Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,106 --> 00:00:29,984
KOMODO
2
00:02:05,706 --> 00:02:09,353
�ta to ima�?
- Uzmi sve. Vrlo su retki.
3
00:02:09,553 --> 00:02:13,906
To su jaja. - Veoma velika. Mo�da
ima ne�eg unutra a mo�da ne.
4
00:02:14,006 --> 00:02:16,906
Uze�u ih besplato. Ako bude ne�to
unutra, posla�u ti cigare.
5
00:02:17,006 --> 00:02:22,802
OSTRVO EMERALD
SEVERNA KAROLINA
6
00:02:27,149 --> 00:02:29,557
...dole ju�no
7
00:02:29,588 --> 00:02:35,036
dole u ju�nom delu
grada Londona...
8
00:03:31,011 --> 00:03:35,360
19 GODINA KASNIJE
9
00:03:45,012 --> 00:03:48,967
Moram o tome da razgovaram
sa mojom �enom.
10
00:03:56,113 --> 00:04:01,211
Komarci su pitali za tebe.
Nedostajala im je Connollyjeva krv.
11
00:04:05,174 --> 00:04:09,031
Zna�i, brinuo si o mom ostrvu?
- Trudio sam se najbolje.
12
00:04:09,114 --> 00:04:12,526
Falio si ti da juri� okolo
i da se �e�e� po le�ima.
13
00:04:13,015 --> 00:04:15,614
Nije se mnogo porodica vratilo.
14
00:04:15,814 --> 00:04:20,214
Ne od kada su po�eli sa naftom.
- Ja �u ih vratiti.
15
00:04:20,414 --> 00:04:24,257
Kladim se da ho�e�, Patrick.
Kladim se da ho�e�.
16
00:04:38,616 --> 00:04:41,028
Vidimo se, gdine Griss.
17
00:05:26,019 --> 00:05:28,469
VLASNI�TVO KOMPANIJE PONTIFF
ZABRANJEN ULAZ
18
00:05:38,719 --> 00:05:39,919
Buster!
19
00:05:39,949 --> 00:05:44,704
Do�i, de�ko. Hajde.
Dobar de�ko. Gladan?
20
00:05:45,520 --> 00:05:49,605
Gde je Patrick? Gde je oti�ao?
Hajde, idi po njega.
21
00:06:18,722 --> 00:06:21,851
VLASNI�TVO KOMPANIJE PONTIFF
ZABRANJEN ULAZ
22
00:07:12,025 --> 00:07:13,912
Oh, ne!
23
00:07:17,326 --> 00:07:21,082
Mislim da smo se dogovorili da se
ne izdaje ovo mesto. - Pa, jesmo.
24
00:07:22,026 --> 00:07:26,691
Rekla sam ti da smo im trebali
poslati ne�to za Bo�i�.
25
00:08:17,630 --> 00:08:21,074
�ekaj ovde, Buster.
26
00:08:48,632 --> 00:08:51,058
Patrick!
27
00:08:59,370 --> 00:09:02,351
Patrick!
28
00:10:52,059 --> 00:10:54,694
Patrick!
29
00:10:56,227 --> 00:10:58,029
Patrick!
30
00:10:58,930 --> 00:11:00,603
Patrick!
31
00:11:00,740 --> 00:11:02,969
Mama!
32
00:11:04,040 --> 00:11:06,277
Tata!
33
00:11:32,442 --> 00:11:34,642
�ta je to?
34
00:11:35,042 --> 00:11:36,655
Upomo�!
35
00:11:36,832 --> 00:11:39,056
Upomo�!... Upomo�!
36
00:11:39,133 --> 00:11:40,840
Upomo�!
37
00:11:45,043 --> 00:11:47,266
Mama!
38
00:12:00,044 --> 00:12:03,474
Mama!... Tata! Tata!
39
00:12:40,138 --> 00:12:42,141
Buster... do�i ovamo, de�ko.
40
00:13:05,586 --> 00:13:07,809
Patrick!
41
00:13:15,693 --> 00:13:19,715
Mama... Tata.
42
00:14:25,626 --> 00:14:29,653
Odlazi� ovo popodne onda.
- �im bude spreman.
43
00:14:29,853 --> 00:14:31,691
Patricku treba odmor.
44
00:14:31,756 --> 00:14:34,528
Ako ga vratite na to prokleto
ostrvo samo �e biti gore.
45
00:14:34,628 --> 00:14:37,954
Molim te, Annie, mislim da smo
poku�ali na tvoj na�in.
46
00:14:38,054 --> 00:14:42,954
De�ak pati zbog gubitka.
Treba mu vremena... i ljubavi.
47
00:14:43,054 --> 00:14:44,827
I uveravam te da sam
vi�e kvalifikovana...
48
00:14:44,858 --> 00:14:47,024
da mu dam to nego
bilo koji uvrnuti psihijatar.
49
00:14:47,054 --> 00:14:50,145
Patrick pati od posttraumatskog
stres sindroma.
50
00:14:50,245 --> 00:14:52,287
On je potisnuo se�anje
na doga�aj ali ga pro�ivljava...
51
00:14:52,322 --> 00:14:54,306
svaki put kada zatvori o�i.
52
00:14:54,383 --> 00:14:56,613
Vra�aju�i ga na prokleto ostrvo
mo�e potsta�i memoriju...
53
00:14:56,643 --> 00:14:58,471
da otvori vrata le�enju.
54
00:14:58,532 --> 00:15:02,116
Zna�i garantujete uspeh,
doktorko?
55
00:15:02,667 --> 00:15:06,353
Ne. Sve �to garantujem
je �ansa.
56
00:15:07,533 --> 00:15:10,290
�ansa je sve �to sada
taj jadni de�ak ima.
57
00:15:13,756 --> 00:15:17,153
Zdravo, Patrick.
Ja sam Victoria.
58
00:15:21,657 --> 00:15:24,457
Odlazite.
59
00:15:25,057 --> 00:15:27,754
Oni misle
da ti nema pomo�i, Patric.
60
00:15:29,108 --> 00:15:30,594
Pa?
61
00:15:31,457 --> 00:15:35,684
Pa, ho�e da te smeste u bolnicu.
Da li to �eli�?
62
00:15:35,958 --> 00:15:38,265
Ja nisam lud.
63
00:15:39,341 --> 00:15:44,434
Ja ti verujem. Ali treba da mi
pomogne� da to doka�em njima.
64
00:15:56,445 --> 00:15:59,119
Drago mi je �to smo se
upoznali, Patrick Connolly.
65
00:16:04,059 --> 00:16:09,430
Da li se se�a� ovog puta, Patric?
Pro�ao si ovuda puno puta.
66
00:16:13,060 --> 00:16:16,860
Pri�aj mi o tvom ostrvu.
�ega se se�a� u vezi njega?
67
00:16:17,060 --> 00:16:21,319
Ostrvo je deo zemlje mnogo manje od
kontinenta koje je okru�eno vodom.
68
00:16:23,371 --> 00:16:26,617
To je neko ili ne�to
potpuno izolovano.
69
00:17:51,866 --> 00:17:53,714
Izvinite, ser.
70
00:17:55,767 --> 00:17:58,601
�erife Gordon?
71
00:18:00,867 --> 00:18:05,667
Mogu li vam pomo�i?
- Da, razgovarala sam sa vama?
72
00:18:06,067 --> 00:18:10,868
Vi ste psihijatar koji je zvao?
- Da. Victoria.
73
00:18:11,068 --> 00:18:13,358
Sa�ekajte.
74
00:18:24,168 --> 00:18:27,224
Ovo je to �to imamo.
75
00:18:31,469 --> 00:18:34,300
Tako smo ga prona�li.
76
00:18:41,770 --> 00:18:45,570
Ovo mi ne govori mnogo.
- Nema �ta da se ka�e.
77
00:18:45,770 --> 00:18:50,191
Moj nos ka�e da nije bilo nikakvih
drugih dokaza da se pokupe.
78
00:18:50,415 --> 00:18:53,078
Connollyjevi roditelji su nestali.
79
00:18:56,070 --> 00:18:59,317
Imate li ne�to protiv da ovo
ponesem sa sobom?
80
00:19:01,671 --> 00:19:04,956
Samo izvolite.
- Hvala.
81
00:19:15,872 --> 00:19:18,098
Gospodine Griss?
82
00:19:19,856 --> 00:19:22,867
One velike mogu da vas �uju.
83
00:19:23,172 --> 00:19:25,511
Treba nam prevoz
do ostrva.
84
00:19:26,000 --> 00:19:29,673
Ne radim vi�e.
Penzionisan sam. Pecam.
85
00:19:32,073 --> 00:19:34,682
To je zbog va�eg prijatelja.
86
00:19:49,074 --> 00:19:51,085
Patrick Connolly.
87
00:20:07,775 --> 00:20:09,975
Vi ste ih prevozili, zar ne?
88
00:20:10,575 --> 00:20:13,409
Gospo�o?
- De�aka i njegovu porodicu.
89
00:20:13,575 --> 00:20:18,635
Oh, ja sam tada prevozio sve.
Bio sam samo ja. Sada...
90
00:20:18,676 --> 00:20:21,040
...su samo oni.
91
00:20:23,676 --> 00:20:26,186
Mo�ete li mi re�i i�ta o
Connollyjevima?
92
00:20:26,591 --> 00:20:29,576
Bili su dosta ljubazni.
Imali su psa.
93
00:20:30,076 --> 00:20:31,877
Ne razumem.
94
00:20:32,498 --> 00:20:34,707
Nema ni traga od tog psa.
95
00:20:34,757 --> 00:20:39,577
Mislim, ako je to delo nekog ubice,
za�to bi ga interesovao pas.
96
00:20:39,877 --> 00:20:42,494
Pretpostavljam da je pobegao.
97
00:20:42,894 --> 00:20:44,877
Uzmite.
- Ne treba.
98
00:20:44,977 --> 00:20:47,715
Rodbina je bila prijateljska.
Patrick je prijatelj.
99
00:20:47,745 --> 00:20:51,002
Vi pomozite njemu
i bi�e pla�eno.
100
00:20:51,078 --> 00:20:55,880
Hvala. Mo�e li ovo ostati
me�u nama?
101
00:20:56,078 --> 00:20:58,390
Svi momci iz kompanije
ne vole posetioce.
102
00:20:58,490 --> 00:21:01,979
Ako ih izbegnete, niko
vas ne�e ni�ta pitati.
103
00:21:02,079 --> 00:21:04,033
Koliko ih tamo ima?
104
00:21:04,304 --> 00:21:07,601
Samo nekoliko od kada su prestali
sa bu�enjem pre dva... tri meseca.
105
00:21:07,801 --> 00:21:12,518
Neki ka�u da su na�li vodu.
Sada samo �uvaju opremu.
106
00:21:37,581 --> 00:21:40,581
Jedini broj
do koga mi je stalo je nula.
107
00:21:40,616 --> 00:21:44,391
To je onaj pre jedinice. Do njega
�e� do�i oduzimanjem, Oates.
108
00:21:44,491 --> 00:21:49,665
To je prosta matematika. Nau�i to,
ili �u na�i nekoga ko to mo�e.
109
00:21:50,566 --> 00:21:52,664
Ako nema� ni�ta protiv...
110
00:22:12,083 --> 00:22:15,266
�ta je to?
- Sre�an ro�endan.
111
00:22:16,701 --> 00:22:20,533
Oh, hvala. Ti si sladak momak.
Ovo je sjajno.
112
00:22:20,602 --> 00:22:24,239
Ovo je izvanredno. O, mama!
113
00:22:25,084 --> 00:22:28,784
�ta to radi�?
- Malo oduzimam.
114
00:22:28,884 --> 00:22:31,891
Kako je taj seronja?
- Divno.
115
00:22:31,892 --> 00:22:34,681
Ovo je super. Hvala ti puno.
Odmah �u jednu zapaliti.
116
00:22:34,724 --> 00:22:38,010
Sa�uvaj je, moramo da idemo.
117
00:22:41,285 --> 00:22:44,690
Annie, idi na prednje sedi�te ja �u
paziti na njega.
118
00:22:48,585 --> 00:22:50,951
Annie, jesi li u redu?
119
00:22:51,051 --> 00:22:55,078
Da.
- Ali nisi.
120
00:22:56,275 --> 00:22:58,930
Hajdemo odavde.
To �e ga povrediti.
121
00:22:58,965 --> 00:23:01,406
Kao i te no�i,
ako obavim svoj posao.
122
00:23:01,466 --> 00:23:03,831
De�aku samo treba odmor.
123
00:23:03,866 --> 00:23:06,580
Izgleda da je zaboravio.
Ne mo�e da se odmara.
124
00:23:07,087 --> 00:23:09,510
U tome se razlikujemo.
125
00:23:13,287 --> 00:23:15,765
Gospo�o.
126
00:23:17,181 --> 00:23:19,981
Mo�da ovo nije ba� dobra ideja.
- Za�to nije?
127
00:23:20,505 --> 00:23:22,141
Mo�da bih trebao
da idem sa vama.
128
00:23:22,172 --> 00:23:25,164
Ose�am se pomalo kao kukavica
�to vas pu�tam da idete sami.
129
00:23:25,214 --> 00:23:27,858
Sigurna sam da ste savr�eno
hrabri, gdine Griss.
130
00:23:27,859 --> 00:23:29,651
Vidimo se sutra ujutro.
131
00:24:31,992 --> 00:24:34,436
Kukavice.
132
00:25:00,084 --> 00:25:03,897
Kako si, Patrick?
Se�e� li se ovog mesta?
133
00:25:05,894 --> 00:25:08,739
Dobro. Sada �emo i�i
korak po korak.
134
00:25:09,023 --> 00:25:12,672
Iza�i �emo iz kola
i krenuti polako.
135
00:25:27,496 --> 00:25:33,022
Ho�e� li ga zaista odvesti unutra?
- Ne�u ga ja nigde odvesti.
136
00:25:40,596 --> 00:25:42,860
Ja �u ga dovesti.
137
00:25:43,160 --> 00:25:47,374
Anni. Anni, stani. - Taj de�ak je
jedina porodica koju imam.
138
00:25:47,674 --> 00:25:50,426
Ho�u da mu pomognem.
- Jesi. Brinula si o njemu.
139
00:25:50,461 --> 00:25:55,219
Pusti da ja radim svoj posao.
Kada do�e vreme odve��e� ga ku�i.
140
00:26:00,498 --> 00:26:03,118
Ako do�e vreme.
141
00:26:06,711 --> 00:26:09,275
VLASNI�TVO KOMPANIJE PONTIFF
NE ULAZITE
142
00:26:40,500 --> 00:26:43,195
Mislim da te stvari postaju
pametnije.
143
00:26:47,801 --> 00:26:51,423
Da. Ili to ili mi
postajemo gluplji.
144
00:28:18,907 --> 00:28:23,459
Znate, ne mo�ete mi pomo�i.
- Za�to ne?
145
00:28:24,207 --> 00:28:29,473
Vi ne razumete.
- Mora� mi pomo�i da razumem.
146
00:28:30,732 --> 00:28:33,258
Mislite da sam lud?
147
00:28:34,356 --> 00:28:39,369
Ne. Ti nisi lud.
Samo si bolestan.
148
00:28:41,382 --> 00:28:43,673
Bolestan od �ega?
149
00:28:45,108 --> 00:28:47,941
Od lo�ih uspomena.
150
00:28:51,109 --> 00:28:54,716
Se�a� li se ovoga?
151
00:29:10,510 --> 00:29:13,609
Patric, �ta vidi�?
152
00:29:15,410 --> 00:29:19,639
Ne vidim ni�ta, u redu. Umoran sam.
Ho�u da idem ku�i.
153
00:29:27,711 --> 00:29:29,519
Hej, drugar,
ho�e� li mi pomo�i sa ovim?
154
00:29:29,719 --> 00:29:33,618
Ne. Mislim da tvojim
mi�i�ima treba malo posla.
155
00:29:35,545 --> 00:29:39,082
Mislio sam da smo mi jedini
sa oru�jem na ovom ostrvu.
156
00:29:39,912 --> 00:29:42,355
O�igledno nismo vi�e.
157
00:29:53,612 --> 00:29:55,686
Budan si?
158
00:30:01,613 --> 00:30:04,642
Laku no�.
- �ekaj.
159
00:30:04,699 --> 00:30:07,340
Gde ide�?
160
00:30:07,713 --> 00:30:10,177
Samo idem dole.
161
00:30:10,714 --> 00:30:15,941
Obi�i �u te povremeno.
Ne�u te ostaviti, Patrick.
162
00:30:16,314 --> 00:30:18,588
Victoria...
163
00:30:20,517 --> 00:30:23,215
drago mi je �to misli�
da nisam lud.
164
00:30:27,115 --> 00:30:29,855
Laku no�.
165
00:30:34,436 --> 00:30:36,729
Kako je on?
166
00:30:37,661 --> 00:30:41,106
Pa, obzirom da su mu
roditelji mrtvi,
167
00:30:41,141 --> 00:30:45,381
i da sam ga upravo vratila na izvor
njegovih najve�ih trauma u �ivotu,
168
00:30:45,481 --> 00:30:47,980
ide mu dosta dobro.
169
00:33:22,526 --> 00:33:24,588
Ko je tamo?
170
00:34:55,003 --> 00:34:58,425
Annie? Jesi li me ti zvala?
171
00:35:03,059 --> 00:35:06,536
Anni? Anni, jesi li u redu?
172
00:35:07,647 --> 00:35:09,907
O, moj Bo�e, �ta se desilo?
173
00:35:10,033 --> 00:35:15,599
Annie, hajde. Hajde! Hajde.
Lezi na kau�. Lezi na kau�.
174
00:35:16,533 --> 00:35:19,533
Bo�e! Ko ti je to uradio?
175
00:35:19,733 --> 00:35:22,883
Dobro, dr�i ruku tu.
Dr�i ruke tu. �ekaj!
176
00:35:23,612 --> 00:35:29,067
Dobro, dobro.
Evo... evo.
177
00:35:33,134 --> 00:35:35,931
Dobro, nastavi da pritiska�,
nastavi da pritiska�.
178
00:35:36,416 --> 00:35:38,476
To je Patrick.
179
00:35:39,735 --> 00:35:44,451
Patrick, dolazim za minut, u redu?
Dolazim za minut.
180
00:35:46,927 --> 00:35:51,818
Ho�u da ovo dr�i� tu. U redu?
Dr�i ovde.
181
00:36:46,367 --> 00:36:52,342
Patrick, �ta je to? Jesi li
video ne�to? �ta si video?
182
00:37:33,325 --> 00:37:35,721
Annie?
183
00:37:42,480 --> 00:37:44,626
Annie... Annie?
184
00:37:45,442 --> 00:37:47,191
Dr�i se!
185
00:37:53,143 --> 00:37:55,860
Annie!
186
00:38:18,108 --> 00:38:22,342
Ni traga od njih. Gde li su?
187
00:38:23,046 --> 00:38:26,436
Mnogo je va�nije
ko je sa njima?
188
00:38:42,249 --> 00:38:44,733
Bracken.
189
00:38:46,246 --> 00:38:48,047
Oates.
190
00:38:48,147 --> 00:38:51,747
Znam da ne �elite da �ujete ovo,
ali imamo uljeze.
191
00:38:52,147 --> 00:38:54,639
�ta to pri�a�?
192
00:38:55,603 --> 00:38:57,615
Stranci na ostrvu.
193
00:38:59,148 --> 00:39:02,229
�ivi ili mrtvi?
194
00:39:03,148 --> 00:39:04,950
Mislim da su �ivi.
195
00:39:07,248 --> 00:39:10,071
Uveri se da ne budu kasnije.
196
00:39:11,035 --> 00:39:13,094
Da, ser.
197
00:39:16,149 --> 00:39:18,643
Ho�e� li usporiti, molim te?
198
00:39:19,316 --> 00:39:21,014
Hvala.
199
00:39:53,123 --> 00:39:54,862
Oh, Bo�e!
200
00:40:25,465 --> 00:40:28,069
Upomo�! Pazi!
201
00:40:28,446 --> 00:40:32,112
Nazad! Izlazi!
202
00:40:32,466 --> 00:40:35,232
Skloni ga!
Molim te! Hajde!
203
00:41:10,956 --> 00:41:15,056
U redu je.
Bi�u dobro, Patrick.
204
00:41:15,156 --> 00:41:17,776
Ne ne�e�.
205
00:41:23,757 --> 00:41:27,957
�ta su te stvari? Mislim, �ta se
dovraga de�ava ovde?
206
00:41:28,257 --> 00:41:31,704
Mislim da osporavaju na�e mesto
u lancu ishrane.
207
00:41:32,636 --> 00:41:34,710
Umre�emo ovde, zar ne?
208
00:41:35,210 --> 00:41:38,915
Ne. Ne�emo umreti, Patrick.
Ne�emo se predati tako lako.
209
00:41:45,158 --> 00:41:50,396
Gdine Griss? Treba mi va�a pomo�.
U redu?
210
00:41:50,511 --> 00:41:53,747
Hajde, hajde, u�ite u kola.
211
00:42:13,560 --> 00:42:17,474
Ne pomeraju se, mislim.
- Dr�ite se!
212
00:42:24,961 --> 00:42:26,850
Pazi!
213
00:42:44,862 --> 00:42:48,619
Jesi li u redu? Je li ne�to
slomljeno?
214
00:42:53,297 --> 00:42:56,177
Ne. Ni�ta va�no.
215
00:42:57,310 --> 00:43:00,471
Jesi li ti u redu?
- Da.
216
00:43:12,506 --> 00:43:15,879
Nadam se da imaju osiguranje.
Mi smo svakako imali prvenstvo.
217
00:43:15,979 --> 00:43:19,499
Ma hajde, ti voli� takvu glupu
vrstu �ale.
218
00:43:47,666 --> 00:43:51,759
Jesi li u redu? Hajde.
219
00:43:52,873 --> 00:43:54,697
Hajde.
220
00:43:56,422 --> 00:43:58,435
Hajde.
221
00:44:07,467 --> 00:44:09,270
Martine?
222
00:44:13,368 --> 00:44:17,435
Mo�e li neko od vas da
ide sa de�akom, molim vas?
223
00:44:28,369 --> 00:44:30,737
Bracken, javi se. To sam ja.
224
00:44:33,269 --> 00:44:36,669
Slu�am te. Reci dobre stvari.
225
00:44:36,769 --> 00:44:42,260
Ne mogu. Imamo troje turista.
Jedan je gadno povre�en.
226
00:44:42,469 --> 00:44:46,408
Je li bilo nekih "susreta"?
- Da.
227
00:44:46,599 --> 00:44:51,673
Slu�aj, treba�e nam medecinski
transport... Bracken?
228
00:44:52,070 --> 00:44:55,157
To bi bilo vrlo neprikladno
u ovom trenutku.
229
00:44:56,709 --> 00:44:58,457
Reci ponovo?
230
00:44:58,557 --> 00:45:00,211
Da razjasnim.
231
00:45:00,246 --> 00:45:05,005
Bilo bi vrlo neprikladno
da sada bilo koga pokupimo.
232
00:45:05,105 --> 00:45:09,620
Nafta i ugro�ene vrste ne mogu se
me�ati, ne idu zajedno.
233
00:45:11,171 --> 00:45:14,625
Nisam sasvim siguran �ta mi to
govori�.
234
00:45:15,347 --> 00:45:18,456
Oh, da, siguran si. Vrlo si
siguran.
235
00:45:19,130 --> 00:45:24,217
Ali �u ti rastaviti na slogove
da bi razumeli jedan drugog.
236
00:45:24,317 --> 00:45:29,216
Ti si �ovek sa ozbiljnim
problemima. A imali smo dogovor.
237
00:45:29,316 --> 00:45:32,975
Obe�ao sam ti brod,
paso� i izlaz.
238
00:45:34,086 --> 00:45:37,289
Ako zavr�i� posao.
239
00:45:38,673 --> 00:45:41,144
Ne ka�em ti da radi� bilo �ta.
240
00:45:41,175 --> 00:45:46,662
Jednostavno predla�em da ne radi�
ni�ta. Da li se sada razumemo?
241
00:45:48,273 --> 00:45:50,085
Dobro.
242
00:45:50,285 --> 00:45:56,203
Oh, i Oates... samo �u ja znati �ta
radi�. Nazovi kada zavr�i�.
243
00:45:57,658 --> 00:46:00,391
Martine, potrebni ste da ostanete
sa nama, u redu?
244
00:46:00,491 --> 00:46:04,340
On je jako lo�e, Oates.
- On gori.
245
00:46:04,485 --> 00:46:08,320
Ja se definitivno
ne ose�am dobro.
246
00:46:08,572 --> 00:46:10,956
Ove rane su jako zara�ene.
Je li to otrovno?
247
00:46:10,986 --> 00:46:14,420
To je malo slo�enije od toga.
To je kao... - Sluz.
248
00:46:15,588 --> 00:46:17,640
Njihova pljuva�ka je
uradila to?
249
00:46:17,671 --> 00:46:22,535
Njihova sluz. Je tlo za kulturu
paracolonic bakterija...
250
00:46:22,570 --> 00:46:25,215
uklju�uju�i proteus morganii
i proteus mirabilis.
251
00:46:25,272 --> 00:46:28,404
Jeste li �uli to? Upravo je rekao
"proteus mirabilis."
252
00:46:28,439 --> 00:46:31,187
Kontakt prouzrokuje masovnu
sepsu, bakteriemiju,
253
00:46:31,222 --> 00:46:34,723
upalu tkiva �esto se degeneri�e
u �ireve gadnog mirisa.
254
00:46:35,177 --> 00:46:38,615
To zna�i... - To je super
infekcija. Znam �ta to zna�i.
255
00:46:38,715 --> 00:46:42,055
Ne. Mislim da ne znate.
- To zna�i da mu treba le�enje.
256
00:46:42,155 --> 00:46:44,117
To zna�i da je on jebeno
ljudsko zvono za ve�eru...
257
00:46:44,148 --> 00:46:46,909
na�im prijateljima tamo napolju.
Zvoni glasno i daleko i ka�e
258
00:46:46,939 --> 00:46:49,148
"Ja sam slab i lak plen,
do�i i uzmi me."
259
00:46:49,178 --> 00:46:52,376
Da li to predla�ete da ga
ostavimo?
260
00:46:59,008 --> 00:47:00,707
Patrick... Patrick!
261
00:47:00,934 --> 00:47:02,552
Patrick!
262
00:47:03,404 --> 00:47:05,455
Patrick!
263
00:47:06,514 --> 00:47:08,453
Patrick!
264
00:47:09,989 --> 00:47:11,590
Patrick!
265
00:47:14,031 --> 00:47:15,699
Patrick!
266
00:47:18,276 --> 00:47:19,885
Patrick!
267
00:47:21,748 --> 00:47:23,446
Patrick!
268
00:47:24,771 --> 00:47:26,409
Patrick!
269
00:47:28,258 --> 00:47:30,148
Patrick!
270
00:47:41,002 --> 00:47:44,328
Patrick... Patrick!
271
00:47:44,962 --> 00:47:46,580
Ostani i umre�e�. To �eli�?
272
00:47:46,681 --> 00:47:49,216
Radi �ta ho�e�,
ali ja ga ne�u ostaviti.
273
00:47:49,781 --> 00:47:53,191
Pusti me! Isuse!
Kurvin sine!
274
00:47:53,567 --> 00:47:55,624
Ako tra�i� nekoga da se izdere�,
probaj sa onim ko te je doveo ovde.
275
00:47:55,655 --> 00:47:57,653
�uj, trebali smo biti upozoreni.
- Bili ste upozoreni.
276
00:47:57,688 --> 00:48:00,391
Znaci su po celoj ovoj steni.
- Nigde ne pi�e: "zmajevi"!
277
00:48:00,489 --> 00:48:02,160
Hej.
278
00:48:02,260 --> 00:48:05,356
Treba da vidite ovo.
279
00:48:05,657 --> 00:48:11,534
De�ak mu je i��upao srce.
Vrlo... uvrnuto.
280
00:48:29,884 --> 00:48:33,640
Poku�aj da ide� u korak.
- Da, hvala.
281
00:48:57,886 --> 00:49:00,049
Mislim da su stali.
282
00:49:01,786 --> 00:49:04,454
Oni se ne zaustavljaju.
283
00:49:19,360 --> 00:49:22,385
Hajde, moramo da idemo.
- Ne mogu.
284
00:49:22,654 --> 00:49:24,890
Hej, moramo nastaviti.
285
00:49:24,988 --> 00:49:28,139
Radimo najbolje �to mo�emo.
- To nije dovoljno dobro.
286
00:49:29,188 --> 00:49:31,427
Dobro. �ta ho�ete da radimo?
287
00:49:31,527 --> 00:49:33,747
Vidi. Ove stvari rade ono
�to se zove "naknadni napad".
288
00:49:33,777 --> 00:49:38,260
Napadnu a onda �ekaju. Ra�unaju
da ja�i ostave ranjene za sobom.
289
00:49:56,345 --> 00:49:59,370
Pridr�i se za vrata, Martine.
290
00:50:01,890 --> 00:50:05,001
Zna�, ovo nije ba� dobar
znak, Oates.
291
00:50:06,990 --> 00:50:09,452
Mislim da ne bi trebali
da ulazimo ovamo.
292
00:50:09,552 --> 00:50:14,158
Da, ni ja. Ima� li bolju ideju?
- Rekao si da zna� �ta radi�.
293
00:50:22,672 --> 00:50:25,010
Idite... idite! Idite! Idite!
294
00:50:44,593 --> 00:50:47,818
Vidi ovo. Zna�, o�istio sam ovo
pro�le nedelje.
295
00:50:47,918 --> 00:50:52,534
Ima li ne�to �to oni ne jedu?
- Da. Sve br�e od njih, mislim.
296
00:50:53,193 --> 00:50:56,272
I, suvo gro��e.
Ne jedu suvo gro��e.
297
00:51:09,794 --> 00:51:13,497
Moramo mu dati ne�to protiv bolova.
Ima li ne�to ovde?
298
00:51:15,201 --> 00:51:17,387
�ta vi imate?
299
00:51:17,608 --> 00:51:20,303
Ostanite u ovoj sobi. Denby!
300
00:51:23,230 --> 00:51:26,536
Zna�, niste trebali
dolaziti ovamo.
301
00:51:38,596 --> 00:51:43,202
Trebale su samo biti senke u
de�akovim mislima, zna�?... Senke.
302
00:51:43,566 --> 00:51:45,858
Na�i Patricka.
303
00:51:46,591 --> 00:51:51,497
Nemoj me izneveriti. Tako �e�
mi platiti dug.
304
00:51:52,597 --> 00:51:54,856
Da, obe�avam.
305
00:51:58,723 --> 00:52:01,145
Martine!
306
00:52:02,064 --> 00:52:03,716
Martine!
307
00:52:04,629 --> 00:52:06,566
Martine!
308
00:52:55,195 --> 00:52:57,032
Oates?
309
00:52:59,721 --> 00:53:01,860
Da, sa�ekaj.
310
00:53:06,808 --> 00:53:07,950
Nastavi.
311
00:53:07,951 --> 00:53:09,509
Ne �elim da imam problem.
312
00:53:09,540 --> 00:53:11,322
Vi�e njih, zapravo.
313
00:53:11,763 --> 00:53:13,387
Ne mogu to vi�e podneti.
314
00:53:13,588 --> 00:53:15,192
Pa, navikni se na to.
315
00:53:15,602 --> 00:53:20,203
Da ti ispri�am malu pri�u o �oveku
koji je odveo svoju �enu u mo�varu.
316
00:53:20,274 --> 00:53:22,238
I ona je nestala.
317
00:53:22,273 --> 00:53:25,603
Kladim se da bi vlasti bile jako
zadovoljne da znaju gde je on...
318
00:53:25,634 --> 00:53:27,980
obzirom da se nije
vratio na svoje su�enje.
319
00:53:27,981 --> 00:53:32,741
A to bi mogla biti moja gra�anska
du�nost da im ka�em gde je on.
320
00:53:32,824 --> 00:53:36,637
Da, to je zgodna pri�a. Verovatno
�e �eleti da �uju i ostatak.
321
00:53:37,319 --> 00:53:41,415
�ta je sa umiranjem nedu�nih ljudi
koje je prikrila naftna kompanija.
322
00:53:41,961 --> 00:53:44,166
Ja ne bih �ak ni razmi�ljao
da uradim to, gdine Oates,
323
00:53:44,196 --> 00:53:46,673
jer ne�e� �iv
napustiti ostrvo.
324
00:53:46,773 --> 00:53:53,279
Ako te Komodo ne uhvati, ja �u.
I pokaza�u ti �ta je stvarno bolno.
325
00:54:31,307 --> 00:54:33,968
BIOLOG OSUMNJI�EN ZA
SMRT SVOJE �ENE
326
00:54:44,608 --> 00:54:46,474
Je li mrtav?
327
00:54:47,101 --> 00:54:48,853
Da.
328
00:54:59,309 --> 00:55:02,350
Oni su prelepe �ivotinje, zaista.
329
00:55:03,443 --> 00:55:08,097
Sa nau�ne ta�ke gledi�ta.
- Zaista?
330
00:55:08,331 --> 00:55:12,837
Tamo na putu, nazvala si ih
zmajevi. Kako si znala?
331
00:55:13,795 --> 00:55:17,228
Vidi, ja zaista ne znam
�ta su te stvari.
332
00:55:19,210 --> 00:55:24,191
Komodo. "Veranus Komodoensis".
Gu�ter-zmaj.
333
00:55:25,211 --> 00:55:27,811
Vrlo retko bi�e vrlo
daleko od ku�e.
334
00:55:27,851 --> 00:55:31,150
Neko ih je bacio ovde u
mo�varu pre oko 20 godina.
335
00:55:31,180 --> 00:55:34,384
Od tada oni poku�avaju ovde
da pre�ive.
336
00:55:35,911 --> 00:55:39,203
Ubili su Patrickovu porodicu.
337
00:55:42,912 --> 00:55:45,797
I nekoliko drugih, da.
338
00:55:46,312 --> 00:55:49,522
A vi ste to prikrili.
339
00:55:52,108 --> 00:55:54,393
Mo�e� li zamisliti
ekolo�ke krsta�e,
340
00:55:54,493 --> 00:55:58,685
ako bi ljudi saznali da je naftna
kompanija pribegla pokolju...
341
00:55:58,715 --> 00:56:01,298
�ivotinja na ivici izumiranja.
342
00:56:03,562 --> 00:56:06,077
Dosta lo�e za posao.
343
00:56:09,359 --> 00:56:11,156
Vidi ovo, pogledaj.
344
00:56:11,814 --> 00:56:15,568
Kao kod ajkule.
Jedan odmah za drugim.
345
00:56:21,214 --> 00:56:23,747
Naravno fiziologija
nije glavni razlog...
346
00:56:23,778 --> 00:56:26,014
zato �to su oni sada
toliko opasni.
347
00:56:26,515 --> 00:56:28,197
A �ta je onda?
348
00:56:28,854 --> 00:56:31,146
Oni su izgladneli.
349
00:56:32,515 --> 00:56:35,612
Bu�otine su zagadile okolinu,
nisu imali i�ta da jedu.
350
00:56:37,112 --> 00:56:40,628
Dok se vi ljudi niste pojavili.
351
00:56:40,728 --> 00:56:42,898
Dok se mi nismo pojavili?
352
00:56:43,240 --> 00:56:47,075
Ne mogu to verovati.
Ti zove� te stvari prelepim?
353
00:56:48,016 --> 00:56:50,216
Oates, �ta je to bilo?
354
00:56:52,918 --> 00:56:57,178
Zvu�i kao da je do�lo iz perionice.
Na�i �emo se tamo. - U redu.
355
00:57:18,818 --> 00:57:22,586
Zna� li da koristi� to?
- Bo�e, je li to dovoljno veliko?
356
00:57:24,077 --> 00:57:26,607
To je sve �to imamo.
357
00:57:29,512 --> 00:57:31,933
Zna� li �ta je to bilo?
358
00:57:49,520 --> 00:57:53,321
Bracken, potreban nam je
odmah helikopter.
359
00:57:53,823 --> 00:57:56,829
Dr�i se drugar. Dok ne do�u.
Bi�e� u redu.
360
00:57:57,042 --> 00:57:59,801
Bracken, Denby je ranjen!
Treba nam odmah helikopter!
361
00:57:59,831 --> 00:58:02,553
Bio je ba� u ve�ernici.
362
00:58:03,969 --> 00:58:06,070
Bracken!
363
00:58:06,860 --> 00:58:11,575
Oates, ostani tu dru�e.
364
00:58:12,428 --> 00:58:14,445
Oates...
365
00:58:16,973 --> 00:58:19,796
Ove cigare su ba� dobre.
366
00:58:25,885 --> 00:58:30,334
Hej... hej, Oates...
367
00:58:51,224 --> 00:58:54,650
Gde idemo?
- Ovuda.
368
00:59:02,720 --> 00:59:05,013
Zatvori ta vrata.
369
00:59:06,640 --> 00:59:09,096
Povuci vrata dole.
370
00:59:10,325 --> 00:59:13,090
Crni taster.
371
01:00:02,046 --> 01:00:05,292
Ne mogu te uhvatiti
na bu�otini.
372
01:00:07,346 --> 01:00:11,174
Ti nisi stvarno ubio
svoju �enu, zar ne?
373
01:00:26,030 --> 01:00:29,778
Zar mi ne�e� re�i �ta se
zaista desilo?
374
01:00:33,530 --> 01:00:37,131
Bila je geolog.
375
01:00:37,831 --> 01:00:41,831
Oboje smo radili za
Pontiff Petroleum.
376
01:00:42,031 --> 01:00:46,300
Do�li smo na ostrvo zbog onog �to
bi trebalo biti rutinski pregled.
377
01:00:46,531 --> 01:00:51,332
Razi�li smo se da bi sakupili neke
uzorke i nikad je vi�e nisam video.
378
01:00:54,532 --> 01:00:59,027
Tra�io sam je tri dana.
I ni�ta.
379
01:00:59,132 --> 01:01:05,096
Ho�e� da ka�e� da ju je komodo
uhvatio? - Ne znam.
380
01:01:06,055 --> 01:01:09,345
Samo znam da nisam ubijo
moju �enu.
381
01:01:14,433 --> 01:01:18,165
Naravno, policija je
mislila druga�ije.
382
01:01:19,933 --> 01:01:23,022
Pa, �ta onda radi� opet ovde?
383
01:01:23,834 --> 01:01:26,520
Nakon mog hap�enja,
Bracken je platio moju kauciju,
384
01:01:26,550 --> 01:01:28,744
i anga�ovao grupu advokata.
385
01:01:28,919 --> 01:01:31,690
Odlagali su datum su�enja...
386
01:01:31,925 --> 01:01:34,556
a onda mi je do�ao
sa predlogom jer...
387
01:01:34,586 --> 01:01:38,243
smo oboje znali da se
ne mogu odbraniti.
388
01:01:39,273 --> 01:01:42,262
Rekao je da �e mi nabaviti paso�,
ne�to novca i �amac.
389
01:01:42,382 --> 01:01:45,917
Ja sam trebao samo da se
malo pobrinem za situaciju.
390
01:01:46,235 --> 01:01:49,096
Da ubija� Komodoe?
391
01:01:50,761 --> 01:01:53,166
Da.
392
01:01:53,595 --> 01:01:56,271
Ugro�enu vrstu.
393
01:01:57,336 --> 01:01:59,634
�ta ti radi� ovde?
394
01:02:00,496 --> 01:02:06,395
Pa, zapravo radim jako lo� posao
poma�u�i tom de�aku.
395
01:02:08,936 --> 01:02:12,542
Pomogla sam mnogoj deci
da se suo�e sa svojim strahom...
396
01:02:12,582 --> 01:02:15,614
i nau�e da potisnu
svoj bol ali ovo...
397
01:02:15,814 --> 01:02:19,720
ovo je prvi put da ja u stvari
do�ivljavam taj bol.
398
01:02:21,037 --> 01:02:24,967
Mislim, troje ljudi su mrtvi
zbog mene.
399
01:02:26,838 --> 01:02:31,048
Tih troje ljudi nije
umrlo tvojom krivicom.
400
01:02:31,238 --> 01:02:33,354
A �ta je sa Patrickom?
401
01:02:34,438 --> 01:02:40,391
Ako je jo� tamo... mislim da znam
gde da ga na�em.
402
01:04:00,144 --> 01:04:04,001
Ovde curi ulje.
- Da... svuda.
403
01:04:12,644 --> 01:04:17,074
Videla sam ovo mesto ranije.
Iz Patrickove bele�nice.
404
01:04:18,645 --> 01:04:21,688
Ofo je stara
filterska stanica.
405
01:04:28,545 --> 01:04:31,382
Pretpostavljam da ima� plan.
406
01:04:43,946 --> 01:04:47,796
Da se razdvojimo?
- Nemam bolju ideju.
407
01:04:48,096 --> 01:04:50,370
Da, ja �u ovuda.
408
01:06:10,603 --> 01:06:12,536
Patrick?
409
01:06:12,752 --> 01:06:18,666
Patrick, �ta se de�ava ovde?
Treba da mi pomogne� sada, u redu?
410
01:06:19,901 --> 01:06:22,830
Patrick, �ta to radimo?
411
01:06:24,313 --> 01:06:26,194
Patrick.
412
01:06:28,559 --> 01:06:31,059
Patrick?
413
01:06:52,302 --> 01:06:54,370
Patrick?
414
01:06:58,450 --> 01:07:01,118
Patrick, hajde javi se.
415
01:07:18,456 --> 01:07:20,657
Patrick, hajde!
416
01:07:23,757 --> 01:07:26,578
Reci mi �ta to radi�?
417
01:07:26,968 --> 01:07:29,141
Patrick. Patrick.
418
01:07:29,322 --> 01:07:31,178
Patrick, hajde!
419
01:08:16,115 --> 01:08:20,430
Patrick?... Patrick?
420
01:08:21,146 --> 01:08:23,330
Moramo odmah
da idemo odavde.
421
01:08:23,530 --> 01:08:26,166
Vi mi niste potrebni, ne treba mi
va�e oru�je, ne treba mi va� strah.
422
01:08:26,196 --> 01:08:28,104
Samo me ostavite na miru.
423
01:08:28,397 --> 01:08:30,391
Ne radi to!
424
01:08:46,362 --> 01:08:48,888
Patrick!
425
01:09:04,524 --> 01:09:06,604
Patrick!
426
01:10:18,268 --> 01:10:21,347
Ovo se ne de�ava.
427
01:11:15,872 --> 01:11:18,657
Hajde idemo!
- Moram da se vratim.
428
01:11:18,757 --> 01:11:20,450
Jesi li lud!
Ovde gore smo sigurni!
429
01:11:20,480 --> 01:11:23,646
Samo razgovaraj sa njim.
Odmah se vra�am.
430
01:12:11,075 --> 01:12:14,475
Svega se se�a�, zar ne?
431
01:12:15,175 --> 01:12:17,804
I krivi� sebe.
432
01:12:18,676 --> 01:12:20,583
Misli� da si ti odveo te stvari
do tvojih roditelja...
433
01:12:20,613 --> 01:12:22,937
i da si ti odgovoran
za njihovu smrt.
434
01:12:23,040 --> 01:12:25,265
Ali, Patrick, nisi.
435
01:12:26,260 --> 01:12:29,170
Dole je �ovek koji zna
�ta se desilo,
436
01:12:29,270 --> 01:12:31,513
to je bila naftna kompanija.
437
01:12:31,713 --> 01:12:34,614
Oni su znali da su te stvari ovde,
i koliko su bile opasne.
438
01:12:34,644 --> 01:12:36,887
I nisu nikome rekli.
439
01:12:37,335 --> 01:12:40,354
Oni su celu stvar prikrivali, samo
da bi za�titili sebe.
440
01:12:41,446 --> 01:12:44,842
Da nisu, tvoji bi roditelji
jo� bili �ivi.
441
01:12:46,890 --> 01:12:49,982
Njih treba kriviti, Patrick.
Ne tebe.
442
01:12:58,186 --> 01:13:00,814
Bi�e sve u redu.
443
01:13:03,163 --> 01:13:05,521
Hajde.
444
01:13:17,421 --> 01:13:20,049
Oates!
445
01:14:10,260 --> 01:14:11,827
Oates!
446
01:14:16,858 --> 01:14:18,642
Oates!
447
01:14:32,522 --> 01:14:34,607
Kurvin sine!
448
01:18:21,799 --> 01:18:24,804
Oates.
449
01:18:34,300 --> 01:18:37,859
Jeste li vi drugari dobro?
450
01:18:40,700 --> 01:18:42,700
Nikad bolje.
451
01:19:04,796 --> 01:19:08,550
Preveo: Vlada B.B.
33878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.