All language subtitles for Liaisons_secrn_te_-_Strangers_When_We_Meet__1960__DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,104 --> 00:00:23,941
- Bonjour, Patrick.
- Bonjour.
2
00:00:39,706 --> 00:00:41,750
- Bonjour.
- Bonjour.
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,377
- Salut, Patrick.
- Bonjour, David.
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,546
David, �a peut te servir.
5
00:00:45,629 --> 00:00:47,881
A quelle heure �tes-vous partis hier soir ?
6
00:00:47,965 --> 00:00:49,591
Ne m'en parle pas !
7
00:00:50,425 --> 00:00:52,344
Ne perds pas tes livres.
8
00:01:00,352 --> 00:01:02,729
- Au revoir, David.
- Au revoir, papa.
9
00:02:32,444 --> 00:02:35,864
Ma th�orie est que les hommes
ne sont honn�tes qu'au petit-d�jeuner,
10
00:02:35,948 --> 00:02:39,368
avant qu'ils n'endossent leur armure.
Dites-moi, Coe,
11
00:02:39,451 --> 00:02:42,788
mon nom vous a sembl� familier
au t�l�phone ?
12
00:02:43,163 --> 00:02:45,582
je crains que non. Il aurait d� ?
13
00:02:45,666 --> 00:02:49,127
j'ai atteint une certaine renomm�e.
je suis �crivain.
14
00:02:50,712 --> 00:02:53,924
- Vous connaissez Atteindre les �toiles ?
- Non.
15
00:02:55,384 --> 00:02:56,510
D�sastre ?
16
00:02:56,593 --> 00:03:00,055
Non, mais je ne lis pas
beaucoup de romans.
17
00:03:01,473 --> 00:03:05,978
On ne peut pas �clairer tout le monde
avec deux id�es brillantes.
18
00:03:06,520 --> 00:03:08,188
Si vous lisiez un tant soit peu,
19
00:03:08,272 --> 00:03:10,816
vous sauriez que le Post
a publi� Atteindre les �toiles,
20
00:03:10,899 --> 00:03:14,194
que c'�tait le livre du mois
et que MGM veut en faire un film.
21
00:03:14,278 --> 00:03:16,572
D�sastre est l'une des meilleures ventes,
22
00:03:16,655 --> 00:03:18,240
et Fox en tourne une adaptation.
23
00:03:18,323 --> 00:03:19,575
Vous avez bien r�ussi.
24
00:03:19,658 --> 00:03:22,327
- je suis le roi Midas.
- Ravi de l'entendre.
25
00:03:22,494 --> 00:03:24,746
je souhaite faire des exp�riences,
26
00:03:24,830 --> 00:03:27,416
et �a pourrait n�cessiter un peu d'argent.
27
00:03:27,749 --> 00:03:30,252
C'est mon portefeuille
que vous venez d'entendre g�mir.
28
00:03:30,335 --> 00:03:32,171
je me suis peut-�tre tromp� d'architecte.
29
00:03:32,254 --> 00:03:34,756
Peut-�tre. Pourquoi m'avez-vous choisi ?
30
00:03:35,632 --> 00:03:39,261
je suis tomb� sur cette revue,
chez le dentiste.
31
00:03:40,095 --> 00:03:41,638
Et �a m'a plu.
32
00:03:42,097 --> 00:03:43,182
Oui.
33
00:03:43,849 --> 00:03:47,561
C'est la seule maison
que je n'ai jamais voulu d�truire et refaire.
34
00:03:47,644 --> 00:03:49,730
je sais ce que vous voulez dire.
35
00:03:50,147 --> 00:03:54,902
je r�ve de convaincre mon �diteur d'arr�ter
de m'envoyer les �preuves de mes romans.
36
00:03:54,985 --> 00:03:58,614
Chaque fois qu'il le fait,
j'essaie de le r��crire.
37
00:03:58,697 --> 00:04:01,783
Alors ? Comment proc�de-t-on ?
38
00:04:02,326 --> 00:04:04,620
Tout d'abord, quel est votre budget ?
39
00:04:05,370 --> 00:04:08,123
j'aimerais que �a n'exc�de pas 100 000 $.
40
00:04:08,373 --> 00:04:10,125
On va pouvoir faire quelque chose.
41
00:04:10,209 --> 00:04:14,046
�a d�pend de la maison que vous voulez.
Et puis il faut qu'on soit d'accord.
42
00:04:14,129 --> 00:04:17,132
- Vous pourriez refuser 100 000 $ ?
- C'est possible.
43
00:04:17,216 --> 00:04:19,384
Vous �tes un de ces artistes capricieux ?
44
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
Si vous voulez.
45
00:04:20,677 --> 00:04:24,056
La maison que je cr�erai
exposera ma r�putation, pas la v�tre.
46
00:04:24,139 --> 00:04:26,975
je ne peux pas me permettre
de faire une maison m�diocre.
47
00:04:27,059 --> 00:04:30,938
Vous devez le comprendre. Qui re�oit
les critiques, vous ou votre �diteur ?
48
00:04:31,021 --> 00:04:33,232
- Un peu plus de caf� ?
- Non merci.
49
00:04:34,733 --> 00:04:36,818
Cette fille a de bonnes hanches.
50
00:04:37,194 --> 00:04:40,864
Bien, disons que nous sommes d'accord.
Que fait-on maintenant ?
51
00:04:41,532 --> 00:04:43,867
je veux voir votre terrain, bien s�r,
52
00:04:43,951 --> 00:04:47,162
mais d'abord, j'aimerais lire votre roman,
Atteindre les �toiles.
53
00:04:47,246 --> 00:04:48,497
Le deuxi�me est meilleur.
54
00:04:48,580 --> 00:04:50,791
D'habitude, le premier
est autobiographique, non ?
55
00:04:50,874 --> 00:04:52,626
Vous �tes malin. Vous lisez un peu.
56
00:04:52,709 --> 00:04:55,754
Avant de commencer,
je dois tout savoir sur vous.
57
00:04:55,838 --> 00:04:59,424
Pour l'instant, je sais que vous aimez le caf�
et les hanches.
58
00:04:59,633 --> 00:05:01,927
Il y a des placards que je ne veux pas ouvrir.
59
00:05:02,010 --> 00:05:03,846
je ne suis pas un mouchard.
60
00:05:05,764 --> 00:05:07,975
Et si vous n'aimez pas mon livre ?
61
00:05:08,058 --> 00:05:09,935
Ne cherchons pas les ennuis pour l'instant.
62
00:05:10,018 --> 00:05:13,272
- On en aura assez plus tard.
- On croirait parler d'une op�ration.
63
00:05:13,355 --> 00:05:15,732
Non, ce n'est pas si terrible que �a, mais...
64
00:05:15,816 --> 00:05:18,777
Vous savez Altar,
cr�er une maison pour quelqu'un,
65
00:05:18,861 --> 00:05:21,238
c'est quelque chose de tr�s personnel.
66
00:05:22,406 --> 00:05:23,991
Vous me plaisez, Coe.
67
00:05:24,283 --> 00:05:25,784
je vous plais ?
68
00:05:25,868 --> 00:05:27,870
je n'en suis pas encore s�r,
mais �a viendra.
69
00:05:27,953 --> 00:05:31,748
- je ne vous demande pas en mariage.
- je ne pourrais pas accepter.
70
00:05:33,625 --> 00:05:35,502
LIVRES
71
00:05:39,840 --> 00:05:41,925
- Salut, Larry.
- Salut, F�lix.
72
00:05:42,509 --> 00:05:46,305
Eve a appel�. Tu as oubli� la viande.
j'ai dit � Harry de te la pr�parer.
73
00:05:46,388 --> 00:05:49,725
Merci. Comment as-tu trouv� la f�te,
hier soir ?
74
00:05:49,892 --> 00:05:51,560
je n'ai pas trop appr�ci�, Larry.
75
00:05:51,643 --> 00:05:55,522
je suis peut-�tre vieux jeu, mais je trouve
que Bud exag�re un peu, pas toi ?
76
00:05:55,606 --> 00:05:56,857
Que veux-tu dire ?
77
00:05:56,940 --> 00:06:00,194
Les blagues qu'il raconte.
j'ai d� faire sortir Betty de la pi�ce.
78
00:06:00,277 --> 00:06:03,197
je ne suis pas b�gueule,
mais ce n'�tait pas l'endroit
79
00:06:03,280 --> 00:06:05,240
pour ces allusions grivoises. A mon avis.
80
00:06:05,324 --> 00:06:08,160
- Bud est inoffensif.
- je suis peut-�tre vieux jeu.
81
00:06:08,243 --> 00:06:10,287
Peut-�tre. Excusez-moi.
82
00:06:27,679 --> 00:06:30,849
Mademoiselle, je crois
que vous avez pris mon chariot.
83
00:06:30,933 --> 00:06:32,976
Non, je suis s�re...
84
00:06:33,810 --> 00:06:36,146
je suis d�sol�e, je r�vassais.
85
00:06:36,980 --> 00:06:41,109
Ce serait plus facile
de le pousser jusqu'au v�tre.
86
00:06:41,193 --> 00:06:42,736
En effet.
87
00:06:42,986 --> 00:06:46,365
Vous �tes la m�re de Patrick, non ?
je vous ai vue � l'arr�t de bus.
88
00:06:46,448 --> 00:06:49,993
- je suis le p�re de David.
- Oui, Betty Anders m'a parl� de vous.
89
00:06:50,077 --> 00:06:52,788
- Vous aimez ce livre ?
- je ne l'ai pas commenc�.
90
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
- j'ai commenc� � le lire, mais...
- Mais quoi ?
91
00:06:57,125 --> 00:06:59,378
Ses femmes ne sont pas cr�dibles.
je ne sais pas.
92
00:06:59,461 --> 00:07:02,589
je l'ai trouv� creux
et je ne l'ai jamais termin�.
93
00:07:02,673 --> 00:07:05,467
- Il sera ravi d'entendre �a.
- Vous le connaissez ?
94
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
je lui fais une maison.
95
00:07:07,469 --> 00:07:09,680
C'est vrai, vous �tes architecte.
96
00:07:09,888 --> 00:07:12,724
Vous devez �tre dou�.
Betty dit que vous avez gagn� un prix.
97
00:07:12,808 --> 00:07:14,476
Il y a longtemps.
98
00:07:14,643 --> 00:07:17,062
Que pensez-vous du quartier ?
99
00:07:18,146 --> 00:07:21,775
- Vous venez d'emm�nager, je crois.
- Le mois dernier. C'est bien.
100
00:07:21,859 --> 00:07:24,778
Les gens sont plus ou moins
partout pareils.
101
00:07:25,988 --> 00:07:27,990
je crois que c'est bon.
102
00:07:28,949 --> 00:07:31,326
D�sol�e d'avoir vol� vos courses.
103
00:07:32,870 --> 00:07:34,746
Vous n'�tes pas si belle.
104
00:07:40,586 --> 00:07:42,087
je dois y aller.
105
00:07:43,881 --> 00:07:46,008
Bonjour, Mme Gault.
106
00:07:49,178 --> 00:07:52,181
Une femme charmante.
Elle a de bonnes mani�res.
107
00:08:07,404 --> 00:08:11,533
- je t'ai eu. Bois ton lait, maintenant.
- jusqu'o� ?
108
00:08:11,617 --> 00:08:14,119
Si tu bois tout �a,
tu pourras me dire un secret.
109
00:08:14,203 --> 00:08:16,747
- Non. Comme �a.
- D'accord, fais-moi voir.
110
00:08:20,292 --> 00:08:23,545
Larry, M. Altar est-il aussi s�rieux
que sur la photo du livre ?
111
00:08:23,629 --> 00:08:25,172
Non, pas du tout.
112
00:08:25,380 --> 00:08:27,299
je l'aime bien, Eve.
113
00:08:27,716 --> 00:08:31,595
je crois qu'il est pr�t � prendre le risque
de me laisser faire ce que je veux.
114
00:08:31,678 --> 00:08:33,096
C'est ce qui compte, non ?
115
00:08:33,180 --> 00:08:36,266
Et assez d'argent pour ne pas avoir
� se soucier de la plomberie.
116
00:08:36,350 --> 00:08:37,684
Quel soulagement !
117
00:08:37,768 --> 00:08:39,520
Ravie que tu aies fait bonne impression.
118
00:08:39,603 --> 00:08:42,940
j'avais peur
que tu ne le comprennes pas bien.
119
00:08:43,148 --> 00:08:44,441
Que veux-tu dire ?
120
00:08:44,525 --> 00:08:47,277
je ne sais pas.
Tu n'avais pas toute ta t�te, ce matin.
121
00:08:47,361 --> 00:08:50,989
j'ai toute ma t�te. Tout le monde a une t�te.
Tu as une t�te, Peter ?
122
00:08:51,073 --> 00:08:54,701
Arr�te, Larry. Tu savais
que tu avais un rendez-vous important.
123
00:08:54,785 --> 00:08:57,538
Quelques martinis
n'ont jamais fait de mal � personne.
124
00:08:57,621 --> 00:08:59,414
�a me rend amoureux.
125
00:09:00,457 --> 00:09:04,878
Tu crois �a, mais les martinis
et le S-E-X-E ne font pas bon m�nage.
126
00:09:05,796 --> 00:09:07,464
C'est quoi, le X-E-X-E ?
127
00:09:08,674 --> 00:09:10,759
Ce n'est pas important. Bois ton lait.
128
00:09:10,843 --> 00:09:12,719
C'est comme le p�re No�l ?
129
00:09:13,554 --> 00:09:15,222
Un peu, oui, fiston.
130
00:09:17,140 --> 00:09:19,977
Papa fait une maison pour le p�re No�l ?
131
00:09:20,352 --> 00:09:25,315
Non, il fait une maison pour un �crivain.
je suis ravie si c'est ce que tu veux, Larry.
132
00:09:25,482 --> 00:09:27,734
je suis content. �a va �tre passionnant.
133
00:09:27,818 --> 00:09:30,195
- je suis contente.
- Devine quoi.
134
00:09:32,155 --> 00:09:33,699
Quoi, Peter ?
135
00:09:33,782 --> 00:09:36,743
- Devine.
- Tu as perdu une dent ?
136
00:09:37,661 --> 00:09:40,164
Non, mais j'ai encore fait pipi au lit,
cette nuit.
137
00:09:40,247 --> 00:09:42,207
Tu dois faire plus attention, fiston.
138
00:09:42,291 --> 00:09:44,168
Ce n'�tait pas sur ma liste.
139
00:09:45,002 --> 00:09:49,798
�a doit �tre...
Il y a eu un peu de confusion au magasin.
140
00:09:50,257 --> 00:09:52,134
Entre une magnifique blonde et moi.
141
00:09:52,217 --> 00:09:54,803
- Ah oui ? Qui donc ?
- La m�re de Patrick.
142
00:09:55,637 --> 00:10:00,058
Margaret Gault. Betty m'a parl� d'elle.
Il para�t qu'elle est tr�s belle.
143
00:10:00,225 --> 00:10:03,187
On quitte la f�te de bonne heure,
car il est fatigu�.
144
00:10:03,270 --> 00:10:06,565
Donc je me pr�pare � regarder la t�l�vision,
mais pas F�lix.
145
00:10:06,648 --> 00:10:09,234
Il me porte � l'�tage
comme un v�ritable h�ros.
146
00:10:09,318 --> 00:10:12,696
Cet homme ne pense qu'� une seule chose,
jour et nuit.
147
00:10:12,779 --> 00:10:17,117
A tel point que je vais d�jeuner dehors
pour qu'il ne rentre pas � la maison.
148
00:10:17,576 --> 00:10:19,828
j'imagine qu'ils sont tous comme �a.
149
00:10:20,245 --> 00:10:21,705
Ken est comme �a ?
150
00:10:21,997 --> 00:10:23,707
Oui, il est comme �a.
151
00:10:23,790 --> 00:10:26,919
Parfois, mon mari me fait mourir d'ennui.
152
00:10:28,462 --> 00:10:29,838
Ken t'ennuie ?
153
00:10:30,881 --> 00:10:33,634
Non, jamais. Il est toujours tr�s int�ressant.
154
00:10:34,635 --> 00:10:36,553
Bien s�r, une fille comme toi.
155
00:10:36,637 --> 00:10:39,556
Tu es si belle que, parfois,
je ne te supporte pas.
156
00:10:39,640 --> 00:10:42,726
Le vieil obs�d� va bient�t rentrer.
je ferais bien d'y aller.
157
00:10:42,809 --> 00:10:44,645
- Au revoir, Mme Wagner.
- Au revoir.
158
00:10:44,728 --> 00:10:46,271
- Merci pour le caf�.
- Avec plaisir.
159
00:10:46,355 --> 00:10:49,191
- Passe plus tard, si tu as le temps.
- D'accord.
160
00:10:51,985 --> 00:10:53,070
All� ?
161
00:10:54,530 --> 00:10:57,407
C'est vous.
Comment avez-vous eu mon num�ro ?
162
00:10:59,284 --> 00:11:00,577
Non. jamais.
163
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Si vous continuez � m'appeler,
je pr�viens la police.
164
00:11:06,083 --> 00:11:08,585
Margaret, Patrick
ne devrait-il pas �tre rentr� ?
165
00:11:08,669 --> 00:11:10,629
Si, il ne va pas tarder, maman.
166
00:11:10,712 --> 00:11:13,090
Ils travaillent tr�s tard. Quand tu �tais...
167
00:11:13,173 --> 00:11:15,801
Si tu ne veux pas l'attendre,
ce n'est pas un probl�me.
168
00:11:15,884 --> 00:11:17,761
je sais bien qu'il t'emb�te.
169
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
je suis contente de l'avoir.
170
00:11:19,805 --> 00:11:23,141
Tu pourrais me le laisser pour la nuit
de temps en temps.
171
00:11:23,225 --> 00:11:25,727
je me sens terriblement seule chez moi.
172
00:11:25,811 --> 00:11:28,146
Tu te sens seule, maman ?
173
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
Qui �tait-ce, au t�l�phone ?
174
00:11:31,692 --> 00:11:34,278
Une voisine.
175
00:11:34,361 --> 00:11:35,946
�a ne va pas ? Tu sembles inqui�te.
176
00:11:36,029 --> 00:11:39,616
Non, tout va bien.
Pardon, mais j'ai plein de choses � faire.
177
00:11:39,700 --> 00:11:43,287
- Si je peux t'aider...
- C'est un peu trop tard.
178
00:11:46,248 --> 00:11:49,376
- je m'int�resse. je veux juste...
- Tu t'int�resses � moi ?
179
00:11:49,459 --> 00:11:53,380
Ne me juge pas. Tu n'as pas � me juger.
je suis toujours ta m�re, tu sais.
180
00:11:53,463 --> 00:11:55,924
- Oui, je sais.
- Oui, Margaret, ta m�re.
181
00:11:56,800 --> 00:12:00,804
Et j'en sais un peu plus sur la vie
que tu ne l'imagines.
182
00:12:00,888 --> 00:12:04,558
j'imagine que tu en sais beaucoup
sur la vie, maman.
183
00:12:06,018 --> 00:12:08,562
Tu es une femme froide, Margaret.
184
00:12:09,813 --> 00:12:11,857
je n'ai jamais pu te parler.
185
00:12:12,482 --> 00:12:14,401
Quand c'est arriv�, je me demandais
186
00:12:14,484 --> 00:12:17,988
comment je pourrais tout t'expliquer
quand tu serais en �ge de savoir,
187
00:12:18,071 --> 00:12:22,492
comment te faire comprendre ce que
le grand amour peut faire faire � une femme.
188
00:12:22,743 --> 00:12:25,329
Bien s�r, c'�tait pur et magnifique.
189
00:12:27,164 --> 00:12:30,417
je ne suis pas une tra�n�e, Margaret.
Essaie de comprendre.
190
00:12:30,501 --> 00:12:32,336
je ne suis pas une tra�n�e.
191
00:12:32,961 --> 00:12:35,506
�a peut arriver � n'importe quelle femme.
192
00:12:35,672 --> 00:12:37,633
je ne veux pas l'entendre.
193
00:12:41,011 --> 00:12:43,430
Tu sais ce que je souhaite, Margaret ?
194
00:12:44,181 --> 00:12:47,309
je souhaite qu'un jour,
tu tombes vraiment amoureuse.
195
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
je suis amoureuse, maman. De mon mari.
196
00:12:51,939 --> 00:12:53,357
Oui, bien s�r.
197
00:12:53,941 --> 00:12:57,110
Margaret, tu as �pous�
le premier gentil gar�on qui passait.
198
00:12:57,194 --> 00:13:00,614
- Maman.
- C'est peut-�tre de ma faute, mais...
199
00:13:00,697 --> 00:13:02,366
Excuse-moi, maman.
200
00:13:14,586 --> 00:13:16,547
A plus tard, Margaret.
201
00:13:19,258 --> 00:13:20,801
- Bonjour.
- Bonjour.
202
00:13:20,884 --> 00:13:24,346
je crois que j'ai une bo�te de c�r�ales
qui vous appartient.
203
00:13:25,889 --> 00:13:28,934
- j'ai lu le livre, hier soir.
- Vous avez aim� ?
204
00:13:29,059 --> 00:13:33,397
j'ai compris votre point de vue.
Sa vision du monde est floue, n'est-ce pas ?
205
00:13:33,856 --> 00:13:36,567
Ce qu'il lui faut, c'est une belle maison.
206
00:13:37,234 --> 00:13:39,736
Avec beaucoup de fen�tres.
207
00:13:40,404 --> 00:13:43,240
Ecoutez, je vais voir sa propri�t�.
208
00:13:43,323 --> 00:13:46,243
- Voulez-vous venir avec moi ?
- Non.
209
00:13:46,952 --> 00:13:49,580
je pensais que �a pourrait vous int�resser.
210
00:13:49,705 --> 00:13:52,291
- Oui, mais...
- Ce n'est pas tr�s loin.
211
00:13:55,210 --> 00:13:57,212
Pas ce matin. Merci.
212
00:13:57,546 --> 00:13:59,423
Une autre fois, peut-�tre ?
213
00:14:07,764 --> 00:14:09,391
Changez d'avis.
214
00:14:31,663 --> 00:14:33,624
- O� est-ce ?
- A Bel Air.
215
00:14:36,460 --> 00:14:39,922
- Vous faites tout le temps �a ?
- Que voulez-vous dire ?
216
00:14:40,506 --> 00:14:43,634
Demander � une parfaite inconnue de...
217
00:14:44,009 --> 00:14:47,346
je trouve bizarre d'�tre assise
pr�s d'un homme que je ne connais pas.
218
00:14:47,429 --> 00:14:49,139
je suis le p�re de David.
219
00:14:51,308 --> 00:14:53,060
Vous vous sentez mieux ?
220
00:14:54,019 --> 00:14:55,354
Et si quelqu'un nous voit ?
221
00:14:55,437 --> 00:14:59,316
On devra dire la v�rit�.
On file au Mexique ensemble.
222
00:15:08,408 --> 00:15:11,119
Pouvez-vous faire demi-tour,
s'il vous pla�t ?
223
00:15:12,371 --> 00:15:14,164
Vous �tes s�rieuse ?
224
00:15:14,665 --> 00:15:15,791
Oui.
225
00:15:17,334 --> 00:15:18,919
D'accord.
226
00:15:29,513 --> 00:15:33,350
- je suis d�sol�e. je ne me sens pas � l'aise.
- Ce n'est pas grave.
227
00:15:36,228 --> 00:15:38,230
j'ai vu une de vos maisons.
228
00:15:38,564 --> 00:15:40,649
Celle qui �tait dans Maisons et Jardins.
229
00:15:40,732 --> 00:15:44,611
j'aime bien l'id�e d'une chemin�e
au milieu de la pi�ce.
230
00:15:44,695 --> 00:15:47,322
C'est un concept architectural
d'homme des cavernes.
231
00:15:47,406 --> 00:15:51,618
Un toit sur la t�te, un trou pour voir dehors
et un feu pour se r�chauffer.
232
00:15:52,744 --> 00:15:54,621
C'est une maison bizarre.
233
00:15:54,705 --> 00:15:58,208
- C'�tait une exp�rience.
- Non, elle me pla�t.
234
00:15:59,001 --> 00:16:01,295
Elle a de la force et du caract�re.
235
00:16:01,587 --> 00:16:04,047
O� avez-vous trouv� ce vieux num�ro ?
236
00:16:04,381 --> 00:16:07,509
Betty m'a dit que votre maison
�tait dans cette revue.
237
00:16:08,093 --> 00:16:11,054
je l'ai cherch�e � la biblioth�que, hier.
238
00:16:14,266 --> 00:16:18,312
C'est idiot. Vous ne voulez pas vraiment
faire demi-tour, n'est-ce pas ?
239
00:16:46,465 --> 00:16:48,634
- C'est ici.
- C'est magnifique.
240
00:16:48,884 --> 00:16:51,428
Altar a vraiment bien choisi son coin.
241
00:16:51,678 --> 00:16:53,138
Mais c'est tellement d�sert.
242
00:16:53,222 --> 00:16:56,141
Rappelez-vous que le Mexique
est un pays tr�s primitif.
243
00:16:56,225 --> 00:16:57,351
C'est vrai.
244
00:16:58,310 --> 00:17:01,939
Tenez, prenez �a
et allez jusqu'� ce rocher, l�-bas.
245
00:17:02,022 --> 00:17:03,106
D'accord.
246
00:17:06,777 --> 00:17:09,279
- Attention aux broussailles.
- D'accord.
247
00:17:10,906 --> 00:17:13,408
- Le m�tre est assez long ?
- Oui.
248
00:17:20,165 --> 00:17:21,500
j'y suis.
249
00:17:25,337 --> 00:17:28,340
- Comment allez-vous faire ?
- Faire quoi ?
250
00:17:28,465 --> 00:17:31,969
Si vous mettez une maison ici,
elle d�gringolera dans la rue.
251
00:17:33,262 --> 00:17:35,764
On devra l'arrimer � un nuage.
252
00:17:37,182 --> 00:17:40,769
Restez l�-bas et tenez-le bien
le temps que j'aille de l'autre c�t�.
253
00:17:40,853 --> 00:17:42,104
Oui, chef.
254
00:17:56,535 --> 00:17:59,204
- j'adore l'odeur de la terre.
- Moi aussi.
255
00:18:00,372 --> 00:18:02,374
�a devrait aller.
256
00:18:02,499 --> 00:18:05,544
- C'est tout ?
- Ce n'est que le d�but.
257
00:18:07,045 --> 00:18:09,965
- A quoi va-t-elle ressembler ?
- je crois savoir.
258
00:18:10,549 --> 00:18:13,886
- Vous m'avez bien aid�. Merci.
- Merci.
259
00:18:23,395 --> 00:18:25,272
Vous devriez me laisser ici.
260
00:18:25,355 --> 00:18:28,984
- je vous raccompagne chez vous.
- Non. �a ira.
261
00:18:29,860 --> 00:18:31,695
Vous avez peut-�tre raison.
262
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Ici, �a va ?
263
00:18:36,575 --> 00:18:37,743
Oui, merci.
264
00:18:40,287 --> 00:18:43,332
- je suis contente de vous avoir suivi.
- Moi aussi.
265
00:18:43,415 --> 00:18:44,541
Au revoir.
266
00:19:17,491 --> 00:19:20,369
M. ROGER ALTAR - 1 200, Av. ROSEMORE
LOS ANGELES
267
00:19:39,972 --> 00:19:41,265
Qui �tes-vous ?
268
00:19:41,348 --> 00:19:44,476
j'allais vous poser la question.
je suis Larry Coe.
269
00:19:44,560 --> 00:19:45,435
- Oui. Entrez.
- Merci.
270
00:19:45,435 --> 00:19:46,937
- Oui. Entrez.
- Merci.
271
00:19:47,771 --> 00:19:50,107
Vous �tes l'architecte ?
272
00:19:50,649 --> 00:19:52,818
- C'est moi.
- je m'appelle Marcia.
273
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
Bonjour, Marcia.
274
00:19:56,113 --> 00:19:59,783
Expliquez-moi un peu votre projet.
275
00:20:00,826 --> 00:20:02,161
O� est Altar ?
276
00:20:02,244 --> 00:20:05,497
Le g�nie ? Il travaille.
Vous d�sirez un verre ?
277
00:20:05,706 --> 00:20:07,457
Non merci. Il est un peu t�t.
278
00:20:07,541 --> 00:20:09,543
- je peux me servir ?
- je vous en prie.
279
00:20:09,626 --> 00:20:10,919
Sur quoi travaille-t-il ?
280
00:20:11,003 --> 00:20:14,715
La Chute d'une pierre. Le titre vous pla�t ?
281
00:20:21,555 --> 00:20:25,184
Vous �tes mari� ?
282
00:20:25,642 --> 00:20:27,978
Oui, je suis mari�.
283
00:20:29,980 --> 00:20:31,023
Dommage.
284
00:20:33,650 --> 00:20:36,486
Vous ne savez pas
ce que vous ratez, l'architecte.
285
00:20:36,570 --> 00:20:38,238
Vous non plus.
286
00:20:39,364 --> 00:20:41,241
Vous devriez dire � Altar que je suis l�.
287
00:20:41,325 --> 00:20:44,119
Pour qu'il s'en prenne � moi ?
je ne suis pas folle...
288
00:20:44,203 --> 00:20:47,039
- Vous �tes l� depuis longtemps ?
- je viens d'arriver.
289
00:20:47,122 --> 00:20:49,041
je croyais que tu �tais partie.
290
00:20:49,124 --> 00:20:53,670
- je ne peux pas partir. je suis ta muse.
- Mais oui, je ne voudrais pas te d�cevoir.
291
00:20:53,754 --> 00:20:58,217
- Tu as besoin d'un maximum d'inspiration.
- Va faire un tour, mon c�ur.
292
00:20:58,300 --> 00:21:00,177
- Vous avez petit-d�jeuner ?
- Et d�jeun�.
293
00:21:00,260 --> 00:21:02,346
- Quelle heure est-il ?
- 15 h pass�es.
294
00:21:02,429 --> 00:21:05,432
Pas �tonnant que j'aie faim.
je travaille depuis 4 h du matin.
295
00:21:05,516 --> 00:21:07,643
- je n'y arrive pas.
- Tu n'y arriveras jamais.
296
00:21:07,726 --> 00:21:09,937
Ecoute, Marcia Machin,
297
00:21:10,020 --> 00:21:12,898
�a nuirait � ta carri�re
si tu faisais un peu de m�nage ?
298
00:21:12,981 --> 00:21:15,567
Mon talent n'est pas dans cette voie-l�.
299
00:21:15,651 --> 00:21:18,987
Tu n'as aucun talent. Vraiment aucun.
300
00:21:19,071 --> 00:21:22,407
Ah non ? Il a eu de la chance
avec quelques bouquins,
301
00:21:22,491 --> 00:21:25,202
et il se prend
pour un auteur am�ricain important.
302
00:21:25,285 --> 00:21:27,579
je suis un auteur am�ricain important.
303
00:21:27,663 --> 00:21:31,750
Les critiques disent qu'il �crit avec aisance,
mais qu'il n'a rien � dire.
304
00:21:31,834 --> 00:21:34,795
Les critiques.
je me fous de ce qu'ils racontent.
305
00:21:35,045 --> 00:21:38,632
�a le tue qu'ils critiquent ses romans.
306
00:21:38,715 --> 00:21:41,468
Oui, mon banquier aussi, �a le tue.
307
00:21:41,593 --> 00:21:44,555
Bon, va faire tes petits dessins ailleurs.
308
00:21:44,888 --> 00:21:48,642
- On n'a plus de gin.
- �a ne m'�tonne pas.
309
00:21:49,226 --> 00:21:51,979
Il faut que je me d�barrasse
de cette poivrote.
310
00:21:53,355 --> 00:21:55,357
j'aimerais qu'on examine ces plans.
311
00:21:55,440 --> 00:21:58,610
Elle est marrante, cette gosse.
Asseyez-vous et prenez un verre.
312
00:21:58,694 --> 00:22:02,281
Non merci. Mettons-nous au travail.
je dois voir des entrepreneurs.
313
00:22:02,364 --> 00:22:04,158
Vous avez eu du mal
� comprendre les plans ?
314
00:22:04,241 --> 00:22:06,410
- Non, pas du tout.
- Bien.
315
00:22:07,828 --> 00:22:11,165
�a ne ressemble pas � la maison
que j'avais vue dans la revue.
316
00:22:11,248 --> 00:22:13,292
Vous vous attendiez � avoir la m�me ?
317
00:22:13,375 --> 00:22:14,835
je ne sais pas.
318
00:22:14,918 --> 00:22:18,088
C'est vous, l'architecte,
vous le r�p�tez assez souvent.
319
00:22:19,506 --> 00:22:21,842
Qu'est-ce qui vous arrive ?
320
00:22:22,467 --> 00:22:23,677
Rien.
321
00:22:23,760 --> 00:22:26,847
Non, quelque chose vous travaille.
Qu'y a-t-il, Rog ?
322
00:22:27,431 --> 00:22:30,475
j'ai montr� vos plans � des amis.
323
00:22:30,559 --> 00:22:33,729
Selon eux, il faut �tre fou
pour vivre dans une telle maison.
324
00:22:33,812 --> 00:22:36,148
Qui va y vivre, vous ou vos amis ?
325
00:22:36,231 --> 00:22:38,025
L� n'est pas la question.
326
00:22:38,108 --> 00:22:39,401
Personne ne vit dans le vide.
327
00:22:39,484 --> 00:22:42,404
je ne veux pas qu'on dise
en voyant cette maison farfelue :
328
00:22:42,487 --> 00:22:44,198
''C'est l� que vit l'�crivain fou.''
329
00:22:44,281 --> 00:22:46,366
Que voulez-vous ?
Une maison quelconque ?
330
00:22:46,450 --> 00:22:48,869
La maison de la revue
n'�tait pas quelconque.
331
00:22:48,952 --> 00:22:51,246
C'est celle d'un avocat de Fresno
qui a 4 enfants.
332
00:22:51,330 --> 00:22:52,581
Cette maison est pour vous.
333
00:22:52,664 --> 00:22:56,210
Et si je veux la vendre ? Imaginez
que mon prochain roman ne se vende pas.
334
00:22:56,293 --> 00:22:59,922
Ni le suivant. Que devrai-je faire ?
Trouver un �crivain de 36 ans
335
00:23:00,005 --> 00:23:02,007
� moustache qui veuille bien l'acheter ?
336
00:23:02,090 --> 00:23:05,135
Que voulez-vous ? La garantie
que vous aurez toujours du succ�s ?
337
00:23:05,219 --> 00:23:06,595
�a change quoi, pour vous ?
338
00:23:06,678 --> 00:23:09,306
Vous r�cup�rez vos 10 %
que la maison soit bien ou pas.
339
00:23:09,389 --> 00:23:12,184
Un roman, c'est diff�rent.
j'ai des lecteurs, des critiques.
340
00:23:12,267 --> 00:23:14,061
Dois-je rappeler votre petite amie ?
341
00:23:14,144 --> 00:23:17,397
je n'ai pas le temps
de jouer les boucs �missaires.
342
00:23:17,481 --> 00:23:19,399
Quoi ? je parle de votre maison.
343
00:23:19,483 --> 00:23:21,193
De votre maison, Altar.
344
00:23:22,236 --> 00:23:23,529
Laissez tomber.
345
00:23:25,030 --> 00:23:27,241
j'ai fait une erreur.
346
00:23:28,075 --> 00:23:30,077
Apr�s notre rencontre, j'ai dit � ma femme :
347
00:23:30,160 --> 00:23:32,955
''Ce type est pr�t � essayer
quelque chose de diff�rent.''
348
00:23:33,038 --> 00:23:36,250
- j'avais tort. Vous voulez jouer la s�curit�.
- Ce n'est pas vrai.
349
00:23:36,333 --> 00:23:39,419
De quoi avez-vous peur ?
Qu'un critique n'aime pas votre maison ?
350
00:23:39,503 --> 00:23:42,589
�a n'a rien � voir avec les fichus critiques !
351
00:23:45,759 --> 00:23:49,304
Vous savez, Rog, on commence
tous les deux avec la m�me chose,
352
00:23:49,721 --> 00:23:51,723
une feuille blanche.
353
00:23:52,558 --> 00:23:55,519
Chaque fois que j'ai voulu jouer la s�curit�,
j'ai �chou�.
354
00:23:55,602 --> 00:23:58,897
Maintenant, je fais ce que j'ai envie de faire,
355
00:23:58,981 --> 00:24:01,066
en esp�rant
que d'autres aimeront ce que j'aime.
356
00:24:01,149 --> 00:24:03,110
Ce n'est peut-�tre pas une grande maison.
357
00:24:03,193 --> 00:24:06,113
Certains penseront peut-�tre
qu'elle est farfelue,
358
00:24:06,280 --> 00:24:08,949
mais on ne peut pas satisfaire
tout le monde.
359
00:24:09,199 --> 00:24:12,703
- Vous croyez que c'est ce que je fais ?
- je ne sais pas.
360
00:24:12,786 --> 00:24:17,374
j'ai lu vos romans. Ils m'ont plu, mais...
361
00:24:18,292 --> 00:24:21,795
j'aimerais bien savoir ce qui se passerait
si vous vous l�chiez.
362
00:24:21,879 --> 00:24:23,922
Que croyez-vous que je veuille faire ?
363
00:24:24,006 --> 00:24:27,926
Allez-y. Ecrivez le roman que vous voulez,
sans penser aux critiques.
364
00:24:28,635 --> 00:24:30,679
Vous ne savez pas ce que c'est.
365
00:24:31,013 --> 00:24:32,931
Rog, je sais une chose.
366
00:24:33,140 --> 00:24:36,268
Vous devez d�terminer
ce qui est important pour vous.
367
00:24:37,352 --> 00:24:40,189
Cette maison est importante pour moi.
368
00:24:40,647 --> 00:24:43,317
j'esp�rais qu'elle vous plairait, mais...
369
00:24:43,984 --> 00:24:48,780
Si vous ne l'aimez pas, on se serre la main
et on se dit au revoir. C'est tr�s simple.
370
00:24:59,458 --> 00:25:03,295
Vous savez quoi ?
je trouve cette maison formidable.
371
00:25:07,633 --> 00:25:10,677
Vous �tes s�r
que je ne vous force pas la main ?
372
00:25:11,345 --> 00:25:14,348
Si, c'est le cas. Merci.
373
00:25:15,557 --> 00:25:17,726
j'aimerais faire quelques modifications.
374
00:25:17,809 --> 00:25:20,938
- Vous savez, c'est une maison farfelue.
- Vous �tes farfelu.
375
00:25:21,021 --> 00:25:23,148
Voyons �a pi�ce par pi�ce.
376
00:25:25,359 --> 00:25:26,777
Maggie !
377
00:25:35,536 --> 00:25:37,120
Comment m'avez-vous appel�e ?
378
00:25:37,204 --> 00:25:39,915
Maggie. �a pose un probl�me ?
379
00:25:41,875 --> 00:25:44,002
Non, aucun. Comment allez-vous ?
380
00:25:44,086 --> 00:25:46,255
Bien. �a ne pourrait pas aller mieux.
381
00:25:46,338 --> 00:25:48,423
Altar m'a donn� le feu vert pour sa maison.
382
00:25:48,507 --> 00:25:51,635
Mais il ne sait pas
qu'elle va d�gringoler dans la rue.
383
00:25:51,718 --> 00:25:53,595
C'est merveilleux. F�licitations.
384
00:25:53,679 --> 00:25:57,349
je n'y serais pas arriv� sans votre aide.
Vous avez droit � une commission.
385
00:25:57,432 --> 00:26:00,185
Que pensez-vous d'une glace
ou d'un coca-cola ?
386
00:26:00,644 --> 00:26:03,981
Merci, mais je ne peux pas.
je suis en retard.
387
00:26:04,231 --> 00:26:05,941
je vous suis redevable.
388
00:26:07,442 --> 00:26:11,154
- Ce sera une maison fascinante.
- Merci, Maggie.
389
00:26:12,030 --> 00:26:13,448
A la prochaine.
390
00:27:14,092 --> 00:27:17,513
- Margaret, tu es l� ?
- Oui, j'arrive.
391
00:27:17,596 --> 00:27:21,350
- O� est le courrier ?
- Il doit �tre sur la table, dans l'entr�e.
392
00:27:45,040 --> 00:27:48,710
- Bonjour. Tu viens de rentrer ?
- Non.
393
00:27:50,587 --> 00:27:53,382
Pourquoi ne t'habilles-tu pas ?
O� est Patrick ?
394
00:27:53,882 --> 00:27:56,134
Il passe la nuit chez Betty.
395
00:27:57,719 --> 00:28:00,430
je voulais qu'on passe la soir�e
tous les deux.
396
00:28:02,349 --> 00:28:04,935
je vais me laver et changer de chemise.
397
00:28:14,319 --> 00:28:15,612
T�l�phone.
398
00:28:23,287 --> 00:28:25,247
Margaret, t�l�phone.
399
00:28:32,462 --> 00:28:34,756
- Laisse.
- �a pourrait �tre important.
400
00:28:34,840 --> 00:28:36,133
Ne r�ponds pas.
401
00:28:37,009 --> 00:28:39,011
Qu'est-ce que tu as, ce soir ?
402
00:28:39,136 --> 00:28:40,345
je t'en prie.
403
00:28:42,514 --> 00:28:43,640
D'accord.
404
00:29:00,073 --> 00:29:02,159
Le t�l�phone sonne toujours.
405
00:29:03,994 --> 00:29:06,163
La nuit tombe.
406
00:29:19,134 --> 00:29:20,886
Dis-moi que tu m'aimes.
407
00:29:20,969 --> 00:29:23,514
Tu sais bien que je t'aime, Margaret.
408
00:29:25,724 --> 00:29:27,726
Tu ne me trouves pas belle ?
409
00:29:28,060 --> 00:29:30,854
- Bien s�r que si.
- Alors pourquoi...
410
00:29:34,233 --> 00:29:36,527
Penses-tu � moi quand tu travailles, Ken ?
411
00:29:36,610 --> 00:29:37,861
- Oui.
- Que penses-tu ?
412
00:29:37,945 --> 00:29:41,031
- je ne sais pas. je pense � toi.
- Penses-tu � me faire l'amour ?
413
00:29:41,114 --> 00:29:44,743
- Ne parle pas comme �a...
- Comment penses-tu � moi, alors ?
414
00:29:45,536 --> 00:29:46,870
Margaret, c'est idiot.
415
00:29:46,954 --> 00:29:49,665
Tu sais tr�s bien ce que je ressens pour toi.
416
00:29:51,667 --> 00:29:53,710
Dis-moi que tu as envie de moi.
417
00:29:55,879 --> 00:29:57,214
As-tu envie de moi ?
418
00:29:57,297 --> 00:30:00,717
- Tu sais bien que j'ai envie de toi.
- Dis-le-moi. Parle-moi, Ken.
419
00:30:00,801 --> 00:30:02,427
- Ch�rie.
- Dis-le-moi.
420
00:30:04,054 --> 00:30:06,431
Tu ne veux pas me tenir dans tes bras ?
421
00:30:06,765 --> 00:30:08,892
Margaret, on ne peut pas...
422
00:30:08,976 --> 00:30:12,104
- Pourquoi ne peut-on pas...
- je t'en prie, Margaret.
423
00:30:14,898 --> 00:30:15,232
D�sol� de vous bousculer,
424
00:30:15,232 --> 00:30:16,692
D�sol� de vous bousculer,
425
00:30:16,775 --> 00:30:19,695
mais j'ai encore deux heures de travail.
426
00:30:19,778 --> 00:30:22,573
Ecoutez. Donnez-nous un plan du site
427
00:30:22,656 --> 00:30:24,867
et le sch�ma d'une des usines.
428
00:30:24,950 --> 00:30:26,618
Martin fera le reste.
429
00:30:26,702 --> 00:30:30,414
- Il pourrait s'occuper de tout.
- Non, c'est votre truc.
430
00:30:30,497 --> 00:30:32,666
Vous avez gagn� un prix
pour le m�me travail.
431
00:30:32,749 --> 00:30:35,961
- On en revient � �a.
- j'essaie de vous convaincre.
432
00:30:36,044 --> 00:30:37,671
justement. j'en ai assez.
433
00:30:37,754 --> 00:30:40,424
je ne veux plus m'occuper
de ces projets commerciaux.
434
00:30:40,507 --> 00:30:42,551
je pense que le site vous int�resserait.
435
00:30:42,634 --> 00:30:44,803
je travaille sur une maison. �a me pla�t.
436
00:30:44,887 --> 00:30:47,181
je ne peux pas aller � Hawaii.
437
00:30:47,264 --> 00:30:49,892
�a ne serait pas n�cessaire,
n'est-ce pas, M. Baxter ?
438
00:30:49,975 --> 00:30:52,144
Il y a des photographies du site ?
439
00:30:52,227 --> 00:30:54,354
Bien s�r. Elles sont tr�s bonnes.
440
00:30:54,438 --> 00:30:57,774
je pr�f�re m'impr�gner des lieux. Tu le sais.
441
00:31:04,406 --> 00:31:06,617
Le terrain ne pose pas de probl�me.
442
00:31:06,700 --> 00:31:09,119
C'est une bonne parcelle bien plate.
443
00:31:09,495 --> 00:31:11,788
- Au revoir, M. Baxter.
- Au revoir.
444
00:31:11,872 --> 00:31:15,167
Qu'en dites-vous, Larry ?
On pensait vous proposer 3 000 $.
445
00:31:15,250 --> 00:31:16,668
je pense que �a vaut plus.
446
00:31:16,752 --> 00:31:18,837
Larry veut dire qu'il a eu un travail...
447
00:31:18,921 --> 00:31:21,924
je veux dire
que je devrai travailler sur deux projets,
448
00:31:22,007 --> 00:31:25,469
en essayant de faire de mon mieux.
�a vaut plus de 3 000 $.
449
00:31:30,641 --> 00:31:32,559
Merci, monsieur. Au revoir.
450
00:31:32,726 --> 00:31:34,436
Combien voulez-vous ?
451
00:31:34,520 --> 00:31:36,522
je pense que �a m�rite 5 000 $.
452
00:31:36,605 --> 00:31:40,192
N'est-ce pas un peu trop
pour ce genre de travail, ch�ri ?
453
00:31:40,901 --> 00:31:44,488
On peut vous offrir 4 000 $.
Qu'en dites-vous, Larry ?
454
00:31:44,822 --> 00:31:47,908
- je vais y r�fl�chir, Stan.
- R�fl�chir � quoi ?
455
00:31:47,991 --> 00:31:50,994
Vous n'allez pas marchander
comme des poissonni�res.
456
00:31:51,537 --> 00:31:55,415
je vous aime bien, Eve. 4 500 $, Larry.
Ma derni�re offre.
457
00:31:56,041 --> 00:31:59,294
- March� conclu ?
- D'accord, march� conclu.
458
00:32:00,003 --> 00:32:03,090
- Merci pour le d�ner.
- Avec plaisir. je vous appelle lundi.
459
00:32:03,173 --> 00:32:06,969
- Vous m'enverrez les photos ?
- D�s que possible.
460
00:32:07,052 --> 00:32:08,178
Au revoir.
461
00:32:22,150 --> 00:32:25,320
Pourquoi est-ce que je me laisse pi�ger...
462
00:32:25,404 --> 00:32:26,905
Pi�ger ? Que veux-tu dire ?
463
00:32:26,989 --> 00:32:30,325
Tu savais que je ne voulais pas ce travail.
464
00:32:30,409 --> 00:32:32,077
je n'en savais rien.
465
00:32:32,161 --> 00:32:34,413
Pourquoi crois-tu
que j'ai quitt� Baxter & Baxter ?
466
00:32:34,496 --> 00:32:38,667
j'avais l'impression d'�tre une machine
produisant des farces en plastique.
467
00:32:38,750 --> 00:32:42,004
je me suis encore laiss� entra�ner
dans un projet sans int�r�t.
468
00:32:42,087 --> 00:32:45,424
Il n'y a aucun d�fi.
N'importe quel architecte pourrait le faire.
469
00:32:45,507 --> 00:32:47,926
je ne t'ai pas oblig� � accepter.
470
00:32:49,261 --> 00:32:52,890
Tu as raison, ch�rie. je suis grand.
j'aurais pu dire non.
471
00:32:56,768 --> 00:33:01,356
Ch�rie, as-tu une id�e
de ce que j'essaie de faire ?
472
00:33:01,440 --> 00:33:03,942
Apparemment non.
je ne suis qu'une femme envahissante.
473
00:33:04,026 --> 00:33:07,196
Tu crois que �a me fait plaisir
d'avoir gagn� un prix en 1952,
474
00:33:07,279 --> 00:33:11,283
il y a huit ans, et que ce prix minable
ait �t� l'apog�e de ma carri�re ?
475
00:33:11,366 --> 00:33:14,161
Tu en as honte ?
Tu parles comme si tu en avais honte.
476
00:33:14,244 --> 00:33:17,664
Non, mais je ne suis plus l'enfant prodige.
On est en 1960...
477
00:33:17,748 --> 00:33:18,832
Larry, pour l'amour du ciel !
478
00:33:18,916 --> 00:33:22,169
Le temps ne s'arr�te pas,
soit on change, soit on meurt.
479
00:33:22,252 --> 00:33:24,963
Explique-moi en quoi ce travail va te tuer.
480
00:33:25,047 --> 00:33:28,008
je sais que je suis obtuse et stupide,
mais je ne comprends pas.
481
00:33:28,091 --> 00:33:30,344
Essaie de comprendre, pour une fois.
482
00:33:30,469 --> 00:33:33,931
je voulais refuser ce travail
pour me concentrer sur la maison Altar.
483
00:33:34,014 --> 00:33:37,559
C'est un projet important pour moi.
Un projet qui me passionne.
484
00:33:37,643 --> 00:33:40,854
j'ai besoin d'exprimer des choses
en tant qu'architecte,
485
00:33:41,396 --> 00:33:44,608
et si je ne m'ext�riorise pas, j'imploserai.
486
00:33:46,610 --> 00:33:50,030
Tu comprends ce que j'essaie de dire ?
487
00:33:50,781 --> 00:33:54,326
je comprends, Larry.
Mais que feras-tu apr�s la maison Altar ?
488
00:33:54,660 --> 00:33:59,331
On devrait remercier M. Baxter.
Dieu sait qu'on a bien besoin de cet argent.
489
00:34:06,004 --> 00:34:08,507
Linda. On est l�.
490
00:34:08,799 --> 00:34:10,551
- Bonsoir.
- Bonsoir, Eve.
491
00:34:11,009 --> 00:34:12,678
Les enfants ne se sont pas r�veill�s ?
492
00:34:12,761 --> 00:34:14,304
Pas un bruit de toute la nuit.
493
00:34:14,388 --> 00:34:17,391
- Qui gagne ?
- je ne sais pas. Qui joue ?
494
00:34:17,474 --> 00:34:20,686
Il n'est pas encore 23 h.
Tu veux que je m'occupe de Peter ?
495
00:34:20,769 --> 00:34:22,020
je m'en charge, Linda.
496
00:34:22,104 --> 00:34:23,689
- Bonne nuit, Larry.
- Bonne nuit, Hank.
497
00:34:23,772 --> 00:34:25,566
S�urette, il y a eu un petit probl�me.
498
00:34:31,780 --> 00:34:32,823
Papa ?
499
00:34:32,906 --> 00:34:36,201
- Pourquoi es-tu r�veill� ?
- C'est d�j� l'heure d'aller � l'�cole ?
500
00:34:36,285 --> 00:34:37,327
Non.
501
00:34:37,953 --> 00:34:40,622
Maman et moi venons de rentrer.
Rendors-toi.
502
00:34:48,463 --> 00:34:52,926
Papa, Peter a jou� avec mon tourne-disque.
503
00:34:53,427 --> 00:34:56,263
Il a cass� l'aiguille et ray� le disque.
504
00:34:56,346 --> 00:35:00,434
j'ai essay� de l'en emp�cher,
il s'est mis en col�re, il a jet� sa pantoufle
505
00:35:00,517 --> 00:35:02,519
et il a failli casser la fen�tre.
506
00:35:02,603 --> 00:35:06,023
Quand je l'ai dit � Lindy,
elle a dit que c'�tait un accident.
507
00:35:06,106 --> 00:35:08,609
Mais ce n'�tait pas un accident, papa.
508
00:35:09,568 --> 00:35:13,614
- Il faudra qu'on lui en parle.
- Tu devrais lui donner une fess�e.
509
00:35:13,697 --> 00:35:15,866
On r�fl�chira � �a demain, d'accord ?
510
00:35:15,949 --> 00:35:18,660
- D'accord.
- Rendors-toi.
511
00:35:20,996 --> 00:35:23,290
- David ?
- Oui, papa ?
512
00:35:23,373 --> 00:35:26,001
je t'emm�nerai � l'arr�t de bus demain.
513
00:35:26,084 --> 00:35:27,377
D'accord, papa.
514
00:35:31,882 --> 00:35:34,301
Tu as beaucoup de crayons pour �crire ?
515
00:35:35,427 --> 00:35:37,304
Viens par l�.
516
00:35:38,055 --> 00:35:39,973
Attends-le, il va arriver.
517
00:36:01,745 --> 00:36:04,122
Le voil�. D�p�che-toi, Patrick.
518
00:36:05,457 --> 00:36:07,000
Allez !
519
00:36:08,168 --> 00:36:09,253
Voil�.
520
00:36:17,845 --> 00:36:22,182
- Merci.
- je vais sur le site. Vous venez avec moi ?
521
00:36:23,851 --> 00:36:25,352
Non merci.
522
00:36:26,436 --> 00:36:29,481
- Venez avec moi.
- Non.
523
00:36:58,468 --> 00:37:00,470
je veux vous revoir.
524
00:37:01,054 --> 00:37:03,348
Pourquoi ? Vous ne me connaissez pas.
525
00:37:04,057 --> 00:37:07,269
je veux vous conna�tre.
Quand pouvez-vous vous �chapper ?
526
00:37:07,352 --> 00:37:09,104
Non, je ne peux pas.
527
00:37:09,188 --> 00:37:11,732
- Quand ?
- Arr�tez. je ne veux pas.
528
00:37:11,815 --> 00:37:14,818
Quand ? Demain soir ?
529
00:37:16,069 --> 00:37:18,071
- Non.
- jeudi soir ?
530
00:37:19,823 --> 00:37:21,241
N'imaginez pas que je...
531
00:37:21,325 --> 00:37:24,411
- A 20 h ?
- O� ?
532
00:37:28,582 --> 00:37:30,417
Les gens vont nous voir. D�p�chez-vous.
533
00:37:30,501 --> 00:37:34,129
Il y a un bar
sur la route de Malibu, l'Albatros.
534
00:37:34,213 --> 00:37:35,672
je trouverai.
535
00:37:36,089 --> 00:37:38,258
Vous �tes s�r de vouloir me voir ?
536
00:37:38,467 --> 00:37:40,260
Oui. Pas vous ?
537
00:37:42,429 --> 00:37:44,640
Non, je n'en suis pas du tout s�re.
538
00:37:45,933 --> 00:37:46,975
20 h.
539
00:38:01,198 --> 00:38:03,033
- Patrick s'est endormi.
- Bien.
540
00:38:03,116 --> 00:38:06,161
- A quelle heure penses-tu rentrer ?
- 23 h, 23 h 30.
541
00:38:06,286 --> 00:38:09,665
je ne sais pas. Tu sais comment
sont les femmes quand elles discutent.
542
00:38:09,748 --> 00:38:11,333
je sais.
543
00:38:13,043 --> 00:38:17,339
- Si tu pr�f�res que je n'y aille pas...
- Mais non, vas-y. Ne sois pas b�te.
544
00:38:18,757 --> 00:38:21,134
je ne suis pas oblig�e d'y aller, Ken.
545
00:38:22,469 --> 00:38:26,598
On pourrait appeler une baby-sitter
et sortir tous les deux.
546
00:38:27,057 --> 00:38:31,645
j'ai beaucoup de travail ce soir.
Vas-y et amuse-toi bien.
547
00:38:40,612 --> 00:38:43,407
Imagine que j'aille rejoindre
un autre homme.
548
00:38:43,615 --> 00:38:44,867
Mais bien s�r.
549
00:38:47,452 --> 00:38:51,165
- Serais-tu jaloux ?
- Bien s�r que je serais jaloux.
550
00:38:53,834 --> 00:38:57,004
Mais tu ne m'en crois pas capable,
n'est-ce pas ?
551
00:38:57,087 --> 00:38:59,089
Tu es ma femme, Margaret.
552
00:39:01,675 --> 00:39:04,803
- �a arrive, tu sais.
- Pas � une femme comme toi.
553
00:39:06,221 --> 00:39:08,432
je ne suis pas diff�rente des autres, Ken.
554
00:39:08,515 --> 00:39:10,893
j'ai les m�mes sentiments,
la m�me passion...
555
00:39:10,976 --> 00:39:14,855
- Arr�te. Ne parle pas comme �a.
- ''Passion'' n'est pas un gros mot, Ken.
556
00:39:14,938 --> 00:39:18,567
Margaret, tu sais bien
que je n'aime pas que tu parles comme �a.
557
00:39:18,692 --> 00:39:19,902
Voyons.
558
00:39:21,195 --> 00:39:23,489
Vas-y et amuse-toi, d'accord ?
559
00:39:26,074 --> 00:39:29,036
Si je dors quand tu rentres,
on se verra demain matin.
560
00:39:57,731 --> 00:39:59,525
- Bonsoir, Maggie.
- Bonsoir.
561
00:39:59,608 --> 00:40:02,486
- je pensais que vous ne viendriez pas.
- je suis l�.
562
00:40:02,569 --> 00:40:05,197
- On s'assied ?
- Oui.
563
00:40:28,637 --> 00:40:31,265
- Vous avez eu des difficult�s ?
- Non.
564
00:40:31,515 --> 00:40:33,892
Ne parlons pas de �a, s'il vous pla�t.
565
00:40:34,434 --> 00:40:36,478
- Vous d�sirez un verre ?
- Oui.
566
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Bien. Gar�on. Que voulez-vous boire ?
567
00:40:40,941 --> 00:40:43,318
Peu importe. Que prenez-vous ?
568
00:40:43,402 --> 00:40:45,195
- Un martini ?
- Tr�s bien.
569
00:40:45,320 --> 00:40:48,615
- Gar�on, deux martinis, s'il vous pla�t.
- Oui, monsieur.
570
00:40:50,617 --> 00:40:52,578
Il y a beaucoup de monde ici.
571
00:40:54,580 --> 00:40:58,292
On est loin de chez nous.
Vous n'avez rien � craindre.
572
00:41:00,210 --> 00:41:02,880
- Les vagues sont magnifiques.
- Oui.
573
00:41:02,963 --> 00:41:05,799
j'ai un entrepreneur pour la maison d'Altar.
M. Di Labbia.
574
00:41:05,883 --> 00:41:07,634
je pense qu'il fera du bon travail.
575
00:41:07,718 --> 00:41:09,887
On commence la semaine prochaine.
576
00:41:11,388 --> 00:41:14,016
je me sens affreusement coupable.
Pas vous ?
577
00:41:16,768 --> 00:41:17,936
Si.
578
00:41:20,564 --> 00:41:22,399
Vous voulez partir ?
579
00:41:24,109 --> 00:41:25,152
Non.
580
00:41:26,278 --> 00:41:30,240
Bien. j'ai cru qu'on allait devoir
rebrousser chemin encore une fois.
581
00:41:37,915 --> 00:41:39,249
Merci.
582
00:41:40,375 --> 00:41:43,253
- je suis d�sol�, monsieur.
- Ce n'est pas grave.
583
00:41:44,213 --> 00:41:46,006
Il est nerveux, lui aussi.
584
00:41:46,673 --> 00:41:48,967
- Vous aimez les olives ?
- Pas vous ?
585
00:41:49,051 --> 00:41:50,302
je les adore.
586
00:41:54,515 --> 00:41:56,600
Pourquoi m'appelez-vous Maggie ?
587
00:41:56,892 --> 00:41:59,061
On ne vous appelle pas comme �a ?
588
00:41:59,144 --> 00:42:00,229
Vous �tes le seul.
589
00:42:00,312 --> 00:42:04,107
Bien, je serai le seul homme au monde
� vous appeler Maggie.
590
00:42:04,983 --> 00:42:07,486
C'est dr�le que vous m'appeliez ainsi.
591
00:42:07,820 --> 00:42:10,823
C'est s�rement
parce que Maggie est un nom affreux,
592
00:42:10,906 --> 00:42:13,075
mais sur vous, il est magnifique.
593
00:42:13,534 --> 00:42:15,369
Mon p�re m'appelait Maggie.
594
00:42:17,162 --> 00:42:19,373
Quel est votre pr�nom pr�f�r� ?
595
00:42:20,582 --> 00:42:22,876
j'en ai plusieurs.
596
00:42:23,043 --> 00:42:26,713
Tilly, Zelda, Lizzie, Brunhilda...
597
00:42:31,385 --> 00:42:33,387
Vous avez un rire idiot.
598
00:42:34,888 --> 00:42:38,267
Non, il me pla�t.
Vous devriez l'utiliser plus souvent.
599
00:42:39,643 --> 00:42:41,854
je veux rire. Vraiment.
600
00:42:43,063 --> 00:42:44,940
C'est un rire tr�s sexy.
601
00:42:51,071 --> 00:42:52,239
Larry.
602
00:42:55,742 --> 00:42:59,079
Rien. je veux juste essayer
de dire votre nom.
603
00:43:00,164 --> 00:43:02,082
A quoi buvons-nous ?
604
00:43:02,916 --> 00:43:05,669
- A tout.
- C'est-�-dire ?
605
00:43:09,089 --> 00:43:12,885
Vivre, faire et �tre ce dont on a envie.
C'est tout ce qui compte.
606
00:43:13,093 --> 00:43:15,679
N'est-ce pas ce que tout le monde d�sire ?
607
00:43:15,846 --> 00:43:17,306
Que d�sirez-vous ?
608
00:43:23,979 --> 00:43:26,273
Faire l'amour avec vous.
609
00:43:32,613 --> 00:43:35,449
Savez-vous ce que je ressens
en ce moment ?
610
00:43:35,991 --> 00:43:37,201
je suis...
611
00:43:38,452 --> 00:43:40,537
je suis d�sol�e, je ne peux pas.
612
00:44:46,270 --> 00:44:47,521
Non.
613
00:44:52,609 --> 00:44:54,194
je vous en prie.
614
00:44:58,157 --> 00:44:59,992
Ne faites pas �a, sinon...
615
00:45:00,075 --> 00:45:04,538
je vous en prie. Ne m'embrassez pas.
616
00:45:05,664 --> 00:45:08,208
Si vous m'embrassez, je...
617
00:45:13,172 --> 00:45:14,214
Oui.
618
00:46:10,229 --> 00:46:11,271
Maman.
619
00:46:15,192 --> 00:46:18,237
- je peux avoir plus de lait, s'il te pla�t ?
- Oui.
620
00:47:05,325 --> 00:47:08,829
- Que veut Altar, ce coup-ci ?
- Il trouve que le bureau est trop petit.
621
00:47:08,912 --> 00:47:10,122
�a ne prendra pas longtemps.
622
00:47:10,205 --> 00:47:12,708
Laisse-moi son num�ro
si j'ai besoin de te joindre.
623
00:47:12,791 --> 00:47:15,377
- Il n'est pas dans l'annuaire.
- D'accord.
624
00:47:15,752 --> 00:47:17,921
je le laisse � c�t� du t�l�phone.
625
00:47:36,106 --> 00:47:38,358
- Au revoir, ch�rie.
- Au revoir.
626
00:48:18,899 --> 00:48:22,569
M. Coe. Que se passe-t-il ?
Vous ne me faites pas confiance ?
627
00:48:22,653 --> 00:48:24,530
Vous venez me contr�ler ?
628
00:48:24,613 --> 00:48:27,574
je ne fais pas confiance aux gens
qui rapi�cent leur veste.
629
00:48:27,658 --> 00:48:29,743
je vais y laisser ma chemise.
630
00:48:29,827 --> 00:48:33,789
- j'ai sous-�valu� les travaux de 5 000 $.
- Ne venez pas pleurnicher.
631
00:48:33,872 --> 00:48:36,333
je ne pleurniche qu'� l'�glise.
632
00:48:36,416 --> 00:48:39,336
Mais vous verrez,
je devrai r�duire les d�penses.
633
00:48:39,419 --> 00:48:40,587
Ne vous y aventurez pas.
634
00:48:40,671 --> 00:48:43,590
Rappelez-vous, vous �tes le clairon.
Vous jouez ma partition.
635
00:48:43,674 --> 00:48:46,677
Sans moi, personne ne joue votre partition.
636
00:48:46,760 --> 00:48:49,304
- je suis un type tr�s important.
- Bien.
637
00:48:56,270 --> 00:48:57,938
j'y vais, Ken.
638
00:49:00,941 --> 00:49:01,984
All� ?
639
00:49:06,071 --> 00:49:07,990
Non, pas maintenant.
640
00:49:16,790 --> 00:49:18,834
Peut-�tre dans quelques heures.
641
00:49:22,921 --> 00:49:24,006
Au revoir.
642
00:49:30,262 --> 00:49:32,931
- Qui �tait-ce, Margaret ?
- Betty Anders.
643
00:50:20,395 --> 00:50:22,147
Tu as tu� quelqu'un ?
644
00:50:22,898 --> 00:50:27,152
je ne sais pas. C'est difficile � dire,
car tout le monde tire en m�me temps.
645
00:50:27,236 --> 00:50:28,403
je sais.
646
00:50:28,904 --> 00:50:31,532
Ken m'a dit la m�me chose. Il �tait dans...
647
00:50:32,825 --> 00:50:35,202
Il �tait dans l'infanterie, lui aussi.
648
00:50:35,410 --> 00:50:38,997
j'ai d�test� l'arm�e,
mais j'y ai fait des rencontres.
649
00:50:40,249 --> 00:50:41,708
Dans mon unit�,
650
00:50:41,792 --> 00:50:44,795
il y avait un magicien. Il gardait tout son...
651
00:50:44,878 --> 00:50:46,839
Comment as-tu rencontr� Eve ?
652
00:50:47,005 --> 00:50:48,632
A une soir�e dansante.
653
00:50:48,924 --> 00:50:51,051
Il gardait tout son mat�riel dans son casier.
654
00:50:51,134 --> 00:50:53,345
Un jour, le commandant est arriv�
avec des huiles...
655
00:50:53,428 --> 00:50:55,222
Elle danse bien ?
656
00:50:56,765 --> 00:50:58,684
Oui, elle danse bien.
657
00:50:58,767 --> 00:51:00,394
je d�teste danser.
658
00:51:01,603 --> 00:51:03,438
Quand l'as-tu rencontr�e ?
659
00:51:03,939 --> 00:51:07,234
Lors d'un permission,
pendant mon service militaire.
660
00:51:08,652 --> 00:51:10,821
Elle t'a tout de suite plu ?
661
00:51:12,614 --> 00:51:14,116
Oui.
662
00:51:16,326 --> 00:51:19,288
Ecoute, Maggie,
les gens ne naissent pas mari�s.
663
00:51:19,746 --> 00:51:21,957
Ils se rencontrent,
se fr�quentent, se fiancent,
664
00:51:22,040 --> 00:51:24,668
la progression naturelle logique
que Ken et toi...
665
00:51:24,751 --> 00:51:26,295
Pourquoi parle-t-on de �a ?
666
00:51:26,378 --> 00:51:29,464
- Tu l'aimes �norm�ment, n'est-ce pas ?
- Voyons, Maggie.
667
00:51:29,548 --> 00:51:33,385
- C'est douloureux pour toi de parler d'elle ?
- Non, mais je ne vois pas...
668
00:51:33,468 --> 00:51:36,847
- Elle est tr�s intelligente, Larry ?
- Oui.
669
00:51:36,930 --> 00:51:38,765
Tu la trouves belle ?
670
00:51:39,474 --> 00:51:41,977
Tu vas aussi me demander
si elle est mieux que toi ?
671
00:51:42,060 --> 00:51:43,729
Vas-y, pose la question.
672
00:51:45,898 --> 00:51:47,941
je ne te demanderais jamais �a.
673
00:51:48,567 --> 00:51:51,195
Pourquoi ? Tu m'as demand� tout le reste.
674
00:51:52,654 --> 00:51:55,073
j'ai peur de la r�ponse.
675
00:52:00,370 --> 00:52:05,751
Maggie, tu n'as rien � craindre. jamais.
676
00:52:08,879 --> 00:52:10,130
Embrasse-moi.
677
00:52:27,815 --> 00:52:30,859
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
Un nouveau moyen de me rouler ?
678
00:52:30,943 --> 00:52:33,278
- Salut, Rog.
- Daphn�, Larry Coe.
679
00:52:33,362 --> 00:52:34,530
- Enchant�e.
- M. Di Labbia.
680
00:52:34,613 --> 00:52:36,073
- Bonjour.
- Vous voulez son num�ro ?
681
00:52:36,156 --> 00:52:39,201
- Ch�ri, tout le monde a mon num�ro.
- Oui, je sais.
682
00:52:40,369 --> 00:52:43,539
- Comme c'est excitant !
- Ne faites pas attention � elle.
683
00:52:43,622 --> 00:52:46,458
Pour elle, tout est excitant.
Mais elle a de jolies jambes.
684
00:52:46,542 --> 00:52:49,711
Combien me co�te
cette petite meute de castors ?
685
00:52:49,795 --> 00:52:51,046
Pas assez, M. Altar.
686
00:52:51,129 --> 00:52:53,924
- On dirait une prison.
- Excusez-moi, j'ai du travail.
687
00:52:54,007 --> 00:52:56,635
Qu'est-ce que �a peut faire ?
Tu es le roi Midas, non ?
688
00:52:56,718 --> 00:52:58,762
Oui. j'ai l'impression d'�tre ton m�c�ne.
689
00:52:58,846 --> 00:53:01,223
je prends l'argent � mon �diteur d'une main
690
00:53:01,306 --> 00:53:04,184
- et je te le tends de l'autre.
- Ton roman avance ?
691
00:53:04,268 --> 00:53:06,061
- je l'ai rendu la semaine derni�re.
- Bien.
692
00:53:06,145 --> 00:53:09,481
Rog m'a fait lire les meilleurs passages.
C'est magnifique.
693
00:53:09,982 --> 00:53:11,692
On dirait de la po�sie.
694
00:53:11,817 --> 00:53:14,111
je peux aller voir votre maison, M. Coe ?
695
00:53:14,194 --> 00:53:16,822
- Bien s�r.
- Tu peux aller voir ma maison.
696
00:53:16,905 --> 00:53:18,157
Ta maison.
697
00:53:18,240 --> 00:53:20,701
Ecoute, tu vois l'entr�e
de la salle � manger ?
698
00:53:20,784 --> 00:53:24,121
�a ne peut pas attendre demain ?
je ne pensais pas te voir...
699
00:53:24,204 --> 00:53:25,455
je suis en retard.
700
00:53:25,539 --> 00:53:29,376
- Blonde ou brune ?
- Ni l'une ni l'autre.
701
00:53:29,459 --> 00:53:31,920
Chauve et cinquantenaire,
un autre m�c�ne potentiel.
702
00:53:32,004 --> 00:53:34,339
Qu'y a-t-il ? La maison ne te pla�t plus ?
703
00:53:34,423 --> 00:53:36,633
Bien s�r que si. Qu'est-ce que tu racontes ?
704
00:53:36,717 --> 00:53:39,970
j'ai du mal � �tre enthousiaste tout seul.
705
00:53:40,637 --> 00:53:42,681
D�sol�, Rog. Peux-tu repasser demain ?
706
00:53:42,764 --> 00:53:44,933
On verra tout point par point
707
00:53:45,017 --> 00:53:46,768
- et on discutera des probl�mes.
- D'accord.
708
00:53:46,852 --> 00:53:49,771
- Il y a quelques frais suppl�mentaires.
- Non, �a suffit.
709
00:53:49,855 --> 00:53:52,941
- On se voit demain. �a te plaira.
- Ce bois est cher.
710
00:54:27,643 --> 00:54:30,646
je pense mettre les volets � l'ext�rieur,
711
00:54:30,729 --> 00:54:33,607
tu vois, ils ressortiront comme �a.
712
00:54:33,690 --> 00:54:35,984
�a t'agace les gens
qui dessinent sur les nappes ?
713
00:54:36,068 --> 00:54:37,110
Oui.
714
00:54:37,861 --> 00:54:41,031
- Bref, on pourra...
- Comment rases-tu �a ?
715
00:54:41,114 --> 00:54:42,908
Comment je rase quoi ?
716
00:54:44,076 --> 00:54:46,662
- �a.
- C'est tr�s simple.
717
00:54:46,745 --> 00:54:50,541
j'ai un tout petit rasoir
� lames cylindriques.
718
00:54:50,707 --> 00:54:54,419
je le mets ici, comme �a,
et je le passe tr�s vite.
719
00:54:55,337 --> 00:54:56,588
Toi, alors.
720
00:55:01,760 --> 00:55:04,346
je dois appeler Ken. je lui ai promis.
721
00:55:04,596 --> 00:55:06,682
je reviens, d'accord ?
722
00:55:14,106 --> 00:55:17,234
- O� �tes-vous all�s avec Harry ?
- Dans un nouvel endroit.
723
00:55:17,317 --> 00:55:19,069
je ne sais pas...
724
00:55:19,695 --> 00:55:21,488
Un caf�.
725
00:55:36,753 --> 00:55:39,381
- je peux vous aider ?
- Fichez le camp.
726
00:55:39,464 --> 00:55:43,385
- Ecoute, Margaret...
- Elle est avec moi. Vous devriez partir.
727
00:55:43,468 --> 00:55:46,597
Vous n'�tes pas son mari, monsieur.
Fichez le camp.
728
00:55:47,764 --> 00:55:49,683
C'est quoi, votre probl�me ?
729
00:55:58,984 --> 00:56:00,068
C'est bon.
730
00:56:04,406 --> 00:56:05,782
C'est fini.
731
00:56:08,535 --> 00:56:10,245
C'est bon, tout est fini.
732
00:56:15,083 --> 00:56:16,793
�a va, Maggie ?
733
00:56:18,003 --> 00:56:19,796
Oui, je vais bien.
734
00:56:23,425 --> 00:56:25,594
Partons.
735
00:56:33,435 --> 00:56:34,937
Que voulait-il ?
736
00:56:38,106 --> 00:56:40,400
- Il connaissait ton nom.
- Non.
737
00:56:40,609 --> 00:56:44,071
- Si. Il t'a appel�e Margaret.
- Tu as d� faire erreur.
738
00:56:44,154 --> 00:56:46,698
- je l'ai entendu.
- je ne l'avais jamais vu.
739
00:56:46,782 --> 00:56:47,866
Comment savait-il ton nom ?
740
00:56:47,950 --> 00:56:51,662
- Que signifie : ''Tout est fini''...
- je t'en prie, arr�te.
741
00:57:00,629 --> 00:57:04,466
Qu'y a-t-il ? La v�rit� est-elle si affreuse ?
742
00:57:06,510 --> 00:57:08,679
Tu es s�r de vouloir l'entendre ?
743
00:57:09,888 --> 00:57:12,474
Oui. je veux l'entendre.
744
00:57:14,935 --> 00:57:16,270
D'accord.
745
00:57:18,480 --> 00:57:20,482
C'�tait l'�t� dernier.
746
00:57:21,608 --> 00:57:22,776
En juillet.
747
00:57:24,528 --> 00:57:28,490
Ken �tait en voyage d'affaires,
et Patrick �tait chez ma m�re.
748
00:57:29,158 --> 00:57:30,409
j'�tais seule.
749
00:57:30,826 --> 00:57:33,871
Arr�te, Maggie.
Tu n'as aucune raison de me le dire.
750
00:57:34,121 --> 00:57:36,456
Mais tu veux savoir, n'est-ce pas ?
751
00:57:39,376 --> 00:57:41,545
Il faisait tr�s chaud, ce jour-l�.
752
00:57:41,628 --> 00:57:45,007
j'�tais assise sur le pas de la porte.
Un camion est pass�.
753
00:57:45,090 --> 00:57:48,218
Le chauffeur m'a souri.
je lui ai rendu son sourire.
754
00:57:48,927 --> 00:57:51,722
- C'�tait le chauffeur ?
- Oui.
755
00:57:52,848 --> 00:57:54,600
Il est revenu le lendemain soir.
756
00:57:54,683 --> 00:57:57,978
je repassais quand il a sonn�.
Il m'a demand� un verre d'eau.
757
00:57:58,061 --> 00:58:00,022
Il m'a dit qu'il avait soif.
758
00:58:01,064 --> 00:58:05,569
je n'y voyais pas d'inconv�nient,
je l'ai fait entrer, et il est rest� un moment.
759
00:58:06,069 --> 00:58:08,906
j'�tais contente
d'avoir quelqu'un � qui parler.
760
00:58:10,157 --> 00:58:11,658
On a donc discut�.
761
00:58:11,742 --> 00:58:13,827
Il m'a dit qu'il travaillait avec son p�re.
762
00:58:13,911 --> 00:58:16,955
- Ils avaient une blanchisserie.
- Que s'est-il pass� ?
763
00:58:17,039 --> 00:58:18,457
Il m'a embrass�e.
764
00:58:20,292 --> 00:58:23,086
On �tait sur le pas de la porte,
on se disait au revoir.
765
00:58:23,170 --> 00:58:25,380
Tout � coup, il m'a attrap�e.
766
00:58:26,173 --> 00:58:28,467
Il tremblait comme un b�b�.
767
00:58:28,884 --> 00:58:31,512
Pourquoi en fait-on toute une histoire ?
768
00:58:32,429 --> 00:58:34,181
Ce n'est pas tout, Larry.
769
00:58:36,975 --> 00:58:39,728
Lorsqu'il est parti, je suis all�e me coucher.
770
00:58:40,145 --> 00:58:43,315
j'�tais au lit quand le t�l�phone a sonn�.
C'�tait lui.
771
00:58:44,441 --> 00:58:46,568
Il m'a dit qu'il venait chez moi.
772
00:58:46,735 --> 00:58:51,406
je lui ai dit qu'il �tait fou, que j'�tais au lit
et que j'allais appeler la police.
773
00:58:52,574 --> 00:58:57,079
- Il a r�pondu qu'il venait quand m�me.
- Pourquoi n'as-tu pas appel� la police ?
774
00:58:58,831 --> 00:59:00,582
Mon fils est jeune.
775
00:59:03,877 --> 00:59:05,838
j'ai ferm� toutes les portes.
776
00:59:06,630 --> 00:59:09,800
- Puis j'ai pris un somnif�re et je...
- Un somnif�re ?
777
00:59:09,883 --> 00:59:12,594
Tu savais qu'il arrivait
et tu as pris un somnif�re ?
778
00:59:12,678 --> 00:59:15,848
je voulais dormir. je voulais me cacher.
779
00:59:20,769 --> 00:59:22,062
Continue.
780
00:59:25,440 --> 00:59:28,360
je dormais presque
quand j'ai entendu sa voiture arriver.
781
00:59:28,443 --> 00:59:31,655
Il a sonn� � la porte d'entr�e,
mais je n'ai pas r�pondu.
782
00:59:31,738 --> 00:59:36,368
Le somnif�re commen�ait � agir. M�me si
j'avais voulu, je n'aurais pas pu me lever.
783
00:59:37,244 --> 00:59:40,122
je l'ai entendu frapper
� la porte de la cuisine.
784
00:59:41,123 --> 00:59:43,375
Puis j'ai entendu la porte s'ouvrir.
785
00:59:43,792 --> 00:59:45,836
Tu disais l'avoir ferm�e � cl�.
786
00:59:46,253 --> 00:59:49,548
Oui, mais il a r�ussi � entrer.
787
00:59:52,342 --> 00:59:54,636
Il m'appelait de la cuisine.
788
00:59:55,053 --> 00:59:57,764
j'�tais � moiti� drogu�e,
incapable de bouger.
789
00:59:59,766 --> 01:00:02,394
Puis j'ai entendu ses pas dans ma chambre.
790
01:00:05,022 --> 01:00:06,899
je ne pouvais pas bouger.
791
01:00:08,650 --> 01:00:10,527
j'ai essay� de le repousser, Larry.
792
01:00:10,611 --> 01:00:12,988
j'ai essay�. Tu comprends ?
793
01:00:13,447 --> 01:00:16,325
Non. Pourquoi avoir pris ce somnif�re ?
794
01:00:16,742 --> 01:00:20,287
- je voulais dormir, me cacher.
- Pourquoi avoir laiss� la porte ouverte ?
795
01:00:20,370 --> 01:00:23,832
- je croyais qu'elle �tait ferm�e.
- Tu mens.
796
01:00:24,374 --> 01:00:26,376
Tu voulais qu'il entre.
797
01:00:26,460 --> 01:00:29,296
Tu ne voulais pas dormir.
Tu voulais qu'il te rejoigne.
798
01:00:29,379 --> 01:00:32,257
Tu as pris le somnif�re
pour �viter de culpabiliser.
799
01:00:32,341 --> 01:00:34,593
Tu voulais que �a arrive.
800
01:00:36,220 --> 01:00:39,264
D'accord, Larry. j'avais envie de lui.
801
01:00:40,516 --> 01:00:43,560
C'est ce que tu veux entendre,
n'est-ce pas ?
802
01:00:44,353 --> 01:00:45,938
j'avais envie de lui.
803
01:00:49,858 --> 01:00:51,151
Sale...
804
01:01:44,955 --> 01:01:47,040
Peux-tu venir r�gler cette histoire ?
805
01:01:47,124 --> 01:01:50,961
Pete a couvert de colle la maquette
de David. Il crie comme un putois,
806
01:01:51,044 --> 01:01:54,631
- et je n'arrive pas � les calmer.
- D'accord. j'arrive.
807
01:02:16,320 --> 01:02:17,362
All� ?
808
01:02:21,074 --> 01:02:22,618
Papa, je vais le tuer.
809
01:02:22,701 --> 01:02:25,704
Il a sali ma maquette.
j'ai mis trois jours � la faire.
810
01:02:25,787 --> 01:02:29,625
- je vais la nettoyer.
- Mais il fait toujours des trucs comme �a.
811
01:02:29,708 --> 01:02:32,794
- Peter est plus petit que toi.
- je sais, mais il a ses jouets.
812
01:02:32,878 --> 01:02:35,255
- Il te les pr�te, non ?
- Oui.
813
01:02:35,339 --> 01:02:38,383
- Tu dois apprendre � partager.
- D'accord.
814
01:02:39,468 --> 01:02:44,348
ARRET DE BUS
815
01:02:46,099 --> 01:02:49,102
- Larry, dis � Eve de m'appeler.
- D'accord.
816
01:02:52,523 --> 01:02:53,982
Venez, les enfants.
817
01:03:39,361 --> 01:03:42,573
- Oui ?
- Bonjour. je suis Larry Coe.
818
01:03:42,739 --> 01:03:46,076
Ma femme n'a pas vu Mme Gault
� l'arr�t de bus ce matin,
819
01:03:46,160 --> 01:03:48,871
et elle m'a demand� si... Il y a un probl�me ?
820
01:03:49,037 --> 01:03:51,290
- je suis la m�re de Margaret.
- Bonjour.
821
01:03:51,373 --> 01:03:52,875
- Entrez, M. Coe.
- Merci.
822
01:03:52,958 --> 01:03:57,129
Margaret est fi�vreuse. je suis venue l'aider.
823
01:03:57,212 --> 01:03:58,630
je suis d�sol�.
824
01:03:58,714 --> 01:04:01,800
- Vous �tes voisins ?
- Oui. On habite plus bas dans la rue.
825
01:04:01,884 --> 01:04:04,845
- Patrick va � l'�cole avec mon fils.
- C'est charmant.
826
01:04:04,928 --> 01:04:09,141
- C'est votre jour de cong�, M. Coe ?
- Non, je suis architecte.
827
01:04:09,391 --> 01:04:12,853
- je travaille surtout chez moi.
- C'est pratique.
828
01:04:13,187 --> 01:04:15,647
- Qui est-ce, maman ?
- M. Coe.
829
01:04:16,356 --> 01:04:17,733
Entrez donc.
830
01:04:17,816 --> 01:04:19,985
je fais du caf�. Vous en voulez ?
831
01:04:20,068 --> 01:04:22,070
Merci. C'est tr�s gentil.
832
01:04:32,998 --> 01:04:36,168
Maggie, je suis d�sol�.
833
01:04:41,757 --> 01:04:45,427
Larry, tu dois savoir,
tu dois comprendre que...
834
01:04:48,430 --> 01:04:50,349
je n'ai rien � savoir.
835
01:04:51,350 --> 01:04:52,684
je t'aime.
836
01:04:55,062 --> 01:04:56,688
je t'aime.
837
01:04:58,941 --> 01:05:00,692
j'ai envie de t'embrasser.
838
01:05:01,443 --> 01:05:04,279
- Tu vas attraper mes microbes.
- je m'en fiche.
839
01:05:06,073 --> 01:05:09,785
- Quand te verrai-je ? Tu m'appelleras ?
- Quand tu iras mieux.
840
01:05:09,952 --> 01:05:12,663
je vais mieux.
841
01:05:17,793 --> 01:05:21,964
je ne sais pas comment vous prenez
votre caf�, M. Coe, alors j'ai tout pris.
842
01:05:22,047 --> 01:05:24,132
- Comment le prend-il, Margaret ?
- Avec de...
843
01:05:24,216 --> 01:05:25,634
Avec de la cr�me.
844
01:05:48,407 --> 01:05:50,492
�a t'est arriv�, � toi aussi ?
845
01:05:53,412 --> 01:05:56,707
Oui, maman. �a m'est arriv�.
846
01:06:21,690 --> 01:06:25,235
Apprenez � lire un bleu.
je n'avais pas dessin� ce mur comme �a.
847
01:06:25,319 --> 01:06:28,614
- Mais il est presque fini.
- je n'y peux rien. Abattez-le...
848
01:06:28,697 --> 01:06:30,324
- Il y a quelqu'un ?
- ... et refaites-le.
849
01:06:30,407 --> 01:06:31,450
Salut, ch�rie.
850
01:06:31,533 --> 01:06:34,328
- Les gars, arr�tez tout.
- Un probl�me ?
851
01:06:35,287 --> 01:06:37,956
je viens juste voir mon mari et sa maison.
852
01:06:38,040 --> 01:06:40,834
- Elle te pla�t ?
- Elle est merveilleuse, ch�ri.
853
01:06:40,918 --> 01:06:42,711
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le bureau d'Altar.
854
01:06:42,794 --> 01:06:46,215
Rappelle-toi, je... Non.
Il �tait au rez-de-chauss�e sur les plans.
855
01:06:46,298 --> 01:06:50,302
- Il est mieux l�-haut.
- C'est formidable. Quelle vue !
856
01:06:50,552 --> 01:06:52,846
- Comment y monte-t-on ?
- Voici l'escalier.
857
01:06:52,930 --> 01:06:55,432
De ce c�t�, on acc�de au bureau,
et de celui-l�,
858
01:06:55,516 --> 01:06:58,936
� la chambre principale.
Ce sera tout en verre.
859
01:06:59,019 --> 01:07:02,564
Maintenant que �a commence
� prendre forme, �a devient int�ressant.
860
01:07:02,648 --> 01:07:05,484
- Tu es satisfait ?
- Oui. �a avance bien.
861
01:07:05,567 --> 01:07:07,778
- je vais te montrer le reste.
- Pas maintenant.
862
01:07:07,861 --> 01:07:10,697
j'ai trop de choses � faire.
On donne une f�te ce soir.
863
01:07:10,781 --> 01:07:12,032
Que f�te-t-on ?
864
01:07:12,115 --> 01:07:15,744
Rien de sp�cial.
j'ai eu cette id�e apr�s ton d�part, ce matin.
865
01:07:15,828 --> 01:07:19,748
Tu as travaill� toute la semaine,
c'est vendredi soir,
866
01:07:20,290 --> 01:07:23,252
et j'ai pens� que �a nous ferait du bien
de nous amuser un peu,
867
01:07:23,335 --> 01:07:25,212
que tu aimerais te d�tendre.
868
01:07:26,004 --> 01:07:27,840
Alors j'organise une f�te.
869
01:07:27,923 --> 01:07:30,342
- �a ne t'emb�te pas ?
- Non, c'est une bonne id�e.
870
01:07:30,425 --> 01:07:32,261
- C'est un peu soudain.
- Bien.
871
01:07:32,344 --> 01:07:36,932
j'ai command� la viande � F�lix
et j'ai commenc� � avertir les gens.
872
01:07:37,516 --> 01:07:40,018
je suis contente que �a ne t'emb�te pas.
873
01:07:40,227 --> 01:07:44,565
j'ai encore des gens � appeler
et je dois passer prendre des choses.
874
01:07:45,858 --> 01:07:48,068
C'est une tr�s belle maison, ch�ri.
875
01:07:49,319 --> 01:07:51,905
- Au revoir. A plus tard.
- Au revoir, ch�rie.
876
01:07:51,989 --> 01:07:54,366
- Ne sois pas en retard ce soir.
- Non.
877
01:08:03,625 --> 01:08:05,502
- All� ?
- Margaret Gault ?
878
01:08:05,586 --> 01:08:07,754
Oui. Qui est � l'appareil ?
879
01:08:07,838 --> 01:08:09,173
Eve Coe.
880
01:08:10,883 --> 01:08:12,801
All� ? Margaret ?
881
01:08:13,427 --> 01:08:14,678
Vous �tes l� ?
882
01:08:16,597 --> 01:08:18,307
Oui, Mme Coe.
883
01:08:18,807 --> 01:08:22,144
- Quelque chose ne va pas ?
- Non, tout va bien.
884
01:08:23,645 --> 01:08:26,482
Betty Anders m'a souvent parl� de vous,
885
01:08:26,565 --> 01:08:29,401
et il y a longtemps
que je voulais vous appeler.
886
01:08:29,776 --> 01:08:32,988
Aujourd'hui, c'est fait, et je voulais
887
01:08:33,071 --> 01:08:35,657
vous inviter, avec votre mari,
chez nous ce soir.
888
01:08:35,741 --> 01:08:36,992
On re�oit quelques amis.
889
01:08:37,075 --> 01:08:40,787
Je suis s�re que vous les connaissez.
Nous serions ravis de votre pr�sence.
890
01:08:40,871 --> 01:08:45,042
C'est tr�s gentil. je crains
de ne pas pouvoir trouver de baby-sitter.
891
01:08:45,125 --> 01:08:47,461
J'ai toute une liste, si vous voulez.
892
01:08:48,378 --> 01:08:50,839
Ken est tr�s regardant avec les baby-sitters.
893
01:08:50,923 --> 01:08:52,508
je comprends.
894
01:08:53,175 --> 01:08:55,928
Si vous en trouvez une, vous viendrez ?
895
01:08:56,762 --> 01:08:58,222
je lui demanderai.
896
01:08:58,472 --> 01:09:01,850
- Il a peut-�tre pr�vu autre chose.
- Essayez de venir.
897
01:09:02,017 --> 01:09:04,436
Si vous pouvez venir,
on vous attend vers 20 h.
898
01:09:04,520 --> 01:09:06,230
- D'accord ?
- Tr�s bien.
899
01:09:06,688 --> 01:09:08,857
- Au revoir, Margaret.
- Au revoir.
900
01:09:17,699 --> 01:09:21,078
- Bonne nuit, M. Baxter.
- Bonne nuit, David. Dors bien.
901
01:09:23,914 --> 01:09:25,791
- Bonne nuit, papa.
- Bonne nuit, David.
902
01:09:25,874 --> 01:09:28,794
- Finissez ce verre. Vous avez l'air fatigu�.
- Oui.
903
01:09:28,877 --> 01:09:31,338
Avec tous ces allers et retours � Hawaii.
904
01:09:31,421 --> 01:09:33,590
- C'est vrai.
- Ils sont beaux.
905
01:09:34,550 --> 01:09:37,553
Larry, les plans
que vous nous avez faits sont excellents.
906
01:09:37,636 --> 01:09:41,223
- Content que vous soyez satisfait.
- En fait, ce n'est qu'un d�but.
907
01:09:41,306 --> 01:09:44,226
- Ah oui ?
- On nous a fait une proposition, Larry.
908
01:09:44,309 --> 01:09:47,688
je crois que c'est en grande partie
gr�ce � votre travail.
909
01:09:47,771 --> 01:09:49,064
De quoi s'agit-il ?
910
01:09:49,148 --> 01:09:50,983
- Une ville.
- Quoi ?
911
01:09:51,066 --> 01:09:52,901
Vous avez entendu. Une ville � Hawaii.
912
01:09:52,985 --> 01:09:55,946
On va remplacer 2 000 hectares de jungle
par une ville.
913
01:09:56,029 --> 01:09:57,239
C'est passionnant.
914
01:09:57,322 --> 01:09:59,575
Des maisons, des routes,
des parcs industriels,
915
01:09:59,658 --> 01:10:02,828
comme Sert a fait en Am�rique du Sud,
� une plus petite �chelle.
916
01:10:02,911 --> 01:10:06,123
- Qu'en pensez-vous ?
- C'est le r�ve de tout architecte.
917
01:10:06,206 --> 01:10:08,125
Vous y envoyez Martin ?
918
01:10:09,293 --> 01:10:13,547
Il n'est pas de taille.
On veut que vous supervisiez le projet.
919
01:10:14,590 --> 01:10:15,757
Moi ?
920
01:10:19,678 --> 01:10:22,514
- Alors ?
- je ne sais pas quoi dire.
921
01:10:22,764 --> 01:10:26,101
- je suis sid�r�.
- C'est tr�s simple. Acceptez.
922
01:10:26,185 --> 01:10:29,480
On estime qu'il faudra environ cinq ans
de planification intensive.
923
01:10:29,563 --> 01:10:32,941
Mais, Larry, ce projet figurera
dans les manuels d'architecture.
924
01:10:33,025 --> 01:10:35,027
je ne sais pas comment vous remercier.
925
01:10:35,110 --> 01:10:37,946
Mon fr�re pense
qu'il y a plus de cr�ativit� dans vos plans
926
01:10:38,030 --> 01:10:40,449
que dans tout ce qui est sorti du Bauhaus.
927
01:10:40,532 --> 01:10:44,953
- Et il est plut�t avare de compliments.
- Cinq ans loin de ma famille, c'est long.
928
01:10:45,037 --> 01:10:48,081
Loin de votre famille ?
Eve et les enfants vous suivront.
929
01:10:48,165 --> 01:10:52,794
Vos enfants vont adorer Hawaii.
je serai content de vous avoir pr�s de moi.
930
01:10:52,961 --> 01:10:54,630
Vous savez qu'on aime beaucoup Eve.
931
01:10:54,713 --> 01:10:57,799
Faites-moi plaisir. N'en parlez pas � Eve.
932
01:10:57,883 --> 01:11:00,969
- je pr�f�re le lui annoncer moi-m�me.
- Bien s�r, je comprends.
933
01:11:01,053 --> 01:11:03,180
Tu vas bient�t faire cuire ces steaks ?
934
01:11:03,263 --> 01:11:06,475
- Oui.
- Non. Attends que tout le monde soit l�.
935
01:11:06,934 --> 01:11:10,270
- j'esp�re qu'ils sont bons, F�lix.
- j'ai d�coup� la vache moi-m�me.
936
01:11:10,354 --> 01:11:11,396
je vais ouvrir.
937
01:11:11,480 --> 01:11:14,817
Si je ne me trompe pas, Ramsey
va commencer � raconter ses blagues
938
01:11:14,900 --> 01:11:17,569
apr�s son prochain martini, qu'en dis-tu ?
939
01:11:37,089 --> 01:11:38,841
Ch�ri, tu connais Margaret.
940
01:11:38,924 --> 01:11:40,676
- Comment allez-vous ?
- Ravie de vous voir.
941
01:11:40,759 --> 01:11:43,011
- je vous pr�sente mon mari, Ken.
- Enchant�.
942
01:11:43,095 --> 01:11:45,764
Sers-leur un verre.
je vais ranger vos manteaux.
943
01:11:45,848 --> 01:11:47,015
D'accord. Merci.
944
01:11:47,099 --> 01:11:49,726
je crois que vous connaissez tout le monde.
945
01:11:53,021 --> 01:11:57,317
- On a de la liqueur de menthe ?
- Il doit y en avoir par l�.
946
01:12:01,530 --> 01:12:05,367
- Comment �a se passe ?
- Viens voir par toi-m�me.
947
01:12:05,701 --> 01:12:08,579
Oui. Apr�s �a,
ils devront se servir tout seuls.
948
01:12:08,662 --> 01:12:10,789
Vas-y doucement, d'accord ?
949
01:12:10,873 --> 01:12:13,375
- C'est mon premier verre.
- Ne te so�le pas.
950
01:12:13,458 --> 01:12:16,837
- je ne suis pas so�l.
- Fais en sorte que �a dure.
951
01:12:17,671 --> 01:12:19,882
- Pourquoi ?
- Devine.
952
01:12:22,593 --> 01:12:25,220
Il faut bosser
pour que ta pelouse ressemble � un golf.
953
01:12:25,304 --> 01:12:28,056
je d�teste les mauvaises herbes.
954
01:12:29,516 --> 01:12:33,187
j'ai trouv� la liqueur de menthe.
je n'�tais pas s�re d'en avoir.
955
01:12:33,270 --> 01:12:37,232
- De quoi parlez-vous, les filles ?
- De trucs de filles. Assieds-toi.
956
01:12:37,900 --> 01:12:40,736
j'aime les gens beaux.
Les hommes et les femmes.
957
01:12:40,819 --> 01:12:42,905
Les filles d'ici se ressemblent toutes.
958
01:12:42,988 --> 01:12:46,575
jupe en tweed, cardigan et perles.
C'est d'une telle monotonie.
959
01:12:46,825 --> 01:12:48,994
Notre voisine, Soren,
960
01:12:49,077 --> 01:12:51,914
elle porte une gaine
qui lui monte jusqu'au cou.
961
01:12:53,790 --> 01:12:57,294
je ne sais pas les diff�rencier,
c'est comme le c�leri et les carottes.
962
01:12:57,377 --> 01:13:00,172
- je veux rendre les gens heureux.
- F�lix. �a va ?
963
01:13:00,255 --> 01:13:02,257
- Oui. Merci.
- Tu veux des gla�ons ?
964
01:13:02,341 --> 01:13:04,510
- Tout te convient ?
- Oui, merci.
965
01:13:06,136 --> 01:13:09,181
Le lendemain,
le propri�taire du cirque va voir le cheval
966
01:13:09,264 --> 01:13:12,392
et lui dit : ''C'est quoi,
cette histoire avec le z�bre ?''
967
01:13:12,476 --> 01:13:15,229
Le cheval le regarde, surpris, et lui dit :
968
01:13:15,312 --> 01:13:18,106
''Le z�bre ?
je croyais que c'�tait son pyjama.''
969
01:13:18,190 --> 01:13:20,609
je n'ai jamais trouv� �a dr�le.
970
01:13:20,692 --> 01:13:22,528
Attendez. j'en ai d'autres.
971
01:13:27,825 --> 01:13:29,952
Quel �ge a ton fils ?
972
01:13:30,118 --> 01:13:32,746
- Le m�me �ge que ton fils.
- C'est vrai.
973
01:13:33,622 --> 01:13:36,333
- C'est une belle photo, n'est-ce pas ?
- Oui.
974
01:13:36,458 --> 01:13:40,254
Larry a fait une maison pour cet artiste
il y a huit ans, je crois.
975
01:13:40,629 --> 01:13:42,965
Excusez-moi, Mme Gault. On danse ?
976
01:13:46,635 --> 01:13:48,929
Larry, quel est ton secret ?
977
01:13:49,012 --> 01:13:50,556
Ta pelouse : pas de mauvaises herbes.
978
01:13:50,639 --> 01:13:53,684
j'ai essay� six d�sherbants,
pas un n'a �t� efficace.
979
01:13:53,767 --> 01:13:56,436
j'ai m�me essay�
ce nouveau truc � base de chlordane.
980
01:13:56,520 --> 01:13:58,605
je me fiche des mauvaises herbes.
981
01:13:58,689 --> 01:14:02,317
Elles peuvent bien envahir ta pelouse
et tout le quartier.
982
01:14:02,401 --> 01:14:04,528
- Vraiment.
- D�sol� si je...
983
01:14:04,611 --> 01:14:07,197
Si cette maison s'�croulait tout � coup,
984
01:14:07,281 --> 01:14:09,283
tu continuerais � parler
de mauvaises herbes.
985
01:14:09,366 --> 01:14:11,743
Bois un coup. je vais remplir ton verre,
986
01:14:11,827 --> 01:14:14,663
et on trinquera
� toutes les herbes du monde.
987
01:14:14,746 --> 01:14:15,789
D'accord, Larry.
988
01:14:15,873 --> 01:14:17,958
... il l'a emmen� dans sa chambre
989
01:14:18,041 --> 01:14:19,793
et lui a donn� une bonne fess�e.
990
01:14:19,877 --> 01:14:22,296
Mon mari ne tol�re pas ce genre de langage.
991
01:14:22,379 --> 01:14:23,881
Pas d'un enfant de six ans.
992
01:14:23,964 --> 01:14:26,133
On ne sait plus quoi en faire.
993
01:14:26,216 --> 01:14:29,595
Un homme travaille dur toute la journ�e.
Il rentre fatigu� et �nerv�,
994
01:14:29,678 --> 01:14:32,723
- et il faut encore qu'il soit un bon p�re.
- Et un bon mari.
995
01:14:32,806 --> 01:14:36,351
Oui, mais c'est plus facile. Margaret
peut comprendre l'humeur d'un homme.
996
01:14:36,435 --> 01:14:37,978
Pas les enfants.
997
01:14:38,103 --> 01:14:40,272
Vous �tes lunatique, Ken ?
998
01:14:40,355 --> 01:14:43,317
Pas excessivement.
je pense �tre un bon mari.
999
01:14:43,442 --> 01:14:46,153
je n'ai pas eu de r�clamations
pour l'instant.
1000
01:15:35,494 --> 01:15:36,578
Salut.
1001
01:15:37,704 --> 01:15:40,749
Le barman m'a dit d'apporter �a
� la jeune femme.
1002
01:15:40,916 --> 01:15:42,501
Avec ses compliments.
1003
01:15:45,671 --> 01:15:46,797
Voici.
1004
01:15:48,090 --> 01:15:49,216
Merci.
1005
01:15:50,926 --> 01:15:52,928
Pourquoi es-tu venue, Maggie ?
1006
01:15:54,179 --> 01:15:55,889
je n'ai pas eu le choix.
1007
01:15:57,099 --> 01:15:58,517
Tu es en col�re ?
1008
01:15:59,434 --> 01:16:02,479
- Est-ce que �a a de l'importance ?
- Oui.
1009
01:16:03,730 --> 01:16:05,816
Mais je serais quand m�me venue.
1010
01:16:10,237 --> 01:16:12,322
C'est ici que tu travailles ?
1011
01:16:13,073 --> 01:16:15,576
Oui, c'est ici que tu me manques le plus.
1012
01:16:15,659 --> 01:16:17,202
Larry, je t'en prie.
1013
01:16:19,580 --> 01:16:23,167
- Maggie. je voulais te dire...
- Quoi ?
1014
01:16:23,750 --> 01:16:26,587
- As-tu d�j� construit une ville ?
- Non.
1015
01:16:27,796 --> 01:16:29,631
Moi non plus.
1016
01:16:30,215 --> 01:16:33,594
C'est vraiment dommage.
je n'ai jamais construit de ville.
1017
01:16:35,929 --> 01:16:37,848
Es-tu d�j� all�e � Hawaii ?
1018
01:16:38,557 --> 01:16:40,851
Tu devrais arr�ter de boire, Larry.
1019
01:16:41,852 --> 01:16:43,937
Oui, c'est ce que dit Eve.
1020
01:16:44,188 --> 01:16:46,440
C'est int�ressant, tu ne crois pas ?
1021
01:16:48,609 --> 01:16:52,279
Elle est charmante, Larry. je l'aime bien.
1022
01:16:58,118 --> 01:17:01,705
- je veux te prendre dans mes bras.
- Non, Larry, je t'en prie.
1023
01:17:02,623 --> 01:17:04,374
je voulais te dire...
1024
01:17:05,626 --> 01:17:06,960
JE T'AIME
1025
01:17:07,461 --> 01:17:11,006
Vous voil�, Margaret.
Ken vous cherche. Il veut partir.
1026
01:17:11,089 --> 01:17:13,133
Merci beaucoup, F�lix.
1027
01:17:13,675 --> 01:17:17,471
- Au revoir. C'�tait une agr�able soir�e.
- Au revoir.
1028
01:17:18,180 --> 01:17:20,724
- Au revoir, F�lix.
- Au revoir, Margaret.
1029
01:17:21,850 --> 01:17:23,310
Belle femme.
1030
01:17:23,977 --> 01:17:26,605
Oui, c'est une tr�s belle femme.
1031
01:17:26,688 --> 01:17:31,401
je t'ai toujours envi�, tu sais, Larry.
Le fait de travailler � la maison, j'entends.
1032
01:18:38,218 --> 01:18:39,428
Coucou.
1033
01:18:40,721 --> 01:18:42,473
Coucou. Qui es-tu ?
1034
01:18:42,764 --> 01:18:44,975
- O� est maman ?
- Elle est dehors.
1035
01:18:45,517 --> 01:18:48,896
- Tu veux que j'aille la chercher ?
- Non, �a ira.
1036
01:18:50,397 --> 01:18:52,441
Tu ne m'as toujours pas dit ton nom.
1037
01:18:52,524 --> 01:18:54,485
Peter Coe. Et toi ?
1038
01:18:56,987 --> 01:18:59,490
- Maggie.
- Tu es belle.
1039
01:19:05,621 --> 01:19:07,080
- A bient�t, Larry.
- Oui.
1040
01:19:07,164 --> 01:19:09,708
- Appelle. Passe.
- Oui. je t'appelle demain.
1041
01:19:09,791 --> 01:19:11,585
Ce qu'il y a de bien quand on re�oit,
1042
01:19:11,668 --> 01:19:14,421
c'est qu'on n'a pas � prendre la voiture.
1043
01:19:14,505 --> 01:19:16,590
- �a a ses avantages.
- Larry.
1044
01:19:16,840 --> 01:19:18,842
- Au revoir.
- j'ai pass� une tr�s bonne soir�e.
1045
01:19:18,926 --> 01:19:21,887
- Larry, la f�te �tait tr�s r�ussie.
- Merci beaucoup.
1046
01:19:21,970 --> 01:19:24,348
- Au revoir, Margaret.
- Au revoir.
1047
01:19:24,807 --> 01:19:27,434
- Contente que vous ayez pu venir.
- Merci, Eve.
1048
01:19:27,518 --> 01:19:29,686
Certainement. Au revoir.
1049
01:19:29,770 --> 01:19:32,439
C'est comme le fait de travailler
� la maison, Larry.
1050
01:19:32,523 --> 01:19:36,944
Tu as trois minutes de marche pour aller
de la cuisine au bureau. La belle vie.
1051
01:19:37,402 --> 01:19:42,074
Et puis tu peux regarder le d�fil�.
1052
01:19:43,408 --> 01:19:46,954
- Quel d�fil�, F�lix ?
- La grande soci�t� am�ricaine en marche.
1053
01:19:47,037 --> 01:19:49,915
Le Club des pieds tra�n�s.
Tra�n�e, tra�n�e, tra�n�e.
1054
01:19:49,998 --> 01:19:52,292
Tu sais qui est en t�te du d�fil�.
1055
01:19:52,376 --> 01:19:54,044
- Qui ?
- Une femme.
1056
01:19:55,295 --> 01:19:57,297
Tu n'as pas beaucoup d'estime
pour les femmes.
1057
01:19:57,381 --> 01:19:59,800
je les aime toutes.
1058
01:19:59,967 --> 01:20:02,845
Mais elles sont toutes pareilles.
Elles veulent de la passion.
1059
01:20:02,928 --> 01:20:06,890
Le gros lard qu'elles voient se raser
dans son pyjama n'a rien de romantique.
1060
01:20:06,974 --> 01:20:09,893
Toi et moi, Larry,
on est des meubles chez nous.
1061
01:20:09,977 --> 01:20:13,438
Mais si on va frapper � la porte d'� c�t�...
On est des h�ros.
1062
01:20:13,522 --> 01:20:18,569
Un type comme toi, qui travaille � la maison,
a plein d'occasions d'aller chez la voisine.
1063
01:20:20,529 --> 01:20:23,031
Oui. je vais tout le temps chez la voisine.
1064
01:20:23,115 --> 01:20:26,994
Une charmante dame de 60 ans.
Prenons un caf�, F�lix.
1065
01:20:27,369 --> 01:20:32,040
Larry, tu sais de quoi je parle.
Les femmes en qu�te d'aventures.
1066
01:20:32,583 --> 01:20:36,587
Elles sont partout, pr�tes � s'amouracher
pour un oui, pour un non.
1067
01:20:36,670 --> 01:20:39,882
Une femme au foyer
est une ma�tresse potentielle.
1068
01:20:39,965 --> 01:20:43,177
Qu'en sais-tu ? Tu ne supportes m�me pas
les blagues cochonnes.
1069
01:20:43,260 --> 01:20:44,511
je suis r�aliste.
1070
01:20:44,595 --> 01:20:47,764
La soci�t� dit :
''F�lix, tu es fid�le en amour.''
1071
01:20:48,432 --> 01:20:50,642
je dis : ''Oui, bien s�r.''
1072
01:20:50,767 --> 01:20:52,311
Tu veux que je te dise un truc ?
1073
01:20:52,394 --> 01:20:55,731
je mens. Et toi aussi. Tout le monde ment.
1074
01:20:55,814 --> 01:20:57,983
- O� veux-tu en venir, F�lix ?
- Nulle part.
1075
01:20:58,066 --> 01:21:01,069
je suis juste un observateur
de la com�die humaine.
1076
01:21:01,653 --> 01:21:05,699
Tu dois avoir des hordes de blondes
� tes trousses.
1077
01:21:06,200 --> 01:21:08,577
Oui, je les �loigne avec une massue.
1078
01:21:08,744 --> 01:21:10,537
Peu importe la massue.
1079
01:21:10,662 --> 01:21:14,541
V�rifie surtout qu'elles ne laissent pas
de barrette dans ta voiture.
1080
01:21:14,625 --> 01:21:16,835
Eve est brune, tu te souviens ?
1081
01:21:17,419 --> 01:21:21,548
Et attention au rouge � l�vres
sur les m�gots dans le cendrier.
1082
01:21:22,049 --> 01:21:25,052
Mais peut-�tre que ta blonde ne fume pas ?
1083
01:21:26,345 --> 01:21:30,098
Tu te trompes. je suis heureux
avec ma femme et mes deux enfants.
1084
01:21:30,182 --> 01:21:33,811
Oui, tout le monde est heureux
avec sa femme et ses deux enfants.
1085
01:21:33,894 --> 01:21:35,938
�a n'a rien � voir avec ta blonde.
1086
01:21:36,021 --> 01:21:39,399
Elle est heureuse avec son mari
et son fils unique, hein ?
1087
01:21:39,483 --> 01:21:42,277
- Aime-les toutes.
- Que fais-tu, F�lix ?
1088
01:21:42,361 --> 01:21:46,156
Moi ? je suis un ancien boucher
respectable, j'ai la conscience tranquille.
1089
01:21:46,240 --> 01:21:48,283
Moi aussi. Bonne nuit, F�lix.
1090
01:21:48,951 --> 01:21:52,329
�a marche toujours
le truc de l'innocent indign�,
1091
01:21:52,579 --> 01:21:55,707
mais les amateurs
ont tendance � en faire un peu trop.
1092
01:21:56,583 --> 01:22:00,587
Le pro met au point un mode
de comportement pr�cis dans sa famille
1093
01:22:00,671 --> 01:22:03,257
et ne s'en �carte jamais. jamais.
1094
01:22:03,340 --> 01:22:07,261
Pas de regards de connivence
quand sa femme participe � la m�me f�te,
1095
01:22:07,386 --> 01:22:09,888
pas de baisers vol�s dans la cuisine.
1096
01:22:10,222 --> 01:22:11,682
Des trucs de gosse.
1097
01:22:11,807 --> 01:22:14,309
Le pro ne prend pas de risques.
1098
01:22:14,810 --> 01:22:16,937
Tu prends un gros risque, l�, F�lix.
1099
01:22:17,020 --> 01:22:20,858
- je risque de t'en mettre une.
- Vraiment ? j'en doute.
1100
01:22:21,775 --> 01:22:26,405
Car tu devrais expliquer � Eve
qu'on parlait de ta blonde, n'est-ce pas ?
1101
01:22:26,780 --> 01:22:30,826
Et Eve n'est pas loin
de se douter de quelque chose.
1102
01:22:31,034 --> 01:22:35,622
j'ai vu qu'elle avait l'air inqui�te
quand je suis arriv�.
1103
01:22:36,707 --> 01:22:40,043
C'est pour �a
qu'elle a organis� cette petite f�te, Larry.
1104
01:22:40,252 --> 01:22:43,463
Pour ramener son homme �gar� au foyer.
1105
01:22:44,631 --> 01:22:48,635
Suis mon conseil. Fais-lui l'amour
d�s que tout le monde sera parti.
1106
01:22:48,719 --> 01:22:51,263
- �a suffit, F�lix.
- Ne t'inqui�te pas, Larry,
1107
01:22:51,346 --> 01:22:53,557
ton secret est entre de bonnes mains.
1108
01:22:53,640 --> 01:22:55,476
je ne suis qu'un ancien boucher, vieux.
1109
01:22:55,559 --> 01:22:58,770
Mieux vaut ne pas s'en m�ler.
1110
01:23:00,647 --> 01:23:02,858
Ne vous faites pas de soucis,
toi et ta blonde.
1111
01:23:02,941 --> 01:23:05,402
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
1112
01:23:05,486 --> 01:23:06,778
Vraiment ?
1113
01:23:14,786 --> 01:23:17,122
Bonne nuit, Larry. Chouette soir�e.
1114
01:24:00,541 --> 01:24:01,708
Larry ?
1115
01:24:03,544 --> 01:24:06,880
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien. Que veux-tu dire...
1116
01:24:06,964 --> 01:24:10,634
- �a ne va pas, Larry. Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien, je t'ai dit.
1117
01:24:11,635 --> 01:24:14,096
je ne veux pas qu'on se dispute.
1118
01:24:15,389 --> 01:24:16,890
Moi non plus.
1119
01:24:21,603 --> 01:24:24,731
Mes parents vont � Palm Springs
ce week-end.
1120
01:24:25,524 --> 01:24:27,568
je crois que je vais les suivre.
1121
01:24:28,861 --> 01:24:31,363
- Toute seule ?
- Oui, toute seule.
1122
01:24:32,364 --> 01:24:35,117
j'ai besoin de r�fl�chir.
1123
01:24:35,450 --> 01:24:38,787
- �a t'emb�te que je parte ?
- Non, si c'est ce que tu veux.
1124
01:24:38,871 --> 01:24:42,249
- Fais ce que tu veux.
- Tu veux que j'y aille seule ?
1125
01:24:42,416 --> 01:24:45,085
- je veux dispara�tre dans ce tuyau.
- Quoi ?
1126
01:24:45,627 --> 01:24:48,172
Rien. Oui, vas-y, ch�rie.
1127
01:25:48,982 --> 01:25:51,109
- C'est mon petit fr�re, Peter.
- Salut, Peter.
1128
01:25:51,193 --> 01:25:53,278
Bonjour, Maggie.
1129
01:25:55,447 --> 01:25:58,283
- Eve est avec vous ?
- Non, elle est all�e � Palm Springs.
1130
01:25:58,367 --> 01:26:00,536
- Sur quel man�ge voulez-vous aller ?
- Celui-l�.
1131
01:26:00,619 --> 01:26:03,747
D'accord. Venez.
Vous voulez aussi faire de celui-l� ?
1132
01:26:03,914 --> 01:26:05,916
Tu as ton billet, Pat ?
1133
01:26:18,053 --> 01:26:19,805
Tu es magnifique.
1134
01:26:21,890 --> 01:26:25,018
Pourquoi est-elle partie, Larry ?
Il y a un probl�me ?
1135
01:26:25,144 --> 01:26:28,355
Non. Elle voulait se reposer quelques jours,
c'est tout.
1136
01:26:29,356 --> 01:26:31,817
Crois-tu qu'elle te rende la politesse ?
1137
01:26:31,900 --> 01:26:33,026
Que veux-tu dire ?
1138
01:26:33,110 --> 01:26:36,697
- Elle te laisserait un peu tranquille.
- Peut-�tre.
1139
01:26:37,197 --> 01:26:39,366
Tu aimerais bien, n'est-ce pas ?
1140
01:26:41,910 --> 01:26:43,537
Tiens-toi bien, Peter.
1141
01:26:44,788 --> 01:26:48,000
Tu ne m'as pas r�pondu, Larry.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1142
01:26:52,087 --> 01:26:55,299
�a devait arriver un jour ou l'autre.
1143
01:26:55,757 --> 01:26:58,177
F�lix est au courant pour nous, Maggie.
1144
01:26:59,761 --> 01:27:02,473
- Tu es s�r ?
- Oui.
1145
01:27:05,684 --> 01:27:08,270
On devra faire plus attention.
1146
01:27:08,353 --> 01:27:10,898
Il ne nous cr�era pas d'ennuis.
Les hommes ne jasent pas.
1147
01:27:10,981 --> 01:27:13,901
Ce n'est pas le probl�me.
Qui sera le prochain � l'apprendre ?
1148
01:27:13,984 --> 01:27:15,777
Ne vois-tu pas ce qui peut arriver ?
1149
01:27:15,861 --> 01:27:19,573
�a pourrait nous exploser au visage
et faire souffrir beaucoup de gens.
1150
01:27:19,656 --> 01:27:23,410
je ne veux faire souffrir personne.
Ni toi ni moi. Personne.
1151
01:27:23,494 --> 01:27:27,289
Bien s�r. C'est pour �a
qu'on doit d�cider de ce qu'on va faire.
1152
01:27:30,209 --> 01:27:34,713
Soit notre relation �volue, soit elle s'arr�te.
�a ne peut pas durer comme �a.
1153
01:27:34,796 --> 01:27:36,423
Ne parle pas de �a, Larry.
1154
01:27:36,507 --> 01:27:40,219
Comment �a ?
On devra bien en parler un jour ou l'autre.
1155
01:27:40,302 --> 01:27:44,306
- je ne veux rien changer.
- Et ne pas avoir de but ?
1156
01:27:45,224 --> 01:27:49,812
Comme ce man�ge qui tourne en rond,
qui n'a ni d�but ni fin ?
1157
01:27:51,230 --> 01:27:53,148
Tu veux qu'on arr�te ?
1158
01:27:55,901 --> 01:27:59,071
- Maggie, je veux qu'on commence.
- On a d�j� commenc�.
1159
01:28:00,614 --> 01:28:03,575
Larry, rien ne doit changer.
1160
01:28:04,576 --> 01:28:06,912
- Tu ne le penses pas.
- Si.
1161
01:28:09,122 --> 01:28:11,750
j'ai l'impression de parler � une inconnue.
1162
01:28:14,044 --> 01:28:15,754
C'est peut-�tre le cas.
1163
01:28:24,596 --> 01:28:28,100
On devrait �viter de se voir
pendant quelque temps.
1164
01:28:30,727 --> 01:28:32,688
Si c'est ce que tu veux.
1165
01:28:35,774 --> 01:28:37,776
Viens, le tour est fini.
1166
01:28:52,958 --> 01:28:57,629
Vous aviez dit le 1 7, je n'ai rien dit.
Ensuite vous avez dit le 28 et maintenant,
1167
01:28:57,713 --> 01:29:00,132
- vous repoussez encore ?
- Soyez raisonnable.
1168
01:29:00,215 --> 01:29:02,342
Mes gars travaillent le samedi
et le dimanche.
1169
01:29:02,426 --> 01:29:04,970
je ne veux rien savoir.
1170
01:29:05,053 --> 01:29:06,096
Croyez-moi, je fais...
1171
01:29:06,180 --> 01:29:09,141
Vous deviez finir
avant qu'Altar n'ach�ve son livre.
1172
01:29:09,224 --> 01:29:11,351
Vers le 15 du mois prochain. C'est...
1173
01:29:11,435 --> 01:29:14,396
Obtenez le certificat d'habitabilit� d'ici l�,
et pas d'excuses.
1174
01:29:14,480 --> 01:29:17,566
- j'essaierai.
- Vous avez plut�t int�r�t.
1175
01:29:17,649 --> 01:29:20,152
Ce d�lai est sans appel. Respectez-le.
1176
01:29:20,235 --> 01:29:23,489
- Pourquoi es-tu aussi �nerv� ?
- je suis un artiste capricieux.
1177
01:29:23,572 --> 01:29:25,574
j'essaie de faire respecter les d�lais.
1178
01:29:25,657 --> 01:29:28,368
Ce n'est pas grave
s'il y a quelques jours de retard.
1179
01:29:28,452 --> 01:29:31,705
- C'est quoi ?
- La maquette de la couverture de mon livre.
1180
01:29:31,788 --> 01:29:32,873
Elle est bien.
1181
01:29:32,956 --> 01:29:36,251
je commence � angoisser.
Les critiques vont bient�t sortir.
1182
01:29:36,335 --> 01:29:38,295
- Tu as �crit le roman que tu voulais ?
- Oui.
1183
01:29:38,378 --> 01:29:39,421
Ils l'aimeront.
1184
01:29:39,505 --> 01:29:40,839
- Rog.
- Oui.
1185
01:29:42,257 --> 01:29:47,179
Ecoute, tu n'es pas oblig� de me r�pondre,
mais tu vas bien ?
1186
01:29:47,387 --> 01:29:51,183
Oui, j'ai quelques soucis, mais �a ira.
1187
01:29:52,184 --> 01:29:54,269
- Tu sais o� me trouver.
- Merci.
1188
01:29:54,353 --> 01:29:55,938
Rog, j'ai faim.
1189
01:29:56,522 --> 01:30:00,442
Oui, tu as faim. Elle est tr�s orale.
Elle a toujours faim.
1190
01:30:02,027 --> 01:30:04,279
Mais bon, c'est une brave fille.
1191
01:30:04,363 --> 01:30:08,867
Soigneuse. Elle lave mes chaussettes,
�coute mes blagues minables.
1192
01:30:09,743 --> 01:30:12,871
je devrais l'�pouser.
Ma m�re �tait soigneuse.
1193
01:30:26,051 --> 01:30:27,261
Bonjour, Eve.
1194
01:30:28,053 --> 01:30:29,304
Bonjour, F�lix.
1195
01:30:29,680 --> 01:30:31,431
- Belle journ�e.
- Magnifique.
1196
01:30:31,515 --> 01:30:33,684
- Bonjour, jeune homme.
- Bonjour.
1197
01:30:36,603 --> 01:30:39,940
Aime-les toutes, Brucie.
1198
01:30:40,774 --> 01:30:43,902
j'ai d� attendre l'appel des voisins
pour savoir o� tu �tais.
1199
01:30:43,986 --> 01:30:46,530
- Tu avais dit que je pouvais y aller.
- Ecoute-moi.
1200
01:30:46,613 --> 01:30:50,242
j'ai autre chose � faire
que de te courir apr�s.
1201
01:30:50,325 --> 01:30:52,244
Tu comprends ?
1202
01:30:52,578 --> 01:30:55,497
- Est-ce que tu comprends, Patrick ?
- Oui, maman.
1203
01:31:06,592 --> 01:31:07,926
- All� ?
- Eve ?
1204
01:31:08,135 --> 01:31:11,096
- Stan Baxter.
- Bonjour, M. Baxter. Comment allez-vous ?
1205
01:31:11,180 --> 01:31:13,265
Bien, merci. Larry est l� ?
1206
01:31:13,432 --> 01:31:16,602
Non, je suis d�sol�e.
Il peut vous rappeler peut-�tre ?
1207
01:31:17,144 --> 01:31:21,273
Il devait m'appeler hier.
Vous avez un moment, Eve ?
1208
01:31:21,356 --> 01:31:23,192
Oui, bien s�r.
1209
01:31:24,151 --> 01:31:26,570
Larry m'avait demand�
de ne pas vous en parler,
1210
01:31:26,653 --> 01:31:29,781
mais il me faut une r�ponse
pour le projet d'Hawaii.
1211
01:31:30,866 --> 01:31:32,910
je crains de ne pas...
1212
01:31:32,993 --> 01:31:35,704
C'est une d�cision
que vous devez prendre ensemble,
1213
01:31:35,787 --> 01:31:38,081
mais je ne comprends pas son h�sitation.
1214
01:31:53,222 --> 01:31:54,723
Te voil�.
1215
01:31:54,807 --> 01:31:56,767
- O� sont les enfants ?
- Ailleurs.
1216
01:31:56,850 --> 01:31:59,895
- O� ?
- Lo�s Lindsey est pass�e les prendre.
1217
01:32:02,272 --> 01:32:04,066
Stan Baxter a t�l�phon�.
1218
01:32:07,903 --> 01:32:09,655
Qu'est-ce qu'il voulait ?
1219
01:32:10,489 --> 01:32:12,574
Qu'est-ce qu'il voulait, Larry ?
1220
01:32:16,495 --> 01:32:18,038
j'�coute.
1221
01:32:22,835 --> 01:32:26,213
- Tu as omis de me parler de sa proposition.
- je voulais y r�fl�chir.
1222
01:32:26,296 --> 01:32:28,841
- Seul ? On est mari�s.
- Ne t'�nerve pas.
1223
01:32:28,924 --> 01:32:31,468
Pourquoi m'as-tu cach� �a ?
1224
01:32:31,552 --> 01:32:34,847
je n'ai rien cach� du tout.
je voulais y r�fl�chir un peu.
1225
01:32:34,930 --> 01:32:37,891
Un peu ?
Il attend ta r�ponse depuis cinq semaines.
1226
01:32:37,975 --> 01:32:39,476
- Arr�te.
- Il croyait que c'�tait ma faute.
1227
01:32:39,560 --> 01:32:41,520
Eve, arr�te de crier.
1228
01:32:42,729 --> 01:32:43,981
je crierai si je veux.
1229
01:32:44,064 --> 01:32:47,693
Si tu me caches
des choses aussi importantes, bon sang,
1230
01:32:47,776 --> 01:32:49,278
- je ne sais pas...
- C'est important.
1231
01:32:49,361 --> 01:32:52,364
je voulais �tre s�r de moi
avant de t'en parler.
1232
01:32:52,447 --> 01:32:54,783
- Depuis quand fais-tu �a ?
- Depuis toujours.
1233
01:32:54,867 --> 01:32:57,202
- j'ai comme l'impression...
- Tu as tort.
1234
01:32:57,286 --> 01:33:01,206
Ne me dis pas que j'ai tort.
Cette fois-ci, c'est toi qui as tort.
1235
01:33:01,290 --> 01:33:05,085
Comment as-tu pu me cacher
une information aussi importante ?
1236
01:33:05,169 --> 01:33:07,463
Il faut vendre la maison,
changer les enfants d'�cole.
1237
01:33:07,546 --> 01:33:12,050
je n'en parlerai pas avec toi si tu continues
� crier. je dois aller chez Altar.
1238
01:33:12,217 --> 01:33:14,887
- On en parlera plus tard.
- Ne t'avise pas de partir.
1239
01:33:14,970 --> 01:33:17,681
Si tu pars, ce n'est pas la peine de revenir.
1240
01:33:20,392 --> 01:33:23,687
je pars et je reviendrai.
On en discutera � ce moment-l�.
1241
01:33:33,697 --> 01:33:37,910
Larry, vieille canaille. Que fais-tu ici ?
1242
01:33:37,993 --> 01:33:39,995
- Tu as lu les critiques ?
- Elles sont sorties ?
1243
01:33:40,078 --> 01:33:44,041
Oui. Toutes, sans exception.
1244
01:33:44,124 --> 01:33:47,085
Personne n'en est revenu.
1245
01:33:47,419 --> 01:33:50,297
''Eclatant, brillant, p�n�trant.''
1246
01:33:50,506 --> 01:33:52,090
''Un chef d'�uvre.''
1247
01:33:52,174 --> 01:33:55,636
- C'est merveilleux. F�licitations.
- Oui. je suis un g�nie.
1248
01:33:56,804 --> 01:33:59,765
je suis rest� l�, � me r�p�ter :
1249
01:33:59,890 --> 01:34:02,392
''Bravo. Tu l'as fait.''
1250
01:34:07,481 --> 01:34:09,233
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1251
01:34:10,818 --> 01:34:14,696
j'ai toujours voulu �crire un livre
1252
01:34:14,780 --> 01:34:17,783
sans me soucier de l'avis des autres.
je l'ai fait.
1253
01:34:17,950 --> 01:34:19,368
Ils l'ont ador�.
1254
01:34:20,702 --> 01:34:23,789
C'est ce dont j'avais envie
pendant tout ce temps.
1255
01:34:23,872 --> 01:34:27,251
Mais il s'av�re
que ce n'est pas du tout ce que je voulais.
1256
01:34:27,334 --> 01:34:29,628
- Ironique, hein ?
- Rog, ton livre est excellent.
1257
01:34:29,711 --> 01:34:31,797
j'ai �crit un livre magnifique.
1258
01:34:35,801 --> 01:34:38,011
Et je suis assis ici, tout seul,
1259
01:34:38,887 --> 01:34:42,474
et je trinque aux excellentes critiques.
1260
01:34:44,601 --> 01:34:45,978
Tout seul.
1261
01:34:49,398 --> 01:34:51,275
Qu'est-ce qui m'arrive, Larry ?
1262
01:34:51,358 --> 01:34:55,154
Rien. Tu devrais �tre heureux.
Arr�te de d�primer.
1263
01:34:55,237 --> 01:34:58,824
C'est bien mon vieux Larry, �a.
''Arr�te de d�primer.''
1264
01:35:00,993 --> 01:35:04,037
Tu te rappelles ce que tu m'avais dit
quand j'�crivais ?
1265
01:35:04,121 --> 01:35:07,749
''D�termine ce qui est important pour toi
et fais-le.''
1266
01:35:07,916 --> 01:35:10,210
- Tu t'en souviens ?
- C'�tait il y a longtemps.
1267
01:35:10,294 --> 01:35:12,045
Oui, mais c'est vrai.
1268
01:35:12,880 --> 01:35:15,924
- Tu sais ce qui est important pour moi ?
- Dis-moi.
1269
01:35:16,175 --> 01:35:17,885
Rien.
1270
01:35:19,303 --> 01:35:22,848
je pourrais fondre en larmes,
car rien n'a d'importance.
1271
01:35:23,140 --> 01:35:26,393
- Dis-moi, qu'est-ce qui est important ?
- Arr�te, Rog.
1272
01:35:26,477 --> 01:35:28,479
je t'envie.
1273
01:35:30,439 --> 01:35:34,693
Tu es mari�, tu as une famille.
Tu sais o� tu vas.
1274
01:35:36,320 --> 01:35:37,571
Oui.
1275
01:35:39,281 --> 01:35:40,616
Oui, je sais.
1276
01:35:42,993 --> 01:35:44,745
Tu sais ce qui m'attend � la maison ?
1277
01:35:44,828 --> 01:35:47,498
Une bombe pr�te � exploser,
et je ne sais pas o� me cacher.
1278
01:35:47,581 --> 01:35:48,624
Tu veux des r�ponses ?
1279
01:35:48,707 --> 01:35:52,002
Moi aussi, et arr�te de pleurer,
tu as eu de bonnes critiques.
1280
01:35:52,085 --> 01:35:54,296
- je suis d�sol�.
- Ne le sois pas.
1281
01:35:54,588 --> 01:35:58,258
Ne me demande pas ce qui est important,
car je ne le sais pas.
1282
01:35:58,884 --> 01:36:00,552
je suis un charlatan.
1283
01:36:01,845 --> 01:36:04,765
Mon tiroir est rempli
d'�tiquettes toutes faites :
1284
01:36:05,349 --> 01:36:07,768
architecte, mari, p�re, homme.
1285
01:36:09,311 --> 01:36:12,981
je les ai cousues sur mes v�tements,
mais aucun costume ne me va.
1286
01:36:15,150 --> 01:36:18,779
j'ai toujours cru en l'honneur,
en la d�cence.
1287
01:36:19,738 --> 01:36:22,241
Ce ne sont peut-�tre que des �tiquettes.
1288
01:36:31,375 --> 01:36:32,960
Qu'est-ce qu'il y a ?
1289
01:36:37,005 --> 01:36:40,884
Un travail que je veux accepter,
une femme dont j'ai envie.
1290
01:36:42,469 --> 01:36:44,680
je ne veux faire souffrir personne.
1291
01:36:47,766 --> 01:36:50,978
je ne suis pas tr�s bien plac�
pour donner des conseils,
1292
01:36:52,020 --> 01:36:54,022
mais ne t'en fais pas trop.
1293
01:36:54,606 --> 01:36:56,942
Tu n'as pas invent� l'infid�lit�.
1294
01:36:59,945 --> 01:37:02,072
As-tu d�j� �t� amoureux, Rog ?
1295
01:37:03,240 --> 01:37:04,783
Vraiment amoureux ?
1296
01:37:07,411 --> 01:37:09,955
Oui. je veux juste entendre sa voix.
1297
01:37:11,165 --> 01:37:15,752
La chose la plus importante pour moi
en ce moment, c'est un t�l�phone.
1298
01:37:15,919 --> 01:37:18,005
Il y en a un dans l'autre pi�ce.
1299
01:37:19,631 --> 01:37:22,134
- je ne peux pas.
- Pourquoi ?
1300
01:37:24,470 --> 01:37:27,264
Parce que si je le fais, c'est le d�but...
1301
01:37:29,683 --> 01:37:30,976
ou la fin.
1302
01:37:33,395 --> 01:37:35,355
je n'ai jamais �t� amoureux.
1303
01:37:36,523 --> 01:37:39,443
Mais j'aimerais ressentir �a pour une femme.
1304
01:37:40,652 --> 01:37:43,864
Si c'est le cas pour toi, ne ruine pas tout.
1305
01:37:45,157 --> 01:37:47,367
L'amour n'est pas facile � trouver.
1306
01:37:58,504 --> 01:38:00,547
Voici les cl�s de ta maison.
1307
01:38:03,300 --> 01:38:05,844
C'est comme si je venais d'avoir un b�b�.
1308
01:38:07,221 --> 01:38:09,014
Tu sais ce que je vais faire ?
1309
01:38:09,097 --> 01:38:12,684
Descendre dans la rue et tomber amoureux
de la premi�re fille que je croise.
1310
01:38:12,768 --> 01:38:16,355
je l'emm�nerai dans ma nouvelle maison,
elle me fera des �ufs brouill�s
1311
01:38:16,438 --> 01:38:20,359
et m'aimera tant que je n'�crirai pas
d'autres romans minables.
1312
01:38:20,442 --> 01:38:22,110
Oui, fais donc �a.
1313
01:38:23,028 --> 01:38:24,822
je ferais mieux d'y aller.
1314
01:38:25,364 --> 01:38:26,740
C'est marrant.
1315
01:38:26,824 --> 01:38:30,577
On rencontre des inconnus et, souvent,
ils le sont toujours quand on se s�pare.
1316
01:38:30,661 --> 01:38:34,081
C'est un miracle quand on r�ussit
� bien conna�tre un autre �tre humain.
1317
01:38:34,164 --> 01:38:35,916
je t'aime bien, Altar.
1318
01:38:36,583 --> 01:38:40,754
j'ai le sentiment
que je ne vais plus beaucoup te voir.
1319
01:38:40,838 --> 01:38:44,133
- Prends soin de toi.
- Oui. Toi aussi.
1320
01:38:59,731 --> 01:39:00,899
All� ?
1321
01:39:02,860 --> 01:39:05,362
Larry, c'est toi ?
1322
01:39:09,408 --> 01:39:10,784
Comment vas-tu ?
1323
01:39:11,076 --> 01:39:12,661
Depuis le temps.
1324
01:39:16,081 --> 01:39:17,166
Oui.
1325
01:39:18,250 --> 01:39:20,085
Toi aussi, tu me manques.
1326
01:39:22,588 --> 01:39:23,922
D'accord.
1327
01:39:27,259 --> 01:39:28,719
je ne sais pas.
1328
01:39:29,845 --> 01:39:33,265
je ne sais pas, Larry. Il faut qu'on en parle.
1329
01:39:33,682 --> 01:39:37,436
Pas maintenant. je suis en retard.
je dois aller chercher ma m�re.
1330
01:39:39,313 --> 01:39:42,316
Oui, demain, �a ira. O� ?
1331
01:39:44,318 --> 01:39:47,446
Vraiment, elle est finie ?
Il me tarde de la voir.
1332
01:39:49,615 --> 01:39:51,950
A 1 4 h. On parlera.
1333
01:40:02,127 --> 01:40:03,504
je t'aime.
1334
01:40:24,817 --> 01:40:26,276
- Betty ?
- Oui ?
1335
01:40:27,653 --> 01:40:30,906
je vais chez Ramsey
pour faire aff�ter ce s�cateur.
1336
01:40:30,989 --> 01:40:33,617
- je reviens tout de suite.
- D'accord.
1337
01:41:04,898 --> 01:41:07,484
Bonjour, Eve. Il commence � pleuvoir.
1338
01:41:10,696 --> 01:41:12,322
Larry n'est pas l�.
1339
01:41:14,533 --> 01:41:16,535
je ne pensais pas l'y trouver.
1340
01:41:16,618 --> 01:41:18,829
je voulais te parler.
1341
01:41:20,289 --> 01:41:22,833
Si tu veux bien m'excuser, F�lix...
1342
01:41:23,500 --> 01:41:26,295
je ne suis pas d'humeur � parler.
1343
01:41:26,378 --> 01:41:28,672
je n'en ai pas pour longtemps, Eve.
1344
01:41:29,506 --> 01:41:33,260
je voulais juste savoir
ce que tu as fait � tes g�raniums.
1345
01:41:34,178 --> 01:41:36,305
Les g�raniums ? Que veux-tu dire ?
1346
01:41:36,513 --> 01:41:37,848
Devant.
1347
01:41:38,098 --> 01:41:40,309
Tu t'occupes bien du jardin ?
1348
01:41:40,392 --> 01:41:41,435
Oui.
1349
01:41:41,643 --> 01:41:43,979
Ils sont vraiment beaux.
1350
01:41:44,062 --> 01:41:46,523
Betty et moi voulons en planter,
1351
01:41:46,940 --> 01:41:49,234
mais nous voulions savoir...
1352
01:41:50,903 --> 01:41:53,238
Tes cheveux semblent diff�rents, Eve.
1353
01:41:54,198 --> 01:41:56,366
j'allais prendre une douche.
1354
01:41:57,326 --> 01:41:59,578
je ne vais pas te retenir longtemps.
1355
01:42:00,496 --> 01:42:03,874
Pourquoi ne te d�taches-tu pas
les cheveux, Eve ?
1356
01:42:04,249 --> 01:42:06,418
Tu as un si beau visage.
1357
01:42:08,212 --> 01:42:09,505
Merci.
1358
01:42:11,507 --> 01:42:16,220
F�lix, on a juste suivi les instructions
de la p�pini�re pour ces fleurs, c'est tout.
1359
01:42:17,221 --> 01:42:19,348
Quand les as-tu plant�es ?
1360
01:42:20,182 --> 01:42:22,643
je ne sais pas.
Au printemps dernier, je crois.
1361
01:42:22,726 --> 01:42:25,562
Tu pourras demander � Larry
quand il rentrera.
1362
01:42:26,563 --> 01:42:29,733
Larry n'est peut-�tre pas pr�s de rentrer.
1363
01:42:32,611 --> 01:42:35,322
Enl�ve ce ruban, Eve.
1364
01:42:36,782 --> 01:42:40,661
Ecoute, F�lix, arr�te tes b�tises.
1365
01:42:41,662 --> 01:42:43,288
Enl�ve-le, Eve.
1366
01:42:55,134 --> 01:42:56,343
Voil�.
1367
01:42:57,761 --> 01:42:59,429
Ce n'est pas mieux ?
1368
01:42:59,847 --> 01:43:02,724
je vais allumer la lumi�re.
1369
01:43:03,642 --> 01:43:05,352
Pour quoi faire ?
1370
01:43:05,435 --> 01:43:08,230
La nuit tombe.
1371
01:43:10,607 --> 01:43:12,609
Il pleut beaucoup.
1372
01:43:14,153 --> 01:43:17,322
Aimes-tu regarder l'orage, Eve ?
j'adore les orages.
1373
01:43:18,407 --> 01:43:21,785
F�lix, j'ai plein de choses � faire.
1374
01:43:23,370 --> 01:43:26,456
Etait-ce tr�s douloureux
d'enlever ce ruban, Eve ?
1375
01:43:29,293 --> 01:43:30,335
Non.
1376
01:43:30,878 --> 01:43:32,963
- Non ?
- Non.
1377
01:43:36,133 --> 01:43:40,387
Pourquoi n'enl�ves-tu pas...
1378
01:43:46,351 --> 01:43:49,146
Voyons, Eve, je sais que tu en as envie.
1379
01:43:50,230 --> 01:43:51,482
Fiche le camp !
1380
01:44:01,617 --> 01:44:04,286
Fiche le camp.
1381
01:45:04,012 --> 01:45:05,722
Eve, que se passe-t-il ?
1382
01:45:06,431 --> 01:45:08,433
F�lix.
1383
01:45:55,522 --> 01:45:59,610
Dis-moi, l'architecte.
En quoi suis-je diff�rent de toi ?
1384
01:46:28,931 --> 01:46:30,307
Tu l'as trouv� ?
1385
01:46:34,061 --> 01:46:35,229
Oui.
1386
01:46:38,649 --> 01:46:40,776
je me demandais
1387
01:46:40,859 --> 01:46:45,697
ce qui pouvait donner l'impression � F�lix
que j'�tais une proie facile.
1388
01:46:49,326 --> 01:46:51,245
Tu sais pourquoi, Larry ?
1389
01:46:53,831 --> 01:46:56,250
C'est tellement �vident.
1390
01:46:57,501 --> 01:47:00,254
�a explique tant de choses.
Tellement �vident.
1391
01:47:00,337 --> 01:47:01,505
Ne me touche pas.
1392
01:47:01,588 --> 01:47:03,799
- Eve, je t'en prie.
- Quoi, Larry ?
1393
01:47:04,508 --> 01:47:05,717
je sais.
1394
01:47:09,012 --> 01:47:11,223
je l'ai toujours su, je crois.
1395
01:47:14,852 --> 01:47:16,645
Il y a une autre femme.
1396
01:47:17,229 --> 01:47:19,106
je le savais.
1397
01:47:31,034 --> 01:47:33,620
je veux que tu t'en ailles, Larry.
1398
01:47:34,163 --> 01:47:38,208
je ne veux plus que tu t'approches
des enfants. je ne veux plus te voir.
1399
01:47:39,626 --> 01:47:43,046
je veux oublier que je t'ai aim�,
que je t'ai connu.
1400
01:47:45,382 --> 01:47:47,259
je veux que tu partes.
1401
01:47:48,260 --> 01:47:50,387
Va o� bon te semble.
1402
01:47:51,430 --> 01:47:54,475
Fais ce que tu veux. Rejoins-la.
1403
01:47:56,059 --> 01:47:58,812
Va te faire voir ! Va-t'en !
1404
01:49:02,751 --> 01:49:04,920
Ne peux-tu pas �tre heureux ici ?
1405
01:49:11,385 --> 01:49:13,011
C'est � cause de moi ?
1406
01:49:16,640 --> 01:49:20,811
Si c'est le cas, Larry,
dis-moi ce que je dois faire.
1407
01:49:21,645 --> 01:49:23,147
je peux changer.
1408
01:49:24,148 --> 01:49:28,402
Mais je ne sais pas quoi faire.
1409
01:49:28,902 --> 01:49:31,989
- Ne pleure pas, Eve.
- je ne peux pas m'en emp�cher.
1410
01:49:32,489 --> 01:49:35,450
Larry, je veux que tout redevienne
comme avant.
1411
01:49:35,826 --> 01:49:38,328
je ne comprends pas ce qui s'est pass�.
1412
01:49:38,871 --> 01:49:41,915
je ne nous reconnais plus.
O� en sommes-nous ?
1413
01:49:42,332 --> 01:49:43,876
je ne sais pas, Eve.
1414
01:49:53,218 --> 01:49:55,220
Larry, je t'en prie, aide-moi.
1415
01:49:55,345 --> 01:49:59,975
je crois que je ne pourrais pas vivre
sans toi.
1416
01:50:00,851 --> 01:50:02,394
je t'en prie, Larry.
1417
01:50:05,355 --> 01:50:07,024
Ne me quitte pas.
1418
01:51:48,750 --> 01:51:51,753
j'ai regard� par les fen�tres.
C'est magnifique.
1419
01:52:00,679 --> 01:52:02,347
Tu m'as manqu�.
1420
01:52:03,432 --> 01:52:05,767
Sais-tu combien tu m'as manqu� ?
1421
01:52:09,229 --> 01:52:10,314
Oui.
1422
01:52:26,705 --> 01:52:28,081
je pars.
1423
01:52:33,587 --> 01:52:34,755
O� ?
1424
01:52:36,673 --> 01:52:38,175
A Hawaii.
1425
01:52:43,180 --> 01:52:45,224
je vais construire une ville.
1426
01:52:50,145 --> 01:52:51,563
Vous partez tous ?
1427
01:52:56,777 --> 01:52:58,195
Bien s�r,
1428
01:52:59,988 --> 01:53:02,157
il ne peut pas en �tre autrement.
1429
01:53:03,492 --> 01:53:05,577
Il y a tant de choses � dire
1430
01:53:06,370 --> 01:53:08,163
qu'il vaut mieux se taire.
1431
01:53:16,213 --> 01:53:18,715
Tu as la cl� de la maison ?
1432
01:53:23,971 --> 01:53:26,473
Oui, il doit bien y en avoir une par l�.
1433
01:53:27,391 --> 01:53:30,477
j'avais laiss� une cl� pour Di Labbia.
O� est-elle ?
1434
01:53:57,838 --> 01:53:59,840
C'est une maison fascinante.
1435
01:54:02,384 --> 01:54:05,137
j'aimerais modifier certaines choses.
1436
01:54:08,515 --> 01:54:10,601
Pauvre M. Altar.
1437
01:54:12,019 --> 01:54:14,480
Il ne sait pas que c'est notre maison.
1438
01:54:18,484 --> 01:54:21,111
Tu sais ce que je ferais si on vivait ici ?
1439
01:54:22,154 --> 01:54:24,656
Non. Que ferais-tu ?
1440
01:54:27,242 --> 01:54:30,120
je construirais des douves
autour de la maison.
1441
01:54:32,206 --> 01:54:34,583
Pour nous prot�ger du monde ext�rieur.
1442
01:54:35,918 --> 01:54:39,046
Pas d'amis ? Pas de visites ?
1443
01:54:39,713 --> 01:54:41,673
Non. juste toi et moi.
1444
01:54:47,971 --> 01:54:49,807
je t'aime vraiment, Maggie.
1445
01:54:51,266 --> 01:54:52,684
je sais.
1446
01:54:54,937 --> 01:54:56,480
Moi aussi, je t'aime.
1447
01:55:00,526 --> 01:55:02,069
M. Coe, c'est vous ?
1448
01:55:03,195 --> 01:55:04,446
Bonjour, Frank.
1449
01:55:05,197 --> 01:55:07,658
je voulais jeter un dernier coup d'�il.
1450
01:55:07,741 --> 01:55:09,451
Maggie, je te pr�sente M. Di Labbia.
1451
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
- Enchant�.
- Bonjour.
1452
01:55:11,703 --> 01:55:14,206
j'ai vraiment ador� construire cette maison.
1453
01:55:14,289 --> 01:55:16,375
je n'en avais jamais fait de semblable.
1454
01:55:16,458 --> 01:55:19,878
je dois v�rifier quelques d�tails.
Excusez-moi.
1455
01:55:20,462 --> 01:55:23,090
Vous avez un mari merveilleux, Mme Coe.
1456
01:55:33,016 --> 01:55:34,476
Au revoir, Larry.
1457
01:56:02,713 --> 01:56:04,173
Au revoir, Maggie.
1458
01:57:00,604 --> 01:57:05,567
FIN
1459
01:57:07,861 --> 01:57:09,947
Adaptation : Aur�lie Breuil
118946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.