All language subtitles for KOMODO - 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,106 --> 00:00:29,984 KOMODO 2 00:02:05,706 --> 00:02:09,353 �ta to ima�? - Uzmi sve. Vrlo su retki. 3 00:02:09,553 --> 00:02:13,906 To su jaja. - Veoma velika. Mo�da ima ne�eg unutra a mo�da ne. 4 00:02:14,006 --> 00:02:16,906 Uze�u ih besplato. Ako bude ne�to unutra, posla�u ti cigare. 5 00:02:17,006 --> 00:02:22,802 OSTRVO EMERALD SEVERNA KAROLINA 6 00:02:27,149 --> 00:02:29,557 ...dole ju�no 7 00:02:29,588 --> 00:02:35,036 dole u ju�nom delu grada Londona... 8 00:03:31,011 --> 00:03:35,360 19 GODINA KASNIJE 9 00:03:45,012 --> 00:03:48,967 Moram o tome da razgovaram sa mojom �enom. 10 00:03:56,113 --> 00:04:01,211 Komarci su pitali za tebe. Nedostajala im je Connollyjeva krv. 11 00:04:05,174 --> 00:04:09,031 Zna�i, brinuo si o mom ostrvu? - Trudio sam se najbolje. 12 00:04:09,114 --> 00:04:12,526 Falio si ti da juri� okolo i da se �e�e� po le�ima. 13 00:04:13,015 --> 00:04:15,614 Nije se mnogo porodica vratilo. 14 00:04:15,814 --> 00:04:20,214 Ne od kada su po�eli sa naftom. - Ja �u ih vratiti. 15 00:04:20,414 --> 00:04:24,257 Kladim se da ho�e�, Patrick. Kladim se da ho�e�. 16 00:04:38,616 --> 00:04:41,028 Vidimo se, gdine Griss. 17 00:05:26,019 --> 00:05:28,469 VLASNI�TVO KOMPANIJE PONTIFF ZABRANJEN ULAZ 18 00:05:38,719 --> 00:05:39,919 Buster! 19 00:05:39,949 --> 00:05:44,704 Do�i, de�ko. Hajde. Dobar de�ko. Gladan? 20 00:05:45,520 --> 00:05:49,605 Gde je Patrick? Gde je oti�ao? Hajde, idi po njega. 21 00:06:18,722 --> 00:06:21,851 VLASNI�TVO KOMPANIJE PONTIFF ZABRANJEN ULAZ 22 00:07:12,025 --> 00:07:13,912 Oh, ne! 23 00:07:17,326 --> 00:07:21,082 Mislim da smo se dogovorili da se ne izdaje ovo mesto. - Pa, jesmo. 24 00:07:22,026 --> 00:07:26,691 Rekla sam ti da smo im trebali poslati ne�to za Bo�i�. 25 00:08:17,630 --> 00:08:21,074 �ekaj ovde, Buster. 26 00:08:48,632 --> 00:08:51,058 Patrick! 27 00:08:59,370 --> 00:09:02,351 Patrick! 28 00:10:52,059 --> 00:10:54,694 Patrick! 29 00:10:56,227 --> 00:10:58,029 Patrick! 30 00:10:58,930 --> 00:11:00,603 Patrick! 31 00:11:00,740 --> 00:11:02,969 Mama! 32 00:11:04,040 --> 00:11:06,277 Tata! 33 00:11:32,442 --> 00:11:34,642 �ta je to? 34 00:11:35,042 --> 00:11:36,655 Upomo�! 35 00:11:36,832 --> 00:11:39,056 Upomo�!... Upomo�! 36 00:11:39,133 --> 00:11:40,840 Upomo�! 37 00:11:45,043 --> 00:11:47,266 Mama! 38 00:12:00,044 --> 00:12:03,474 Mama!... Tata! Tata! 39 00:12:40,138 --> 00:12:42,141 Buster... do�i ovamo, de�ko. 40 00:13:05,586 --> 00:13:07,809 Patrick! 41 00:13:15,693 --> 00:13:19,715 Mama... Tata. 42 00:14:25,626 --> 00:14:29,653 Odlazi� ovo popodne onda. - �im bude spreman. 43 00:14:29,853 --> 00:14:31,691 Patricku treba odmor. 44 00:14:31,756 --> 00:14:34,528 Ako ga vratite na to prokleto ostrvo samo �e biti gore. 45 00:14:34,628 --> 00:14:37,954 Molim te, Annie, mislim da smo poku�ali na tvoj na�in. 46 00:14:38,054 --> 00:14:42,954 De�ak pati zbog gubitka. Treba mu vremena... i ljubavi. 47 00:14:43,054 --> 00:14:44,827 I uveravam te da sam vi�e kvalifikovana... 48 00:14:44,858 --> 00:14:47,024 da mu dam to nego bilo koji uvrnuti psihijatar. 49 00:14:47,054 --> 00:14:50,145 Patrick pati od posttraumatskog stres sindroma. 50 00:14:50,245 --> 00:14:52,287 On je potisnuo se�anje na doga�aj ali ga pro�ivljava... 51 00:14:52,322 --> 00:14:54,306 svaki put kada zatvori o�i. 52 00:14:54,383 --> 00:14:56,613 Vra�aju�i ga na prokleto ostrvo mo�e potsta�i memoriju... 53 00:14:56,643 --> 00:14:58,471 da otvori vrata le�enju. 54 00:14:58,532 --> 00:15:02,116 Zna�i garantujete uspeh, doktorko? 55 00:15:02,667 --> 00:15:06,353 Ne. Sve �to garantujem je �ansa. 56 00:15:07,533 --> 00:15:10,290 �ansa je sve �to sada taj jadni de�ak ima. 57 00:15:13,756 --> 00:15:17,153 Zdravo, Patrick. Ja sam Victoria. 58 00:15:21,657 --> 00:15:24,457 Odlazite. 59 00:15:25,057 --> 00:15:27,754 Oni misle da ti nema pomo�i, Patric. 60 00:15:29,108 --> 00:15:30,594 Pa? 61 00:15:31,457 --> 00:15:35,684 Pa, ho�e da te smeste u bolnicu. Da li to �eli�? 62 00:15:35,958 --> 00:15:38,265 Ja nisam lud. 63 00:15:39,341 --> 00:15:44,434 Ja ti verujem. Ali treba da mi pomogne� da to doka�em njima. 64 00:15:56,445 --> 00:15:59,119 Drago mi je �to smo se upoznali, Patrick Connolly. 65 00:16:04,059 --> 00:16:09,430 Da li se se�a� ovog puta, Patric? Pro�ao si ovuda puno puta. 66 00:16:13,060 --> 00:16:16,860 Pri�aj mi o tvom ostrvu. �ega se se�a� u vezi njega? 67 00:16:17,060 --> 00:16:21,319 Ostrvo je deo zemlje mnogo manje od kontinenta koje je okru�eno vodom. 68 00:16:23,371 --> 00:16:26,617 To je neko ili ne�to potpuno izolovano. 69 00:17:51,866 --> 00:17:53,714 Izvinite, ser. 70 00:17:55,767 --> 00:17:58,601 �erife Gordon? 71 00:18:00,867 --> 00:18:05,667 Mogu li vam pomo�i? - Da, razgovarala sam sa vama? 72 00:18:06,067 --> 00:18:10,868 Vi ste psihijatar koji je zvao? - Da. Victoria. 73 00:18:11,068 --> 00:18:13,358 Sa�ekajte. 74 00:18:24,168 --> 00:18:27,224 Ovo je to �to imamo. 75 00:18:31,469 --> 00:18:34,300 Tako smo ga prona�li. 76 00:18:41,770 --> 00:18:45,570 Ovo mi ne govori mnogo. - Nema �ta da se ka�e. 77 00:18:45,770 --> 00:18:50,191 Moj nos ka�e da nije bilo nikakvih drugih dokaza da se pokupe. 78 00:18:50,415 --> 00:18:53,078 Connollyjevi roditelji su nestali. 79 00:18:56,070 --> 00:18:59,317 Imate li ne�to protiv da ovo ponesem sa sobom? 80 00:19:01,671 --> 00:19:04,956 Samo izvolite. - Hvala. 81 00:19:15,872 --> 00:19:18,098 Gospodine Griss? 82 00:19:19,856 --> 00:19:22,867 One velike mogu da vas �uju. 83 00:19:23,172 --> 00:19:25,511 Treba nam prevoz do ostrva. 84 00:19:26,000 --> 00:19:29,673 Ne radim vi�e. Penzionisan sam. Pecam. 85 00:19:32,073 --> 00:19:34,682 To je zbog va�eg prijatelja. 86 00:19:49,074 --> 00:19:51,085 Patrick Connolly. 87 00:20:07,775 --> 00:20:09,975 Vi ste ih prevozili, zar ne? 88 00:20:10,575 --> 00:20:13,409 Gospo�o? - De�aka i njegovu porodicu. 89 00:20:13,575 --> 00:20:18,635 Oh, ja sam tada prevozio sve. Bio sam samo ja. Sada... 90 00:20:18,676 --> 00:20:21,040 ...su samo oni. 91 00:20:23,676 --> 00:20:26,186 Mo�ete li mi re�i i�ta o Connollyjevima? 92 00:20:26,591 --> 00:20:29,576 Bili su dosta ljubazni. Imali su psa. 93 00:20:30,076 --> 00:20:31,877 Ne razumem. 94 00:20:32,498 --> 00:20:34,707 Nema ni traga od tog psa. 95 00:20:34,757 --> 00:20:39,577 Mislim, ako je to delo nekog ubice, za�to bi ga interesovao pas. 96 00:20:39,877 --> 00:20:42,494 Pretpostavljam da je pobegao. 97 00:20:42,894 --> 00:20:44,877 Uzmite. - Ne treba. 98 00:20:44,977 --> 00:20:47,715 Rodbina je bila prijateljska. Patrick je prijatelj. 99 00:20:47,745 --> 00:20:51,002 Vi pomozite njemu i bi�e pla�eno. 100 00:20:51,078 --> 00:20:55,880 Hvala. Mo�e li ovo ostati me�u nama? 101 00:20:56,078 --> 00:20:58,390 Svi momci iz kompanije ne vole posetioce. 102 00:20:58,490 --> 00:21:01,979 Ako ih izbegnete, niko vas ne�e ni�ta pitati. 103 00:21:02,079 --> 00:21:04,033 Koliko ih tamo ima? 104 00:21:04,304 --> 00:21:07,601 Samo nekoliko od kada su prestali sa bu�enjem pre dva... tri meseca. 105 00:21:07,801 --> 00:21:12,518 Neki ka�u da su na�li vodu. Sada samo �uvaju opremu. 106 00:21:37,581 --> 00:21:40,581 Jedini broj do koga mi je stalo je nula. 107 00:21:40,616 --> 00:21:44,391 To je onaj pre jedinice. Do njega �e� do�i oduzimanjem, Oates. 108 00:21:44,491 --> 00:21:49,665 To je prosta matematika. Nau�i to, ili �u na�i nekoga ko to mo�e. 109 00:21:50,566 --> 00:21:52,664 Ako nema� ni�ta protiv... 110 00:22:12,083 --> 00:22:15,266 �ta je to? - Sre�an ro�endan. 111 00:22:16,701 --> 00:22:20,533 Oh, hvala. Ti si sladak momak. Ovo je sjajno. 112 00:22:20,602 --> 00:22:24,239 Ovo je izvanredno. O, mama! 113 00:22:25,084 --> 00:22:28,784 �ta to radi�? - Malo oduzimam. 114 00:22:28,884 --> 00:22:31,891 Kako je taj seronja? - Divno. 115 00:22:31,892 --> 00:22:34,681 Ovo je super. Hvala ti puno. Odmah �u jednu zapaliti. 116 00:22:34,724 --> 00:22:38,010 Sa�uvaj je, moramo da idemo. 117 00:22:41,285 --> 00:22:44,690 Annie, idi na prednje sedi�te ja �u paziti na njega. 118 00:22:48,585 --> 00:22:50,951 Annie, jesi li u redu? 119 00:22:51,051 --> 00:22:55,078 Da. - Ali nisi. 120 00:22:56,275 --> 00:22:58,930 Hajdemo odavde. To �e ga povrediti. 121 00:22:58,965 --> 00:23:01,406 Kao i te no�i, ako obavim svoj posao. 122 00:23:01,466 --> 00:23:03,831 De�aku samo treba odmor. 123 00:23:03,866 --> 00:23:06,580 Izgleda da je zaboravio. Ne mo�e da se odmara. 124 00:23:07,087 --> 00:23:09,510 U tome se razlikujemo. 125 00:23:13,287 --> 00:23:15,765 Gospo�o. 126 00:23:17,181 --> 00:23:19,981 Mo�da ovo nije ba� dobra ideja. - Za�to nije? 127 00:23:20,505 --> 00:23:22,141 Mo�da bih trebao da idem sa vama. 128 00:23:22,172 --> 00:23:25,164 Ose�am se pomalo kao kukavica �to vas pu�tam da idete sami. 129 00:23:25,214 --> 00:23:27,858 Sigurna sam da ste savr�eno hrabri, gdine Griss. 130 00:23:27,859 --> 00:23:29,651 Vidimo se sutra ujutro. 131 00:24:31,992 --> 00:24:34,436 Kukavice. 132 00:25:00,084 --> 00:25:03,897 Kako si, Patrick? Se�e� li se ovog mesta? 133 00:25:05,894 --> 00:25:08,739 Dobro. Sada �emo i�i korak po korak. 134 00:25:09,023 --> 00:25:12,672 Iza�i �emo iz kola i krenuti polako. 135 00:25:27,496 --> 00:25:33,022 Ho�e� li ga zaista odvesti unutra? - Ne�u ga ja nigde odvesti. 136 00:25:40,596 --> 00:25:42,860 Ja �u ga dovesti. 137 00:25:43,160 --> 00:25:47,374 Anni. Anni, stani. - Taj de�ak je jedina porodica koju imam. 138 00:25:47,674 --> 00:25:50,426 Ho�u da mu pomognem. - Jesi. Brinula si o njemu. 139 00:25:50,461 --> 00:25:55,219 Pusti da ja radim svoj posao. Kada do�e vreme odve��e� ga ku�i. 140 00:26:00,498 --> 00:26:03,118 Ako do�e vreme. 141 00:26:06,711 --> 00:26:09,275 VLASNI�TVO KOMPANIJE PONTIFF NE ULAZITE 142 00:26:40,500 --> 00:26:43,195 Mislim da te stvari postaju pametnije. 143 00:26:47,801 --> 00:26:51,423 Da. Ili to ili mi postajemo gluplji. 144 00:28:18,907 --> 00:28:23,459 Znate, ne mo�ete mi pomo�i. - Za�to ne? 145 00:28:24,207 --> 00:28:29,473 Vi ne razumete. - Mora� mi pomo�i da razumem. 146 00:28:30,732 --> 00:28:33,258 Mislite da sam lud? 147 00:28:34,356 --> 00:28:39,369 Ne. Ti nisi lud. Samo si bolestan. 148 00:28:41,382 --> 00:28:43,673 Bolestan od �ega? 149 00:28:45,108 --> 00:28:47,941 Od lo�ih uspomena. 150 00:28:51,109 --> 00:28:54,716 Se�a� li se ovoga? 151 00:29:10,510 --> 00:29:13,609 Patric, �ta vidi�? 152 00:29:15,410 --> 00:29:19,639 Ne vidim ni�ta, u redu. Umoran sam. Ho�u da idem ku�i. 153 00:29:27,711 --> 00:29:29,519 Hej, drugar, ho�e� li mi pomo�i sa ovim? 154 00:29:29,719 --> 00:29:33,618 Ne. Mislim da tvojim mi�i�ima treba malo posla. 155 00:29:35,545 --> 00:29:39,082 Mislio sam da smo mi jedini sa oru�jem na ovom ostrvu. 156 00:29:39,912 --> 00:29:42,355 O�igledno nismo vi�e. 157 00:29:53,612 --> 00:29:55,686 Budan si? 158 00:30:01,613 --> 00:30:04,642 Laku no�. - �ekaj. 159 00:30:04,699 --> 00:30:07,340 Gde ide�? 160 00:30:07,713 --> 00:30:10,177 Samo idem dole. 161 00:30:10,714 --> 00:30:15,941 Obi�i �u te povremeno. Ne�u te ostaviti, Patrick. 162 00:30:16,314 --> 00:30:18,588 Victoria... 163 00:30:20,517 --> 00:30:23,215 drago mi je �to misli� da nisam lud. 164 00:30:27,115 --> 00:30:29,855 Laku no�. 165 00:30:34,436 --> 00:30:36,729 Kako je on? 166 00:30:37,661 --> 00:30:41,106 Pa, obzirom da su mu roditelji mrtvi, 167 00:30:41,141 --> 00:30:45,381 i da sam ga upravo vratila na izvor njegovih najve�ih trauma u �ivotu, 168 00:30:45,481 --> 00:30:47,980 ide mu dosta dobro. 169 00:33:22,526 --> 00:33:24,588 Ko je tamo? 170 00:34:55,003 --> 00:34:58,425 Annie? Jesi li me ti zvala? 171 00:35:03,059 --> 00:35:06,536 Anni? Anni, jesi li u redu? 172 00:35:07,647 --> 00:35:09,907 O, moj Bo�e, �ta se desilo? 173 00:35:10,033 --> 00:35:15,599 Annie, hajde. Hajde! Hajde. Lezi na kau�. Lezi na kau�. 174 00:35:16,533 --> 00:35:19,533 Bo�e! Ko ti je to uradio? 175 00:35:19,733 --> 00:35:22,883 Dobro, dr�i ruku tu. Dr�i ruke tu. �ekaj! 176 00:35:23,612 --> 00:35:29,067 Dobro, dobro. Evo... evo. 177 00:35:33,134 --> 00:35:35,931 Dobro, nastavi da pritiska�, nastavi da pritiska�. 178 00:35:36,416 --> 00:35:38,476 To je Patrick. 179 00:35:39,735 --> 00:35:44,451 Patrick, dolazim za minut, u redu? Dolazim za minut. 180 00:35:46,927 --> 00:35:51,818 Ho�u da ovo dr�i� tu. U redu? Dr�i ovde. 181 00:36:46,367 --> 00:36:52,342 Patrick, �ta je to? Jesi li video ne�to? �ta si video? 182 00:37:33,325 --> 00:37:35,721 Annie? 183 00:37:42,480 --> 00:37:44,626 Annie... Annie? 184 00:37:45,442 --> 00:37:47,191 Dr�i se! 185 00:37:53,143 --> 00:37:55,860 Annie! 186 00:38:18,108 --> 00:38:22,342 Ni traga od njih. Gde li su? 187 00:38:23,046 --> 00:38:26,436 Mnogo je va�nije ko je sa njima? 188 00:38:42,249 --> 00:38:44,733 Bracken. 189 00:38:46,246 --> 00:38:48,047 Oates. 190 00:38:48,147 --> 00:38:51,747 Znam da ne �elite da �ujete ovo, ali imamo uljeze. 191 00:38:52,147 --> 00:38:54,639 �ta to pri�a�? 192 00:38:55,603 --> 00:38:57,615 Stranci na ostrvu. 193 00:38:59,148 --> 00:39:02,229 �ivi ili mrtvi? 194 00:39:03,148 --> 00:39:04,950 Mislim da su �ivi. 195 00:39:07,248 --> 00:39:10,071 Uveri se da ne budu kasnije. 196 00:39:11,035 --> 00:39:13,094 Da, ser. 197 00:39:16,149 --> 00:39:18,643 Ho�e� li usporiti, molim te? 198 00:39:19,316 --> 00:39:21,014 Hvala. 199 00:39:53,123 --> 00:39:54,862 Oh, Bo�e! 200 00:40:25,465 --> 00:40:28,069 Upomo�! Pazi! 201 00:40:28,446 --> 00:40:32,112 Nazad! Izlazi! 202 00:40:32,466 --> 00:40:35,232 Skloni ga! Molim te! Hajde! 203 00:41:10,956 --> 00:41:15,056 U redu je. Bi�u dobro, Patrick. 204 00:41:15,156 --> 00:41:17,776 Ne ne�e�. 205 00:41:23,757 --> 00:41:27,957 �ta su te stvari? Mislim, �ta se dovraga de�ava ovde? 206 00:41:28,257 --> 00:41:31,704 Mislim da osporavaju na�e mesto u lancu ishrane. 207 00:41:32,636 --> 00:41:34,710 Umre�emo ovde, zar ne? 208 00:41:35,210 --> 00:41:38,915 Ne. Ne�emo umreti, Patrick. Ne�emo se predati tako lako. 209 00:41:45,158 --> 00:41:50,396 Gdine Griss? Treba mi va�a pomo�. U redu? 210 00:41:50,511 --> 00:41:53,747 Hajde, hajde, u�ite u kola. 211 00:42:13,560 --> 00:42:17,474 Ne pomeraju se, mislim. - Dr�ite se! 212 00:42:24,961 --> 00:42:26,850 Pazi! 213 00:42:44,862 --> 00:42:48,619 Jesi li u redu? Je li ne�to slomljeno? 214 00:42:53,297 --> 00:42:56,177 Ne. Ni�ta va�no. 215 00:42:57,310 --> 00:43:00,471 Jesi li ti u redu? - Da. 216 00:43:12,506 --> 00:43:15,879 Nadam se da imaju osiguranje. Mi smo svakako imali prvenstvo. 217 00:43:15,979 --> 00:43:19,499 Ma hajde, ti voli� takvu glupu vrstu �ale. 218 00:43:47,666 --> 00:43:51,759 Jesi li u redu? Hajde. 219 00:43:52,873 --> 00:43:54,697 Hajde. 220 00:43:56,422 --> 00:43:58,435 Hajde. 221 00:44:07,467 --> 00:44:09,270 Martine? 222 00:44:13,368 --> 00:44:17,435 Mo�e li neko od vas da ide sa de�akom, molim vas? 223 00:44:28,369 --> 00:44:30,737 Bracken, javi se. To sam ja. 224 00:44:33,269 --> 00:44:36,669 Slu�am te. Reci dobre stvari. 225 00:44:36,769 --> 00:44:42,260 Ne mogu. Imamo troje turista. Jedan je gadno povre�en. 226 00:44:42,469 --> 00:44:46,408 Je li bilo nekih "susreta"? - Da. 227 00:44:46,599 --> 00:44:51,673 Slu�aj, treba�e nam medecinski transport... Bracken? 228 00:44:52,070 --> 00:44:55,157 To bi bilo vrlo neprikladno u ovom trenutku. 229 00:44:56,709 --> 00:44:58,457 Reci ponovo? 230 00:44:58,557 --> 00:45:00,211 Da razjasnim. 231 00:45:00,246 --> 00:45:05,005 Bilo bi vrlo neprikladno da sada bilo koga pokupimo. 232 00:45:05,105 --> 00:45:09,620 Nafta i ugro�ene vrste ne mogu se me�ati, ne idu zajedno. 233 00:45:11,171 --> 00:45:14,625 Nisam sasvim siguran �ta mi to govori�. 234 00:45:15,347 --> 00:45:18,456 Oh, da, siguran si. Vrlo si siguran. 235 00:45:19,130 --> 00:45:24,217 Ali �u ti rastaviti na slogove da bi razumeli jedan drugog. 236 00:45:24,317 --> 00:45:29,216 Ti si �ovek sa ozbiljnim problemima. A imali smo dogovor. 237 00:45:29,316 --> 00:45:32,975 Obe�ao sam ti brod, paso� i izlaz. 238 00:45:34,086 --> 00:45:37,289 Ako zavr�i� posao. 239 00:45:38,673 --> 00:45:41,144 Ne ka�em ti da radi� bilo �ta. 240 00:45:41,175 --> 00:45:46,662 Jednostavno predla�em da ne radi� ni�ta. Da li se sada razumemo? 241 00:45:48,273 --> 00:45:50,085 Dobro. 242 00:45:50,285 --> 00:45:56,203 Oh, i Oates... samo �u ja znati �ta radi�. Nazovi kada zavr�i�. 243 00:45:57,658 --> 00:46:00,391 Martine, potrebni ste da ostanete sa nama, u redu? 244 00:46:00,491 --> 00:46:04,340 On je jako lo�e, Oates. - On gori. 245 00:46:04,485 --> 00:46:08,320 Ja se definitivno ne ose�am dobro. 246 00:46:08,572 --> 00:46:10,956 Ove rane su jako zara�ene. Je li to otrovno? 247 00:46:10,986 --> 00:46:14,420 To je malo slo�enije od toga. To je kao... - Sluz. 248 00:46:15,588 --> 00:46:17,640 Njihova pljuva�ka je uradila to? 249 00:46:17,671 --> 00:46:22,535 Njihova sluz. Je tlo za kulturu paracolonic bakterija... 250 00:46:22,570 --> 00:46:25,215 uklju�uju�i proteus morganii i proteus mirabilis. 251 00:46:25,272 --> 00:46:28,404 Jeste li �uli to? Upravo je rekao "proteus mirabilis." 252 00:46:28,439 --> 00:46:31,187 Kontakt prouzrokuje masovnu sepsu, bakteriemiju, 253 00:46:31,222 --> 00:46:34,723 upalu tkiva �esto se degeneri�e u �ireve gadnog mirisa. 254 00:46:35,177 --> 00:46:38,615 To zna�i... - To je super infekcija. Znam �ta to zna�i. 255 00:46:38,715 --> 00:46:42,055 Ne. Mislim da ne znate. - To zna�i da mu treba le�enje. 256 00:46:42,155 --> 00:46:44,117 To zna�i da je on jebeno ljudsko zvono za ve�eru... 257 00:46:44,148 --> 00:46:46,909 na�im prijateljima tamo napolju. Zvoni glasno i daleko i ka�e 258 00:46:46,939 --> 00:46:49,148 "Ja sam slab i lak plen, do�i i uzmi me." 259 00:46:49,178 --> 00:46:52,376 Da li to predla�ete da ga ostavimo? 260 00:46:59,008 --> 00:47:00,707 Patrick... Patrick! 261 00:47:00,934 --> 00:47:02,552 Patrick! 262 00:47:03,404 --> 00:47:05,455 Patrick! 263 00:47:06,514 --> 00:47:08,453 Patrick! 264 00:47:09,989 --> 00:47:11,590 Patrick! 265 00:47:14,031 --> 00:47:15,699 Patrick! 266 00:47:18,276 --> 00:47:19,885 Patrick! 267 00:47:21,748 --> 00:47:23,446 Patrick! 268 00:47:24,771 --> 00:47:26,409 Patrick! 269 00:47:28,258 --> 00:47:30,148 Patrick! 270 00:47:41,002 --> 00:47:44,328 Patrick... Patrick! 271 00:47:44,962 --> 00:47:46,580 Ostani i umre�e�. To �eli�? 272 00:47:46,681 --> 00:47:49,216 Radi �ta ho�e�, ali ja ga ne�u ostaviti. 273 00:47:49,781 --> 00:47:53,191 Pusti me! Isuse! Kurvin sine! 274 00:47:53,567 --> 00:47:55,624 Ako tra�i� nekoga da se izdere�, probaj sa onim ko te je doveo ovde. 275 00:47:55,655 --> 00:47:57,653 �uj, trebali smo biti upozoreni. - Bili ste upozoreni. 276 00:47:57,688 --> 00:48:00,391 Znaci su po celoj ovoj steni. - Nigde ne pi�e: "zmajevi"! 277 00:48:00,489 --> 00:48:02,160 Hej. 278 00:48:02,260 --> 00:48:05,356 Treba da vidite ovo. 279 00:48:05,657 --> 00:48:11,534 De�ak mu je i��upao srce. Vrlo... uvrnuto. 280 00:48:29,884 --> 00:48:33,640 Poku�aj da ide� u korak. - Da, hvala. 281 00:48:57,886 --> 00:49:00,049 Mislim da su stali. 282 00:49:01,786 --> 00:49:04,454 Oni se ne zaustavljaju. 283 00:49:19,360 --> 00:49:22,385 Hajde, moramo da idemo. - Ne mogu. 284 00:49:22,654 --> 00:49:24,890 Hej, moramo nastaviti. 285 00:49:24,988 --> 00:49:28,139 Radimo najbolje �to mo�emo. - To nije dovoljno dobro. 286 00:49:29,188 --> 00:49:31,427 Dobro. �ta ho�ete da radimo? 287 00:49:31,527 --> 00:49:33,747 Vidi. Ove stvari rade ono �to se zove "naknadni napad". 288 00:49:33,777 --> 00:49:38,260 Napadnu a onda �ekaju. Ra�unaju da ja�i ostave ranjene za sobom. 289 00:49:56,345 --> 00:49:59,370 Pridr�i se za vrata, Martine. 290 00:50:01,890 --> 00:50:05,001 Zna�, ovo nije ba� dobar znak, Oates. 291 00:50:06,990 --> 00:50:09,452 Mislim da ne bi trebali da ulazimo ovamo. 292 00:50:09,552 --> 00:50:14,158 Da, ni ja. Ima� li bolju ideju? - Rekao si da zna� �ta radi�. 293 00:50:22,672 --> 00:50:25,010 Idite... idite! Idite! Idite! 294 00:50:44,593 --> 00:50:47,818 Vidi ovo. Zna�, o�istio sam ovo pro�le nedelje. 295 00:50:47,918 --> 00:50:52,534 Ima li ne�to �to oni ne jedu? - Da. Sve br�e od njih, mislim. 296 00:50:53,193 --> 00:50:56,272 I, suvo gro��e. Ne jedu suvo gro��e. 297 00:51:09,794 --> 00:51:13,497 Moramo mu dati ne�to protiv bolova. Ima li ne�to ovde? 298 00:51:15,201 --> 00:51:17,387 �ta vi imate? 299 00:51:17,608 --> 00:51:20,303 Ostanite u ovoj sobi. Denby! 300 00:51:23,230 --> 00:51:26,536 Zna�, niste trebali dolaziti ovamo. 301 00:51:38,596 --> 00:51:43,202 Trebale su samo biti senke u de�akovim mislima, zna�?... Senke. 302 00:51:43,566 --> 00:51:45,858 Na�i Patricka. 303 00:51:46,591 --> 00:51:51,497 Nemoj me izneveriti. Tako �e� mi platiti dug. 304 00:51:52,597 --> 00:51:54,856 Da, obe�avam. 305 00:51:58,723 --> 00:52:01,145 Martine! 306 00:52:02,064 --> 00:52:03,716 Martine! 307 00:52:04,629 --> 00:52:06,566 Martine! 308 00:52:55,195 --> 00:52:57,032 Oates? 309 00:52:59,721 --> 00:53:01,860 Da, sa�ekaj. 310 00:53:06,808 --> 00:53:07,950 Nastavi. 311 00:53:07,951 --> 00:53:09,509 Ne �elim da imam problem. 312 00:53:09,540 --> 00:53:11,322 Vi�e njih, zapravo. 313 00:53:11,763 --> 00:53:13,387 Ne mogu to vi�e podneti. 314 00:53:13,588 --> 00:53:15,192 Pa, navikni se na to. 315 00:53:15,602 --> 00:53:20,203 Da ti ispri�am malu pri�u o �oveku koji je odveo svoju �enu u mo�varu. 316 00:53:20,274 --> 00:53:22,238 I ona je nestala. 317 00:53:22,273 --> 00:53:25,603 Kladim se da bi vlasti bile jako zadovoljne da znaju gde je on... 318 00:53:25,634 --> 00:53:27,980 obzirom da se nije vratio na svoje su�enje. 319 00:53:27,981 --> 00:53:32,741 A to bi mogla biti moja gra�anska du�nost da im ka�em gde je on. 320 00:53:32,824 --> 00:53:36,637 Da, to je zgodna pri�a. Verovatno �e �eleti da �uju i ostatak. 321 00:53:37,319 --> 00:53:41,415 �ta je sa umiranjem nedu�nih ljudi koje je prikrila naftna kompanija. 322 00:53:41,961 --> 00:53:44,166 Ja ne bih �ak ni razmi�ljao da uradim to, gdine Oates, 323 00:53:44,196 --> 00:53:46,673 jer ne�e� �iv napustiti ostrvo. 324 00:53:46,773 --> 00:53:53,279 Ako te Komodo ne uhvati, ja �u. I pokaza�u ti �ta je stvarno bolno. 325 00:54:31,307 --> 00:54:33,968 BIOLOG OSUMNJI�EN ZA SMRT SVOJE �ENE 326 00:54:44,608 --> 00:54:46,474 Je li mrtav? 327 00:54:47,101 --> 00:54:48,853 Da. 328 00:54:59,309 --> 00:55:02,350 Oni su prelepe �ivotinje, zaista. 329 00:55:03,443 --> 00:55:08,097 Sa nau�ne ta�ke gledi�ta. - Zaista? 330 00:55:08,331 --> 00:55:12,837 Tamo na putu, nazvala si ih zmajevi. Kako si znala? 331 00:55:13,795 --> 00:55:17,228 Vidi, ja zaista ne znam �ta su te stvari. 332 00:55:19,210 --> 00:55:24,191 Komodo. "Veranus Komodoensis". Gu�ter-zmaj. 333 00:55:25,211 --> 00:55:27,811 Vrlo retko bi�e vrlo daleko od ku�e. 334 00:55:27,851 --> 00:55:31,150 Neko ih je bacio ovde u mo�varu pre oko 20 godina. 335 00:55:31,180 --> 00:55:34,384 Od tada oni poku�avaju ovde da pre�ive. 336 00:55:35,911 --> 00:55:39,203 Ubili su Patrickovu porodicu. 337 00:55:42,912 --> 00:55:45,797 I nekoliko drugih, da. 338 00:55:46,312 --> 00:55:49,522 A vi ste to prikrili. 339 00:55:52,108 --> 00:55:54,393 Mo�e� li zamisliti ekolo�ke krsta�e, 340 00:55:54,493 --> 00:55:58,685 ako bi ljudi saznali da je naftna kompanija pribegla pokolju... 341 00:55:58,715 --> 00:56:01,298 �ivotinja na ivici izumiranja. 342 00:56:03,562 --> 00:56:06,077 Dosta lo�e za posao. 343 00:56:09,359 --> 00:56:11,156 Vidi ovo, pogledaj. 344 00:56:11,814 --> 00:56:15,568 Kao kod ajkule. Jedan odmah za drugim. 345 00:56:21,214 --> 00:56:23,747 Naravno fiziologija nije glavni razlog... 346 00:56:23,778 --> 00:56:26,014 zato �to su oni sada toliko opasni. 347 00:56:26,515 --> 00:56:28,197 A �ta je onda? 348 00:56:28,854 --> 00:56:31,146 Oni su izgladneli. 349 00:56:32,515 --> 00:56:35,612 Bu�otine su zagadile okolinu, nisu imali i�ta da jedu. 350 00:56:37,112 --> 00:56:40,628 Dok se vi ljudi niste pojavili. 351 00:56:40,728 --> 00:56:42,898 Dok se mi nismo pojavili? 352 00:56:43,240 --> 00:56:47,075 Ne mogu to verovati. Ti zove� te stvari prelepim? 353 00:56:48,016 --> 00:56:50,216 Oates, �ta je to bilo? 354 00:56:52,918 --> 00:56:57,178 Zvu�i kao da je do�lo iz perionice. Na�i �emo se tamo. - U redu. 355 00:57:18,818 --> 00:57:22,586 Zna� li da koristi� to? - Bo�e, je li to dovoljno veliko? 356 00:57:24,077 --> 00:57:26,607 To je sve �to imamo. 357 00:57:29,512 --> 00:57:31,933 Zna� li �ta je to bilo? 358 00:57:49,520 --> 00:57:53,321 Bracken, potreban nam je odmah helikopter. 359 00:57:53,823 --> 00:57:56,829 Dr�i se drugar. Dok ne do�u. Bi�e� u redu. 360 00:57:57,042 --> 00:57:59,801 Bracken, Denby je ranjen! Treba nam odmah helikopter! 361 00:57:59,831 --> 00:58:02,553 Bio je ba� u ve�ernici. 362 00:58:03,969 --> 00:58:06,070 Bracken! 363 00:58:06,860 --> 00:58:11,575 Oates, ostani tu dru�e. 364 00:58:12,428 --> 00:58:14,445 Oates... 365 00:58:16,973 --> 00:58:19,796 Ove cigare su ba� dobre. 366 00:58:25,885 --> 00:58:30,334 Hej... hej, Oates... 367 00:58:51,224 --> 00:58:54,650 Gde idemo? - Ovuda. 368 00:59:02,720 --> 00:59:05,013 Zatvori ta vrata. 369 00:59:06,640 --> 00:59:09,096 Povuci vrata dole. 370 00:59:10,325 --> 00:59:13,090 Crni taster. 371 01:00:02,046 --> 01:00:05,292 Ne mogu te uhvatiti na bu�otini. 372 01:00:07,346 --> 01:00:11,174 Ti nisi stvarno ubio svoju �enu, zar ne? 373 01:00:26,030 --> 01:00:29,778 Zar mi ne�e� re�i �ta se zaista desilo? 374 01:00:33,530 --> 01:00:37,131 Bila je geolog. 375 01:00:37,831 --> 01:00:41,831 Oboje smo radili za Pontiff Petroleum. 376 01:00:42,031 --> 01:00:46,300 Do�li smo na ostrvo zbog onog �to bi trebalo biti rutinski pregled. 377 01:00:46,531 --> 01:00:51,332 Razi�li smo se da bi sakupili neke uzorke i nikad je vi�e nisam video. 378 01:00:54,532 --> 01:00:59,027 Tra�io sam je tri dana. I ni�ta. 379 01:00:59,132 --> 01:01:05,096 Ho�e� da ka�e� da ju je komodo uhvatio? - Ne znam. 380 01:01:06,055 --> 01:01:09,345 Samo znam da nisam ubijo moju �enu. 381 01:01:14,433 --> 01:01:18,165 Naravno, policija je mislila druga�ije. 382 01:01:19,933 --> 01:01:23,022 Pa, �ta onda radi� opet ovde? 383 01:01:23,834 --> 01:01:26,520 Nakon mog hap�enja, Bracken je platio moju kauciju, 384 01:01:26,550 --> 01:01:28,744 i anga�ovao grupu advokata. 385 01:01:28,919 --> 01:01:31,690 Odlagali su datum su�enja... 386 01:01:31,925 --> 01:01:34,556 a onda mi je do�ao sa predlogom jer... 387 01:01:34,586 --> 01:01:38,243 smo oboje znali da se ne mogu odbraniti. 388 01:01:39,273 --> 01:01:42,262 Rekao je da �e mi nabaviti paso�, ne�to novca i �amac. 389 01:01:42,382 --> 01:01:45,917 Ja sam trebao samo da se malo pobrinem za situaciju. 390 01:01:46,235 --> 01:01:49,096 Da ubija� Komodoe? 391 01:01:50,761 --> 01:01:53,166 Da. 392 01:01:53,595 --> 01:01:56,271 Ugro�enu vrstu. 393 01:01:57,336 --> 01:01:59,634 �ta ti radi� ovde? 394 01:02:00,496 --> 01:02:06,395 Pa, zapravo radim jako lo� posao poma�u�i tom de�aku. 395 01:02:08,936 --> 01:02:12,542 Pomogla sam mnogoj deci da se suo�e sa svojim strahom... 396 01:02:12,582 --> 01:02:15,614 i nau�e da potisnu svoj bol ali ovo... 397 01:02:15,814 --> 01:02:19,720 ovo je prvi put da ja u stvari do�ivljavam taj bol. 398 01:02:21,037 --> 01:02:24,967 Mislim, troje ljudi su mrtvi zbog mene. 399 01:02:26,838 --> 01:02:31,048 Tih troje ljudi nije umrlo tvojom krivicom. 400 01:02:31,238 --> 01:02:33,354 A �ta je sa Patrickom? 401 01:02:34,438 --> 01:02:40,391 Ako je jo� tamo... mislim da znam gde da ga na�em. 402 01:04:00,144 --> 01:04:04,001 Ovde curi ulje. - Da... svuda. 403 01:04:12,644 --> 01:04:17,074 Videla sam ovo mesto ranije. Iz Patrickove bele�nice. 404 01:04:18,645 --> 01:04:21,688 Ofo je stara filterska stanica. 405 01:04:28,545 --> 01:04:31,382 Pretpostavljam da ima� plan. 406 01:04:43,946 --> 01:04:47,796 Da se razdvojimo? - Nemam bolju ideju. 407 01:04:48,096 --> 01:04:50,370 Da, ja �u ovuda. 408 01:06:10,603 --> 01:06:12,536 Patrick? 409 01:06:12,752 --> 01:06:18,666 Patrick, �ta se de�ava ovde? Treba da mi pomogne� sada, u redu? 410 01:06:19,901 --> 01:06:22,830 Patrick, �ta to radimo? 411 01:06:24,313 --> 01:06:26,194 Patrick. 412 01:06:28,559 --> 01:06:31,059 Patrick? 413 01:06:52,302 --> 01:06:54,370 Patrick? 414 01:06:58,450 --> 01:07:01,118 Patrick, hajde javi se. 415 01:07:18,456 --> 01:07:20,657 Patrick, hajde! 416 01:07:23,757 --> 01:07:26,578 Reci mi �ta to radi�? 417 01:07:26,968 --> 01:07:29,141 Patrick. Patrick. 418 01:07:29,322 --> 01:07:31,178 Patrick, hajde! 419 01:08:16,115 --> 01:08:20,430 Patrick?... Patrick? 420 01:08:21,146 --> 01:08:23,330 Moramo odmah da idemo odavde. 421 01:08:23,530 --> 01:08:26,166 Vi mi niste potrebni, ne treba mi va�e oru�je, ne treba mi va� strah. 422 01:08:26,196 --> 01:08:28,104 Samo me ostavite na miru. 423 01:08:28,397 --> 01:08:30,391 Ne radi to! 424 01:08:46,362 --> 01:08:48,888 Patrick! 425 01:09:04,524 --> 01:09:06,604 Patrick! 426 01:10:18,268 --> 01:10:21,347 Ovo se ne de�ava. 427 01:11:15,872 --> 01:11:18,657 Hajde idemo! - Moram da se vratim. 428 01:11:18,757 --> 01:11:20,450 Jesi li lud! Ovde gore smo sigurni! 429 01:11:20,480 --> 01:11:23,646 Samo razgovaraj sa njim. Odmah se vra�am. 430 01:12:11,075 --> 01:12:14,475 Svega se se�a�, zar ne? 431 01:12:15,175 --> 01:12:17,804 I krivi� sebe. 432 01:12:18,676 --> 01:12:20,583 Misli� da si ti odveo te stvari do tvojih roditelja... 433 01:12:20,613 --> 01:12:22,937 i da si ti odgovoran za njihovu smrt. 434 01:12:23,040 --> 01:12:25,265 Ali, Patrick, nisi. 435 01:12:26,260 --> 01:12:29,170 Dole je �ovek koji zna �ta se desilo, 436 01:12:29,270 --> 01:12:31,513 to je bila naftna kompanija. 437 01:12:31,713 --> 01:12:34,614 Oni su znali da su te stvari ovde, i koliko su bile opasne. 438 01:12:34,644 --> 01:12:36,887 I nisu nikome rekli. 439 01:12:37,335 --> 01:12:40,354 Oni su celu stvar prikrivali, samo da bi za�titili sebe. 440 01:12:41,446 --> 01:12:44,842 Da nisu, tvoji bi roditelji jo� bili �ivi. 441 01:12:46,890 --> 01:12:49,982 Njih treba kriviti, Patrick. Ne tebe. 442 01:12:58,186 --> 01:13:00,814 Bi�e sve u redu. 443 01:13:03,163 --> 01:13:05,521 Hajde. 444 01:13:17,421 --> 01:13:20,049 Oates! 445 01:14:10,260 --> 01:14:11,827 Oates! 446 01:14:16,858 --> 01:14:18,642 Oates! 447 01:14:32,522 --> 01:14:34,607 Kurvin sine! 448 01:18:21,799 --> 01:18:24,804 Oates. 449 01:18:34,300 --> 01:18:37,859 Jeste li vi drugari dobro? 450 01:18:40,700 --> 01:18:42,700 Nikad bolje. 451 01:19:04,796 --> 01:19:08,550 Preveo: Vlada B.B. 33878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.