All language subtitles for Haunted 2017 NORWEGIAN 1080p BluRay x264 DD5 1-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,047 --> 00:00:17,721 [ HAUNTED ] 2 00:01:23,704 --> 00:01:26,165 I love you. 3 00:01:44,641 --> 00:01:46,936 I have to make a phone call. 4 00:02:22,638 --> 00:02:24,431 Hello? 5 00:02:39,488 --> 00:02:41,323 Who was it? 6 00:02:44,785 --> 00:02:47,454 My dad died this morning. 7 00:03:03,554 --> 00:03:05,306 WILL 8 00:03:33,959 --> 00:03:36,170 I'm okay. 9 00:03:36,212 --> 00:03:39,923 We hadn't talked for six months. 10 00:04:06,867 --> 00:04:10,787 - Where are you going? - I have to sell my dad's stuff. 11 00:04:11,955 --> 00:04:16,918 - An old house in the country. - In the country? 12 00:04:16,960 --> 00:04:20,422 I need an estate agent to look at it. 13 00:04:20,464 --> 00:04:24,801 What kind of house? A summer cabin? 14 00:04:24,843 --> 00:04:30,015 We used to spend Christmas there. I'd forgotten about the whole place. 15 00:04:30,056 --> 00:04:33,018 I just need to get it done. 16 00:04:34,311 --> 00:04:38,607 You won't even notice that I'm gone. 17 00:04:40,234 --> 00:04:44,029 This will be good for us. 18 00:05:08,845 --> 00:05:14,268 No, I don't need it. I'm getting rid of it. I'm sure. 19 00:05:16,102 --> 00:05:18,980 Do I get a pill in advance? 20 00:05:20,441 --> 00:05:26,613 In that case, I would like an appointment before Christmas. 21 00:05:27,656 --> 00:05:31,952 The 23rd of December? Okay. 22 00:05:31,993 --> 00:05:33,829 Thanks. 23 00:09:31,357 --> 00:09:34,277 Hi. 24 00:09:34,319 --> 00:09:36,905 Hi. 25 00:09:38,281 --> 00:09:41,201 Everyone calls me Daisy. 26 00:09:42,911 --> 00:09:45,956 Do you live around here? 27 00:09:48,750 --> 00:09:52,879 - You're going sledding? - I always go there. 28 00:09:52,921 --> 00:09:55,381 It's the best spot. 29 00:09:56,633 --> 00:09:59,260 On our property? 30 00:10:03,181 --> 00:10:06,477 Okay. Bye. 31 00:10:09,438 --> 00:10:13,274 - Do you want to join me? - I don't have time. 32 00:10:14,150 --> 00:10:18,530 - Why not? - I have a lot to take care of. 33 00:10:18,572 --> 00:10:20,949 Like what? 34 00:10:20,991 --> 00:10:24,620 - You're very inquisitive. - Yeah. 35 00:10:25,496 --> 00:10:29,165 - I am selling the house. - I see. 36 00:10:29,207 --> 00:10:32,794 - Bye. - Do you have children? 37 00:10:35,547 --> 00:10:38,216 No. 38 00:10:40,093 --> 00:10:42,721 That's what I thought. 39 00:11:12,000 --> 00:11:14,252 Two? 40 00:11:17,673 --> 00:11:20,300 - Hi. - So, you're open? 41 00:11:20,341 --> 00:11:24,220 - What can I do for you? - I'm selling a house. 42 00:11:24,262 --> 00:11:27,182 Fredheim. You might know where it is. 43 00:11:29,017 --> 00:11:34,272 - Everyone knows about Fredheim. - Good. 44 00:11:35,816 --> 00:11:40,111 Are you able to come and inspect it? 45 00:11:40,153 --> 00:11:43,114 - When? - Today. 46 00:11:44,199 --> 00:11:47,202 I can't today. 47 00:11:48,745 --> 00:11:54,209 Are you sure you can't come today? I would like to get it done. 48 00:11:55,418 --> 00:12:00,549 - Try calling me tomorrow. - Thank you. 49 00:12:00,591 --> 00:12:03,719 I'll call you. 50 00:12:58,273 --> 00:13:00,566 Hello? 51 00:13:02,694 --> 00:13:05,321 Hello? 52 00:14:20,188 --> 00:14:22,899 Who are you? 53 00:14:22,941 --> 00:14:26,695 You must be Cathrine. 54 00:14:26,737 --> 00:14:28,238 Yes. 55 00:14:28,279 --> 00:14:32,951 I knew your mother. We were friends. 56 00:14:32,993 --> 00:14:36,872 Sorry for barging in but the door was open. 57 00:14:36,913 --> 00:14:42,878 I thought I heard someone so I went to check it out. 58 00:14:48,674 --> 00:14:52,763 I can't believe you're all grown up, Cathrine. 59 00:14:52,804 --> 00:14:56,016 - You don't remember me? - No. 60 00:14:56,057 --> 00:14:59,811 No, it's been a long time. 61 00:14:59,853 --> 00:15:04,649 You have a lot of work ahead of you. Nothing's been done since the 50s. 62 00:15:04,690 --> 00:15:09,821 I'm just going to clean and tidy. The buyers can do the rest. 63 00:15:09,863 --> 00:15:12,908 That's good. 64 00:15:12,949 --> 00:15:19,790 There is nothing for you here. Will you be able to sell it? 65 00:15:19,831 --> 00:15:24,585 - I hope so. - After everything that's happened... 66 00:15:27,047 --> 00:15:31,259 You talk as if there are ghosts here. 67 00:15:31,301 --> 00:15:35,263 I can't remember any from when I was little. 68 00:15:37,974 --> 00:15:40,811 What do you remember? 69 00:15:46,316 --> 00:15:49,194 Very little, actually. 70 00:15:50,653 --> 00:15:54,825 Do you remember people talking about Marie? 71 00:15:54,866 --> 00:15:57,660 Marie? 72 00:15:57,702 --> 00:16:04,835 She disappeared. Only seven years old, poor thing. 73 00:16:10,756 --> 00:16:15,678 Marie was your mother's sister. 74 00:16:16,930 --> 00:16:20,851 Did my mum have a sister? 75 00:16:20,892 --> 00:16:25,730 She just disappeared. From one day to the next. 76 00:16:27,816 --> 00:16:30,735 But... What happened? 77 00:16:33,571 --> 00:16:35,866 It was... 78 00:16:40,786 --> 00:16:43,539 I'm sorry. 79 00:16:44,875 --> 00:16:48,711 Excuse me. I'm looking for my sister. 80 00:16:56,261 --> 00:16:59,848 You don't remember me? 81 00:17:02,600 --> 00:17:04,853 No. 82 00:17:04,895 --> 00:17:07,856 Good to see you again. 83 00:17:07,898 --> 00:17:11,567 And that you have grown up. 84 00:17:12,903 --> 00:17:15,030 Good bye. 85 00:17:33,756 --> 00:17:39,179 MARIE, CHRISTMAS 1952 86 00:18:41,657 --> 00:18:43,909 Hello? 87 00:20:40,526 --> 00:20:42,112 Hello. 88 00:20:42,153 --> 00:20:46,741 This is Cathrine Berggrav. We spoke about Fredheim yesterday. 89 00:20:46,782 --> 00:20:50,995 Would you be able to come and have a look today? 90 00:20:51,036 --> 00:20:53,539 - When? - Some time today? 91 00:20:53,581 --> 00:20:56,667 Today? No... 92 00:20:56,709 --> 00:20:58,878 Hello? 93 00:21:09,054 --> 00:21:13,143 The person you are calling is not available at the moment. 94 00:21:13,184 --> 00:21:19,524 Remember your appointment at the clinic the 23rd of December. 95 00:21:49,470 --> 00:21:51,847 What are you doing? 96 00:22:42,773 --> 00:22:45,150 You have reached Markus. Please leave a message. 97 00:22:45,193 --> 00:22:48,488 Hi, it's me. I'll have to stay another night. 98 00:22:48,529 --> 00:22:53,158 I drove the car into a ditch, but don't worry. 99 00:24:54,614 --> 00:24:57,032 No! 100 00:26:49,228 --> 00:26:52,815 Markus... What are you doing here? 101 00:26:52,857 --> 00:26:55,693 I thought you'd be happy to see me. 102 00:26:56,611 --> 00:26:58,821 Of course I am. 103 00:27:05,495 --> 00:27:09,457 I thought it was just an ordinary house. 104 00:27:12,627 --> 00:27:17,339 There are still many things I don't know about you. 105 00:27:17,381 --> 00:27:19,925 Your family? 106 00:27:21,135 --> 00:27:24,054 - Is that you? - Yes. 107 00:27:31,395 --> 00:27:34,482 It's good to see you. 108 00:27:35,608 --> 00:27:38,819 How did you end up here? 109 00:28:08,223 --> 00:28:10,768 My mum made it. 110 00:28:12,352 --> 00:28:15,105 Is that the two of you? 111 00:28:15,147 --> 00:28:17,775 Yes, I think so. 112 00:28:20,027 --> 00:28:25,991 It must have been great. Candles lit, the table set... 113 00:28:26,033 --> 00:28:31,330 Porridge left out for Santa. Great. 114 00:28:31,371 --> 00:28:34,667 It must have been. 115 00:28:34,709 --> 00:28:37,044 Then mum died. 116 00:28:38,378 --> 00:28:41,924 What happened? 117 00:28:41,966 --> 00:28:47,888 I don't remember. I just remember a car ride not long after. 118 00:28:49,139 --> 00:28:51,809 Dad was very quiet and drove too fast. 119 00:28:57,648 --> 00:29:01,861 I remember I couldn't sleep on my own after that. 120 00:29:01,902 --> 00:29:04,446 It was an accident. 121 00:29:05,865 --> 00:29:08,075 Where? 122 00:29:09,368 --> 00:29:12,580 - What do you mean? - Where did it happen? 123 00:29:19,503 --> 00:29:22,715 It must have happened here. 124 00:29:28,846 --> 00:29:31,849 I think it happened here. 125 00:29:34,769 --> 00:29:37,021 Are you okay? 126 00:30:49,093 --> 00:30:51,220 Good morning. 127 00:30:51,261 --> 00:30:54,014 Here you are. 128 00:30:54,056 --> 00:30:57,309 There is more if you're hungry. 129 00:30:57,351 --> 00:31:01,480 I think this will do. Thanks. 130 00:31:05,275 --> 00:31:10,072 - I'll start downstairs. - A handyman? 131 00:31:25,838 --> 00:31:28,883 What are you doing? 132 00:31:28,924 --> 00:31:32,469 No! It won't work. 133 00:31:32,511 --> 00:31:34,930 It's locked. 134 00:31:36,140 --> 00:31:40,269 There is no point. There is no key. 135 00:31:41,520 --> 00:31:45,565 Did you put this in front? 136 00:31:47,234 --> 00:31:51,363 I thought I heard something in there. 137 00:31:51,405 --> 00:31:53,908 Ghosts? 138 00:31:58,996 --> 00:32:02,166 What's happening to this wall? 139 00:32:05,210 --> 00:32:10,049 - It's rotten. - Don't ruin any more. 140 00:32:10,090 --> 00:32:14,386 Let's take it down. We can open it up. 141 00:32:14,428 --> 00:32:20,475 If we remove everything that is rotten, the house will need to come down. 142 00:32:49,964 --> 00:32:52,632 There you are. 143 00:32:54,718 --> 00:32:59,639 You mustn't stand in the middle of the road. 144 00:32:59,681 --> 00:33:03,811 Hey. Are your parents around? 145 00:33:03,853 --> 00:33:07,356 Mum is just inside all day. 146 00:33:07,397 --> 00:33:12,486 Dad is on a business trip. 147 00:33:15,030 --> 00:33:17,157 What happened to you? 148 00:33:30,170 --> 00:33:32,464 Hey! 149 00:33:38,803 --> 00:33:42,016 What are you doing? 150 00:33:42,057 --> 00:33:45,310 There's a little girl here. 151 00:33:48,105 --> 00:33:51,859 I'm worried about her. 152 00:33:56,238 --> 00:34:00,700 I don't think she comes from a happy home. 153 00:34:00,742 --> 00:34:04,038 You could at least pretend to care. 154 00:34:04,079 --> 00:34:07,207 Of course I care. 155 00:34:30,064 --> 00:34:32,774 MARIE, CHRISTMAS 1954 156 00:34:41,575 --> 00:34:44,869 I'm sorry. 157 00:34:44,912 --> 00:34:48,790 - I don't know. I just... - It's just natural. 158 00:34:52,877 --> 00:34:59,468 "A Homemakers Happy Life." 159 00:34:59,509 --> 00:35:05,432 That's a good one. "Fast Food for Busy Housewives." 160 00:35:06,683 --> 00:35:10,479 What's this one? "The Chameleon." 161 00:35:10,520 --> 00:35:15,900 "About a women who is a danger to men, but most of all to herself." 162 00:35:15,943 --> 00:35:18,903 Is that you, honey? 163 00:36:02,197 --> 00:36:05,659 Are you okay? 164 00:36:09,788 --> 00:36:12,791 Has anything happened? 165 00:36:17,712 --> 00:36:22,759 Do you want to come in? You're not wearing enough clothes. 166 00:36:31,226 --> 00:36:35,647 You can tell me anything, no matter what. 167 00:36:42,862 --> 00:36:45,490 I thought you knew. 168 00:36:51,538 --> 00:36:58,045 Do you want me to come with you? I can talk to your mum. 169 00:37:05,009 --> 00:37:10,932 Should we do that? Wait here. I'll grab a coat. 170 00:37:10,974 --> 00:37:13,602 Wait here! 171 00:37:59,898 --> 00:38:03,402 - Have you seen a little girl? - A girl? 172 00:38:03,443 --> 00:38:08,115 - She's not wearing much. - Is she out on the ice? 173 00:38:08,157 --> 00:38:10,992 I don't think so. 174 00:38:28,051 --> 00:38:31,180 This is your family. 175 00:38:35,600 --> 00:38:38,853 But not my aunt. 176 00:38:40,314 --> 00:38:43,817 - Your aunt? - Yes, Marie. 177 00:38:47,779 --> 00:38:50,657 No. 178 00:38:50,699 --> 00:38:55,287 I remember that dad couldn't help decorate the tree. 179 00:38:55,329 --> 00:38:58,039 They were out searching. 180 00:38:58,081 --> 00:39:00,625 - Didn't they find her? - No. 181 00:39:01,710 --> 00:39:06,923 - What do you think happened? - I don't know. 182 00:39:06,965 --> 00:39:11,178 Your granddad was hoping to find her when the ice melted, but... 183 00:39:11,220 --> 00:39:15,056 Spring came but she never appeared. 184 00:39:15,098 --> 00:39:20,312 She couldn't get very far. She was just seven. 185 00:39:20,354 --> 00:39:26,109 Your granddad never lost hope. 186 00:39:26,150 --> 00:39:29,779 He couldn't accept that she was gone. 187 00:39:30,905 --> 00:39:34,451 Is that why her name isn't on the gravestone? 188 00:39:34,493 --> 00:39:40,123 He wanted there to be a space just in case... 189 00:39:42,292 --> 00:39:46,338 No, I don't know any more. 190 00:39:46,380 --> 00:39:50,717 I think you should leave this alone. 191 00:40:01,645 --> 00:40:04,188 You need to move on, Cathrine. 192 00:40:07,066 --> 00:40:10,737 You're acting like your mum. 193 00:40:11,613 --> 00:40:14,198 My mum? 194 00:40:15,409 --> 00:40:19,454 She was always digging around. 195 00:40:33,843 --> 00:40:36,513 Honey... 196 00:40:36,555 --> 00:40:41,435 Coffee, bread, dinner, candles, anything else? 197 00:40:42,561 --> 00:40:45,021 No. 198 00:40:45,063 --> 00:40:48,692 You should get some sleep. 199 00:40:48,733 --> 00:40:51,736 Do that. 200 00:41:12,299 --> 00:41:16,886 Hi. I tried ringing but I had no reception. 201 00:41:16,928 --> 00:41:20,390 No... Come in. 202 00:41:22,642 --> 00:41:24,811 Wow! 203 00:41:29,774 --> 00:41:32,694 What a view! 204 00:41:36,740 --> 00:41:40,535 - What was that? - Nothing. 205 00:41:40,577 --> 00:41:43,872 Should we continue? 206 00:41:49,711 --> 00:41:52,171 As you can see, there is plenty of room. 207 00:41:54,549 --> 00:41:57,677 You don't want to keep it? 208 00:42:02,056 --> 00:42:05,644 Rot would be a different matter. 209 00:42:05,685 --> 00:42:10,649 - I'll hear back from you, then? - I should take a look at the basement. 210 00:42:14,444 --> 00:42:19,408 You can't. The door is locked. I can't find the key. 211 00:42:19,449 --> 00:42:23,286 - I'll fix that. - Yes, please do. 212 00:42:23,327 --> 00:42:26,540 I'll get hold of a surveyor. 213 00:42:28,375 --> 00:42:31,210 You'll hear from me. 214 00:42:33,630 --> 00:42:36,215 - Bye. - Have a nice day. 215 00:43:04,828 --> 00:43:06,996 Hi. 216 00:43:20,552 --> 00:43:23,137 You can do it. 217 00:43:28,977 --> 00:43:32,939 We have to get up now. That's the hardest part. 218 00:43:40,071 --> 00:43:42,406 They are nice. 219 00:43:44,826 --> 00:43:47,912 Would you like to come in? 220 00:43:48,913 --> 00:43:51,625 You look cold. 221 00:43:56,796 --> 00:44:02,802 Don't listen to what people say. It's nice and warm in there. 222 00:44:02,844 --> 00:44:05,514 Besides, I'll be there with you. 223 00:44:25,492 --> 00:44:27,994 Are you hungry? 224 00:44:39,548 --> 00:44:42,759 Should we dress up? 225 00:45:33,392 --> 00:45:36,855 Let's find a clown's costume for me. 226 00:45:44,487 --> 00:45:46,906 This. 227 00:45:49,784 --> 00:45:53,287 It's not very clown-like. 228 00:45:53,329 --> 00:45:55,749 How about this? 229 00:45:56,791 --> 00:45:59,293 Or this. 230 00:46:09,262 --> 00:46:12,891 Aren't you dressing up? 231 00:46:14,517 --> 00:46:16,728 No. We're ready. 232 00:46:19,272 --> 00:46:24,027 But... You need a scarf. 233 00:46:25,654 --> 00:46:28,948 No, no... 234 00:46:30,408 --> 00:46:32,576 No. 235 00:46:37,206 --> 00:46:40,126 This will have to do. 236 00:46:43,421 --> 00:46:47,300 Let's play hide and seek. I'll hide. 237 00:46:47,341 --> 00:46:49,636 Start counting. 238 00:46:51,429 --> 00:46:54,766 One, two... 239 00:46:55,892 --> 00:46:58,019 Three... 240 00:46:58,061 --> 00:47:00,271 Four... 241 00:47:00,313 --> 00:47:03,107 Five... 242 00:47:03,149 --> 00:47:06,569 Six, seven... 243 00:47:07,611 --> 00:47:09,280 Eight... 244 00:47:27,340 --> 00:47:29,217 What are you doing? 245 00:47:29,258 --> 00:47:32,386 Daisy and I are playing hide and seek. We got dressed up. 246 00:47:32,428 --> 00:47:34,597 Daisy? 247 00:47:34,638 --> 00:47:37,308 Be quiet. 248 00:47:38,351 --> 00:47:40,937 We're playing hide and seek. 249 00:47:40,979 --> 00:47:44,148 I'll go and unpack. 250 00:48:07,421 --> 00:48:10,091 You frightened me. 251 00:48:10,133 --> 00:48:13,344 Look what I found. 252 00:48:13,386 --> 00:48:17,181 Daisy, it's not nice to scare people. 253 00:48:47,045 --> 00:48:51,007 What's going on? 254 00:48:51,049 --> 00:48:55,970 - Nothing. - Something is going on. 255 00:48:57,346 --> 00:49:00,599 A lot is happening, actually. 256 00:49:00,641 --> 00:49:05,104 Sounds in the house. Daisy having problems. 257 00:49:05,146 --> 00:49:08,441 Marie who disappeared, and my mum who died. 258 00:49:08,482 --> 00:49:11,903 I can help you. 259 00:49:11,945 --> 00:49:16,240 - I can help you. - I'm fine. 260 00:49:16,282 --> 00:49:19,953 Yes, you're fine. 261 00:49:19,994 --> 00:49:24,791 Is that what you're discussing with the doctor on the 23rd? 262 00:49:24,833 --> 00:49:28,086 - Are you talking about our child? - Have you been on my mobile? 263 00:49:28,127 --> 00:49:34,550 - Have you been on my mobile? - You should talk to me first. 264 00:49:35,676 --> 00:49:39,013 I need to be alone. I want to be left alone. 265 00:49:39,055 --> 00:49:43,226 - No, I'm staying. - Leave now. 266 00:49:43,267 --> 00:49:46,020 - I'm staying. - Let go of me. 267 00:49:46,062 --> 00:49:51,692 I'm staying here. I love you. I'm staying. 268 00:49:51,734 --> 00:49:55,571 - Let go! - I'm staying with you. 269 00:49:55,613 --> 00:49:59,533 - Let go, I said! - I'm staying. 270 00:49:59,575 --> 00:50:01,870 Let go! 271 00:50:07,750 --> 00:50:10,711 I'm sorry. 272 00:50:12,755 --> 00:50:15,341 Go! 273 00:50:15,383 --> 00:50:17,886 Go! 274 00:50:59,510 --> 00:51:02,931 "Disappeared on the 23rd of December." 275 00:51:02,972 --> 00:51:05,266 "Mother and daughter were alone." 276 00:51:14,733 --> 00:51:18,988 "Medical journal, Hedvig Berggrav, born 1920." 277 00:51:20,949 --> 00:51:23,826 Grandma. 278 00:51:23,867 --> 00:51:29,916 THE PATIENT IS ADMITTED AFTER PSYCHOTIC INCIDENTS 279 00:51:35,421 --> 00:51:38,382 Is this what you were looking for? 280 00:51:43,304 --> 00:51:47,641 I didn't want you digging in the past like this. 281 00:51:49,185 --> 00:51:52,271 I would like to be on my own. 282 00:51:52,313 --> 00:51:55,233 Why can't you just tell me what you know? 283 00:51:55,274 --> 00:51:58,319 I think you should leave this place. 284 00:51:58,361 --> 00:52:01,864 What did my mum discover? 285 00:52:12,708 --> 00:52:16,629 The evening Marie disappeared- 286 00:52:16,670 --> 00:52:21,009 -your grandma was alone with her. 287 00:52:22,301 --> 00:52:27,515 Your mother became obsessed with a rumour. 288 00:52:27,556 --> 00:52:29,350 What? 289 00:52:36,732 --> 00:52:41,195 That your grandmother had killed Marie. 290 00:53:03,967 --> 00:53:05,886 MEDICAL JOURNAL 291 00:53:05,928 --> 00:53:09,890 THE PATIENT HAS NO HISTORY OF MENTAL ILLNESS 292 00:53:09,932 --> 00:53:13,811 PATIENT DISCHARGED 293 00:55:46,088 --> 00:55:48,882 Hello? 294 00:55:48,924 --> 00:55:51,177 Hello! 295 00:56:00,519 --> 00:56:06,942 Sorry to disturb just before Christmas. I tried ringing you. 296 00:56:06,984 --> 00:56:11,280 Well, just follow me. 297 00:56:17,620 --> 00:56:22,250 Subsidence. We can check what the basement has to offer. 298 00:56:27,921 --> 00:56:31,342 Did you find the keys to the door? 299 00:56:35,304 --> 00:56:37,848 This wall is in a funny place. 300 00:56:37,890 --> 00:56:42,353 We need to move this. Grab hold of that. 301 00:56:45,439 --> 00:56:47,608 Would you like some coffee? 302 00:56:48,567 --> 00:56:53,030 - We'll wait. We're trying to open this. - It can't be done. 303 00:57:21,141 --> 00:57:23,561 Go! 304 00:57:24,812 --> 00:57:28,607 - Get out! - The door is open. 305 00:57:28,649 --> 00:57:33,571 What are you doing? She's completely mad. 306 00:59:20,928 --> 00:59:22,805 Daisy! 307 00:59:32,773 --> 00:59:35,275 Marie Berggrav. 308 00:59:44,660 --> 00:59:49,623 She couldn't have gotten far. She was only seven years old. 309 00:59:49,665 --> 00:59:51,917 This wall is rotten. 310 00:59:58,173 --> 01:00:00,133 December 1955... 311 01:00:00,175 --> 01:00:03,929 that your grandmother had killed Marie... 312 01:02:30,576 --> 01:02:33,245 You need a scarf. 313 01:03:56,995 --> 01:04:00,415 There is a little girl here. I've seen her. 314 01:04:24,231 --> 01:04:27,818 I'm merry on Christmas Eve 315 01:04:27,860 --> 01:04:31,780 As that's when Jesus was born 316 01:04:31,822 --> 01:04:36,201 The star shone bright for all to see 317 01:04:36,243 --> 01:04:40,247 And angels sang so sweet 318 01:04:40,288 --> 01:04:44,710 All the candles our mother lights 319 01:04:44,752 --> 01:04:49,172 So every corner is lit 320 01:04:49,214 --> 01:04:52,009 You have a pretty voice. 321 01:04:53,969 --> 01:04:56,513 Hi. 322 01:04:56,554 --> 01:04:59,224 Hi. 323 01:05:03,103 --> 01:05:05,814 I love this. 324 01:05:19,787 --> 01:05:22,831 I didn't mean to. 325 01:05:22,873 --> 01:05:28,796 It's okay. What would you like to do now? 326 01:05:31,965 --> 01:05:38,346 "The witch said: 'You can have as many Rapunzels as you want. 327 01:05:38,388 --> 01:05:40,598 But you must give me the child you are expecting.'" 328 01:05:51,568 --> 01:05:55,155 That's not what she looks like. 329 01:05:56,198 --> 01:05:59,076 - What do you mean? - The witch. 330 01:05:59,117 --> 01:06:03,330 She doesn't look like that in real life. 331 01:06:10,712 --> 01:06:13,215 Were you too locked up here? 332 01:06:20,763 --> 01:06:24,184 She can't hurt you any more. 333 01:06:35,153 --> 01:06:37,614 There, there. 334 01:06:45,873 --> 01:06:49,292 You have to let me go. 335 01:06:52,629 --> 01:06:55,257 Let go! 336 01:07:00,012 --> 01:07:02,222 I'm sorry. 337 01:07:21,283 --> 01:07:23,368 Who are you? 338 01:07:24,286 --> 01:07:28,081 What do you mean? 339 01:07:28,123 --> 01:07:30,333 Show me your necklace. 340 01:07:33,128 --> 01:07:36,756 Show it to me! 341 01:07:44,181 --> 01:07:47,350 Were is the other one? 342 01:07:52,397 --> 01:07:55,275 Why have you come back? 343 01:08:02,615 --> 01:08:05,577 What du you want, Marie? 344 01:08:07,120 --> 01:08:09,456 I'm not Marie. 345 01:08:16,504 --> 01:08:19,091 No! Stop! 346 01:08:20,342 --> 01:08:23,095 I don't want to! 347 01:08:25,513 --> 01:08:28,558 Marie! Marie! 348 01:09:03,176 --> 01:09:07,680 No! I don't want to go in the basement! 349 01:09:11,518 --> 01:09:15,022 No, I don't want to. 350 01:09:17,565 --> 01:09:22,988 Look! It's you! She painted you. 351 01:10:14,664 --> 01:10:16,624 No! 352 01:11:38,915 --> 01:11:41,709 Marie... 353 01:11:41,751 --> 01:11:44,212 Come out! 354 01:11:50,385 --> 01:11:53,471 I know you're here. 355 01:12:12,907 --> 01:12:15,285 No! 356 01:12:24,211 --> 01:12:27,088 What do you want? 357 01:12:29,382 --> 01:12:34,095 What do you want, Marie? What do you want? 358 01:12:34,136 --> 01:12:37,474 I'm not Marie. 359 01:12:57,785 --> 01:13:01,248 Mum... It's just me. 360 01:13:01,289 --> 01:13:04,083 Cathrine. 361 01:13:09,005 --> 01:13:12,008 No! 362 01:14:53,776 --> 01:14:55,653 Hi. 363 01:14:58,239 --> 01:15:01,701 Do you live nearby? 364 01:15:01,743 --> 01:15:03,661 Are you not dressing up? 365 01:15:47,872 --> 01:15:50,625 Mummy. 366 01:15:53,127 --> 01:15:56,047 I killed my mummy. 367 01:15:56,088 --> 01:15:59,008 Come. 368 01:17:53,414 --> 01:17:58,836 "He brought her to his kingdom, where they were greeted with joy. 369 01:18:01,589 --> 01:18:05,677 Rapunzel and the prince embraced. 370 01:18:05,718 --> 01:18:09,681 And they lived happily ever after." 371 01:18:09,722 --> 01:18:15,269 And that was the end of that story. 372 01:18:28,741 --> 01:18:32,494 And the witch was gone? 373 01:18:33,495 --> 01:18:37,333 Yes, and the witch was gone. 25074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.