All language subtitles for Jasminum (2005) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,650 --> 00:00:34,600 The first sentence is always the hardest 2 00:00:34,800 --> 00:00:39,200 Iam five years old and donat know how to tell stories like this 3 00:00:39,360 --> 00:00:41,800 Just straight forward maybe? 4 00:00:48,360 --> 00:00:51,600 JASMINUM 5 00:01:32,720 --> 00:01:34,500 The year 1617 6 00:02:04,320 --> 00:02:06,280 The coffins ... 7 00:02:41,880 --> 00:02:44,840 Praise the Lord. To eternity. 8 00:03:04,040 --> 00:03:06,600 Wild cherry, Bird cherry, and Plum tree? 9 00:03:08,480 --> 00:03:11,440 Plum tree, Wild cherry and Bird cherry. 10 00:04:22,800 --> 00:04:27,360 This is brother Sanitas, the cook. 11 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 30 years in the monastery. 12 00:04:55,760 --> 00:04:57,800 Go away! 13 00:05:01,520 --> 00:05:07,520 The mouse Gelsomina, two years in the monastery. 14 00:05:09,600 --> 00:05:13,040 Learning acrobatics, damn. 15 00:05:19,360 --> 00:05:22,840 Piglets: Athos, Porthos, and Aramis ... 16 00:05:23,000 --> 00:05:27,640 One month in the monastery. 17 00:05:27,760 --> 00:05:30,880 Brother Sanitas doesnat know them so well yet. 18 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 A little cheese. 19 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 Sanitas food chain: 20 00:06:10,960 --> 00:06:16,320 First he feeds the animals, then the people and finally himself. 21 00:06:16,440 --> 00:06:22,960 Iam not in the chain yet, but much will change when I arrive. 22 00:07:00,640 --> 00:07:07,360 Pudding? Yes. With potatoes. Delicious. 23 00:07:10,640 --> 00:07:15,560 Anton�wkaapple. Oh, no, itas a McIntosh apple! 24 00:07:15,680 --> 00:07:19,840 The only kind you can bribe brother Wild cherry with. 25 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 Seventeen years in the monastery. 26 00:07:40,640 --> 00:07:46,840 Sparingly ... Itas time, right? 27 00:07:55,840 --> 00:07:59,200 I hang the keys to the crypt here. 28 00:08:38,960 --> 00:08:43,400 Brother Bird cherry is rearing fragrant ducklings. 29 00:08:43,520 --> 00:08:45,600 20 years in the monastery. 30 00:08:46,320 --> 00:08:48,640 In a minute. 31 00:09:00,640 --> 00:09:06,800 Brother Plum tree soon an actor. Four years in the monastery. 32 00:09:07,920 --> 00:09:13,560 He secretly gives brother Sanitas a small stick of fragrant hair. 33 00:09:16,720 --> 00:09:19,480 Wild cherry has the keys. 34 00:09:33,240 --> 00:09:38,760 Iall go now ... with sadness. 35 00:09:47,000 --> 00:09:52,640 Roch ... 36 00:09:52,760 --> 00:09:55,800 My dear Roch ... 37 00:09:55,920 --> 00:10:00,840 A saint, you? What a saint ... 38 00:10:00,960 --> 00:10:07,560 The ceiling is full of holes ... Not enough for lunch. Saints ... 39 00:10:13,960 --> 00:10:18,640 Butter, oil, buckwheat, grits ... 40 00:10:18,760 --> 00:10:21,880 ... rice, meal ... 41 00:10:22,040 --> 00:10:27,880 Eggs ... and matches. 42 00:10:28,040 --> 00:10:32,280 St. Roch has been at the monastery since I do not know when. 43 00:10:32,440 --> 00:10:35,800 Saint Roch ... 44 00:10:37,640 --> 00:10:40,920 The Holy Virgin is also in need of refurbishment. 45 00:10:41,240 --> 00:10:44,440 But decisions like that are made considerably higher up. 46 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 Very funny ... 47 00:10:57,840 --> 00:11:02,800 My mother, Natasha. She is a great artist. 48 00:11:04,880 --> 00:11:06,920 This is me Eugenia. 49 00:11:08,800 --> 00:11:12,000 No nicknames, please. 50 00:12:53,440 --> 00:12:56,520 Acrobat ... Father Kleofas. 51 00:12:56,820 --> 00:12:59,720 Prior. 20 years in the monastery. 52 00:12:59,840 --> 00:13:06,840 Zampano he was an acrobat. And Fred Astaire, too. 53 00:13:06,960 --> 00:13:09,520 Gelsomina, then? 54 00:13:18,840 --> 00:13:20,840 My God ... 55 00:13:23,680 --> 00:13:27,320 Fellini ... What a world it was. 56 00:13:27,440 --> 00:13:30,720 Sure, but Zampano was never an acrobat. 57 00:13:30,840 --> 00:13:34,360 Rather an athlete, like brother Wild cherry. 58 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 Come in. 59 00:13:47,680 --> 00:13:51,640 Praise the Lord. To eternity. 60 00:13:51,760 --> 00:13:56,960 A note again? You have not sworn a vow of silence. 61 00:13:57,240 --> 00:14:00,720 The sacred images are restored, thanks St. Roch. 62 00:14:02,360 --> 00:14:07,520 What? I see no difference. 63 00:14:07,640 --> 00:14:12,440 The addressee is wrong. St. Roch is the patron of cattle. 64 00:14:12,560 --> 00:14:19,640 You may ask for milk ... No, silence. St. Roch here and St. Roch there. 65 00:14:48,240 --> 00:14:52,560 This is a closed convent. What are you doing here? 66 00:14:52,720 --> 00:14:59,040 I restore paintings. Iam here to restore the altarpiece. 67 00:15:04,680 --> 00:15:10,360 Our vigilance is very strict: no talking, no common meals. 68 00:15:10,480 --> 00:15:13,760 No common prayers, either. 69 00:15:13,880 --> 00:15:16,960 I would not eat with you, just doing my job. 70 00:15:17,280 --> 00:15:19,680 But I want to eat. 71 00:15:23,880 --> 00:15:26,000 Good morning. Good morning. 72 00:15:31,280 --> 00:15:34,320 Where are you going? To the kitchen. 73 00:15:34,480 --> 00:15:39,040 Can you bring bread and butter for Genie? 74 00:15:40,720 --> 00:15:44,360 Why are you looking at me like that? Her name is Genia. 75 00:15:44,480 --> 00:15:47,920 Eugenia Antosia. 76 00:15:48,080 --> 00:15:53,960 Bring Genia out to the kitchen and give her bread and butter. 77 00:16:07,440 --> 00:16:12,480 I have read your rules and talked to Father Provinsial. 78 00:16:12,640 --> 00:16:15,480 He had no objection. 79 00:16:24,360 --> 00:16:26,320 Come on. 80 00:16:26,480 --> 00:16:32,280 Well ... Why restore paintings? For what purpose? Itas a waste of strength. 81 00:16:32,440 --> 00:16:35,880 Why waste? They mend themselves, of course ... 82 00:16:36,000 --> 00:16:40,400 ... by a miracle. 83 00:16:46,550 --> 00:16:50,560 Why arenat you skipping? Why should I? 84 00:16:50,560 --> 00:16:53,120 Just becuase. 85 00:17:01,440 --> 00:17:03,480 Our Prophet Barnabas described it. 86 00:17:06,360 --> 00:17:08,560 Here: 87 00:17:20,800 --> 00:17:25,640 The saintsa faces on images shall come to life and the Garden of Eden shine. 88 00:17:25,760 --> 00:17:28,720 I am sending you, brothers, fragrant as trees 89 00:17:28,880 --> 00:17:32,320 On that you may recognize the saint among them. 90 00:17:32,800 --> 00:17:35,840 His name is a mystery; His suffering is great 91 00:17:35,960 --> 00:17:38,960 And His Holiness precedes falling. 92 00:17:39,280 --> 00:17:42,680 He falls before he resurrects and finds the way. 93 00:17:42,800 --> 00:17:47,760 How do you know? I have done my homework. 94 00:17:47,920 --> 00:17:53,640 This text is from 1617. 95 00:17:54,720 --> 00:17:58,760 I have calculated the miracle takes place quite soon. 96 00:17:58,880 --> 00:18:01,520 Perhaps in a week or a month. 97 00:18:02,080 --> 00:18:04,760 St. Bird cherry shall achieve the miracle. 98 00:18:05,400 --> 00:18:10,040 Saint Bird cherry? Who else? 99 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 I understand. 100 00:18:19,520 --> 00:18:21,800 Here are the documents. 101 00:18:33,560 --> 00:18:36,360 Too thin. 102 00:18:38,280 --> 00:18:42,600 What do you mean? Too thin. Are you surprised? 103 00:18:57,080 --> 00:19:01,480 Too thick. I have lost two teeth. See? 104 00:19:03,080 --> 00:19:05,480 Yes. 105 00:19:07,800 --> 00:19:11,840 How thick should the slice be, then? This thick. 106 00:19:11,960 --> 00:19:17,680 This? This. 107 00:19:39,600 --> 00:19:43,080 Not enough butter. 108 00:19:43,360 --> 00:19:49,280 Too little? Yes, does it surprise you? 109 00:20:01,760 --> 00:20:05,280 This was how my next adventure with mother began. 110 00:20:05,400 --> 00:20:08,040 This time in a monastery with fools. 111 00:20:08,560 --> 00:20:10,920 But brother Butter didnat smell like fruit. 112 00:20:11,080 --> 00:20:16,280 I wanted to be with him, although I would be sad later. 113 00:20:22,840 --> 00:20:28,960 Wonder if he can burp? Now Iall burp. 114 00:20:29,280 --> 00:20:32,440 Can you belch? No. 115 00:20:32,560 --> 00:20:37,960 Are you there, Genie? Yes, she is! 116 00:20:42,280 --> 00:20:47,000 Mom wanted to learn about those scents. 117 00:20:48,720 --> 00:20:51,880 I was sure she would smoke 118 00:20:52,000 --> 00:20:56,280 and nagging at that Butter Man. 119 00:21:04,480 --> 00:21:09,440 Do they really smell? How come? 120 00:21:16,560 --> 00:21:19,280 The monks Wild cherry, Bird cherry, Plum tree. 121 00:21:24,040 --> 00:21:28,680 Their scent affects women. 122 00:21:28,680 --> 00:21:32,520 They learn to snuggle up and take a whiff kiss. 123 00:21:35,520 --> 00:21:40,040 However small. 124 00:21:54,760 --> 00:22:00,720 And she succeeded. We got Plum treeas stick. 125 00:22:00,880 --> 00:22:03,480 And a piece of Wild cherryas frock. 126 00:22:04,480 --> 00:22:10,360 And Bird cherry? Nothing. 127 00:22:10,480 --> 00:22:14,280 A real talker, huh? Yes. 128 00:22:14,400 --> 00:22:17,960 Sandel Oil ... 129 00:22:18,280 --> 00:22:23,000 Cinnamon Bark ... The mouse ... 130 00:22:23,280 --> 00:22:25,840 On the bed. On the bed. 131 00:22:28,320 --> 00:22:34,040 Bergamot, pallet sheets. 132 00:22:35,280 --> 00:22:37,880 Moose ... On the bed. 133 00:23:12,280 --> 00:23:18,000 The first night Brother Sanitas gave us half a loaf of bread, and butter. 134 00:23:18,320 --> 00:23:21,800 He probably thought that we ate nothing else. 135 00:24:11,920 --> 00:24:17,440 Look, chemistry and physics, instead of miracles. 136 00:24:17,560 --> 00:24:21,680 And the same result. There youare wrong, my child. 137 00:24:21,720 --> 00:24:28,640 A divine intervention affects both the painting thatas restored ... 138 00:24:28,760 --> 00:24:31,520 ... And its surroundings. Pardon? 139 00:24:33,400 --> 00:24:36,680 The people us. 140 00:24:37,960 --> 00:24:41,920 Such a miracle is a little like a movie. A movie? 141 00:24:42,080 --> 00:24:48,000 Yes. A film is a kind of miracle. 142 00:24:49,120 --> 00:24:55,320 It lives in people in a similar manner, and in similar places. 143 00:24:55,480 --> 00:25:00,480 Where? Here, in the heart. 144 00:25:01,080 --> 00:25:05,680 It can conjure up the same results. For example? 145 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 Even conversion. 146 00:25:09,560 --> 00:25:12,800 It was long ago you went to the movies, Father ... 147 00:25:13,640 --> 00:25:18,480 Yes, itas been a long time. They closed the movie theater here in Jasm�nowo. 148 00:25:18,480 --> 00:25:21,880 It wasnat worth it the trouble. 149 00:25:22,560 --> 00:25:26,880 But we contribute to the world of film. 150 00:25:27,080 --> 00:25:29,960 I know. A very famous actor. Yes. 151 00:25:30,960 --> 00:25:33,760 She draws beneath the window. 152 00:25:37,480 --> 00:25:40,480 Thatas right. 153 00:25:40,600 --> 00:25:44,880 I draw in many different places. Nothing strange about that. 154 00:25:52,360 --> 00:25:57,960 Something important? No. 155 00:26:52,520 --> 00:26:55,000 The scent of jasmine occurred on the third day, 156 00:26:55,320 --> 00:26:58,920 but there was no jasmine bush nearby. 157 00:26:59,560 --> 00:27:01,560 Jasmin? 158 00:27:18,640 --> 00:27:23,960 One for Wild cherry and Plum tree. And now one for dad. 159 00:27:24,280 --> 00:27:27,720 Leave me alone. I canat, I told you. 160 00:27:40,920 --> 00:27:46,520 Maybe one for mum, then? You want me to puke? 161 00:27:46,680 --> 00:27:49,520 One for Genie, then? 162 00:27:58,480 --> 00:28:00,720 One for Genie. 163 00:28:03,080 --> 00:28:06,240 Yes, it worked. 164 00:28:50,640 --> 00:28:52,720 Plums. 165 00:29:10,520 --> 00:29:13,360 Eau de Cologne for schoolgirls. 166 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 Wild cherry. 167 00:29:26,560 --> 00:29:29,560 Perfume for the interior design shops. 168 00:29:49,040 --> 00:29:51,480 Bird cherry ... 169 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 Bird cherry? 170 00:29:59,320 --> 00:30:03,960 That night we got the missing scent from Sanitas. 171 00:30:04,760 --> 00:30:07,480 A Bird cherry duck. 172 00:30:07,600 --> 00:30:10,920 Now I take a bit of your fragrance ... Okay? 173 00:30:19,520 --> 00:30:24,880 He stole it from Bird cherry, while he levitated. 174 00:30:25,000 --> 00:30:28,960 A levitating saint is so concentrated on himself, 175 00:30:29,280 --> 00:30:34,720 that he doesnat notice the surroundings to Sanitasa advantage ... 176 00:30:49,960 --> 00:30:52,880 What now? Get up! 177 00:30:56,600 --> 00:30:58,560 Get up! 178 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 Bird cherry? 179 00:31:20,920 --> 00:31:24,760 Are you there, Sanitas? Here I am. 180 00:31:31,280 --> 00:31:34,440 What are you doing? Nothing. 181 00:31:34,560 --> 00:31:38,080 Why are you wearing glasses, then? What glasses? 182 00:31:38,360 --> 00:31:42,760 Here, a duck. Donat you want it? 183 00:31:42,880 --> 00:31:47,400 Yes, but it shits everywhere. Just like a duck should. 184 00:31:48,040 --> 00:31:51,480 Do you have fresh bread? Yes. 185 00:31:51,600 --> 00:31:53,720 Then weall eat breakfast. 186 00:32:24,760 --> 00:32:28,480 You tried to smoke a bit on the sly ... Sorry. 187 00:32:29,400 --> 00:32:33,600 No problem. Yes, it damages the paintings. 188 00:32:33,600 --> 00:32:37,000 I should not smoke. Speaking of paintings ... 189 00:32:37,280 --> 00:32:39,600 How is the work with the Holy Virgin progressing? 190 00:32:39,600 --> 00:32:42,840 Look. 191 00:33:00,480 --> 00:33:03,520 Leave something for my brother Bird cherry. 192 00:33:04,080 --> 00:33:08,280 Of course. You have many pictures here. 193 00:33:10,360 --> 00:33:15,680 You are not a believer. Who knows? It does not matter. 194 00:33:15,840 --> 00:33:18,400 Everything emits a scent. 195 00:33:20,760 --> 00:33:22,880 Jill Sander No. 4. 196 00:33:23,000 --> 00:33:26,560 Bergamot, tuberous, heliotrope and other components. 197 00:33:28,480 --> 00:33:32,360 Could you explain it? Not everything. 198 00:33:32,880 --> 00:33:37,360 How can a man smell like a fruit tree? 199 00:33:38,720 --> 00:33:40,720 I donat know. 200 00:33:40,880 --> 00:33:44,280 And why does this scent attract women 201 00:33:44,400 --> 00:33:47,800 ... and create opportunity of temptation and sin ... 202 00:33:47,920 --> 00:33:51,440 ... purely theoretically, of course ... 203 00:33:52,680 --> 00:33:56,280 Itas not the scent itself. I know what pheromones are. 204 00:33:56,440 --> 00:33:58,840 But they explain nothing. 205 00:33:58,960 --> 00:34:05,000 Bird cherry spread his fragrance, but not Wild cherry? 206 00:34:06,680 --> 00:34:12,680 I know you want to give a comprehensible response, but of a different kind. 207 00:34:13,520 --> 00:34:17,040 And do you know of which? No, but soon. 208 00:34:19,280 --> 00:34:23,360 I have written down my observations. 209 00:34:24,880 --> 00:34:29,080 Pardon? Charts. 210 00:34:29,360 --> 00:34:31,560 May I? Here? Go ahead. 211 00:34:37,280 --> 00:34:43,440 I watch the fragrant brothers and note every step they take 212 00:34:43,560 --> 00:34:47,280 on this topographic map. 213 00:34:48,400 --> 00:34:52,480 Forward, backward, to the left, to the right 214 00:34:52,880 --> 00:34:56,960 While they clear the weeds and picking carrots. Everything. 215 00:34:58,360 --> 00:35:01,000 This will lead me somewhere. 216 00:35:01,600 --> 00:35:05,920 They seem to create a pattern, a drawing. 217 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 In all cases, itas something for the Vatican. 218 00:35:10,480 --> 00:35:13,480 St. Bird cherry. 219 00:35:19,000 --> 00:35:22,480 You are not a believer. 220 00:35:24,920 --> 00:35:28,880 Weall wait and see. 221 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 Donat crap on St. Roch, damn. 222 00:35:51,680 --> 00:35:56,280 Have you heard from Bird cherry? Nothing? 223 00:35:56,680 --> 00:36:00,480 Didnat I say it clearly? 224 00:36:21,320 --> 00:36:26,520 I canat help it. For sure. 225 00:36:29,320 --> 00:36:32,560 This is all I have. 226 00:36:33,680 --> 00:36:37,800 Itas not theirs. What do you need them for? 227 00:36:37,920 --> 00:36:42,440 Only Bird cherry is good enough. Iave already used everything you gave me. 228 00:36:42,640 --> 00:36:47,280 I donat want to live without the scent. Why not? 229 00:36:48,680 --> 00:36:52,680 Donat you get it? 230 00:36:53,320 --> 00:36:56,560 This scent makes me into somebody else. 231 00:36:56,680 --> 00:37:01,080 When I wear it Iam better and more beautiful. 232 00:37:01,360 --> 00:37:03,600 And not just a slut ... 233 00:37:13,880 --> 00:37:18,680 This is for Muszyna from Plum tree for the attic. 234 00:37:19,360 --> 00:37:23,560 From Wild cherry to Mrs Gralowa for the wardrobe. 235 00:37:24,680 --> 00:37:29,360 And what about me? I donat know. 236 00:37:29,480 --> 00:37:35,000 Maybe in a week. Whatas that? 237 00:37:35,280 --> 00:37:41,000 What do you mean? Money? 238 00:37:41,280 --> 00:37:44,880 Iave already told you. 239 00:37:45,000 --> 00:37:48,560 There is a collection box in the church. 240 00:37:49,480 --> 00:37:53,080 Do I look like a bank teller? Do I? 241 00:37:54,440 --> 00:37:57,280 Do I look like an animal breeder? 242 00:37:57,440 --> 00:38:04,320 I received the piglets. But who will kill them when they get big? Damn! 243 00:38:04,480 --> 00:38:07,320 Coffee, tea, sugar, matches. 244 00:38:08,400 --> 00:38:12,040 Coffee, tea, sugar, matches, yes. 245 00:38:38,480 --> 00:38:40,720 Some monastery barter? 246 00:38:43,840 --> 00:38:50,760 What do you mean bartering? Coffee, tea, sugar everything goes into the kitchen, maaam. 247 00:38:53,480 --> 00:38:56,360 Have you seen the bankeras boot? 248 00:38:56,800 --> 00:39:00,600 Why Sanitas became so angry about the piglets? 249 00:39:00,720 --> 00:39:04,960 Mom did not know either, but did she ask him why? 250 00:39:05,280 --> 00:39:09,440 What is it in the smell that is so addictive? 251 00:39:09,600 --> 00:39:14,640 Did you see that womanas eyes? I donat see women in their eyes. 252 00:39:15,520 --> 00:39:19,240 Wonat you tell? 253 00:39:20,400 --> 00:39:25,640 Some must be included; but not everything. 254 00:39:28,280 --> 00:39:31,480 Not everything? 255 00:39:34,840 --> 00:39:37,880 Half. Of what? 256 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 Everything. 257 00:39:44,480 --> 00:39:46,640 We did not find out anything. 258 00:40:10,360 --> 00:40:15,440 Please, go away. 259 00:42:54,360 --> 00:42:56,400 Chemistry ... 260 00:42:58,760 --> 00:43:01,320 Maybe not just chemistry? 261 00:43:04,760 --> 00:43:07,240 Please, stay. 262 00:43:11,600 --> 00:43:15,560 Sorry. Why? 263 00:43:26,760 --> 00:43:30,000 Is something wrong? Not at all. 264 00:43:48,400 --> 00:43:52,320 Thank you. Sorry. Go ahead. 265 00:43:52,480 --> 00:43:57,680 Because you put yourself at risk? It was you who was in danger. 266 00:43:58,440 --> 00:44:02,480 Iam Patricia. Natasha. 267 00:44:02,600 --> 00:44:05,080 I restore paintings at the monastery. 268 00:44:05,640 --> 00:44:07,920 I know. Itas a small town. 269 00:44:08,520 --> 00:44:11,680 Can not find a nicer fiance? 270 00:44:12,480 --> 00:44:15,480 Thatas not what I want. 271 00:44:15,680 --> 00:44:19,880 What do you want, then? That which all women are looking for. 272 00:44:20,040 --> 00:44:24,520 Love. How did you know? 273 00:44:25,280 --> 00:44:30,520 Life. And what have you found? I donat know. 274 00:44:30,680 --> 00:44:34,680 Love, perhaps, but of a strange kind. 275 00:44:34,800 --> 00:44:41,080 I flee from it. Iam afraid. Itas so strong. 276 00:44:42,520 --> 00:44:47,960 The aroma ... scent and something associated with it. 277 00:44:49,440 --> 00:44:52,080 Power, ecstasy, mystery ... 278 00:44:52,360 --> 00:44:56,640 Did you see me at the monastery? Yes. 279 00:44:58,440 --> 00:45:01,560 I can not live without the smell. 280 00:45:04,440 --> 00:45:07,280 I also compose fragrances. 281 00:45:09,520 --> 00:45:13,960 You can have it. Scents? And paintings, then? 282 00:45:16,080 --> 00:45:18,880 I raise them. I go into their blood. 283 00:45:19,000 --> 00:45:26,320 They are young and I get older. But the smells ... 284 00:45:26,480 --> 00:45:30,960 They are a kind of compensation. They make me live. 285 00:45:31,280 --> 00:45:35,000 I learn from them. I read, looking ... 286 00:45:36,760 --> 00:45:40,760 For what? Please ... 287 00:45:40,880 --> 00:45:46,080 Scents has power over you, too. Wouldnat you also possess such power? 288 00:45:49,600 --> 00:45:52,080 Can you compose such a smell? 289 00:45:56,680 --> 00:46:00,040 Roch, Roch ... 290 00:46:00,320 --> 00:46:04,760 Donat even ask. Itas a misery. 291 00:46:04,880 --> 00:46:08,400 The hens lay barely eight eggs a week. 292 00:46:09,280 --> 00:46:11,480 Ducklings are growing slowly. 293 00:46:11,640 --> 00:46:17,080 The onion starts to run low, like peas and potatoes. 294 00:46:20,640 --> 00:46:23,480 I may have to give away the piglets. 295 00:46:23,640 --> 00:46:26,840 They look at me like ... 296 00:46:28,880 --> 00:46:32,360 Thank you for the Holy Virgin. 297 00:46:48,560 --> 00:46:55,360 Canat you ask those up there to watch over the little girl? 298 00:46:57,600 --> 00:47:01,000 Genie. 299 00:47:30,480 --> 00:47:33,760 How beautiful. 300 00:47:34,160 --> 00:47:39,720 Not bad. It may be satisfactory. But whatas the point? 301 00:47:40,880 --> 00:47:46,800 The Holy Virgin becomes clearer. But our prayers, will they be more sincere? 302 00:47:50,720 --> 00:47:53,720 What is that? 303 00:47:53,760 --> 00:47:57,800 A swing. A swing? 304 00:47:57,840 --> 00:48:04,520 What are you going to do with it? The child must have a swing. 305 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 Cinema Smile 306 00:48:48,520 --> 00:48:53,440 Are you there, Sanitas? Here I am. 307 00:48:57,560 --> 00:49:00,640 I bought these shoes for you. 308 00:49:09,600 --> 00:49:13,280 Take those off. 309 00:49:13,440 --> 00:49:15,640 Now, now. 310 00:49:23,480 --> 00:49:25,480 The other one, too. 311 00:49:30,720 --> 00:49:33,720 Put these on. 312 00:49:49,760 --> 00:49:52,840 Here, shoe polish. 313 00:49:54,360 --> 00:49:56,560 Brush them. 314 00:50:01,520 --> 00:50:08,600 And he did, but he wanted to keep his old shoes anyway. 315 00:50:47,280 --> 00:50:51,960 What beautiful shoes. Bird cherryas first words in ten years. 316 00:50:52,400 --> 00:50:54,520 Yes. 317 00:52:15,640 --> 00:52:19,800 What is that? Sage. 318 00:52:19,920 --> 00:52:24,960 It is made out of olives, paraffin oil and fragrance oils. 319 00:52:25,680 --> 00:52:28,800 We oil the sheets, tangle you up in them 320 00:52:28,920 --> 00:52:31,920 And wait until the oil has absorbed your fragrance. 321 00:52:33,360 --> 00:52:37,440 And then? Then we squeeze the oil out of the sheets ... 322 00:52:37,560 --> 00:52:43,680 ... loaded with your body odor. And a little Bird cherry Scent. 323 00:52:45,320 --> 00:52:48,040 And then the perfume is ready. 324 00:52:50,400 --> 00:52:53,480 But ... Yes? 325 00:52:54,840 --> 00:52:59,440 You have to concentrate, so your body will produce pheromones. 326 00:53:00,960 --> 00:53:04,280 On what? I donat know. 327 00:53:04,400 --> 00:53:07,320 On erotica and stuff ... 328 00:53:07,480 --> 00:53:10,360 Dirty thoughts? Yes, itas the only way. 329 00:53:12,280 --> 00:53:15,720 This is getting really fun. 330 00:53:18,480 --> 00:53:22,600 What are you thinking of? 331 00:53:22,760 --> 00:53:28,040 Of shameful things. Of one of the monks at the monastery. 332 00:53:28,760 --> 00:53:33,800 But in my fantasy he gets a of the Jasm�nowo actorsa faces. 333 00:53:34,520 --> 00:53:37,480 He is handsome ... Zeman. 334 00:53:38,320 --> 00:53:41,800 Do you know him? Everybody does. 335 00:53:44,280 --> 00:53:47,960 I imagine that Bird cherryZeman ... 336 00:53:48,280 --> 00:53:53,440 ... both monk and actor, hugs me. 337 00:53:53,800 --> 00:53:57,880 ... parts my lips, kisses me ... 338 00:53:58,680 --> 00:54:02,360 Then he begins to undress me ... 339 00:54:02,800 --> 00:54:04,960 And then ... 340 00:54:05,920 --> 00:54:07,840 Oops ... 341 00:54:07,960 --> 00:54:13,280 Should I fetch Zeman? What? Zeman? 342 00:54:14,480 --> 00:54:18,320 Bring him to Jasm�nowo? 343 00:54:30,400 --> 00:54:32,760 A dead cinema. A corpse. 344 00:54:34,040 --> 00:54:39,720 Do you sense the sweet odor? Such smell the dead. 345 00:54:40,280 --> 00:54:45,280 Yes. I know something about odors. 346 00:54:46,400 --> 00:54:48,520 And about projectors. 347 00:54:49,600 --> 00:54:54,920 Xenon tube. The very latest. 348 00:54:56,880 --> 00:55:01,480 It has hardly been used. Pity. 349 00:55:01,880 --> 00:55:04,880 Who told? The hairdresser. 350 00:55:07,400 --> 00:55:12,360 Patricia ... And what are you doing here? 351 00:55:12,480 --> 00:55:17,760 I am restoring a painting at the monastery and protect it. 352 00:55:19,680 --> 00:55:26,600 At the monastery? Father Kleofas used to love film. 353 00:55:26,720 --> 00:55:30,280 He saw every single one. 354 00:55:30,400 --> 00:55:37,480 After the seance he sat alone and looked at the empty canvas. 355 00:55:37,600 --> 00:55:43,080 As if he was praying. I didnat want to disturb him. 356 00:55:43,360 --> 00:55:45,680 Which was his favorite movie? 357 00:55:47,280 --> 00:55:50,440 This one. Fellinias Amarcord. 358 00:56:01,520 --> 00:56:03,520 What? 359 00:56:05,280 --> 00:56:10,480 Bird cherryPatricia; mixed with alcohol and cigarette smoke. 360 00:56:10,640 --> 00:56:15,400 The best fragrance that mom ever put together. 361 00:56:16,280 --> 00:56:22,040 What a wonderful fragrance. And remember ... 362 00:56:22,320 --> 00:56:26,800 It is to open the cinema and invite Zeman there. Just a touch ... 363 00:56:44,840 --> 00:56:48,400 Lord ... 364 00:56:49,400 --> 00:56:52,880 I pray Thee, Lord, even if it is hopeless ... 365 00:56:53,680 --> 00:56:58,400 Without You my world is no more. 366 00:57:15,960 --> 00:57:19,680 Brother Wild cherry, brother Plum tree. 367 00:57:31,000 --> 00:57:36,480 I confess now, before you, that I for 20 years 368 00:57:37,280 --> 00:57:43,280 Instead of praying, have despaired and sought oblivion rather than God. 369 00:57:46,800 --> 00:57:52,480 Pray for me, because I canat help it. 370 00:57:52,600 --> 00:57:57,280 Thatas how everything came to light. Twenty years of magic tricks. 371 00:57:58,000 --> 00:58:04,560 Excuse me ... if you can. Yes. 372 00:58:06,800 --> 00:58:12,480 You broke your vow of silence of course! Not me, you. 373 00:58:12,640 --> 00:58:16,480 I have never obtained a promise. I was silent for so many years 374 00:58:16,640 --> 00:58:21,280 Just because I didnat have anything to say. Only once did I say: 375 00:58:21,440 --> 00:58:24,000 Go away! 376 00:58:24,280 --> 00:58:29,960 To the dark one we could not see? To a woman? 377 00:58:30,280 --> 00:58:36,000 And who threw the stones? Stones? Surely it was gravel. 378 00:58:37,400 --> 00:58:41,680 What is she doing here? Why is she here? She wants to get closer. 379 00:58:41,800 --> 00:58:45,880 To what? Love. 380 00:58:52,800 --> 00:58:55,840 Brother Sanitas? Yes. 381 00:58:57,760 --> 00:59:01,800 You are a true saint. Really? Sit still. 382 00:59:24,280 --> 00:59:27,280 In time, as usual, mayor. 383 00:59:33,400 --> 00:59:38,280 Patricia, your scent is seductive. This doesnat bode well for me ... 384 00:59:38,400 --> 00:59:41,080 Not if you slap me on the butt again. 385 00:59:41,360 --> 00:59:44,640 Haircut, shaving and other pleasures? 386 00:59:47,560 --> 00:59:50,520 The day began okay 387 00:59:50,680 --> 00:59:56,800 Sanitas finally managed to capture the hen when it layed eggs under the altar. 388 00:59:56,920 --> 01:00:01,880 Unfortunately, this was the only good news that day. 389 01:00:44,600 --> 01:00:50,440 Donat cry. Eggs, ducks, ants, 390 01:00:50,560 --> 01:00:55,680 And St. Stefan in person. You can not save everyone. 391 01:00:55,840 --> 01:01:01,280 Donat cry, I said. Youall get St. Roch. 392 01:01:02,640 --> 01:01:04,760 Take it, pea brain. 393 01:01:04,880 --> 01:01:08,280 God bless you, but it canat be Roch. 394 01:01:09,080 --> 01:01:12,440 Why not? Because ... 395 01:01:19,480 --> 01:01:21,880 Here I have carrots. So? 396 01:01:24,000 --> 01:01:27,040 Brother Bird cherry has escaped. 397 01:01:27,320 --> 01:01:30,040 I see that. 398 01:01:37,400 --> 01:01:44,280 Time for a reprimand; Otherwise, our world comes to an end. 399 01:01:57,280 --> 01:02:00,280 Father Kleofas. Problems ... 400 01:02:00,440 --> 01:02:03,800 Did you paint it wrong? Oh no. 401 01:02:03,920 --> 01:02:06,960 Whatas the matter, then? 402 01:02:07,280 --> 01:02:10,320 Run to Sanitas and get bread and butter. 403 01:02:14,560 --> 01:02:17,440 Hey. Hey. 404 01:02:23,320 --> 01:02:27,640 It was quieter here before. Fewer cars. 405 01:02:28,320 --> 01:02:31,000 It doesnat disturb you? No. 406 01:02:44,440 --> 01:02:47,840 Very beautiful. 407 01:02:47,960 --> 01:02:50,560 You seem to have found yourself in the work. 408 01:02:50,680 --> 01:02:55,280 The pleasure is not for all. Not all, no. 409 01:02:56,800 --> 01:03:01,640 And you, father? My service gives me joy. 410 01:03:01,760 --> 01:03:07,080 I write down my observations. Quite many lately. 411 01:03:07,960 --> 01:03:10,840 St. Bird cherry seems to have escaped you. 412 01:03:16,920 --> 01:03:21,560 From me? From us, right? 413 01:03:22,400 --> 01:03:26,480 Excuse me? You knew him. 414 01:03:26,640 --> 01:03:31,440 You knew he was here and you came here for his sake. 415 01:03:32,320 --> 01:03:36,600 Do you think that? Yes. 416 01:03:37,920 --> 01:03:41,880 Was there anything else? I wonder if ... 417 01:03:42,040 --> 01:03:47,760 I believe you once loved him. And that he has hurt you. 418 01:03:51,480 --> 01:03:55,520 Do you believe that? Yes. 419 01:03:56,000 --> 01:03:59,680 Love is for the people and we are human beings. 420 01:03:59,800 --> 01:04:02,960 Thereas nothing strange with that? I know. 421 01:04:03,280 --> 01:04:08,680 You think we forgot that we live here isolated from the outside world. 422 01:04:08,800 --> 01:04:12,560 It may seem so. 423 01:04:19,280 --> 01:04:22,000 I wanted to see him in the eye. 424 01:04:22,280 --> 01:04:27,320 We had wedding rings. 425 01:04:27,880 --> 01:04:32,520 Mom came home from the hospital. She was seriously ill. 426 01:04:33,560 --> 01:04:37,440 The church was bursting. At least a hundred people. 427 01:04:38,680 --> 01:04:43,560 Mom was so moved when she heard the organ music. 428 01:04:44,520 --> 01:04:47,880 She must have had a premonition. 429 01:04:50,040 --> 01:04:53,640 But he ... 430 01:04:54,720 --> 01:04:59,600 ... never turned up. He fled, just like today. 431 01:05:03,880 --> 01:05:08,560 Four days later, Mom died ... 432 01:05:12,920 --> 01:05:16,280 And I had no one. 433 01:05:17,520 --> 01:05:20,640 I was all alone. 434 01:05:23,480 --> 01:05:25,880 Fragrance of Oblivion. 435 01:05:26,520 --> 01:05:32,360 The nose can make us remember and it can make us forget. 436 01:05:34,280 --> 01:05:40,320 The grass when it is wet, autumn bonfires ... 437 01:05:41,080 --> 01:05:46,560 ... apple trees, dew ... 438 01:05:53,720 --> 01:05:55,680 Could work ... 439 01:06:00,640 --> 01:06:05,280 Oblivion 440 01:06:16,400 --> 01:06:19,960 Come in. 441 01:06:19,960 --> 01:06:21,800 May I? 442 01:06:28,840 --> 01:06:34,000 Have you been crying? No. I donat remember. 443 01:06:35,360 --> 01:06:38,920 Is it new? Oblivion. May I try? 444 01:06:39,080 --> 01:06:43,480 No, it is uninteresting. A fragrance that will conjure up relief. 445 01:06:44,280 --> 01:06:48,280 I prefer to remember. What happened to the mayor? 446 01:06:48,400 --> 01:06:51,600 Zeman arrives tomorrow to look at the movie theater 447 01:07:03,040 --> 01:07:08,560 Now theyave separated the orphans. What happens now? 448 01:07:14,360 --> 01:07:17,960 Donat you want my Roch? No. 449 01:07:19,480 --> 01:07:23,360 Why not? Itas very simple. 450 01:07:23,800 --> 01:07:26,920 Hold this, please. 451 01:07:28,520 --> 01:07:31,280 Read. 452 01:07:31,680 --> 01:07:37,480 First is St. Sylvester, then Evertius, John of Nepomuk. 453 01:07:38,080 --> 01:07:42,440 And in fourth place: Stephan. 454 01:07:42,960 --> 01:07:48,760 I find my strength in the saints ... They give meaning to my life. 455 01:07:48,920 --> 01:07:51,920 Roch is not one of them. 456 01:07:54,080 --> 01:07:56,720 I go out to the kitchen. 457 01:08:05,480 --> 01:08:08,360 Iam coming! Sure ... 458 01:08:08,920 --> 01:08:11,040 Hey. Hey. 459 01:08:14,880 --> 01:08:16,880 Hello. 460 01:08:45,680 --> 01:08:48,760 It is Patriciaas merit youare here today. 461 01:08:57,920 --> 01:09:00,760 Pardon? Patricia. 462 01:09:05,080 --> 01:09:08,320 Whereas the theater? Just around the corner. 463 01:09:08,480 --> 01:09:12,880 On the other side of the square. 464 01:09:19,120 --> 01:09:21,520 Great. 465 01:09:25,840 --> 01:09:31,480 I donat know this one. New Chanel? Pardon? 466 01:09:32,480 --> 01:09:35,280 Donat touch the car! 467 01:10:13,440 --> 01:10:16,320 Blow your nose. What? 468 01:10:16,920 --> 01:10:19,480 Blow your nose. 469 01:10:21,600 --> 01:10:28,600 What a humiliation. He did not even look at me. 470 01:10:29,000 --> 01:10:33,000 That bitch clung to me. What an asshole. 471 01:10:33,320 --> 01:10:37,880 The mayor became excited. Everything excites him. 472 01:10:39,520 --> 01:10:44,360 I donat know. You do, right? 473 01:10:46,360 --> 01:10:50,880 Promise that you compose that scent. I must have it. 474 01:10:51,040 --> 01:10:55,040 You promise? I promise. 475 01:10:55,600 --> 01:10:59,360 That was easier said than done. 476 01:10:59,480 --> 01:11:03,080 Mom realized what it took in the scent 477 01:11:03,400 --> 01:11:06,920 but she didnat know where to find the ingredient. 478 01:11:07,960 --> 01:11:11,400 And then I suggested our brother Sanitas. 479 01:11:13,320 --> 01:11:20,000 Praise the Lord. To eternity. 480 01:11:21,680 --> 01:11:24,280 Why are you on the wrong side? 481 01:11:24,440 --> 01:11:27,280 Iam on the right side. I want to be your customer. 482 01:11:29,280 --> 01:11:31,760 Really? 483 01:11:34,600 --> 01:11:39,480 What is your concern? Yes, what are my worries? 484 01:12:01,040 --> 01:12:03,400 I know nothing about that. 485 01:12:03,560 --> 01:12:06,680 Really? Why did you open the gates then? 486 01:12:06,840 --> 01:12:09,920 I prepare the lunch here. 487 01:12:12,880 --> 01:12:15,440 Lunch? 488 01:12:17,280 --> 01:12:20,280 Lunch, dinner, everything. 489 01:12:21,560 --> 01:12:25,520 Youare cooking and I compose fragrances. 490 01:12:26,680 --> 01:12:32,640 A brief lecture? Sure ... 491 01:12:34,680 --> 01:12:37,480 This is the scent ideogram, a triangle. 492 01:12:37,960 --> 01:12:43,040 Here is the head, here is the heart ... 493 01:12:43,560 --> 01:12:49,040 And depth the house of fragrances. 494 01:12:50,480 --> 01:12:55,280 Here I have light fruity tones: bergamot, lime. Scent tones: 495 01:12:55,440 --> 01:12:58,480 ... nice and short-lived. 496 01:12:58,640 --> 01:13:03,440 Then I also have these: Bird cherry with ambergris, the scentas base 497 01:13:03,560 --> 01:13:07,920 Strong and stable. But what is missing is: 498 01:13:11,640 --> 01:13:14,960 The heartas fragrance. 499 01:13:19,760 --> 01:13:22,440 Do you really want to find it? 500 01:13:22,560 --> 01:13:24,800 Whatas the matter? 501 01:13:25,480 --> 01:13:28,640 In 1605 ... 502 01:13:28,760 --> 01:13:34,080 ... Mikolaj Wolski placed the brothers here. 503 01:13:34,360 --> 01:13:37,760 Three of them smelled nice. 504 01:13:39,480 --> 01:13:47,400 In the spring of 1617, they all died, on the same day ... 505 01:13:47,440 --> 01:13:50,680 This began a new tradition: 506 01:13:50,840 --> 01:13:56,280 Some brothers took their name and body odors. 507 01:13:56,400 --> 01:13:59,640 It proved relatively easy. 508 01:13:59,800 --> 01:14:05,920 In the crypt, the brothers were just kneeling at the oldest brothersa coffins. 509 01:14:05,960 --> 01:14:11,840 And after a few minutes they smelled like Russian perfume ... 510 01:14:11,960 --> 01:14:15,280 After death, they lost their scent forever. 511 01:14:15,440 --> 01:14:18,640 But the first ones smell yet. 512 01:14:20,280 --> 01:14:25,360 If you therefore want to solve the mystery ... 513 01:14:25,480 --> 01:14:29,560 ... find the answer in the crypt. There you have your poetry. 514 01:14:29,680 --> 01:14:32,640 Now you must follow your nose. 515 01:14:37,920 --> 01:14:42,480 Prunus, Prunus padus, Prunus Avium ... 516 01:14:42,520 --> 01:14:49,400 The oldest brothers: Wild cherry, Plum tree, Bird cherry. 517 01:15:04,320 --> 01:15:10,840 Yes, just like perfumes. Lots of scents, but nothing more. 518 01:15:11,960 --> 01:15:14,640 What did you expect? 519 01:15:17,480 --> 01:15:20,440 I donat know. 520 01:15:20,600 --> 01:15:24,280 That special thing. 521 01:15:24,480 --> 01:15:30,360 Heart. Itas missing here. 522 01:15:30,480 --> 01:15:33,320 Canat you sense it? Itas missing. 523 01:15:33,480 --> 01:15:38,320 Sometimes there is something between to be and not exist. 524 01:15:46,600 --> 01:15:49,000 Jasmine? 525 01:15:52,800 --> 01:15:55,360 Jasmine. 526 01:16:16,280 --> 01:16:18,880 Continue. 527 01:17:05,840 --> 01:17:08,000 Jasmine. 528 01:17:36,000 --> 01:17:40,840 Ille erat domus. Ego sum pectus. 529 01:17:45,000 --> 01:17:47,720 Tu nos conectus. 530 01:18:04,800 --> 01:18:10,500 Ille erat domus, ego sum pectus, tu nos conectus. 531 01:18:11,160 --> 01:18:15,720 He was the house, Iam the heart. 532 01:18:15,720 --> 01:18:19,440 You reunites us. Right? 533 01:18:19,840 --> 01:18:24,360 What choice did she have? The eyes in the coffin was staring at her. 534 01:18:24,480 --> 01:18:30,320 She mixed Bird cherry-duckas tincture with that of Jasmine's cover. 535 01:18:38,880 --> 01:18:45,440 I had had enough of the smells and the sad stories. Not for children. 536 01:19:11,280 --> 01:19:19,320 I know. You want to know if I saw the coffin with the woman in it. 537 01:19:19,320 --> 01:19:22,480 I did. Is it a shameful story? 538 01:19:23,040 --> 01:19:27,680 Well, maybe so ... 539 01:19:28,080 --> 01:19:33,520 Our Order would not eagerly publish it. 540 01:19:34,080 --> 01:19:38,720 The story is already 400 years old. And it conceals enough love ... 541 01:19:40,280 --> 01:19:42,320 You are so right. 542 01:19:42,880 --> 01:19:48,560 She was the daughter of a valet, one dressed-up upstart. 543 01:19:48,680 --> 01:19:53,920 And he Prunus padus, was the son of a wealthy landowner. 544 01:19:54,080 --> 01:19:58,280 When they fell in love with each other the father became furious. 545 01:19:58,680 --> 01:20:04,880 Many complications later, Bird cherry ended up here 546 01:20:05,000 --> 01:20:08,560 And the maid was left outside the walls 547 01:20:08,680 --> 01:20:13,600 In a pit covered with leaves. 548 01:20:13,720 --> 01:20:16,960 She lived on the leftovers from the monastery kitchen. 549 01:20:20,680 --> 01:20:27,000 And ten years after she died of exhaustion and love. 550 01:20:27,280 --> 01:20:31,920 The brothers were merciful and gave her the last resting place in the crypt. 551 01:20:32,080 --> 01:20:35,680 Or rather they dug a pit for her in the annexe. 552 01:20:35,840 --> 01:20:40,400 They go there sometimes to take of her energy in the prayer 553 01:20:40,520 --> 01:20:42,880 At the very special place. 554 01:20:44,960 --> 01:20:51,880 Itas a beautiful story. It would be a good scenario. 555 01:20:53,720 --> 01:20:57,880 Couldnat the film be called Jasminum? 556 01:20:58,640 --> 01:21:01,600 I donat know. An action movie perhaps? 557 01:21:04,760 --> 01:21:10,480 Does brother Sanitas get into trouble now? How so? 558 01:21:10,600 --> 01:21:16,000 He just showed what was already there. This should not be punished. 559 01:21:19,440 --> 01:21:24,400 The horse? Yes. 560 01:21:24,520 --> 01:21:29,880 Feed corn, chaff, bran. He is pleased that itas in the bite 561 01:21:30,000 --> 01:21:35,760 At an apple he would never sneeze Full he trots around and smiles 562 01:21:36,760 --> 01:21:39,960 On Sundays, he gets sugar, when everyone is in church. 563 01:21:40,280 --> 01:21:42,640 I had forgotten. 564 01:21:43,360 --> 01:21:46,880 The cow. The cow. 565 01:21:47,960 --> 01:21:51,640 Hay in winter, Grass in summer. 566 01:21:51,760 --> 01:21:55,480 For breakfast beets. Beets. 567 01:21:55,880 --> 01:22:01,640 When heas old, he looks at snow. Why the snow? 568 01:22:01,760 --> 01:22:05,480 So the milk will be white And the kids will grow 569 01:22:05,680 --> 01:22:08,960 Very funny. Surely it was? 570 01:22:09,280 --> 01:22:12,480 A little. 571 01:22:14,320 --> 01:22:19,480 The Mole. The Mole. 572 01:22:19,600 --> 01:22:22,840 Is this an animals interrogation? Yes. 573 01:22:24,720 --> 01:22:28,440 Did you pass? I failed my mole test. 574 01:22:28,640 --> 01:22:32,920 The mole eats underground. His regular menu? Everything but ... 575 01:22:33,480 --> 01:22:35,880 Weall go soon. His favorite dish ... 576 01:22:36,040 --> 01:22:39,720 In about two days. ... Is pork and worms. 577 01:22:44,320 --> 01:22:49,480 How do I look? Not bad. 578 01:23:09,880 --> 01:23:13,280 Jasmine. 579 01:23:13,400 --> 01:23:17,280 Lovely. Scent of Love. 580 01:23:17,400 --> 01:23:20,680 It allows you to hurt somebody. 581 01:23:20,840 --> 01:23:25,280 This is nothing to joke about. Do not forget. 582 01:23:39,720 --> 01:23:46,280 Jasminum. Scent of Love. 583 01:24:26,280 --> 01:24:29,640 I shouldnat say anything now ... 584 01:24:29,760 --> 01:24:33,280 Just one thing: The smell worked. 585 01:24:34,320 --> 01:24:37,680 Natasha. Natasha! Iave got it! 586 01:24:42,600 --> 01:24:46,680 When I picked up this drawing the sun was shining. 587 01:24:46,840 --> 01:24:49,960 Then I realized what is happening with stained glass. 588 01:24:50,280 --> 01:24:52,760 And what is it? Donat you know? 589 01:25:12,280 --> 01:25:14,280 Not here, there. 590 01:25:17,800 --> 01:25:21,760 Hold it, please. 591 01:25:52,440 --> 01:25:57,160 The saint is approaching ... 592 01:25:57,280 --> 01:26:03,400 Gaze down ... Wait ... stulte ... 593 01:26:03,520 --> 01:26:06,960 Brother Sanitas is Latin. No ... 594 01:26:15,360 --> 01:26:19,480 Brother Sanitas, whatas stulte in Latin? 595 01:26:19,680 --> 01:26:23,360 Idiot or fool. 596 01:26:27,240 --> 01:26:30,560 Do you know Latin? Yes. 597 01:26:30,680 --> 01:26:34,640 Why havenat you said anything? What for? 598 01:26:42,680 --> 01:26:49,000 The saint is approaching, fool. Look down and you shall see him. 599 01:26:49,280 --> 01:26:52,080 And his name is ... 600 01:26:55,080 --> 01:26:58,400 And so escaped the saint ... 601 01:27:11,280 --> 01:27:14,960 Closed. There is no need to knock. 602 01:27:21,480 --> 01:27:24,400 She disappeared with that actor. 603 01:27:24,520 --> 01:27:31,480 Like the movies. He was just crazy about her. 604 01:27:31,640 --> 01:27:35,280 What a shame you could not see it. Real shame. 605 01:27:40,080 --> 01:27:45,720 What should I do with this cinema? 606 01:27:52,520 --> 01:27:54,520 Thank you. 607 01:28:03,960 --> 01:28:09,280 The salon was redecorated, the screen was like new, new projector ... 608 01:28:10,280 --> 01:28:14,080 It had become such a special feature show. So special. 609 01:28:14,360 --> 01:28:16,360 Special? 610 01:28:17,880 --> 01:28:22,800 We make a new one that surpasses this. How? 611 01:28:24,680 --> 01:28:28,000 We will think of something. 612 01:28:29,000 --> 01:28:31,360 No, I do not smoke. 613 01:28:31,520 --> 01:28:34,080 Cinema Zeman 614 01:29:40,760 --> 01:29:44,320 There once was a little boy ... 615 01:29:44,480 --> 01:29:48,680 ... who so wanted to be loved. 616 01:29:49,280 --> 01:29:53,880 The only thing you do with your life ... 617 01:29:54,000 --> 01:29:58,360 ... is to look for love ... 618 01:29:58,480 --> 01:30:01,320 A human is fragile ... 619 01:30:01,480 --> 01:30:06,320 ... so full of confidence. Sheas an easy target. 620 01:30:07,040 --> 01:30:14,360 Many a time I thought it was love, but it was always something else. 621 01:30:15,280 --> 01:30:19,760 And I suffered from the emptiness I found. 622 01:30:19,880 --> 01:30:23,960 And suddenly ... 623 01:30:24,280 --> 01:30:29,360 ... well, the eternal hope ... 624 01:30:29,480 --> 01:30:34,440 ... that one day, somewhere ... 625 01:30:34,600 --> 01:30:39,480 ... so would she, the only ... 626 01:30:39,640 --> 01:30:42,880 ... the best ... 627 01:30:43,000 --> 01:30:45,840 ... my prospective, wait for me. 628 01:30:48,520 --> 01:30:51,320 Heas crazy ... 629 01:30:53,520 --> 01:30:56,520 He has given me a car, a gold watch ... 630 01:30:57,680 --> 01:31:00,520 He says he canat live without me. 631 01:31:02,080 --> 01:31:08,680 And you know what? Iam also a little crazy. 632 01:31:11,440 --> 01:31:14,320 This was what I was looking for, right? 633 01:31:15,960 --> 01:31:19,880 And what about your love? 634 01:31:23,320 --> 01:31:25,640 Cheers to love. 635 01:32:07,400 --> 01:32:13,480 My God, St. Roch. And? Are you surprised? 636 01:32:16,520 --> 01:32:20,680 Be seated. 637 01:32:32,520 --> 01:32:35,480 Take them off. 638 01:32:37,920 --> 01:32:40,920 The other also. 639 01:32:51,600 --> 01:32:55,560 You let the birds shit on my head. 640 01:32:56,920 --> 01:33:02,320 What can I do about it? Prohibit it. 641 01:33:03,320 --> 01:33:06,960 I throw stones at them. And? 642 01:33:09,360 --> 01:33:14,520 They just continue to shit. Then you have to be stricter. 643 01:33:21,000 --> 01:33:25,640 And why do you lift the piglets up? 644 01:33:27,880 --> 01:33:34,720 For them to see the sky. Canat they do that on their own? 645 01:33:34,880 --> 01:33:37,640 If they could, I wouldnat lift them. 646 01:33:37,760 --> 01:33:42,080 They have such short necks. They canat lift their heads up. 647 01:33:45,480 --> 01:33:48,880 I walked around in Sanitasa dream just as he wanted. 648 01:33:49,000 --> 01:33:53,960 I was useful, because St. Roch didnat understand anything about anything. 649 01:33:54,320 --> 01:33:56,480 Was there anything else? The duck. 650 01:33:56,840 --> 01:34:02,080 The duck? Yes, are you surprised? 651 01:34:11,000 --> 01:34:15,040 Forbid the birds to relieve themselves. 652 01:34:16,400 --> 01:34:18,680 How? 653 01:34:19,520 --> 01:34:24,440 And then one day when mom wasnat here, Sanitas disappeared ... 654 01:34:24,560 --> 01:34:28,520 And Wild cherry and Plum tree didnat say a word. 655 01:34:31,000 --> 01:34:35,000 Why arenat you saying anything? Say something. 656 01:35:39,600 --> 01:35:42,000 Natasha? 657 01:36:04,000 --> 01:36:09,400 Mother joined their body odors, and Sanitas their coffins. 658 01:36:10,080 --> 01:36:13,640 Now they could be together to the end of time. 659 01:36:24,600 --> 01:36:27,520 I loved to come here For your sake. 660 01:36:30,520 --> 01:36:33,880 Did you set fire to the place? 661 01:36:35,400 --> 01:36:40,320 Yes. The day after Mom died. 662 01:36:41,600 --> 01:36:44,320 My lifeas largest fire. 663 01:36:44,880 --> 01:36:48,880 Everything went up in smoke. 664 01:36:49,000 --> 01:36:52,520 Even my wedding dress. 665 01:36:53,760 --> 01:36:59,800 The dress was beautiful. What a shame you never got to see it. 666 01:37:00,400 --> 01:37:04,400 I was going to church ... 667 01:37:04,520 --> 01:37:08,680 ... to get married. Itas true. 668 01:37:08,800 --> 01:37:14,840 On foot? Yes, in a suit and with a small bag. 669 01:37:16,600 --> 01:37:21,560 I arrived at the church, but it was a different church. 670 01:37:23,520 --> 01:37:27,720 The brothers did not believe their eyes ... 671 01:37:27,880 --> 01:37:34,720 They tried to get a car, so I would come to the wedding, but ... 672 01:37:36,320 --> 01:37:41,600 You stayed here. Yes. 673 01:37:42,520 --> 01:37:49,520 But not out of fear. 674 01:37:50,840 --> 01:37:55,000 Not only out of fear, I mean. 675 01:38:00,120 --> 01:38:03,360 What are you looking for? 676 01:38:08,560 --> 01:38:11,920 You smell of jasmine. 677 01:38:12,680 --> 01:38:17,600 Donat be fooled. Itas just perfume. 678 01:38:27,840 --> 01:38:34,520 Will you return to the monastery? No, I remember too much. 679 01:38:48,880 --> 01:38:52,520 Forbid ... They are cunning, of course. 680 01:38:53,320 --> 01:38:56,400 I will not prohibit the birds anything. 681 01:38:57,880 --> 01:39:00,800 Should I close their behinds up with clothespins? 682 01:39:02,560 --> 01:39:04,560 Forbid ... 683 01:39:05,640 --> 01:39:11,640 If you are so shrewd, ban the girl from leaving here. 684 01:39:12,880 --> 01:39:18,040 Sanitas! Sanitas! 685 01:39:24,480 --> 01:39:27,720 These are my gifts to you. 686 01:39:28,520 --> 01:39:32,520 Put these in your bag: A button and a lock of my hair. 687 01:39:34,920 --> 01:39:41,760 I have but one wish. Give it to Bird cherry if he returns. 688 01:39:41,920 --> 01:39:47,360 Okay. Fragrance of Oblivion to Bird cherry. And what do I get? 689 01:40:06,760 --> 01:40:09,480 That is how you do it. 690 01:40:41,880 --> 01:40:44,880 Can I hitch a ride? Sure. 691 01:40:57,080 --> 01:41:00,720 Where are you going? To Warsaw. 692 01:41:00,880 --> 01:41:06,120 But Iall be back as soon as Iam done with all my films. 693 01:41:07,880 --> 01:41:12,320 For I am ... you know ... Madly in love. 694 01:41:12,440 --> 01:41:15,960 How did you know? Everybody talks about it. 695 01:41:16,320 --> 01:41:19,920 You arenat a journalist or anything? No. 696 01:41:23,680 --> 01:41:26,480 Yes, Iam in love and want to be with her. 697 01:41:26,600 --> 01:41:33,360 We can fix that. Here or someplace else. As long as we are together. 698 01:41:34,080 --> 01:41:37,320 Donat you believe me? No. Does it surprise you? 699 01:41:38,520 --> 01:41:45,800 No. Not at all. He was really not surprised. 700 01:42:19,040 --> 01:42:24,000 Yes, I hear ... I hear ... I hear ... 701 01:42:45,560 --> 01:42:50,680 Holy Mother of God ... Holy Mother of God! 702 01:42:53,080 --> 01:42:58,440 Good God. What is this? 703 01:42:59,320 --> 01:43:01,640 Are you crazy? 704 01:43:01,760 --> 01:43:06,920 Holy Mother of God. Are you crazy? I have to light the fire. 705 01:43:09,720 --> 01:43:13,800 This was how St. Roch got some order in the destruction: 706 01:43:13,920 --> 01:43:18,720 Bird cherry returned to the ducks, and we got our saint Sanitas. 707 01:43:20,720 --> 01:43:26,320 Whatas so strange about a monastery without a cook? 708 01:43:28,000 --> 01:43:31,000 Translation: Pepi@a.b.m.thelostmovies 53853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.