:31,431 - Belle journ�e. - Magnifique. 1196 01:30:31,515 --> 01:30:33,684 - Bonjour, jeune homme. - Bonjour. 1197 01:30:36,603 --> 01:30:39,940 Aime-les toutes, Brucie. 1198 01:30:40,774 --> 01:30:43,902 j'ai d� attendre l'appel des voisins pour savoir o� tu �tais. 1199 01:30:43,986 --> 01:30:46,530 - Tu avais dit que je pouvais y aller. - Ecoute-moi. 1200 01:30:46,613 --> 01:30:50,242 j'ai autre chose � faire que de te courir apr�s. 1201 01:30:50,325 --> 01:30:52,244 Tu comprends ? 1202 01:30:52,578 --> 01:30:55,497 - Est-ce que tu comprends, Patrick ? - Oui, maman. 1203 01:31:06,592 --> 01:31:07,926 - All� ? - Eve ? 1204 01:31:08,135 --> 01:31:11,096 - Stan Baxter. - Bonjour, M. Baxter. Comment allez-vous ? 1205 01:31:11,180 --> 01:31:13,265 Bien, merci. Larry est l� ? 1206 01:31:13,432 --> 01:31:16,602 Non, je suis d�sol�e. Il peut vous rappeler peut-�tre ? 1207 01:31:17,144 --> 01:31:21,273 Il devait m'appeler hier. Vous avez un moment, Eve ? 1208 01:31:21,356 --> 01:31:23,192 Oui, bien s�r. 1209 01:31:24,151 --> 01:31:26,570 Larry m'avait demand� de ne pas vous en parler, 1210 01:31:26,653 --> 01:31:29,781 mais il me faut une r�ponse pour le projet d'Hawaii. 1211 01:31:30,866 --> 01:31:32,910 je crains de ne pas... 1212 01:31:32,993 --> 01:31:35,704 C'est une d�cision que vous devez prendre ensemble, 1213 01:31:35,787 --> 01:31:38,081 mais je ne comprends pas son h�sitation. 1214 01:31:53,222 --> 01:31:54,723 Te voil�. 1215 01:31:54,807 --> 01:31:56,767 - O� sont les enfants ? - Ailleurs. 1216 01:31:56,850 --> 01:31:59,895 - O� ? - Lo�s Lindsey est pass�e les prendre. 1217 01:32:02,272 --> 01:32:04,066 Stan Baxter a t�l�phon�. 1218 01:32:07,903 --> 01:32:09,655 Qu'est-ce qu'il voulait ? 1219 01:32:10,489 --> 01:32:12,574 Qu'est-ce qu'il voulait, Larry ? 1220 01:32:16,495 --> 01:32:18,038 j'�coute. 1221 01:32:22,835 --> 01:32:26,213 - Tu as omis de me parler de sa proposition. - je voulais y r�fl�chir. 1222 01:32:26,296 --> 01:32:28,841 - Seul ? On est mari�s. - Ne t'�nerve pas. 1223 01:32:28,924 --> 01:32:31,468 Pourquoi m'as-tu cach� �a ? 1224 01:32:31,552 --> 01:32:34,847 je n'ai rien cach� du tout. je voulais y r�fl�chir un peu. 1225 01:32:34,930 --> 01:32:37,891 Un peu ? Il attend ta r�ponse depuis cinq semaines. 1226 01:32:37,975 --> 01:32:39,476 - Arr�te. - Il croyait que c'�tait ma faute. 1227 01:32:39,560 --> 01:32:41,520 Eve, arr�te de crier. 1228 01:32:42,729 --> 01:32:43,981 je crierai si je veux. 1229 01:32:44,064 --> 01:32:47,693 Si tu me caches des choses aussi importantes, bon sang, 1230 01:32:47,776 --> 01:32:49,278 - je ne sais pas... - C'est important. 1231 01:32:49,361 --> 01:32:52,364 je voulais �tre s�r de moi avant de t'en parler. 1232 01:32:52,447 --> 01:32:54,783 - Depuis quand fais-tu �a ? - Depuis toujours. 1233 01:32:54,867 --> 01:32:57,202 - j'ai comme l'impression... - Tu as tort. 1234 01:32:57,286 --> 01:33:01,206 Ne me dis pas que j'ai tort. Cette fois-ci, c'est toi qui as tort. 1235 01:33:01,290 --> 01:33:05,085 Comment as-tu pu me cacher une information aussi importante ? 1236 01:33:05,169 --> 01:33:07,463 Il faut vendre la maison, changer les enfants d'�cole. 1237 01:33:07,546 --> 01:33:12,050 je n'en parlerai pas avec toi si tu continues � crier. je dois aller chez Altar. 1238 01:33:12,217 --> 01:33:14,887 - On en parlera plus tard. - Ne t'avise pas de partir. 1239 01:33:14,970 --> 01:33:17,681 Si tu pars, ce n'est pas la peine de revenir. 1240 01:33:20,392 --> 01:33:23,687 je pars et je reviendrai. On en discutera � ce moment-l�. 1241 01:33:33,697 --> 01:33:37,910 Larry, vieille canaille. Que fais-tu ici ? 1242 01:33:37,993 --> 01:33:39,995 - Tu as lu les critiques ? - Elles sont sorties ? 1243 01:33:40,078 --> 01:33:44,041 Oui. Toutes, sans exception. 1244 01:33:44,124 --> 01:33:47,085 Personne n'en est revenu. 1245 01:33:47,419 --> 01:33:50,297 ''Eclatant, brillant, p�n�trant.'' 1246 01:33:50,506 --> 01:33:52,090 ''Un chef d'�uvre.'' 1247 01:33:52,174 --> 01:33:55,636 - C'est merveilleux. F�licitations. - Oui. je suis un g�nie. 1248 01:33:56,804 --> 01:33:59,765 je suis rest� l�, � me r�p�ter : 1249 01:33:59,890 --> 01:34:02,392 ''Bravo. Tu l'as fait.'' 1250 01:34:07,481 --> 01:34:09,233 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1251 01:34:10,818 --> 01:34:14,696 j'ai toujours voulu �crire un livre 1252 01:34:14,780 --> 01:34:17,783 sans me soucier de l'avis des autres. je l'ai fait. 1253 01:34:17,950 --> 01:34:19,368 Ils l'ont ador�. 1254 01:34:20,702 --> 01:34:23,789 C'est ce dont j'avais envie pendant tout ce temps. 1255 01:34:23,872 --> 01:34:27,251 Mais il s'av�re que ce n'est pas du tout ce que je voulais. 1256 01:34:27,334 --> 01:34:29,628 - Ironique, hein ? - Rog, ton livre est excellent. 1257 01:34:29,711 --> 01:34:31,797 j'ai �crit un livre magnifique. 1258 01:34:35,801 --> 01:34:38,011 Et je suis assis ici, tout seul, 1259 01:34:38,887 --> 01:34:42,474 et je trinque aux excellentes critiques. 1260 01:34:44,601 --> 01:34:45,978 Tout seul. 1261 01:34:49,398 --> 01:34:51,275 Qu'est-ce qui m'arrive, Larry ? 1262 01:34:51,358 --> 01:34:55,154 Rien. Tu devrais �tre heureux. Arr�te de d�primer. 1263 01:34:55,237 --> 01:34:58,824 C'est bien mon vieux Larry, �a. ''Arr�te de d�primer.'' 1264 01:35:00,993 --> 01:35:04,037 Tu te rappelles ce que tu m'avais dit quand j'�crivais ? 1265 01:35:04,121 --> 01:35:07,749 ''D�termine ce qui est important pour toi et fais-le.'' 1266 01:35:07,916 --> 01:35:10,210 - Tu t'en souviens ? - C'�tait il y a longtemps. 1267 01:35:10,294 --> 01:35:12,045 Oui, mais c'est vrai. 1268 01:35:12,880 --> 01:35:15,924 - Tu sais ce qui est important pour moi ? - Dis-moi. 1269 01:35:16,175 --> 01:35:17,885 Rien. 1270 01:35:19,303 --> 01:35:22,848 je pourrais fondre en larmes, car rien n'a d'importance. 1271 01:35:23,140 --> 01:35:26,393 - Dis-moi, qu'est-ce qui est important ? - Arr�te, Rog. 1272 01:35:26,477 --> 01:35:28,479 je t'envie. 1273 01:35:30,439 --> 01:35:34,693 Tu es mari�, tu as une famille. Tu sais o� tu vas. 1274 01:35:36,320 --> 01:35:37,571 Oui. 1275 01:35:39,281 --> 01:35:40,616 Oui, je sais. 1276 01:35:42,993 --> 01:35:44,745 Tu sais ce qui m'attend � la maison ? 1277 01:35:44,828 --> 01:35:47,498 Une bombe pr�te � exploser, et je ne sais pas o� me cacher. 1278 01:35:47,581 --> 01:35:48,624 Tu veux des r�ponses ? 1279 01:35:48,707 --> 01:35:52,002 Moi aussi, et arr�te de pleurer, tu as eu de bonnes critiques. 1280 01:35:52,085 --> 01:35:54,296 - je suis d�sol�. - Ne le sois pas. 1281 01:35:54,588 --> 01:35:58,258 Ne me demande pas ce qui est important, car je ne le sais pas. 1282 01:35:58,884 --> 01:36:00,552 je suis un charlatan. 1283 01:36:01,845 --> 01:36:04,765 Mon tiroir est rempli d'�tiquettes toutes faites : 1284 01:36:05,349 --> 01:36:07,768 architecte, mari, p�re, homme. 1285 01:36:09,311 --> 01:36:12,981 je les ai cousues sur mes v�tements, mais aucun costume ne me va. 1286 01:36:15,150 --> 01:36:18,779 j'ai toujours cru en l'honneur, en la d�cence. 1287 01:36:19,738 --> 01:36:22,241 Ce ne sont peut-�tre que des �tiquettes. 1288 01:36:31,375 --> 01:36:32,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 1289 01:36:37,005 --> 01:36:40,884 Un travail que je veux accepter, une femme dont j'ai envie. 1290 01:36:42,469 --> 01:36:44,680 je ne veux faire souffrir personne. 1291 01:36:47,766 --> 01:36:50,978 je ne suis pas tr�s bien plac� pour donner des conseils, 1292 01:36:52,020 --> 01:36:54,022 mais ne t'en fais pas trop. 1293 01:36:54,606 --> 01:36:56,942 Tu n'as pas invent� l'infid�lit�. 1294 01:36:59,945 --> 01:37:02,072 As-tu d�j� �t� amoureux, Rog ? 1295 01:37:03,240 --> 01:37:04,783 Vraiment amoureux ? 1296 01:37:07,411 --> 01:37:09,955 Oui. je veux juste entendre sa voix. 1297 01:37:11,165 --> 01:37:15,752 La chose la plus importante pour moi en ce moment, c'est un t�l�phone. 1298 01:37:15,919 --> 01:37:18,005 Il y en a un dans l'autre pi�ce. 1299 01:37:19,631 --> 01:37:22,134 - je ne peux pas. - Pourquoi ? 1300 01:37:24,470 --> 01:37:27,264 Parce que si je le fais, c'est le d�but... 1301 01:37:29,683 --> 01:37:30,976 ou la fin. 1302 01:37:33,395 --> 01:37:35,355 je n'ai jamais �t� amoureux. 1303 01:37:36,523 --> 01:37:39,443 Mais j'aimerais ressentir �a pour une femme. 1304 01:37:40,652 --> 01:37:43,864 Si c'est le cas pour toi, ne ruine pas tout. 1305 01:37:45,157 --> 01:37:47,367 L'amour n'est pas facile � trouver. 1306 01:37:58,504 --> 01:38:00,547 Voici les cl�s de ta maison. 1307 01:38:03,300 --> 01:38:05,844 C'est comme si je venais d'avoir un b�b�. 1308 01:38:07,221 --> 01:38:09,014 Tu sais ce que je vais faire ? 1309 01:38:09,097 --> 01:38:12,684 Descendre dans la rue et tomber amoureux de la premi�re fille que je croise. 1310 01:38:12,768 --> 01:38:16,355 je l'emm�nerai dans ma nouvelle maison, elle me fera des �ufs brouill�s 1311 01:38:16,438 --> 01:38:20,359 et m'aimera tant que je n'�crirai pas d'autres romans minables. 1312 01:38:20,442 --> 01:38:22,110 Oui, fais donc �a. 1313 01:38:23,028 --> 01:38:24,822 je ferais mieux d'y aller. 1314 01:38:25,364 --> 01:38:26,740 C'est marrant. 1315 01:38:26,824 --> 01:38:30,577 On rencontre des inconnus et, souvent, ils le sont toujours quand on se s�pare. 1316 01:38:30,661 --> 01:38:34,081 C'est un miracle quand on r�ussit � bien conna�tre un autre �tre humain. 1317 01:38:34,164 --> 01:38:35,916 je t'aime bien, Altar. 1318 01:38:36,583 --> 01:38:40,754 j'ai le sentiment que je ne vais plus beaucoup te voir. 1319 01:38:40,838 --> 01:38:44,133 - Prends soin de toi. - Oui. Toi aussi. 1320 01:38:59,731 --> 01:39:00,899 All� ? 1321 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 Larry, c'est toi ? 1322 01:39:09,408 --> 01:39:10,784 Comment vas-tu ? 1323 01:39:11,076 --> 01:39:12,661 Depuis le temps. 1324 01:39:16,081 --> 01:39:17,166 Oui. 1325 01:39:18,250 --> 01:39:20,085 Toi aussi, tu me manques. 1326 01:39:22,588 --> 01:39:23,922 D'accord. 1327 01:39:27,259 --> 01:39:28,719 je ne sais pas. 1328 01:39:29,845 --> 01:39:33,265 je ne sais pas, Larry. Il faut qu'on en parle. 1329 01:39:33,682 --> 01:39:37,436 Pas maintenant. je suis en retard. je dois aller chercher ma m�re. 1330 01:39:39,313 --> 01:39:42,316 Oui, demain, �a ira. O� ? 1331 01:39:44,318 --> 01:39:47,446 Vraiment, elle est finie ? Il me tarde de la voir. 1332 01:39:49,615 --> 01:39:51,950 A 1 4 h. On parlera. 1333 01:40:02,127 --> 01:40:03,504 je t'aime. 1334 01:40:24,817 --> 01:40:26,276 - Betty ? - Oui ? 1335 01:40:27,653 --> 01:40:30,906 je vais chez Ramsey pour faire aff�ter ce s�cateur. 1336 01:40:30,989 --> 01:40:33,617 - je reviens tout de suite. - D'accord. 1337 01:41:04,898 --> 01:41:07,484 Bonjour, Eve. Il commence � pleuvoir. 1338 01:41:10,696 --> 01:41:12,322 Larry n'est pas l�. 1339 01:41:14,533 --> 01:41:16,535 je ne pensais pas l'y trouver. 1340 01:41:16,618 --> 01:41:18,829 je voulais te parler. 1341 01:41:20,289 --> 01:41:22,833 Si tu veux bien m'excuser, F�lix... 1342 01:41:23,500 --> 01:41:26,295 je ne suis pas d'humeur � parler. 1343 01:41:26,378 --> 01:41:28,672 je n'en ai pas pour longtemps, Eve. 1344 01:41:29,506 --> 01:41:33,260 je voulais juste savoir ce que tu as fait � tes g�raniums. 1345 01:41:34,178 --> 01:41:36,305 Les g�raniums ? Que veux-tu dire ? 1346 01:41:36,513 --> 01:41:37,848 Devant. 1347 01:41:38,098 --> 01:41:40,309 Tu t'occupes bien du jardin ? 1348 01:41:40,392 --> 01:41:41,435 Oui. 1349 01:41:41,643 --> 01:41:43,979 Ils sont vraiment beaux. 1350 01:41:44,062 --> 01:41:46,523 Betty et moi voulons en planter, 1351 01:41:46,940 --> 01:41:49,234 mais nous voulions savoir... 1352 01:41:50,903 --> 01:41:53,238 Tes cheveux semblent diff�rents, Eve. 1353 01:41:54,198 --> 01:41:56,366 j'allais prendre une douche. 1354 01:41:57,326 --> 01:41:59,578 je ne vais pas te retenir longtemps. 1355 01:42:00,496 --> 01:42:03,874 Pourquoi ne te d�taches-tu pas les cheveux, Eve ? 1356 01:42:04,249 --> 01:42:06,418 Tu as un si beau visage. 1357 01:42:08,212 --> 01:42:09,505 Merci. 1358 01:42:11,507 --> 01:42:16,220 F�lix, on a juste suivi les instructions de la p�pini�re pour ces fleurs, c'est tout. 1359 01:42:17,221 --> 01:42:19,348 Quand les as-tu plant�es ? 1360 01:42:20,182 --> 01:42:22,643 je ne sais pas. Au printemps dernier, je crois. 1361 01:42:22,726 --> 01:42:25,562 Tu pourras demander � Larry quand il rentrera. 1362 01:42:26,563 --> 01:42:29,733 Larry n'est peut-�tre pas pr�s de rentrer. 1363 01:42:32,611 --> 01:42:35,322 Enl�ve ce ruban, Eve. 1364 01:42:36,782 --> 01:42:40,661 Ecoute, F�lix, arr�te tes b�tises. 1365 01:42:41,662 --> 01:42:43,288 Enl�ve-le, Eve. 1366 01:42:55,134 --> 01:42:56,343 Voil�. 1367 01:42:57,761 --> 01:42:59,429 Ce n'est pas mieux ? 1368 01:42:59,847 --> 01:43:02,724 je vais allumer la lumi�re. 1369 01:43:03,642 --> 01:43:05,352 Pour quoi faire ? 1370 01:43:05,435 --> 01:43:08,230 La nuit tombe. 1371 01:43:10,607 --> 01:43:12,609 Il pleut beaucoup. 1372 01:43:14,153 --> 01:43:17,322 Aimes-tu regarder l'orage, Eve ? j'adore les orages. 1373 01:43:18,407 --> 01:43:21,785 F�lix, j'ai plein de choses � faire. 1374 01:43:23,370 --> 01:43:26,456 Etait-ce tr�s douloureux d'enlever ce ruban, Eve ? 1375 01:43:29,293 --> 01:43:30,335 Non. 1376 01:43:30,878 --> 01:43:32,963 - Non ? - Non. 1377 01:43:36,133 --> 01:43:40,387 Pourquoi n'enl�ves-tu pas... 1378 01:43:46,351 --> 01:43:49,146 Voyons, Eve, je sais que tu en as envie. 1379 01:43:50,230 --> 01:43:51,482 Fiche le camp ! 1380 01:44:01,617 --> 01:44:04,286 Fiche le camp. 1381 01:45:04,012 --> 01:45:05,722 Eve, que se passe-t-il ? 1382 01:45:06,431 --> 01:45:08,433 F�lix. 1383 01:45:55,522 --> 01:45:59,610 Dis-moi, l'architecte. En quoi suis-je diff�rent de toi ? 1384 01:46:28,931 --> 01:46:30,307 Tu l'as trouv� ? 1385 01:46:34,061 --> 01:46:35,229 Oui. 1386 01:46:38,649 --> 01:46:40,776 je me demandais 1387 01:46:40,859 --> 01:46:45,697 ce qui pouvait donner l'impression � F�lix que j'�tais une proie facile. 1388 01:46:49,326 --> 01:46:51,245 Tu sais pourquoi, Larry ? 1389 01:46:53,831 --> 01:46:56,250 C'est tellement �vident. 1390 01:46:57,501 --> 01:47:00,254 �a explique tant de choses. Tellement �vident. 1391 01:47:00,337 --> 01:47:01,505 Ne me touche pas. 1392 01:47:01,588 --> 01:47:03,799 - Eve, je t'en prie. - Quoi, Larry ? 1393 01:47:04,508 --> 01:47:05,717 je sais. 1394 01:47:09,012 --> 01:47:11,223 je l'ai toujours su, je crois. 1395 01:47:14,852 --> 01:47:16,645 Il y a une autre femme. 1396 01:47:17,229 --> 01:47:19,106 je le savais. 1397 01:47:31,034 --> 01:47:33,620 je veux que tu t'en ailles, Larry. 1398 01:47:34,163 --> 01:47:38,208 je ne veux plus que tu t'approches des enfants. je ne veux plus te voir. 1399 01:47:39,626 --> 01:47:43,046 je veux oublier que je t'ai aim�, que je t'ai connu. 1400 01:47:45,382 --> 01:47:47,259 je veux que tu partes. 1401 01:47:48,260 --> 01:47:50,387 Va o� bon te semble. 1402 01:47:51,430 --> 01:47:54,475 Fais ce que tu veux. Rejoins-la. 1403 01:47:56,059 --> 01:47:58,812 Va te faire voir ! Va-t'en ! 1404 01:49:02,751 --> 01:49:04,920 Ne peux-tu pas �tre heureux ici ? 1405 01:49:11,385 --> 01:49:13,011 C'est � cause de moi ? 1406 01:49:16,640 --> 01:49:20,811 Si c'est le cas, Larry, dis-moi ce que je dois faire. 1407 01:49:21,645 --> 01:49:23,147 je peux changer. 1408 01:49:24,148 --> 01:49:28,402 Mais je ne sais pas quoi faire. 1409 01:49:28,902 --> 01:49:31,989 - Ne pleure pas, Eve. - je ne peux pas m'en emp�cher. 1410 01:49:32,489 --> 01:49:35,450 Larry, je veux que tout redevienne comme avant. 1411 01:49:35,826 --> 01:49:38,328 je ne comprends pas ce qui s'est pass�. 1412 01:49:38,871 --> 01:49:41,915 je ne nous reconnais plus. O� en sommes-nous ? 1413 01:49:42,332 --> 01:49:43,876 je ne sais pas, Eve. 1414 01:49:53,218 --> 01:49:55,220 Larry, je t'en prie, aide-moi. 1415 01:49:55,345 --> 01:49:59,975 je crois que je ne pourrais pas vivre sans toi. 1416 01:50:00,851 --> 01:50:02,394 je t'en prie, Larry. 1417 01:50:05,355 --> 01:50:07,024 Ne me quitte pas. 1418 01:51:48,750 --> 01:51:51,753 j'ai regard� par les fen�tres. C'est magnifique. 1419 01:52:00,679 --> 01:52:02,347 Tu m'as manqu�. 1420 01:52:03,432 --> 01:52:05,767 Sais-tu combien tu m'as manqu� ? 1421 01:52:09,229 --> 01:52:10,314 Oui. 1422 01:52:26,705 --> 01:52:28,081 je pars. 1423 01:52:33,587 --> 01:52:34,755 O� ? 1424 01:52:36,673 --> 01:52:38,175 A Hawaii. 1425 01:52:43,180 --> 01:52:45,224 je vais construire une ville. 1426 01:52:50,145 --> 01:52:51,563 Vous partez tous ? 1427 01:52:56,777 --> 01:52:58,195 Bien s�r, 1428 01:52:59,988 --> 01:53:02,157 il ne peut pas en �tre autrement. 1429 01:53:03,492 --> 01:53:05,577 Il y a tant de choses � dire 1430 01:53:06,370 --> 01:53:08,163 qu'il vaut mieux se taire. 1431 01:53:16,213 --> 01:53:18,715 Tu as la cl� de la maison ? 1432 01:53:23,971 --> 01:53:26,473 Oui, il doit bien y en avoir une par l�. 1433 01:53:27,391 --> 01:53:30,477 j'avais laiss� une cl� pour Di Labbia. O� est-elle ? 1434 01:53:57,838 --> 01:53:59,840 C'est une maison fascinante. 1435 01:54:02,384 --> 01:54:05,137 j'aimerais modifier certaines choses. 1436 01:54:08,515 --> 01:54:10,601 Pauvre M. Altar. 1437 01:54:12,019 --> 01:54:14,480 Il ne sait pas que c'est notre maison. 1438 01:54:18,484 --> 01:54:21,111 Tu sais ce que je ferais si on vivait ici ? 1439 01:54:22,154 --> 01:54:24,656 Non. Que ferais-tu ? 1440 01:54:27,242 --> 01:54:30,120 je construirais des douves autour de la maison. 1441 01:54:32,206 --> 01:54:34,583 Pour nous prot�ger du monde ext�rieur. 1442 01:54:35,918 --> 01:54:39,046 Pas d'amis ? Pas de visites ? 1443 01:54:39,713 --> 01:54:41,673 Non. juste toi et moi. 1444 01:54:47,971 --> 01:54:49,807 je t'aime vraiment, Maggie. 1445 01:54:51,266 --> 01:54:52,684 je sais. 1446 01:54:54,937 --> 01:54:56,480 Moi aussi, je t'aime. 1447 01:55:00,526 --> 01:55:02,069 M. Coe, c'est vous ? 1448 01:55:03,195 --> 01:55:04,446 Bonjour, Frank. 1449 01:55:05,197 --> 01:55:07,658 je voulais jeter un dernier coup d'�il. 1450 01:55:07,741 --> 01:55:09,451 Maggie, je te pr�sente M. Di Labbia. 1451 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 - Enchant�. - Bonjour. 1452 01:55:11,703 --> 01:55:14,206 j'ai vraiment ador� construire cette maison. 1453 01:55:14,289 --> 01:55:16,375 je n'en avais jamais fait de semblable. 1454 01:55:16,458 --> 01:55:19,878 je dois v�rifier quelques d�tails. Excusez-moi. 1455 01:55:20,462 --> 01:55:23,090 Vous avez un mari merveilleux, Mme Coe. 1456 01:55:33,016 --> 01:55:34,476 Au revoir, Larry. 1457 01:56:02,713 --> 01:56:04,173 Au revoir, Maggie. 1458 01:57:00,604 --> 01:57:05,567 FIN 1459 01:57:07,861 --> 01:57:09,947 Adaptation : Aur�lie Breuil 118946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.