All language subtitles for Las hijas del fuego (2018)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,834 --> 00:01:21,929
THE DAUGHTERS OF FIRE
2
00:03:22,772 --> 00:03:24,211
Bye.
3
00:08:14,182 --> 00:08:18,040
"Antarctica, 1968,"
says the title card.
4
00:08:18,557 --> 00:08:20,805
Many years before I was born.
5
00:08:20,899 --> 00:08:24,013
However, this place
has surely not changed a bit.
6
00:08:25,032 --> 00:08:26,993
There are systems
that never change.
7
00:08:27,124 --> 00:08:29,768
Even if time would seem
to modify it all,
8
00:08:30,016 --> 00:08:34,000
the military and the clergy
are logics with no solution.
9
00:08:34,922 --> 00:08:37,061
They leave indelible marks
forever.
10
00:08:38,183 --> 00:08:39,888
Their bodies are the same,
11
00:08:40,131 --> 00:08:42,834
the same suits, the same men
12
00:08:43,399 --> 00:08:46,427
carrying a story of borders
and suppression.
13
00:08:47,192 --> 00:08:51,102
I think of the scientists
who disembarked here in 1968.
14
00:08:51,600 --> 00:08:53,874
How could the bodies
of those women who already
15
00:08:53,898 --> 00:08:56,972
defied the dominant paradigms
exercising science
16
00:08:56,996 --> 00:08:59,230
as a way of life
when they arrived here?
17
00:09:00,192 --> 00:09:02,502
We are the granddaughters,
the great granddaughters,
18
00:09:02,526 --> 00:09:04,551
the daughters and the sisters
19
00:09:04,575 --> 00:09:08,205
of those who put their art
and their body, their territory
20
00:09:08,229 --> 00:09:11,241
and their landscape
as heretic torches
21
00:09:11,265 --> 00:09:13,512
to light up a new sky.
22
00:09:14,212 --> 00:09:15,949
We are The Daughters of Fire.
23
00:09:17,442 --> 00:09:20,139
The problem is never
the representation of the bodies,
24
00:09:20,455 --> 00:09:23,962
the problem is how those bodies
become territory and landscape
25
00:09:23,986 --> 00:09:25,865
in front of the camera.
26
00:12:12,439 --> 00:12:14,039
I was missing you.
27
00:12:15,645 --> 00:12:19,774
“Was missing”? It’s “I missed you.”
28
00:12:19,973 --> 00:12:22,096
Are you gonna spend your life
correcting me?
29
00:12:22,482 --> 00:12:24,417
You’re so annoying.
30
00:12:38,507 --> 00:12:39,507
My love.
31
00:12:41,502 --> 00:12:43,364
I’m hungry.
32
00:12:46,825 --> 00:12:47,825
Let’s go out.
33
00:12:49,404 --> 00:12:54,483
No. I don’t feel like it.
Don’t you have anything?
34
00:12:58,010 --> 00:12:59,700
Ok, let’s see.
35
00:13:09,098 --> 00:13:10,412
Don’t complain.
36
00:13:13,831 --> 00:13:14,831
Agustina…
37
00:13:16,227 --> 00:13:17,869
I’ve spent a month
on the other side of the world
38
00:13:17,893 --> 00:13:20,186
and you couldn’t think
of a chocolate bar?
39
00:13:20,750 --> 00:13:23,128
I’ve spent a whole month
thinking about your backside
40
00:13:24,412 --> 00:13:26,945
our world,
and no, no chocolate bars.
41
00:13:37,578 --> 00:13:40,505
It was nice being disconnected
from the world.
42
00:13:40,882 --> 00:13:42,776
It wasn’t what I thought it would be,
though.
43
00:13:43,384 --> 00:13:47,053
I don’t know, I imagined
everything white, penguins…
44
00:13:47,591 --> 00:13:51,431
And it was all black dirt,
it was full of military people,
45
00:13:51,772 --> 00:13:53,786
the food was awful…
46
00:13:55,214 --> 00:13:57,128
Anything new here?
47
00:14:00,118 --> 00:14:01,985
- Mariana split up.
- Really?
48
00:14:03,115 --> 00:14:04,115
Yeah, finally.
49
00:14:05,664 --> 00:14:08,185
Nachi won the bodybuilding title…
50
00:14:08,648 --> 00:14:11,381
And I missed you like crazy.
51
00:14:15,187 --> 00:14:18,539
And I found some amazing rocks
to jump in the lake.
52
00:14:18,596 --> 00:14:21,594
You can go in from 2 to 4,
otherwise you’ll freeze to death,
53
00:14:21,618 --> 00:14:23,185
suit and all.
54
00:14:23,775 --> 00:14:26,676
Why do you tell me these things
when you know how much they scare me?
55
00:14:26,716 --> 00:14:28,249
It’s boring if I don’t.
56
00:14:37,392 --> 00:14:39,696
What a pain in the ass!
57
00:14:40,952 --> 00:14:41,952
Who is it?
58
00:14:42,126 --> 00:14:43,965
How would I know who it is?
59
00:14:43,989 --> 00:14:45,189
Well, check, then.
60
00:14:51,516 --> 00:14:52,516
My mom.
61
00:14:52,652 --> 00:14:53,918
What does she want?
62
00:14:55,390 --> 00:14:57,880
She wants to sell dad’s Torino.
63
00:14:59,144 --> 00:15:01,438
You can’t even begin to imagine
what that car is like.
64
00:15:01,462 --> 00:15:04,128
They’re coming from Necochea
to see it.
65
00:15:04,314 --> 00:15:06,128
My dad cured it from an evil eye.
66
00:15:06,152 --> 00:15:07,310
The car, you mean?
67
00:15:07,334 --> 00:15:08,810
- Haven’t I told you?
- No.
68
00:15:08,834 --> 00:15:11,281
He put a plate full of water
on the hood…
69
00:15:11,537 --> 00:15:13,604
and bubbles started coming out.
70
00:15:13,763 --> 00:15:16,212
And that means that the car
has the evil eye?
71
00:15:16,476 --> 00:15:19,018
Oh, girl, you may have seen
lots of Korean movies,
72
00:15:19,042 --> 00:15:21,965
but you know nothing about
popular knowledge.
73
00:15:24,200 --> 00:15:26,670
I’ll kill my mom
if she sells the car.
74
00:15:27,625 --> 00:15:29,348
My dad loved it.
75
00:15:30,443 --> 00:15:32,777
Hey, why don’t we go down there
and rescue it?
76
00:15:32,801 --> 00:15:34,634
You’ll get to see my house.
77
00:15:35,787 --> 00:15:37,612
And your mother?
78
00:15:37,636 --> 00:15:38,968
Uh huh.
79
00:15:39,676 --> 00:15:42,523
My room looks exactly
as it did 20 years ago.
80
00:15:42,642 --> 00:15:43,642
Really?
81
00:15:43,667 --> 00:15:46,250
You could see my posters,
the ones I jerked off with
82
00:15:46,274 --> 00:15:47,688
as a teenager.
83
00:15:47,712 --> 00:15:51,211
- Posters for masturbating?
- Mhmm.
84
00:15:52,028 --> 00:15:53,561
Like what, for example?
85
00:15:54,777 --> 00:15:59,749
Like Diana, from “V”.
86
00:16:00,701 --> 00:16:03,668
- You’re fucking with me.
- No, I’m not.
87
00:16:03,692 --> 00:16:05,477
No, Diana kills me.
88
00:16:05,501 --> 00:16:11,177
Diana kills me with that tight suit
and those alien tits.
89
00:16:12,110 --> 00:16:16,532
Well, my tits aren’t alien, but…
90
00:16:16,556 --> 00:16:18,789
Shut up, your tits are beautiful.
91
00:16:19,197 --> 00:16:21,419
I have a neoprene suit.
92
00:16:24,514 --> 00:16:27,468
What did my fish do all this time
we’ve been apart?
93
00:16:28,345 --> 00:16:31,777
Your fish? Nothing.
94
00:16:35,319 --> 00:16:36,319
I’m so great.
95
00:16:36,441 --> 00:16:37,641
You’re terrible.
96
00:16:41,555 --> 00:16:42,555
What about you?
97
00:16:43,651 --> 00:16:45,763
Did you come up with a new movie?
98
00:16:45,787 --> 00:16:46,787
Yeah.
99
00:16:48,496 --> 00:16:49,919
Porn.
100
00:16:51,357 --> 00:16:53,212
Really?
101
00:16:53,838 --> 00:16:54,838
No…
102
00:16:55,940 --> 00:16:58,032
- Really?
- Yes.
103
00:17:00,280 --> 00:17:03,226
- Oh, well…
- What? It turns you on?
104
00:17:04,049 --> 00:17:05,637
Maybe?
105
00:17:05,661 --> 00:17:07,482
Come here.
106
00:17:08,690 --> 00:17:10,703
You naughty girl.
107
00:19:31,419 --> 00:19:36,311
- Are you ok?
- Yeah, I’m already used to you.
108
00:20:06,691 --> 00:20:08,288
Thanks.
109
00:20:29,379 --> 00:20:30,379
Two tequilas.
110
00:20:37,952 --> 00:20:39,556
Dykes.
111
00:20:45,590 --> 00:20:47,148
Dyke.
112
00:20:47,666 --> 00:20:49,466
What’s the matter with you?
113
00:20:53,200 --> 00:20:54,955
What the fuck is going on here,
huh?
114
00:20:54,979 --> 00:20:58,599
The fags’ table, the dykes…
What’s going on?
115
00:20:58,637 --> 00:20:59,970
What are you saying?
116
00:21:00,793 --> 00:21:02,913
- What are you doing, crazy bitch!
- Stop, stop, stop.
117
00:26:20,554 --> 00:26:21,837
We’re looking for this girl.
118
00:26:21,861 --> 00:26:24,728
Oh, no, I don’t know her.
I was leaving for practice
119
00:26:24,752 --> 00:26:27,924
because otherwise I’ll waste
the two hours I have and I’ll freeze.
120
00:26:28,316 --> 00:26:32,198
I am an open-water champion.
They sent my suit from Australia,
121
00:26:32,222 --> 00:26:35,614
it’s great, warm, light.
It cost me a fortune.
122
00:26:35,653 --> 00:26:37,637
It’s not very comfortable
for peeing, but hey.
123
00:26:38,095 --> 00:26:41,511
- So, have you seen this girl?
- No, officer. I told you.
124
00:26:41,560 --> 00:26:42,666
I know there was trouble
at that bar,
125
00:26:42,690 --> 00:26:44,348
but we were there
minding our own business,
126
00:26:44,372 --> 00:26:46,667
I was a bit tipsy, my girlfriend
had just arrived from abroad.
127
00:26:46,691 --> 00:26:48,817
We were celebrating when this mess
took place at the bar
128
00:26:48,841 --> 00:26:50,253
with those horrible guys.
129
00:26:50,277 --> 00:26:52,762
I defended myself, just a bit,
though, even though I’m strong
130
00:26:52,786 --> 00:26:55,706
due to my activity,
but my girlfriend’s a bit weak,
131
00:26:55,730 --> 00:26:58,631
and she was almost about to faint,
and I was there with her.
132
00:26:58,655 --> 00:26:59,759
But I heard some pounding,
133
00:26:59,783 --> 00:27:02,152
it seems that some guys,
some blonde foreigners
134
00:27:02,252 --> 00:27:03,423
were having a drink.
135
00:27:03,532 --> 00:27:05,980
They practiced self-defense.
That’s something very well-known,
136
00:27:06,004 --> 00:27:07,571
very usual in Europe, you know?
137
00:27:07,595 --> 00:27:10,634
I was lucky enough to travel a lot,
always swimming, you know?
138
00:27:10,658 --> 00:27:12,805
For example, something very curious
happens in Germany,
139
00:27:12,829 --> 00:27:14,683
and it’s that everyone there
practices aikido.
140
00:27:14,707 --> 00:27:15,789
It’s a self-defense martial art.
141
00:27:15,813 --> 00:27:17,252
And it seems like it’s not a big deal,
142
00:27:17,276 --> 00:27:18,750
but you could end up
with a broken arm.
143
00:27:18,774 --> 00:27:20,167
And I wouldn’t want to see you
without an arm, officer.
144
00:27:20,191 --> 00:27:22,511
Could you hold this for me, please?
One second, one second.
145
00:27:23,157 --> 00:27:24,424
So I buy some time.
146
00:27:27,572 --> 00:27:29,138
Cold, isn’t it?
147
00:27:33,843 --> 00:27:35,209
There we go.
148
00:27:38,081 --> 00:27:40,881
That’s it.
Thanks! See you!
149
00:28:03,749 --> 00:28:06,054
What do I narrate
when I narrate porn?
150
00:28:06,119 --> 00:28:08,063
Laying my body on the narrative,
151
00:28:08,465 --> 00:28:10,203
let the narrative
open its mouth,
152
00:28:10,227 --> 00:28:13,583
let the narrative quench
my voracity over my doomed body.
153
00:28:15,203 --> 00:28:17,872
There is something about pleasure
that is impossible to represent.
154
00:28:18,186 --> 00:28:20,245
There is no way
of creating verisimilitude.
155
00:28:23,245 --> 00:28:25,844
We are end up
losing ourselves for hours
156
00:28:25,868 --> 00:28:27,426
in the forearm of a loved one,
157
00:28:27,739 --> 00:28:30,736
letting the marks of that skin
render us dizzy.
158
00:28:31,995 --> 00:28:33,591
I want to lose my mind,
159
00:28:33,615 --> 00:28:35,132
I want to lose it all,
160
00:28:36,803 --> 00:28:39,798
I want my pussy to become
a generous, mooching hole.
161
00:28:40,140 --> 00:28:42,165
How to show this in a porno?
162
00:28:42,764 --> 00:28:44,356
If there’s no trick
and there’s pleasure,
163
00:28:44,380 --> 00:28:47,020
sensuality, availability,
164
00:28:47,044 --> 00:28:49,679
time, is it porn?
165
00:28:50,888 --> 00:28:53,775
Or is pornography just
the objectification of the bodies?
166
00:28:54,675 --> 00:28:57,609
If the subjectivity of those bodies
is not destroyed,
167
00:28:58,309 --> 00:29:00,360
do they cease to belong
in that genre?
168
00:29:01,024 --> 00:29:03,084
We are on a wild quest,
169
00:29:03,108 --> 00:29:06,400
we are looking for body and history
all at once.
170
00:29:06,855 --> 00:29:10,517
I’m searching while lost
and forgotten by everyone.
171
00:32:36,350 --> 00:32:38,972
Yeah, actually we used it
to take the kids to school,
172
00:32:39,405 --> 00:32:41,310
to Caleta Valdés.
173
00:32:42,000 --> 00:32:45,160
Later they put up a school here
and we stopped using it.
174
00:32:46,622 --> 00:32:49,439
Yeah, the thing is that if it hasn’t
been used throughout the winter,
175
00:32:50,124 --> 00:32:52,840
some v-belt could have gotten rusty,
176
00:32:52,864 --> 00:32:55,308
like that of the alternator,
for example.
177
00:32:56,206 --> 00:32:57,789
It looks cared for, though.
178
00:32:58,819 --> 00:33:00,613
But the state of the timing belt…
179
00:33:00,637 --> 00:33:02,694
If it got strangled,
we’re gonna have to change it…
180
00:33:02,718 --> 00:33:04,892
And deduct it from the price.
181
00:33:04,916 --> 00:33:06,473
And how much would that be?
182
00:33:53,175 --> 00:33:55,914
Lots of log shots for a porn movie,
don’t you think so?
183
00:33:56,365 --> 00:33:58,165
Our viewers are dozing off.
184
00:34:07,650 --> 00:34:09,747
Don’t underestimate my fans.
185
00:34:10,752 --> 00:34:12,508
Let’s switch, if you’re tired.
186
00:34:13,453 --> 00:34:15,213
I love handling big things.
187
00:34:16,422 --> 00:34:17,640
I can imagine.
188
00:34:17,983 --> 00:34:20,697
So do I, including my girl.
189
00:34:20,782 --> 00:34:22,126
I’m fine, thanks.
190
00:34:23,739 --> 00:34:26,698
Is there an itinerary
or do we just go with the flow?
191
00:34:27,781 --> 00:34:29,415
We were thinking of going
to Puerto Madryn.
192
00:34:29,439 --> 00:34:32,473
But first I want to make a stop
at Caleta, to visit a childhood friend.
193
00:34:33,396 --> 00:34:34,804
- From LoberĂa?
- Yes.
194
00:34:35,221 --> 00:34:38,185
But when we were little, her family
moved away and I never saw her again.
195
00:34:40,222 --> 00:34:41,986
How do you know this one’s
from LoberĂa?
196
00:34:42,010 --> 00:34:45,336
Did she already tell you about
her adventures as a girl-scout?
197
00:34:46,659 --> 00:34:49,499
Yeah, she also told me she wants to
take you to meet your mother-in-law.
198
00:34:49,616 --> 00:34:51,240
Yeah, I’m scared to death.
199
00:34:53,624 --> 00:34:55,428
Our mother-in-law.
200
00:35:02,901 --> 00:35:06,149
Hey, could you move the camera?
It appears in the shot.
201
00:35:16,325 --> 00:35:18,274
I think I fucked up.
202
00:35:18,962 --> 00:35:20,294
Oh, no, don’t worry.
203
00:35:20,318 --> 00:35:22,834
The mic’s support is damaged,
it’s ok.
204
00:35:23,928 --> 00:35:25,989
You would have come down hard on me.
205
00:35:26,013 --> 00:35:27,665
Of course.
206
00:35:27,689 --> 00:35:29,841
Could you turn it off, please?
207
00:35:31,528 --> 00:35:33,446
No!
No!
208
00:35:37,188 --> 00:35:39,505
No, Agustina, the red one.
209
00:35:39,981 --> 00:35:41,418
There you go.
210
00:35:41,442 --> 00:35:43,448
Thanks.
211
00:35:43,597 --> 00:35:47,056
Oh, well,
I guess she does everything right.
212
00:35:59,870 --> 00:36:01,940
Does she?
213
00:36:17,587 --> 00:36:20,165
- Stop it, Agustina, you’re moving me!
- Okay, sorry.
214
00:36:21,565 --> 00:36:23,556
How long have you been together?
215
00:36:23,821 --> 00:36:25,651
- Three years.
- Four.
216
00:36:30,002 --> 00:36:32,294
Well, I think you need a nap.
217
00:36:41,065 --> 00:36:42,572
And you drive.
218
00:36:42,963 --> 00:36:46,697
- Oh, I’m the bus driver, now?
- You said you liked it.
219
00:36:47,578 --> 00:36:51,578
Why am I such a bigmouth?
220
00:36:52,626 --> 00:36:55,125
Although, if you want,
we’ll gag you lovingly.
221
00:36:55,314 --> 00:36:58,097
- I know a good technique.
- I can imagine.
222
00:43:30,494 --> 00:43:32,302
I have never returned.
223
00:43:33,180 --> 00:43:36,342
Everything’s the same
as when we were kids.
224
00:43:37,264 --> 00:43:39,404
Now all I wanna do
is rescue dad’s car.
225
00:43:39,881 --> 00:43:43,202
Even Necochea is full of vultures
who want to buy it from my mom.
226
00:43:43,226 --> 00:43:45,537
The Torino?
The one with the evil eye?
227
00:43:45,561 --> 00:43:48,563
Yes, my father’s love.
228
00:43:51,976 --> 00:43:53,935
Are they still doing the water
Stations of the Cross in Madryn?
229
00:43:53,959 --> 00:43:55,307
The one where they dive?
230
00:43:55,331 --> 00:43:57,438
Yeah.
I wanted to go, but…
231
00:43:57,462 --> 00:44:01,639
We’ll take you! We have this great bus.
We left it gorgeous.
232
00:44:01,663 --> 00:44:03,509
It’s very comfortable,
it feels like home.
233
00:44:03,533 --> 00:44:05,624
- Do you have a suit?
- I think it’s broken.
234
00:44:05,648 --> 00:44:06,648
Let me see it.
235
00:44:07,079 --> 00:44:09,812
I know an infallible
patching technique.
236
00:44:10,662 --> 00:44:13,440
And if it doesn’t work,
I have an old one I can give to you.
237
00:44:14,044 --> 00:44:15,378
Thanks.
238
00:44:16,443 --> 00:44:19,459
Maybe it’s a bit tight.
239
00:44:19,782 --> 00:44:22,645
You’ve grown strong over the years.
240
00:44:22,852 --> 00:44:24,586
Remember how skinny I was?
241
00:44:24,658 --> 00:44:25,925
How could I forget?
242
00:44:26,918 --> 00:44:30,313
With your white overalls
and your southern lapwing legs.
243
00:44:33,134 --> 00:44:36,457
Remember when we found the Mistela
bottle and ended up dancing
244
00:44:36,481 --> 00:44:38,080
in the henhouse?
245
00:44:39,752 --> 00:44:42,509
Scaring the chicks
and singing Kiss songs.
246
00:48:19,305 --> 00:48:20,876
- Thanks!
- Hi, thanks.
247
00:48:30,737 --> 00:48:32,405
I’m still taking notes.
248
00:48:32,646 --> 00:48:34,938
Even if it proves impossible
for me to write “Scene 1,”
249
00:48:35,277 --> 00:48:36,835
I think I’m writing a film.
250
00:48:38,040 --> 00:48:39,728
Who could possibly
write this way?
251
00:48:41,338 --> 00:48:43,211
If a film is always a journey,
252
00:48:43,476 --> 00:48:45,422
then who could write it
while on a journey?
253
00:48:46,080 --> 00:48:49,621
I should get off this van
and run downhill to write:
254
00:48:50,596 --> 00:48:52,333
Scene 1:
255
00:48:53,626 --> 00:48:56,114
Carmen walks through
the vicinity of a lake,
256
00:48:56,363 --> 00:49:00,180
the lake appears shiny, its surface
is like an immaculate body,
257
00:49:00,462 --> 00:49:03,994
the camera elevates itself
and the land becomes a resistant body,
258
00:49:04,156 --> 00:49:07,190
the landscape reveals
itself as erotic, sexual,
259
00:49:07,246 --> 00:49:09,334
wild, and tender.
260
00:49:10,145 --> 00:49:12,078
The landscape becomes
a wounded animal
261
00:49:12,102 --> 00:49:14,037
to the eyes that devour it.
262
00:49:14,962 --> 00:49:16,775
Carmen sits on a rock.
263
00:49:17,270 --> 00:49:20,623
The land is not another thing,
there is no support here,
264
00:49:20,801 --> 00:49:22,796
we roam over that body,
265
00:49:22,860 --> 00:49:25,307
looking for a final breath
that will always have something
266
00:49:25,331 --> 00:49:27,262
of the first dry puff,
267
00:49:27,539 --> 00:49:28,969
an air in common
268
00:49:28,993 --> 00:49:30,627
that make us people.
269
00:49:32,463 --> 00:49:34,410
Character note:
270
00:49:34,770 --> 00:49:36,043
Francisca:
271
00:49:36,647 --> 00:49:38,527
What Francisca enjoys the most
is being watched.
272
00:49:38,924 --> 00:49:41,669
All of her body has spasms
when she feels a gaze
273
00:49:41,693 --> 00:49:43,274
external to the scene.
274
00:49:43,818 --> 00:49:45,869
The first gaze
was that of her mother,
275
00:49:46,240 --> 00:49:47,452
a mother who spied on her
276
00:49:47,476 --> 00:49:48,979
while she pretended
not to see her
277
00:49:49,009 --> 00:49:52,009
and the bidet’s water pounded
her glowing vulva.
278
00:49:52,949 --> 00:49:55,554
Her small body shook
with each pounding
279
00:49:55,578 --> 00:49:58,258
of the stream of water
on her virgin pussy.
280
00:49:58,316 --> 00:49:59,847
A hairless pussy.
281
00:49:59,871 --> 00:50:01,454
Smooth and healthy.
282
00:50:01,478 --> 00:50:03,425
A pussy full of intrigue.
283
00:50:04,126 --> 00:50:06,910
Until she felt her mother’s gaze
entering her skin,
284
00:50:07,273 --> 00:50:09,642
her candy-colored eyes
populated her body
285
00:50:09,742 --> 00:50:11,485
until exploding in a scream,
286
00:50:11,622 --> 00:50:14,475
some sort of yell that caused
her mother to open the door
287
00:50:14,937 --> 00:50:18,517
and made her faint
with her clitoris open like a flower.
288
00:50:21,168 --> 00:50:23,348
Then came
the system’s lockdowns,
289
00:50:23,372 --> 00:50:24,833
her mother’s lectures,
290
00:50:24,857 --> 00:50:26,541
her father’s impositions,
291
00:50:26,749 --> 00:50:29,009
the definitive seclusion
of pleasure,
292
00:50:29,649 --> 00:50:32,285
or pleasure becoming
impossibility in itself.
293
00:50:33,155 --> 00:50:36,378
The candy-colored eyes
crystallized in memory.
294
00:50:37,269 --> 00:50:38,461
Life,
295
00:50:38,573 --> 00:50:39,658
sex,
296
00:50:40,280 --> 00:50:43,446
like a frenzied search
to recompose that gaze.
297
00:50:44,917 --> 00:50:47,681
The forbidden will be the vomit
of rancid gazes
298
00:50:47,749 --> 00:50:51,022
that observe unknown affections
with a perverse retina.
299
00:50:54,855 --> 00:50:57,158
At least I wrote a
shot this week.
300
00:50:57,425 --> 00:50:59,450
If I write one
shot per week, in…
301
00:50:59,474 --> 00:51:01,468
six hundred weeks?
302
00:51:01,492 --> 00:51:03,187
I’ll have a script, right?
303
00:56:03,854 --> 00:56:05,054
Were you dreaming?
304
00:56:06,118 --> 00:56:07,251
Where’s the rest?
305
00:56:09,461 --> 00:56:10,461
Around.
306
00:56:21,503 --> 00:56:23,703
Viole, why did we take this road?
307
00:56:24,419 --> 00:56:25,952
I don’t like it at all.
308
00:56:27,963 --> 00:56:30,841
We’re moving further and further
away from the sea.
309
00:56:31,959 --> 00:56:35,195
To you it’s the same, of course.
310
00:56:35,219 --> 00:56:37,972
But you know, Viole, that for me,
it’s something physical.
311
00:56:38,432 --> 00:56:42,965
If I’m far away from the water,
I get dry, even my soul dries.
312
00:56:44,512 --> 00:56:47,012
If I spend more than three or four
days without water,
313
00:56:47,344 --> 00:56:50,228
without a sea or a river near,
I dehydrate, my skin scales off.
314
00:56:50,252 --> 00:56:53,015
Remember that time we went
to CĂłrdoba, to that shitty place?
315
00:56:54,898 --> 00:56:56,098
It was the desert.
316
00:57:23,285 --> 00:57:25,419
Are you gonna fall for her, too?
317
00:57:52,723 --> 00:57:55,875
On the territory of love:
318
00:57:56,098 --> 00:57:59,629
The odyssey spreads out like
the cartography of a new continent.
319
00:57:59,894 --> 00:58:01,336
One has to learn everything,
320
00:58:01,360 --> 00:58:04,271
even invent new
measuring devices,
321
00:58:04,537 --> 00:58:07,547
find new verbs in order to name
the discoveries.
322
00:58:08,770 --> 00:58:11,169
Character notes:
323
00:58:11,823 --> 00:58:13,376
Rosario and SofĂa.
324
00:58:14,068 --> 00:58:15,834
They loved each other
in a violent way.
325
00:58:16,208 --> 00:58:17,824
They turned fury into a cause
326
00:58:17,848 --> 00:58:21,204
even in the very impossibility
of moving away from it.
327
00:58:22,001 --> 00:58:23,764
The idea of romantic love
328
00:58:23,788 --> 00:58:25,764
contains violence
in its very self.
329
00:58:25,788 --> 00:58:28,158
It’s impossible to pursue it
without it breaking apart.
330
00:58:28,182 --> 00:58:29,369
And they know that
331
00:58:29,420 --> 00:58:31,939
and inhabited it
in all its power,
332
00:58:31,990 --> 00:58:34,517
also in anger, and from there,
333
00:58:34,541 --> 00:58:36,739
they perverted it
to the point of destruction.
334
00:58:37,063 --> 00:58:38,278
Now they’re different.
335
00:58:39,730 --> 00:58:42,440
Rosario only enjoys sex
with herself.
336
00:58:42,960 --> 00:58:44,728
Energies overwhelm her.
337
00:58:44,789 --> 00:58:47,866
She’s extremely sensitive
and can only focus
338
00:58:47,890 --> 00:58:50,357
on the loss of conscience
when she’s by herself.
339
00:58:50,381 --> 00:58:53,016
Completely alone, if possible.
340
00:58:53,112 --> 00:58:56,716
She stopped having sex
with SofĂa a while ago.
341
00:58:56,816 --> 00:58:57,983
And at first, that put SofĂa
342
00:58:58,007 --> 00:58:59,631
in a place of absolute
bewilderment,
343
00:59:00,305 --> 00:59:02,612
but later felt a freedom
unknown to her.
344
00:59:03,111 --> 00:59:04,365
She desires her madly.
345
00:59:04,389 --> 00:59:06,112
And not being able
to silence that desire
346
00:59:06,136 --> 00:59:07,720
is what makes her experience things
347
00:59:07,744 --> 00:59:09,189
to the limit of her muscles,
348
00:59:09,213 --> 00:59:10,893
to the limit of her sense of smell,
349
00:59:10,917 --> 00:59:13,074
to the limit of her own limits.
350
00:59:13,558 --> 00:59:14,878
Does that limit exist?
351
00:59:15,296 --> 00:59:16,763
What would that limit be?
352
00:59:17,013 --> 00:59:18,418
The culmination of pleasure?
353
00:59:20,386 --> 00:59:21,941
Culminating as an origin
354
00:59:21,965 --> 00:59:23,531
and bringing down
any kind of legend
355
00:59:23,555 --> 00:59:25,181
about the pleasureless body.
356
00:59:25,900 --> 00:59:28,673
Because there is no subject
or sacrifice here,
357
00:59:29,001 --> 00:59:32,035
because there is no offering
and there is no one to offer.
358
00:59:32,161 --> 00:59:33,766
Because pleasure and happiness
359
00:59:33,790 --> 00:59:36,465
have not been expelled
from the cosmic order,
360
00:59:36,496 --> 00:59:39,014
they do not belong
to a superior law.
361
00:59:39,048 --> 00:59:42,009
Because when there is no cult,
image or way of representing it,
362
00:59:42,033 --> 00:59:43,831
there is no neglect.
363
00:59:45,653 --> 00:59:47,343
Is this the beginning
of a new era?
364
00:59:49,036 --> 00:59:50,526
The birth of a nation?
365
00:59:50,963 --> 00:59:53,372
Or is the idea of nation
too patriarchal?
366
00:59:54,308 --> 00:59:57,616
A group is forming that seeks
for a history of contagion,
367
00:59:57,825 --> 00:59:59,143
not inheritance.
368
01:00:23,266 --> 01:00:24,266
Hi.
369
01:00:25,708 --> 01:00:29,242
How weird it is to find someone
running around here.
370
01:00:29,705 --> 01:00:31,176
You’re so bold.
371
01:00:31,903 --> 01:00:34,880
Hi. I love the way you talk.
372
01:00:36,793 --> 01:00:38,737
I came pedaling from Salta.
373
01:00:39,449 --> 01:00:42,099
My last trip was to the north.
374
01:00:42,658 --> 01:00:44,115
I got to Tapusco.
375
01:00:44,199 --> 01:00:46,795
Wow, that’s great!
376
01:00:47,663 --> 01:00:48,663
Do you run?
377
01:00:49,194 --> 01:00:51,174
Yeah. I’m an amateur.
378
01:00:51,608 --> 01:00:53,519
I love the way you pronounce
the letter “r.”
379
01:00:54,105 --> 01:00:56,505
Well, actually I swim in open water.
380
01:00:56,769 --> 01:01:00,745
- I won a few medals.
- You swim around here?
381
01:01:01,438 --> 01:01:03,644
Wow, it must be cold.
382
01:01:04,564 --> 01:01:07,433
Yeah, but I have a suit
that’s the bomb.
383
01:01:09,861 --> 01:01:10,861
I also climb.
384
01:01:12,007 --> 01:01:13,505
Me too!
385
01:01:16,679 --> 01:01:17,679
Finally.
386
01:01:18,260 --> 01:01:21,099
I thought you were never
gonna stop running.
387
01:01:48,064 --> 01:01:50,064
Tell me something with an “r.”
388
01:01:51,156 --> 01:01:53,139
I’m RubĂ.
389
01:01:53,163 --> 01:01:54,744
Robust,
390
01:01:55,569 --> 01:01:57,218
irresistible,
391
01:01:58,133 --> 01:01:59,774
reveler,
392
01:02:00,619 --> 01:02:02,397
romantic.
393
01:02:02,861 --> 01:02:04,666
They kill me. Again! Again!
394
01:02:05,212 --> 01:02:06,689
I’m RubĂ.
395
01:02:06,713 --> 01:02:08,781
Romantic,
396
01:02:09,261 --> 01:02:11,777
irresistible,
397
01:02:12,386 --> 01:02:14,689
reveler.
398
01:03:10,866 --> 01:03:11,966
I need to pee.
399
01:03:34,663 --> 01:03:37,335
I can't, I can't.
I'm too nervous.
400
01:03:39,580 --> 01:03:41,108
See, I can't!
401
01:03:45,336 --> 01:03:47,169
- I peed a lot!
- I can't!
402
01:03:53,425 --> 01:03:55,666
We used to be best friends
when we were little.
403
01:03:56,073 --> 01:03:59,039
But she became a rural teacher
and moved to the country
404
01:03:59,492 --> 01:04:01,492
and married this horrible guy.
405
01:04:01,917 --> 01:04:03,050
Did she split up?
406
01:04:03,117 --> 01:04:04,762
No, she’s very catholic.
407
01:04:04,825 --> 01:04:07,940
As she could never become pregnant,
the guy always uses that in his favor.
408
01:04:09,598 --> 01:04:10,847
And why does she stay?
409
01:04:12,026 --> 01:04:14,135
Don’t think of it as though
she were you.
410
01:04:15,063 --> 01:04:16,996
The guy has her very subdued.
411
01:04:17,064 --> 01:04:18,948
He doesn’t let her do anything
412
01:04:18,996 --> 01:04:20,992
and she feels guilty
for not even having fulfilled
413
01:04:21,016 --> 01:04:22,317
her obligations with a child.
414
01:04:22,341 --> 01:04:24,487
She’s desperate.
It’s driving her insane.
415
01:04:25,270 --> 01:04:27,403
We have to get her out of there.
416
01:04:27,778 --> 01:04:32,251
No, we have to make sure he leaves
town and let her keep her school.
417
01:04:37,704 --> 01:04:39,237
We should kick his ass.
418
01:04:40,759 --> 01:04:43,350
What for?
So he comes back and kills her?
419
01:04:43,374 --> 01:04:45,103
You’re not thinking ahead.
420
01:04:45,127 --> 01:04:46,776
Of course. The great strategist.
421
01:04:47,201 --> 01:04:49,576
And how do we manage to make him
leave and never come back?
422
01:04:50,138 --> 01:04:52,244
What was the name of the
town where Flora lives?
423
01:04:52,344 --> 01:04:54,328
Rey Muerto (Dead King).
424
01:06:49,022 --> 01:06:50,289
I thought you quit.
425
01:06:52,397 --> 01:06:56,145
No. I don’t smoke at home.
426
01:06:57,729 --> 01:07:00,547
But I do smoke when I come back
from school.
427
01:07:02,188 --> 01:07:05,409
Because he takes me in the mornings
with his truck.
428
01:07:11,673 --> 01:07:15,379
But when I come back,
I have to walk 4 kilometers.
429
01:07:17,177 --> 01:07:18,170
And I like it.
430
01:07:18,194 --> 01:07:23,216
I light one, and then another.
And think. And smoke.
431
01:07:25,726 --> 01:07:29,035
It’s my alone time, I like it a lot.
432
01:07:29,928 --> 01:07:33,524
You have a lot of endurance.
4 kilometers, and smoking.
433
01:07:36,740 --> 01:07:38,473
I have endurance to spare.
434
01:07:42,644 --> 01:07:44,438
But I’m so tired.
435
01:07:50,769 --> 01:07:52,036
How about we leave?
436
01:07:53,342 --> 01:07:56,476
Do you wanna come
to the procession in Madryn?
437
01:07:57,131 --> 01:07:59,131
My friend will lend us a suit.
438
01:08:00,561 --> 01:08:02,444
No, I can’t.
439
01:08:08,893 --> 01:08:11,196
The town overwhelms sometimes, too.
440
01:08:11,898 --> 01:08:12,898
I escape.
441
01:08:14,630 --> 01:08:16,897
I move a bit and my ideas air out.
442
01:08:26,787 --> 01:08:28,562
I’d love to.
443
01:08:36,762 --> 01:08:38,295
You know what I’d love?
444
01:08:40,450 --> 01:08:44,317
I’d love for him to disappear
from the face of the Earth.
445
01:08:45,983 --> 01:08:51,354
I swear, sometimes I picture him
having an accident with his tractor
446
01:08:52,796 --> 01:08:53,930
or his harvester.
447
01:08:57,543 --> 01:08:59,476
I picture his mutilated body.
448
01:09:02,684 --> 01:09:03,684
The burial.
449
01:09:08,802 --> 01:09:09,802
And I cry.
450
01:09:13,014 --> 01:09:14,014
It relieves me,
451
01:09:18,142 --> 01:09:19,608
but I also feel guilt.
452
01:09:26,375 --> 01:09:28,508
Don’t you want to have children?
453
01:09:29,329 --> 01:09:30,758
No way.
454
01:09:33,560 --> 01:09:35,560
Let’s smoke another, shall we?
455
01:09:35,892 --> 01:09:37,425
Pretend you’re walking.
456
01:10:59,524 --> 01:11:00,524
You.
457
01:11:01,482 --> 01:11:03,082
On all fours, come here.
458
01:14:53,819 --> 01:14:55,819
What are you doing, you idiot?
459
01:14:57,110 --> 01:14:58,958
They told me in town
that you’re walking around
460
01:14:58,982 --> 01:15:00,849
with some out-of-town dykes.
461
01:15:01,701 --> 01:15:03,718
Do you mean us?
462
01:15:17,639 --> 01:15:18,972
What are these bags?
463
01:15:19,911 --> 01:15:23,392
Don’t tell me you were thinking
of leaving with these bitches.
464
01:15:23,416 --> 01:15:25,209
Let’s go home.
465
01:15:25,897 --> 01:15:27,163
They’re not for me.
466
01:15:29,238 --> 01:15:30,753
It’s you who’s leaving.
467
01:15:32,560 --> 01:15:34,160
Oh, really? I’m leaving?
468
01:15:34,928 --> 01:15:38,162
What, these tomboys are gonna
kick me out of my house?
469
01:15:44,994 --> 01:15:48,573
No, it’s me who wants you gone.
470
01:15:49,863 --> 01:15:52,571
Huh? You want what? Come here.
471
01:15:53,277 --> 01:15:55,163
Don’t you understand what she wants?
472
01:15:55,187 --> 01:15:56,876
Here.
473
01:16:00,204 --> 01:16:03,938
What do you want? Are you paying me
to fuck all of you?
474
01:16:04,202 --> 01:16:06,551
It’s for you to eat and sleep
until you find a job
475
01:16:06,575 --> 01:16:08,308
where the train takes you.
476
01:16:08,889 --> 01:16:10,988
The ticket’s already been paid for.
477
01:16:11,896 --> 01:16:14,955
And we have friends there
to make sure you never come back.
478
01:16:16,407 --> 01:16:18,474
Listen to me, you fucking coon.
479
01:16:18,579 --> 01:16:21,756
Do you think I’m scared of you
and all your little friends?
480
01:16:26,225 --> 01:16:28,158
Oh, you make videos together?
481
01:16:31,460 --> 01:16:32,660
Look, there’s you.
482
01:16:33,655 --> 01:16:36,818
Look at you, with your little bermuda
shorts, with those skinny little legs.
483
01:16:37,686 --> 01:16:40,086
Is that the reason you’re all dykes?
484
01:16:41,873 --> 01:16:44,007
Oh, let’s see, here comes a cop.
485
01:16:45,890 --> 01:16:47,690
Wait a minute, is that you?
486
01:16:49,672 --> 01:16:52,635
Where did you learn to
fight like that? Huh?
487
01:16:54,649 --> 01:16:57,189
Oh, no, darling, stop that,
you’re gonna kill the guy.
488
01:16:57,213 --> 01:16:58,680
Are you scared of blood?
489
01:16:58,704 --> 01:17:00,959
It seems us girls
are more used to it.
490
01:17:01,596 --> 01:17:05,153
Come on, we wanna see the champion
live, come on, fight, fight!
491
01:17:05,256 --> 01:17:08,883
It won’t be necessary.
Here comes your train.
492
01:17:09,112 --> 01:17:10,246
Have a good trip.
493
01:17:11,079 --> 01:17:13,114
Go, go.
494
01:17:14,021 --> 01:17:16,127
Go, Roli. Go.
495
01:17:16,618 --> 01:17:19,689
Come on, get out!
496
01:17:19,713 --> 01:17:21,496
Leave!
497
01:17:21,520 --> 01:17:23,004
Get out!
498
01:17:23,028 --> 01:17:24,766
- Get outta here!
- Come on, leave!
499
01:17:24,790 --> 01:17:26,926
Stop that, you fucking bitch.
500
01:17:26,950 --> 01:17:28,750
Grab your stuff
and get the fuck out!
501
01:17:28,774 --> 01:17:30,333
- Go!
- Go, you asshole!
502
01:17:30,357 --> 01:17:31,935
You bitches!
Fucking coons!
503
01:17:35,376 --> 01:17:37,055
Come on, quickly.
504
01:17:37,079 --> 01:17:38,633
You fat fuck!
505
01:17:39,265 --> 01:17:40,265
Go!
506
01:17:40,576 --> 01:17:43,123
Leave! Just go!
507
01:17:47,137 --> 01:17:48,294
Bye.
508
01:17:48,318 --> 01:17:49,677
- You think I’m scared of you?
- Get out!
509
01:17:49,701 --> 01:17:50,986
Leave, you asshole!
510
01:17:53,154 --> 01:17:55,645
I’m leaving because otherwise
I’ll kill you. Fuckin coons!
511
01:17:55,674 --> 01:17:57,268
Get outta here, already!
512
01:17:57,292 --> 01:17:58,777
Grab your stuff and go!
513
01:18:01,273 --> 01:18:04,338
That’s it, that’s it, it’s over.
514
01:18:07,007 --> 01:18:08,074
Breathe.
515
01:18:08,596 --> 01:18:10,380
- It’s over.
- Thanks!
516
01:18:11,069 --> 01:18:12,565
It’s over.
517
01:18:12,643 --> 01:18:14,614
- Come on.
- Come on.
518
01:18:14,638 --> 01:18:16,531
You were amazing.
519
01:18:16,555 --> 01:18:17,555
You were great.
520
01:18:18,648 --> 01:18:20,047
Carmen writes a poem.
521
01:18:21,342 --> 01:18:23,542
Me, who had your poop in my hand.
522
01:18:24,299 --> 01:18:26,912
Me, who felt your body
tremble over mine.
523
01:18:27,790 --> 01:18:29,618
Me, who embraced your wet,
lukewarm skin
524
01:18:29,642 --> 01:18:31,577
until I stopped feeling mine.
525
01:18:32,539 --> 01:18:36,041
Me, who sucked on my lips for days,
searching for the remains
526
01:18:36,065 --> 01:18:37,721
of your taste.
527
01:18:37,994 --> 01:18:40,370
Me, who made my muscles yours.
528
01:18:41,071 --> 01:18:41,935
Who gave you my air and my soil.
529
01:18:41,959 --> 01:18:44,037
Who drank from your flesh
with my teeth.
530
01:18:44,061 --> 01:18:48,174
Who found all of my being
in the flood of your erect pussy.
531
01:18:48,198 --> 01:18:51,566
Who lost all of my being
between your legs.
532
01:18:52,046 --> 01:18:54,784
Who put out the fire of my tongue
in your mare tears.
533
01:18:54,921 --> 01:18:57,714
Who chewed on your pupils
that taste like warm blood.
534
01:18:57,738 --> 01:19:01,217
Who felt your bones
open over my fist.
535
01:19:01,612 --> 01:19:04,606
Who lost my hand
in the softness of your body.
536
01:19:04,843 --> 01:19:08,799
Who washed all the patriarchy
off your conscience with my blood.
537
01:19:08,823 --> 01:19:14,592
Me, who became water, puddle, river,
sea, ocean over your body.
538
01:19:14,616 --> 01:19:15,953
Until I stopped being myself.
539
01:19:15,977 --> 01:19:18,431
Until I stopped being something
that inhabits this land.
540
01:19:19,284 --> 01:19:23,272
Until I stopped being a piece
of this rope and became
541
01:19:23,296 --> 01:19:27,113
a bitter rock, sand,
inorganic matter,
542
01:19:27,137 --> 01:19:31,180
manure under the light of the sky,
food for scavengers,
543
01:19:31,204 --> 01:19:34,139
innards in the sun turning to ashes,
544
01:19:34,163 --> 01:19:37,017
full of your smell,
full of mine.
545
01:19:37,357 --> 01:19:38,444
One same smell.
546
01:19:38,468 --> 01:19:39,734
Your love being one.
547
01:19:39,864 --> 01:19:41,501
My love, all together.
548
01:19:41,525 --> 01:19:43,671
Me, who is no longer that me
before you,
549
01:19:43,695 --> 01:19:46,957
I embrace all of your being
in this nascent distance,
550
01:19:46,981 --> 01:19:49,472
and tell you, my beloved,
that missing you doesn’t hurt,
551
01:19:49,496 --> 01:19:50,593
and will never hurt.
552
01:19:50,617 --> 01:19:54,034
Because your water runs in my blood,
and my veins run in your water.
553
01:19:54,101 --> 01:19:56,755
Because you’re also my voice
and my tongue,
554
01:19:56,832 --> 01:20:00,041
and my legs that run
and find each other.
555
01:20:00,659 --> 01:20:02,482
Even if our bodies
don’t collide,
556
01:20:02,506 --> 01:20:04,431
even if our bodies
don’t see each other,
557
01:20:05,069 --> 01:20:06,950
they have already
been covered up.
558
01:20:19,146 --> 01:20:23,470
Carmen, with her melancholy
on her back, keeps writing:
559
01:20:24,674 --> 01:20:26,694
Saying goodbye to Francisca
was very hard for me,
560
01:20:26,969 --> 01:20:28,658
so much so that
I wrote her this poem and,
561
01:20:28,682 --> 01:20:29,937
while I was writing it,
562
01:20:29,961 --> 01:20:32,233
I realized that in front
of the possibility of an absence
563
01:20:32,257 --> 01:20:34,280
each lover was invoked.
564
01:20:34,304 --> 01:20:37,051
Like in a furious conspiracy
against loss,
565
01:20:37,075 --> 01:20:38,778
all of them appeared
566
01:20:39,019 --> 01:20:40,619
and took over my writing
with details
567
01:20:40,643 --> 01:20:42,179
that aren’t even theirs.
568
01:20:42,402 --> 01:20:44,685
In every stop, in every comma,
569
01:20:44,709 --> 01:20:46,417
in every line break,
570
01:20:46,441 --> 01:20:47,961
they appeared differently.
571
01:20:48,901 --> 01:20:50,064
Violeta in her fear,
572
01:20:50,088 --> 01:20:51,464
and Agustina in her boldness,
573
01:20:51,488 --> 01:20:55,020
and Francisca in her conviction,
and SofĂa in her spirituality,
574
01:20:55,316 --> 01:20:57,445
and Rosario in her passion,
575
01:20:57,469 --> 01:20:58,990
and Flora in her fragility,
576
01:20:59,188 --> 01:21:00,701
and Ruby in her eroticism.
577
01:21:01,378 --> 01:21:04,210
Another voice
remembered, traveled
578
01:21:04,234 --> 01:21:06,166
and turned into as many voices.
579
01:21:49,505 --> 01:21:51,439
And are all of them athletes?
580
01:21:51,896 --> 01:21:53,741
All of them who aren’t
your girlfriend, that is.
581
01:21:53,765 --> 01:21:56,346
Are they athletes, fellow trainees?
582
01:21:56,832 --> 01:21:58,366
This dish is beautiful.
583
01:21:58,413 --> 01:22:00,017
It is, isn’t it?
584
01:22:00,041 --> 01:22:01,808
They brought it from Berlin.
585
01:22:01,905 --> 01:22:05,084
It looks ceramic,
but it’s enameled.
586
01:22:05,582 --> 01:22:07,042
- Beautiful, isn’t it?
- Yes.
587
01:22:07,066 --> 01:22:08,945
I make pottery.
588
01:22:08,969 --> 01:22:11,820
- Oh, yeah? Really?
- Yes.
589
01:22:11,904 --> 01:22:13,304
You’re such a genius.
590
01:22:13,456 --> 01:22:15,734
I love people who are able
to do those kinds of things.
591
01:22:15,758 --> 01:22:18,115
Yeah, she was terrible at school.
592
01:22:19,069 --> 01:22:20,786
At Home Economics.
593
01:22:21,835 --> 01:22:23,529
Actually, at every subject.
594
01:22:24,324 --> 01:22:27,910
She only did well in P.E.
595
01:22:28,486 --> 01:22:30,110
Thanks, mom.
596
01:22:31,241 --> 01:22:33,575
And what do you do?
Cups? Figures?
597
01:22:33,947 --> 01:22:36,747
Yeah, utilitarian items,
for the kitchen.
598
01:22:37,096 --> 01:22:38,363
I love the kitchen.
599
01:22:38,496 --> 01:22:42,769
If you want, if you stay,
I’ll prepare some mushrooms.
600
01:22:43,272 --> 01:22:44,929
Yes, please!
601
01:22:45,125 --> 01:22:47,865
You have no idea how great
her mushrooms are.
602
01:22:48,111 --> 01:22:49,618
And the eggplants?
603
01:22:50,876 --> 01:22:53,192
I don’t eat that,
I’m just like my father.
604
01:22:53,229 --> 01:22:54,354
I only eat barbecue.
605
01:22:54,717 --> 01:22:56,554
Yes, and then his heart exploded.
606
01:22:57,169 --> 01:22:58,403
Her father’s.
607
01:23:06,335 --> 01:23:07,335
I like fire.
608
01:23:08,524 --> 01:23:10,358
- So do I.
- Yes?
609
01:23:10,382 --> 01:23:13,070
In fact, what I like most
about pottery
610
01:23:13,094 --> 01:23:15,064
is fire and the potter’s wheel.
611
01:23:16,059 --> 01:23:19,323
The potter’s wheel,
like that movie.
612
01:23:19,347 --> 01:23:21,816
Yeah, "Ghost". That one.
613
01:23:22,876 --> 01:23:25,125
The one with the ghost
and the girl.
614
01:23:25,149 --> 01:23:26,215
Yes, Demi Moore.
615
01:23:27,993 --> 01:23:29,961
Do you remember when we saw it, mom?
616
01:23:29,985 --> 01:23:30,985
Yes.
617
01:23:31,163 --> 01:23:33,646
- I was very little.
- Yes.
618
01:23:33,688 --> 01:23:36,185
When Cele had the video store.
619
01:23:36,972 --> 01:23:40,629
Your dad said you were too little
and he had to cover your eyes.
620
01:23:41,159 --> 01:23:42,692
During the potter’s wheel scene?
621
01:23:43,328 --> 01:23:45,640
Your dad was quite silly, sometimes.
622
01:23:45,664 --> 01:23:46,998
He pretended he was.
623
01:23:48,255 --> 01:23:51,192
- And the song was very nice, right?
- Yes.
624
01:23:51,216 --> 01:23:52,947
The one in the film?
How was it?
625
01:23:52,971 --> 01:23:54,104
I don’t remember.
626
01:26:06,637 --> 01:26:07,771
I like your room.
627
01:26:09,489 --> 01:26:10,684
Yeah.
628
01:26:12,012 --> 01:26:14,142
I still have some things left.
629
01:26:16,854 --> 01:26:18,219
Let’s see what’s here.
630
01:26:21,917 --> 01:26:23,318
My party dress.
631
01:26:23,978 --> 01:26:26,761
From when I won my first medal
as a child swimmer.
632
01:26:35,117 --> 01:26:37,356
What’s going on now?
633
01:27:33,001 --> 01:27:38,604
My grandmother was half-German,
half Indian.
634
01:27:42,416 --> 01:27:44,350
She would also put pork in it.
635
01:27:45,071 --> 01:27:49,561
But ever since Juan died,
I don’t cook meat anymore.
636
01:27:52,082 --> 01:27:57,674
And I changed the recipe years ago
and now use dark beer
637
01:27:57,698 --> 01:27:59,017
during cooking.
638
01:27:59,041 --> 01:28:02,188
Yummy! Do you have
a vegetable garden, too, madam?
639
01:28:02,212 --> 01:28:04,036
Don’t call me “madam”!
640
01:28:04,060 --> 01:28:05,493
Do you?
641
01:28:05,817 --> 01:28:07,985
Yes, of course I do.
642
01:28:08,058 --> 01:28:10,024
I’ll take you there afterwards,
if you want.
643
01:28:10,048 --> 01:28:11,566
Yeah, I’d love to.
644
01:28:13,135 --> 01:28:18,662
Where the henhouse used to stand,
I started growing mushrooms.
645
01:28:20,460 --> 01:28:22,328
Mushrooms are beautiful.
646
01:28:22,857 --> 01:28:25,514
Don’t bother, though,
the recipe’s just about enough.
647
01:28:26,844 --> 01:28:32,238
I have a special tray
in a high shelf,
648
01:28:33,285 --> 01:28:37,147
so no one gets mistaken
and for people not to accuse me
649
01:28:37,171 --> 01:28:38,704
of being a drug dealer.
650
01:28:49,215 --> 01:28:52,957
And I have some kids
who help me with the garden,
651
01:28:52,981 --> 01:28:55,714
and also lend a hand
with the mushrooms.
652
01:28:56,896 --> 01:28:59,474
Are you raising
hallucinogenic mushrooms?
653
01:28:59,498 --> 01:29:02,431
No, I don’t really raise them,
I grow them.
654
01:29:02,608 --> 01:29:06,743
But hey, I could raise these, too.
655
01:29:10,830 --> 01:29:14,547
Do you think your friends
will get mad if we put
656
01:29:14,571 --> 01:29:16,459
some mushrooms in the food?
657
01:29:16,483 --> 01:29:18,150
Come here, I’ll take you.
658
01:29:19,108 --> 01:29:21,685
Let’s go get them.
659
01:31:33,371 --> 01:31:36,281
A new character enters the scene
and modifies the entire plot,
660
01:31:36,616 --> 01:31:39,564
or a small incident makes
the entire plot take a turn.
661
01:31:40,263 --> 01:31:42,416
This is how it would be
in a text that still embraces
662
01:31:42,440 --> 01:31:44,800
ideas of plot instead of scheme.
663
01:31:45,618 --> 01:31:48,078
However: if the plot alters
its structure
664
01:31:48,102 --> 01:31:49,516
and becomes framework,
665
01:31:49,540 --> 01:31:51,581
seam, vortex and flow,
666
01:31:51,605 --> 01:31:53,873
then I can only surrender
to its landscape,
667
01:31:54,325 --> 01:31:57,007
to the small threads
of its joyful territory,
668
01:31:57,270 --> 01:31:59,405
to the body that shrieks
from the screen,
669
01:31:59,531 --> 01:32:02,038
to the body that is pleasure
and nothing else.
670
01:32:02,699 --> 01:32:04,932
And this way, I become porn.
671
01:32:15,804 --> 01:32:17,797
Scene 50:
672
01:32:18,974 --> 01:32:21,317
The water Stations of the Cross
becomes impossible,
673
01:32:21,694 --> 01:32:24,223
heresy spills
until it becomes narrative.
674
01:32:24,704 --> 01:32:27,363
They are moans
coming out of the water,
675
01:32:27,397 --> 01:32:30,222
eating the dry air that enters
their sadistic female lungs
676
01:32:30,246 --> 01:32:31,780
for the first time.
677
01:32:32,331 --> 01:32:34,060
They owe themselves to history,
678
01:32:34,084 --> 01:32:35,893
far from any mandate,
679
01:32:36,256 --> 01:32:39,611
they become insurgence
and vertigo.
680
01:33:42,556 --> 01:33:44,816
- Welcome.
- Thank you.
681
01:33:48,876 --> 01:33:51,538
- Hi, gorgeous.
- Hi.
682
01:33:52,064 --> 01:33:55,250
- Welcome, the house is yours.
- Thanks.
683
01:33:55,300 --> 01:33:57,300
Hi.52174