Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,770 --> 00:00:50,076
(screaming)
2
00:02:01,618 --> 00:02:05,854
(laughing)
3
00:02:05,974 --> 00:02:07,381
(trye rim bell)
4
00:02:08,502 --> 00:02:10,674
Ooooh!
5
00:02:11,086 --> 00:02:11,673
What's the problem?
6
00:02:12,020 --> 00:02:15,046
Must we go to this morning assembly everyday?
7
00:02:15,267 --> 00:02:15,700
What?
8
00:02:15,967 --> 00:02:18,071
I see it as a waste of time!
9
00:02:18,178 --> 00:02:19,885
No, it's not waste of time.
10
00:02:19,978 --> 00:02:20,978
It is!
11
00:02:21,632 --> 00:02:22,565
I'm so sorry for you!
12
00:02:22,773 --> 00:02:25,340
We better get going now if you don't
want to get into trouble this morning!
13
00:02:28,733 --> 00:02:36,552
Erm... now that you're getting ready
to start the second term examinations...
14
00:02:38,280 --> 00:02:38,979
Stop right there!
15
00:02:39,569 --> 00:02:44,590
You are just arriving when other students
are already at the assembly ground?
16
00:02:45,070 --> 00:02:46,236
I'm going to deal with you!
17
00:02:46,556 --> 00:02:54,134
I want you all to be mindful that the
fear of God is the beginning of wisdom.
18
00:02:54,255 --> 00:02:55,061
What did I say?
19
00:02:55,118 --> 00:02:58,991
The fear of God is the beginning of wisdom.
20
00:03:00,518 --> 00:03:03,246
When you study...
21
00:03:04,887 --> 00:03:06,826
always ensure...
22
00:03:07,664 --> 00:03:08,784
that you pray.
23
00:03:10,372 --> 00:03:13,951
You study, and you also pray.
24
00:03:15,552 --> 00:03:22,311
It's not just prayer, or work alone!
25
00:03:22,452 --> 00:03:22,778
No.
26
00:03:23,030 --> 00:03:30,396
The point is to work and pray!
27
00:03:30,897 --> 00:03:34,716
Am I understood?
28
00:03:34,803 --> 00:03:35,870
Yes sir.
29
00:03:35,977 --> 00:03:36,456
Good.
30
00:03:36,910 --> 00:03:38,903
Prayer seems to be the answer to your case now!
31
00:03:39,843 --> 00:03:45,081
You should know that your truancy
and joining those unserious students
32
00:03:45,105 --> 00:03:50,343
are responsible for your low grades
in the continuous assessment tests!
33
00:03:50,520 --> 00:03:53,200
Please sir, it isn't really like that!
34
00:03:53,727 --> 00:03:57,186
I didn't take part in the tests because I was ill!
35
00:03:58,143 --> 00:03:59,050
You'll surely suffer for it!
36
00:03:59,283 --> 00:04:02,663
I'll have to report this man to Mr. Raji, eventually!
37
00:04:03,197 --> 00:04:04,096
(hissing)
38
00:04:04,613 --> 00:04:05,393
Yo dare twitch your nose at me?
39
00:04:06,307 --> 00:04:07,033
We'll see!
40
00:04:31,343 --> 00:04:34,663
Thank you!
41
00:04:35,497 --> 00:04:36,643
You again?
42
00:04:37,670 --> 00:04:38,670
Including you?
43
00:04:39,722 --> 00:04:42,288
And this ugly boy!
44
00:04:45,285 --> 00:04:47,005
Your case is so beyond mere beating!
45
00:04:47,718 --> 00:04:51,818
However, I'll let you know who Mr. Raji, really is!
46
00:04:52,658 --> 00:04:57,104
Give me the ball...
47
00:05:04,148 --> 00:05:07,248
Queue behind one another on a straight line!
48
00:05:07,275 --> 00:05:07,941
No running!
49
00:05:44,406 --> 00:05:45,060
Rowland...
50
00:05:45,160 --> 00:05:45,586
Sir...
51
00:05:45,687 --> 00:05:49,400
I was surprised when I heard you were
one of the students caught by Mr. Raji!
52
00:05:52,703 --> 00:05:55,896
Prayer seems to be the answer for your case now!
53
00:05:56,570 --> 00:06:01,130
You've now become a late comer to school, Rowland!
54
00:06:01,797 --> 00:06:03,276
You've joined those bad boys!
55
00:06:09,673 --> 00:06:10,340
You can go!
56
00:06:11,207 --> 00:06:11,986
Go away!
57
00:06:32,197 --> 00:06:33,630
May we get our due reward for haed work!
58
00:06:37,807 --> 00:06:38,840
It's difficult being a leader!
59
00:06:39,673 --> 00:06:43,521
I'm the first to arrive at school, and I'll be the one to leave last!
60
00:06:52,265 --> 00:06:54,945
Yet, I'm not being paid more than my usual salary!
61
00:07:15,928 --> 00:07:18,795
Soliu, Mr. Raji is just so wicked!
62
00:07:20,077 --> 00:07:23,350
What wrong have we done that's our of ordinary?
63
00:07:23,703 --> 00:07:27,251
Imagine him asking us to cut this large
portion of grass from Monday to Friday!
64
00:07:27,578 --> 00:07:29,705
Look here, I'm no longer cutting any grass!
65
00:07:30,890 --> 00:07:32,256
Don't mind him.
66
00:07:32,970 --> 00:07:35,123
I learnt he behaves exactly same way at his church!
67
00:07:35,337 --> 00:07:35,786
(hissing)
68
00:07:36,160 --> 00:07:36,646
(sighs)
69
00:07:48,257 --> 00:07:48,930
Good afternoon, sir.
70
00:07:49,097 --> 00:07:50,610
Hello Mrs. Adekunle.
71
00:07:51,743 --> 00:07:53,150
Don't you have a class to teach?
72
00:07:53,263 --> 00:07:55,470
My next class starts at the second period.
73
00:07:55,597 --> 00:07:56,643
Okay, that's fine.
74
00:08:08,260 --> 00:08:09,033
How are you?
75
00:08:14,323 --> 00:08:15,323
Come here!
76
00:08:17,177 --> 00:08:17,903
My goodness!
77
00:08:19,370 --> 00:08:19,969
Come here!
78
00:08:20,723 --> 00:08:23,166
Come right over!
79
00:08:23,613 --> 00:08:24,613
It's you, again!
80
00:08:26,393 --> 00:08:28,626
I recognize you easily becaue of your tribal mark!
81
00:08:29,353 --> 00:08:33,508
Aren't you the one who collected
two plates of beans at the dining?
82
00:08:34,538 --> 00:08:38,765
Why didn't you tuck in yor shirt?
83
00:08:39,448 --> 00:08:44,998
Do you cut an image of a good student like this?
84
00:08:45,032 --> 00:08:49,448
Will you dare tell anyone you graduated from
this school, and that I'm the school principal?
85
00:08:49,682 --> 00:08:50,931
No, I won't let that happen!
86
00:08:51,032 --> 00:08:55,248
Before you turn yourself into irresponsible
wards, I would have dealt with you so thoughrouly!
87
00:08:55,382 --> 00:08:58,681
Stretch out your hand!
88
00:09:00,248 --> 00:09:02,865
I'm giving you two strokes of cain!
89
00:09:03,365 --> 00:09:09,598
Stretch out your hand!
90
00:09:09,998 --> 00:09:13,115
I'm giving you two strokes!
91
00:09:17,082 --> 00:09:19,015
Will you tuk it in rught now!
92
00:09:21,915 --> 00:09:24,648
Look at his head like that of a motorcycle seat!
93
00:09:24,681 --> 00:09:25,415
Hello sir.
94
00:09:25,615 --> 00:09:27,243
Hello Mary.
95
00:09:27,936 --> 00:09:28,736
How are you?
96
00:09:28,777 --> 00:09:29,536
Fine, thank you.
97
00:09:29,561 --> 00:09:30,576
How is your study going?
98
00:09:30,603 --> 00:09:31,683
It's going well, sir.
99
00:09:31,897 --> 00:09:35,830
I want to ensure I come first in my
examination so you can be proud of me.
100
00:09:36,203 --> 00:09:37,203
You want to make me happy?
101
00:09:37,269 --> 00:09:37,749
Yes sir.
102
00:09:37,774 --> 00:09:40,241
In that case, this is my advice for you, Mary...
103
00:09:40,575 --> 00:09:44,321
Be wary of those guys with thin trousers!
104
00:09:44,335 --> 00:09:44,881
Okay sir.
105
00:09:44,922 --> 00:09:47,681
Listen, don't let them distract you from your education!
106
00:09:47,721 --> 00:09:48,401
Yes sir.
107
00:09:48,426 --> 00:09:52,052
They've got nothng good to offer you,
so don't let them derail your education!
108
00:09:52,079 --> 00:09:52,799
Okay sir, and thank you, sir.
109
00:09:52,839 --> 00:09:53,212
Am I clear?
110
00:09:53,226 --> 00:09:53,532
Yes sir.
111
00:09:53,612 --> 00:09:59,798
Regarding Mr. Adekunle whom you reported
to me, I've seen and spoken to him.
112
00:09:59,972 --> 00:10:00,972
Thank you very much sir!
113
00:10:01,332 --> 00:10:04,532
I have chided him, and I'm sure he won't disturb you again.
114
00:10:04,586 --> 00:10:05,051
Thank you, sir.
115
00:10:58,280 --> 00:11:01,706
Joyce, I like it that it's you and I that are being posted to Abeokuta.
116
00:11:02,626 --> 00:11:05,319
Come to think of it, will you believe I've never been there before?
117
00:11:05,473 --> 00:11:05,953
What?
118
00:11:06,660 --> 00:11:08,380
She said she has never been to Abeokuta!
119
00:11:08,447 --> 00:11:10,260
She is such a novice!
120
00:11:10,300 --> 00:11:12,513
(laughing)
121
00:11:12,580 --> 00:11:14,860
Why the mockery?
122
00:11:14,993 --> 00:11:16,926
Afterall. one needs to ask question about what one doesn't know!
123
00:11:17,007 --> 00:11:19,086
It's good you're posted to Abeokuta.
124
00:11:20,073 --> 00:11:23,096
Those of you posted to Abeokuta
will have rocks surrounding you,
125
00:11:23,120 --> 00:11:26,480
while those of us posted to Ijebu
igbo will be surrounded by bushes!
126
00:11:26,667 --> 00:11:27,667
Absolutely!
127
00:11:29,147 --> 00:11:32,725
Mind you, it's Folasade and I that are posted to Abeokuta.
128
00:11:33,005 --> 00:11:33,498
Folasade?
129
00:11:33,552 --> 00:11:33,805
Yes.
130
00:11:33,832 --> 00:11:35,005
That's awesome!
131
00:11:35,152 --> 00:11:36,152
The more...
132
00:11:36,231 --> 00:11:37,711
The merrier!
133
00:11:37,765 --> 00:11:42,645
I'll be the first to arrive at the motor park first
thing tomorrow morning, and please, don't come late!
134
00:11:42,698 --> 00:11:45,725
We'll see how that works out tomorrow.
135
00:11:46,127 --> 00:11:46,859
If you say so.
136
00:11:46,900 --> 00:11:49,366
Wow, this guy sings well!
137
00:11:55,979 --> 00:12:00,806
It feels like we shouldn't go to our primary assignment locations again, and we should continue having fun here!
138
00:12:05,859 --> 00:12:08,033
These guys are very skilled at drumming!
139
00:13:06,968 --> 00:13:13,319
♪ The angels will gladly welcome me.. ♪
140
00:13:13,586 --> 00:13:21,373
♪ How glorious that day would be when I return to my creator. ♪
141
00:13:22,533 --> 00:13:30,353
At the end of today's seminar...
142
00:13:32,373 --> 00:13:39,439
The point I'll want parents to take homs is
the need to give chldren a good moral training.
143
00:13:40,173 --> 00:13:41,693
So that what can happen?
144
00:13:41,773 --> 00:13:44,293
So that we can have a peaceful and happy life.
145
00:13:45,400 --> 00:13:58,045
In view of this, I plead with parents in this church
to endeavour to teach the word of God to our children.
146
00:13:59,632 --> 00:14:02,138
May we not backslide from christianity,
147
00:14:02,271 --> 00:14:03,205
Amen.
148
00:14:03,312 --> 00:14:05,288
We will reap the reward in heaven.
149
00:14:05,342 --> 00:14:06,488
Amen in Jesus name.
150
00:14:06,701 --> 00:14:10,581
Let's rise on our feet so we can say the grace together.
151
00:14:11,460 --> 00:14:14,325
May the gracce of our Lord Jesus Christ,
152
00:14:14,812 --> 00:14:16,638
the love of God...
153
00:14:16,905 --> 00:14:19,091
and the sweet fellowship of the holy spirit
154
00:14:19,372 --> 00:14:21,505
be upon us now and forever more,
155
00:14:25,314 --> 00:14:27,021
Amen
156
00:14:30,776 --> 00:14:31,738
Thank you for coming.
157
00:14:32,960 --> 00:14:35,273
Brother Mike...
158
00:14:35,440 --> 00:14:35,906
Yes, sir?
159
00:14:36,087 --> 00:14:37,660
See me before you go home.
160
00:14:37,700 --> 00:14:38,153
Okay sir.
161
00:14:38,846 --> 00:14:42,488
I've been waiting to see you, sir!
162
00:14:43,835 --> 00:14:47,028
Do you want to see me right away, or...
163
00:14:47,155 --> 00:14:49,335
Maybe I shuld see you in the office, because
it's not someting I can discuss in the open...
164
00:14:49,422 --> 00:14:50,961
Come and see me in the office, then.
165
00:14:51,147 --> 00:14:51,706
Thank you, sir.
166
00:14:51,793 --> 00:14:53,461
I want to see you as well, sir.
167
00:14:53,586 --> 00:14:55,047
Why do you want to see me, woman?
168
00:14:55,122 --> 00:14:55,828
You don't need to see me, please!
169
00:14:56,162 --> 00:14:57,854
It's about my husband, sir.
170
00:14:58,215 --> 00:14:58,795
What did you say?
171
00:14:59,288 --> 00:15:00,055
My husband.
172
00:15:00,435 --> 00:15:01,040
Your husband?
173
00:15:01,133 --> 00:15:02,133
Yes, sir.
174
00:15:10,690 --> 00:15:19,218
(screaming)
175
00:15:19,305 --> 00:15:20,444
(knocking)
176
00:15:20,498 --> 00:15:23,098
(screaming continues)
177
00:15:25,112 --> 00:15:25,925
Who is it?
178
00:15:26,612 --> 00:15:27,652
Copper Joyce.
179
00:15:32,732 --> 00:15:33,748
Give me a moment.
180
00:15:40,453 --> 00:15:45,113
(overlapping babble)
181
00:15:45,273 --> 00:15:47,233
Joyce, where is the person we've been waitig for?
182
00:15:48,707 --> 00:15:51,166
Don't mind that unserious guy!
183
00:15:51,580 --> 00:15:56,580
What he told me was that would be
there waiting for me at the motor park!
184
00:15:56,900 --> 00:16:00,160
I'm more than bewildered he's not here,
and we're now the ones waiting for him!
185
00:16:01,187 --> 00:16:02,880
It won't be good to get to that place plate!
186
00:16:03,020 --> 00:16:04,886
I wouldn't like us to get there late too!
187
00:16:05,328 --> 00:16:11,411
If this bus fills up before he arrives, it means he
will have to follow the next bus to join us at Abeokuta!
188
00:16:12,192 --> 00:16:13,338
This son is so scorcing!
189
00:16:14,138 --> 00:16:15,818
I'm so fed up right now!
190
00:16:16,405 --> 00:16:19,025
There comes the idiot!
191
00:16:19,050 --> 00:16:23,100
Take it easy, because I've got some
delicate stuffs that can break in there!
192
00:16:24,167 --> 00:16:25,081
Take it easy!
193
00:16:25,221 --> 00:16:26,067
Put it there.
194
00:16:26,092 --> 00:16:26,641
Okay bros.
195
00:16:32,645 --> 00:16:36,357
Joyce... Come on, don't let that thing hit me on the head!
196
00:16:36,465 --> 00:16:38,485
I'm so sorry, Joyce!
197
00:16:39,703 --> 00:16:42,776
How come you went back on what we agreed on yesterday?
198
00:16:43,135 --> 00:16:43,537
I'm sorry.
199
00:16:43,570 --> 00:16:46,523
You know how it is... took me time to get everything together...
200
00:16:46,548 --> 00:16:48,443
Anyway, I'm here now, and I apologise.
201
00:16:48,750 --> 00:16:53,631
Okay, this is my friend. we attended same secondary school.
202
00:16:54,265 --> 00:16:56,281
Her name is Folasade Johnson.
203
00:16:56,348 --> 00:16:57,865
I see.
204
00:16:58,648 --> 00:17:00,048
You've got beautiful friends...
205
00:17:00,265 --> 00:17:01,781
Come on, quit fooling around!
206
00:17:01,882 --> 00:17:02,882
Whatever!
207
00:17:03,782 --> 00:17:07,031
Good morning, Miss Folasade Johnson.
208
00:17:07,807 --> 00:17:13,006
Abiodun Ajetunmobi is my name,
but my friends call me Abbey.
209
00:17:13,257 --> 00:17:14,623
It's a pleasure meeting you.
210
00:17:14,740 --> 00:17:15,290
Same here.
211
00:17:15,340 --> 00:17:16,189
Thank you.
212
00:17:17,340 --> 00:17:18,156
Let's get going!
213
00:17:18,173 --> 00:17:19,323
You're the one who has been delying us!
214
00:17:19,393 --> 00:17:21,946
You overreact over things too much!
215
00:17:22,027 --> 00:17:23,873
Go sit at the back, and I'll come
in after you because I'm the man!
216
00:17:23,952 --> 00:17:25,525
Come and sit here, brother...
217
00:17:25,858 --> 00:17:26,805
Hold on a moment...
218
00:19:15,905 --> 00:19:18,371
As I always say...
219
00:19:20,948 --> 00:19:25,075
It's said that when a child shows appreciation
for good done to him the previous day...
220
00:19:25,982 --> 00:19:27,228
What's going to happen?
221
00:19:27,377 --> 00:19:29,183
He will get more goods coming his way.
222
00:19:29,690 --> 00:19:34,080
When a child shows apppreciation for a
good done to him, he'll surely get more.
223
00:19:34,620 --> 00:19:35,153
That's right.
224
00:19:36,640 --> 00:19:41,980
In that regard, I want us to learn how to show appreciation.
225
00:19:43,130 --> 00:19:44,223
So that you can do what?
226
00:19:44,349 --> 00:19:45,976
So that you can get another.
227
00:19:46,203 --> 00:19:51,729
That's because when a child appreciates the good things done
for him, he or she will definitely get more good things.
228
00:19:52,363 --> 00:19:53,208
Do you understand what I'm saying?
229
00:19:53,308 --> 00:19:54,488
Yes sir.
230
00:19:54,715 --> 00:20:00,761
For those who are very observant, if you look around us...
231
00:20:02,058 --> 00:20:06,144
You would have noticed some visitors among us.
232
00:20:08,018 --> 00:20:12,818
These are visitorsd who are lettered, and are graduates.
233
00:20:13,945 --> 00:20:16,324
They are here to serve their fatherland.
234
00:20:17,112 --> 00:20:21,341
This is what we call The National Youth Service.
235
00:20:23,715 --> 00:20:30,741
When I call them out for introduction, I expect you to appreciate them with good rounds of applause.
236
00:20:31,095 --> 00:20:31,818
Am I understood?
237
00:20:31,905 --> 00:20:32,738
Yes sir.
238
00:20:34,172 --> 00:20:35,734
I'll introduce them one after the other...
239
00:20:36,195 --> 00:20:41,234
Corper Abiodun Ajetunmobi.
240
00:20:41,282 --> 00:20:47,781
(applause)
241
00:20:47,828 --> 00:20:50,908
You're welcome to our school.
242
00:20:52,127 --> 00:20:56,513
Corper Joyce Olowookere.
243
00:20:56,540 --> 00:21:02,819
(applause)
244
00:21:02,857 --> 00:21:08,528
Inclusing Corper Folasade Johnson.
245
00:21:08,622 --> 00:21:14,388
(applause)
246
00:21:14,622 --> 00:21:15,434
You're welcome.
247
00:21:19,080 --> 00:21:22,206
They are going to be with us for a year.
248
00:21:23,867 --> 00:21:26,906
Hence you should behave in a honourable way.
249
00:21:27,633 --> 00:21:33,773
I want you to impress it on them that
this school has good students attending.
250
00:21:34,560 --> 00:21:36,916
Loooking at them, is it not gratifying to be educated?
251
00:21:36,950 --> 00:21:37,769
It is.
252
00:21:37,850 --> 00:21:39,856
Do you want to be like them or not?
253
00:21:39,881 --> 00:21:41,054
We want to.
254
00:21:41,176 --> 00:21:46,942
If you desire to be a youth corper too, you
must pay good attention to your studies.
255
00:21:49,085 --> 00:21:49,911
Are you listening?
256
00:21:50,838 --> 00:21:55,118
You can't be a youth corper without taking studies serious!
257
00:21:55,878 --> 00:21:59,195
Therefore, I urge you to take your education serious.
258
00:21:59,908 --> 00:22:02,895
You know that today is our environmental sanitation day...
259
00:22:02,942 --> 00:22:03,415
Yes sir.
260
00:22:03,488 --> 00:22:11,541
As soon as we're done here, I expect you to go get your
brooms and cutlasses to clear and clean your surroundings.
261
00:22:12,168 --> 00:22:13,224
Give yourself a round of applause.
262
00:22:13,285 --> 00:22:14,678
(applause)
263
00:22:43,500 --> 00:22:46,273
(closing bell)
264
00:22:46,473 --> 00:22:47,820
Closing time!
265
00:23:45,913 --> 00:23:47,205
Wisdom is better than strength.
266
00:23:47,278 --> 00:23:48,105
What did I say?
267
00:23:48,145 --> 00:23:50,225
Wisdom is better than strength.
268
00:23:50,245 --> 00:23:50,911
That's right.
269
00:23:51,258 --> 00:23:54,391
We don't understand our study through strength.
270
00:23:55,175 --> 00:23:56,021
It is through wisdom.
271
00:23:56,868 --> 00:24:01,548
You don't simply carry books on your head
and think you'll understand what's in it.
272
00:24:02,181 --> 00:24:06,607
We get knowledge by appying understanding in our studies.
273
00:24:08,085 --> 00:24:08,611
Because of that...
274
00:24:08,636 --> 00:24:12,382
Excuse me, Miss Folasade...
275
00:24:12,625 --> 00:24:16,984
Students, don't you know you should be noting
and writing all that you're being told?
276
00:24:18,578 --> 00:24:19,721
Come on!
277
00:24:23,222 --> 00:24:24,471
You may write.
278
00:24:26,465 --> 00:24:28,165
When you study...
279
00:24:28,718 --> 00:24:37,678
Of all the youth corpers in this school, Miss
Folasade Johnson is the best at teaching!
280
00:24:39,122 --> 00:24:42,641
She is very methodical and clear about what she teaches!
281
00:24:44,535 --> 00:24:50,741
How nice it would be if she is as good
on the bed as she is in the classroom!
282
00:24:50,915 --> 00:24:53,845
Incredible!
283
00:24:55,445 --> 00:24:56,751
If I get my hands on you...
284
00:24:58,250 --> 00:25:00,470
I'll so get down with you!
285
00:25:03,780 --> 00:25:09,673
That Joyce of a girl is quite disappointing!
286
00:25:10,713 --> 00:25:13,233
She will just lie there like a log of wood!
287
00:25:14,007 --> 00:25:15,740
She is so poor on the bed!
288
00:25:16,088 --> 00:25:19,074
You don't just read like that...
289
00:25:19,442 --> 00:25:28,741
Miss Folasade Johnson, please see me in
my office when you're done with the class.
290
00:25:28,982 --> 00:25:29,861
Okay, sir.
291
00:25:31,328 --> 00:25:33,475
Write down what I just told you.
292
00:25:39,923 --> 00:25:45,443
Erm... let's put aside all that
we've been discussing before now.
293
00:25:46,855 --> 00:25:53,001
Folasade, out of all the youth corpers teaching in this school,
294
00:25:54,534 --> 00:25:59,686
you're the most outstanding!
295
00:26:02,962 --> 00:26:10,654
As a result, I want to appreciate you with a gift...
296
00:26:20,731 --> 00:26:24,631
My Fola-sade...
297
00:26:29,183 --> 00:26:29,863
Rise up...
298
00:26:31,043 --> 00:26:32,016
Let me...
299
00:26:32,496 --> 00:26:38,436
Let me put it around your neck...
300
00:26:39,585 --> 00:26:44,218
When our child is...
301
00:26:45,978 --> 00:26:48,315
Ouch!
302
00:26:49,648 --> 00:26:50,548
My testicles are smashed!
303
00:26:58,467 --> 00:26:59,106
Oh goodness!
304
00:27:25,464 --> 00:27:26,344
Folasade!
305
00:27:26,405 --> 00:27:27,004
Yes?
306
00:27:31,422 --> 00:27:34,881
Are you still dwelling on Mr. Raji's issue?
307
00:27:36,408 --> 00:27:37,328
Yes, it is.
308
00:27:39,847 --> 00:27:41,047
Also, it isn't.
309
00:27:48,918 --> 00:27:49,805
So, what's funny?
310
00:27:50,465 --> 00:27:54,204
For a youth corper to hit a school principal below the belt...
311
00:28:00,715 --> 00:28:10,708
If Mr. Raji had tried that with me, I would have headbutted
him and drew blood from the nostrils of that he goat!
312
00:28:11,488 --> 00:28:13,528
Really, Joyce?
313
00:28:14,162 --> 00:28:15,894
You're calling Mr. Raji a he goat!
314
00:28:16,813 --> 00:28:20,934
He is nothing but a rapist and criminal!
315
00:28:22,175 --> 00:28:24,154
Mr. Raji is wicked!
316
00:28:26,450 --> 00:28:29,396
Only God can save those girls from Mr. Raji!
317
00:28:30,450 --> 00:28:33,149
The right tag for him should be a 'slave master!'
318
00:28:33,930 --> 00:28:40,159
Only God knows how many of those girls he has raped!
319
00:28:41,037 --> 00:28:42,513
That's what I was thinking about.
320
00:28:48,387 --> 00:28:49,773
May God liberate them.
321
00:28:51,667 --> 00:28:52,667
You should eat your food.
322
00:29:01,985 --> 00:29:07,038
We brought nothing to the world, and
we won't take anything along when we die!
323
00:29:08,185 --> 00:29:12,437
We'll just keep managing things...
324
00:29:12,518 --> 00:29:13,284
Oluwasegun...
325
00:29:13,345 --> 00:29:13,824
Yes?
326
00:29:15,565 --> 00:29:16,991
Let's be frank...
327
00:29:18,578 --> 00:29:20,965
I really enjoyed that girl you introduced to me!
328
00:29:21,112 --> 00:29:21,511
Really?
329
00:29:21,565 --> 00:29:25,278
Oh, my goodness!
330
00:29:25,745 --> 00:29:26,611
I enojyed her so much!
331
00:29:27,612 --> 00:29:29,185
You see those girls...
332
00:29:30,290 --> 00:29:31,911
you can't underestimate those girls!
333
00:29:32,378 --> 00:29:34,338
What surprises me most is that...
334
00:29:35,198 --> 00:29:37,071
Didn't you say she is a secondary school student?
335
00:29:37,118 --> 00:29:37,751
Yes!
336
00:29:39,285 --> 00:29:40,251
She stunned me!
337
00:29:41,252 --> 00:29:42,011
She even gave me the head!
338
00:29:42,036 --> 00:29:45,096
Those girls are so naughty and spoilt!
339
00:29:45,145 --> 00:29:45,658
Really?
340
00:29:45,764 --> 00:29:48,877
They become transformed once they get atop the bed!
341
00:29:49,465 --> 00:29:50,551
Didn't you see beads on her waist?
342
00:29:52,432 --> 00:29:53,564
You didn't count the beads?
343
00:29:54,065 --> 00:29:55,398
How did you know?
344
00:29:55,445 --> 00:29:56,331
Come on!
345
00:29:56,363 --> 00:29:58,555
You know I'm an ordinary teacher...
346
00:29:58,627 --> 00:29:58,993
I see...
347
00:29:59,018 --> 00:30:02,326
I'm an ordinary teacher, and it doesn't
connect, in any way, to what you're thinking!
348
00:30:02,444 --> 00:30:03,791
I only count the beads.
349
00:30:03,853 --> 00:30:04,823
Really?
350
00:30:05,503 --> 00:30:06,703
That's right, I only count the beads!
351
00:30:06,737 --> 00:30:10,769
Come on, the teacher is about
taking the police officer for a ride!
352
00:30:10,794 --> 00:30:13,667
No, that's not correct.
353
00:30:13,732 --> 00:30:17,931
You know I've been a mathematics teacher
before I became the school principal.
354
00:30:18,538 --> 00:30:19,785
So, I only count the beads...
355
00:30:19,851 --> 00:30:22,618
So, you teach mathematics by counting waist beads!
356
00:30:22,638 --> 00:30:23,638
That's right.
357
00:30:23,752 --> 00:30:27,209
What I do not understand is whether
they buy the beads themselves,
358
00:30:27,233 --> 00:30:30,583
or they go to pick the ones
previously used by their mothers!
359
00:30:30,608 --> 00:30:33,147
Who cares about that!
360
00:30:33,276 --> 00:30:35,381
However, I have a reason to be wary.
361
00:30:35,556 --> 00:30:36,456
You don't need to be.
362
00:30:36,497 --> 00:30:40,403
I'm hoping you aren't sending me the ones you've already touched!
363
00:30:40,920 --> 00:30:42,186
No, I won't do that to you...
364
00:30:42,240 --> 00:30:44,820
You were doing it while we were in school!
365
00:30:45,307 --> 00:30:49,046
(laughing)
366
00:30:49,087 --> 00:30:50,173
Mr. Raji!
367
00:30:50,293 --> 00:30:53,346
You've got a very sharp memory!
368
00:30:53,372 --> 00:30:53,873
Okay, that's fine...
369
00:30:53,940 --> 00:30:55,333
That was back in the school days...
370
00:30:55,372 --> 00:30:56,818
In a nutshell, I enjoyed every bit of it!
371
00:30:56,916 --> 00:30:57,406
Really?
372
00:30:57,493 --> 00:30:58,706
I almost fainted atop her!
373
00:31:00,147 --> 00:31:01,779
Men really do die in the process!
374
00:31:01,813 --> 00:31:02,479
I almost did!
375
00:31:02,520 --> 00:31:03,426
You've got to be careful!
376
00:31:03,460 --> 00:31:04,113
It was God who saved me!
377
00:31:04,213 --> 00:31:07,639
Men do die, especially atop
those girls who use special beads!
378
00:31:08,000 --> 00:31:08,488
Special beads...
379
00:31:08,513 --> 00:31:09,412
Yes...
380
00:31:09,442 --> 00:31:11,575
You even know the type she uses!
381
00:31:12,180 --> 00:31:13,053
Is that what she uses?
382
00:31:13,128 --> 00:31:14,528
You got it right!
383
00:31:14,838 --> 00:31:17,426
You didn't tell me that!
384
00:31:17,481 --> 00:31:19,007
Throw the stick at it so I can...
385
00:31:19,041 --> 00:31:19,908
Where is it?
386
00:31:19,941 --> 00:31:20,781
It's on this side...
387
00:31:20,815 --> 00:31:22,241
There it is right in front of you!
388
00:31:23,002 --> 00:31:23,551
That's it!
389
00:31:23,576 --> 00:31:25,163
Thank you.
390
00:31:25,844 --> 00:31:28,530
That thing had better not hit me!
391
00:31:36,833 --> 00:31:39,179
You're lucky you didn't hit Mrs. Raji with that stick!
392
00:31:39,840 --> 00:31:40,983
Why do you call her Mrs. Raji?
393
00:31:41,790 --> 00:31:44,496
Don't you know Mary is now his latest girl?
394
00:31:44,890 --> 00:31:45,276
You don't know?
395
00:31:45,863 --> 00:31:47,423
Come on, how did you know that?
396
00:31:48,243 --> 00:31:52,346
Didn't you know Mr. Raji always have an affair
with every girl he sends to buy him food?
397
00:31:52,500 --> 00:31:55,620
Come on, Rowland, you know he's a church pastor!
398
00:31:55,667 --> 00:31:56,166
Of course, I know!
399
00:31:56,620 --> 00:31:57,428
Of course, I know, but...
400
00:31:57,461 --> 00:31:58,895
Will you shut your mouth!
401
00:31:59,288 --> 00:32:01,167
Imagine boys, gossiping!
402
00:32:01,282 --> 00:32:02,503
Get back to your class right now!
403
00:32:03,823 --> 00:32:04,296
(hisses)
404
00:32:45,107 --> 00:32:49,426
What was Mary doing in principal's office for such a long time?
405
00:32:50,333 --> 00:32:52,073
This is someone's daughter for goodness sake!
406
00:32:52,407 --> 00:32:55,656
Mr. Raji is an animal!
407
00:32:55,808 --> 00:32:56,201
Okay!
408
00:32:59,713 --> 00:33:00,171
Good afternoon.
409
00:33:00,196 --> 00:33:00,957
How are you?
410
00:33:00,984 --> 00:33:01,371
Yes, I'm fine.
411
00:33:01,438 --> 00:33:02,158
I want tobuy some fruits.
412
00:33:02,452 --> 00:33:03,458
It's two for fifty naira.
413
00:33:03,612 --> 00:33:05,245
Please, let me buy three for fifty naira.
414
00:33:05,317 --> 00:33:07,280
No, I can't because Ialso bought three for same price!
415
00:33:07,334 --> 00:33:08,294
Please, sell it to me!
416
00:33:08,368 --> 00:33:09,224
You're too persistent!
417
00:33:10,645 --> 00:33:11,044
Okay, have it...
418
00:33:11,065 --> 00:33:14,064
(hawking)
419
00:33:16,453 --> 00:33:16,920
Thank you.
420
00:33:16,960 --> 00:33:19,193
(hawking continues)
421
00:33:19,307 --> 00:33:20,433
I hope you're having good sales...
422
00:34:15,215 --> 00:34:17,553
(crying)
423
00:34:19,093 --> 00:34:19,827
Mary!
424
00:34:21,240 --> 00:34:21,913
What's wrong with you?
425
00:34:21,946 --> 00:34:22,893
(crying)
426
00:34:22,913 --> 00:34:23,350
Who hurt you?
427
00:34:24,555 --> 00:34:26,409
It's Mr' Raji!
428
00:34:29,550 --> 00:34:31,723
(crying)
429
00:34:32,250 --> 00:34:33,579
Mr. Raji...
430
00:34:35,123 --> 00:34:36,883
That's okay, stop crying.
431
00:34:37,663 --> 00:34:41,196
Let's avoid a situation where
everyone will start asking us questions...
432
00:34:44,733 --> 00:34:49,620
Mr Raji!
433
00:34:51,400 --> 00:34:55,253
He will forever be cursed!
434
00:35:04,708 --> 00:35:07,208
Go clean up, then eat.
435
00:35:30,765 --> 00:35:31,698
Good evening, ma'am.
436
00:35:31,925 --> 00:35:32,444
Hello dear.
437
00:35:33,225 --> 00:35:35,265
Please, are you Mary's mother?
438
00:35:36,165 --> 00:35:36,511
Yes, I am.
439
00:35:36,558 --> 00:35:37,238
Is there any problem?
440
00:35:37,412 --> 00:35:38,378
No, there's no problem.
441
00:35:38,765 --> 00:35:43,851
Erm... I'm Folasade, a youth corper, teaching at the school.
442
00:35:44,212 --> 00:35:46,278
She just got back, should I call her for you?
443
00:35:46,645 --> 00:35:47,243
No, don't call her.
444
00:35:47,283 --> 00:35:48,956
I actually came to see you.
445
00:35:49,016 --> 00:35:49,443
Me?
446
00:35:49,603 --> 00:35:50,143
Yes, ma'am.
447
00:35:50,363 --> 00:35:51,056
Is there a problem?
448
00:35:52,878 --> 00:35:54,559
There's something I want to tell you...
449
00:35:54,591 --> 00:35:55,913
Then, say it!
450
00:35:58,460 --> 00:36:01,833
Something reprehensible happened between Mr. Raji and Mary...
451
00:36:01,873 --> 00:36:02,766
Corper, please!
452
00:36:04,252 --> 00:36:05,151
I'm sorrry, please leave!
453
00:36:05,925 --> 00:36:06,444
Excuse me...
454
00:36:06,958 --> 00:36:09,220
Go away, please!
455
00:36:10,593 --> 00:36:11,046
Mary...
456
00:36:11,079 --> 00:36:14,153
Corper Folasade, I say you should leave!
457
00:36:14,186 --> 00:36:15,032
Just stop it!
458
00:36:15,592 --> 00:36:16,998
Stopi it, and leave!
459
00:36:18,512 --> 00:36:20,018
I'm telling you to go!
460
00:36:33,557 --> 00:36:38,269
Joyce, I've put all your books on the bed back onto the table.
461
00:36:38,297 --> 00:36:39,429
I'm leaving.
462
00:36:39,670 --> 00:36:41,916
Come on, don't leave yet
463
00:36:41,950 --> 00:36:43,916
I'm tired, I want to go get some sleep!
464
00:36:43,943 --> 00:36:45,209
We'll see tomorrow.
465
00:36:45,517 --> 00:36:46,663
You're at home, so...
466
00:36:47,563 --> 00:36:48,563
Sade. Sade!
467
00:36:51,928 --> 00:36:54,075
Sade, I just greeted you, and you didn't answer me!
468
00:36:54,128 --> 00:36:54,981
Hello everyone.
469
00:36:55,308 --> 00:36:56,095
Joyce?
470
00:36:56,742 --> 00:36:58,182
Don't you hear me?
471
00:36:58,228 --> 00:37:02,058
That's the same I just did, and you equally ignored me!
472
00:37:02,178 --> 00:37:03,878
I checked on you at home while returning...
473
00:37:04,885 --> 00:37:06,351
You want to pay back the money you're owing?
474
00:37:06,840 --> 00:37:08,520
This isn't about money!
475
00:37:11,507 --> 00:37:14,583
Why are you this dull and unhappy?
476
00:37:14,723 --> 00:37:16,790
Of course, I'm not happy a bit!
477
00:37:17,937 --> 00:37:18,663
What's the problem?
478
00:37:19,997 --> 00:37:21,693
It's Mr. Raji's issue!
479
00:37:23,273 --> 00:37:24,619
What has he done again?
480
00:37:26,360 --> 00:37:28,359
How exactly has he wronged you?
481
00:37:28,393 --> 00:37:30,586
He didn't do anything to me, precisely.
482
00:37:31,248 --> 00:37:32,234
Then, talk!
483
00:37:32,259 --> 00:37:33,601
Nothing is too big not to be spoken of!
484
00:37:33,695 --> 00:37:35,461
Tell us what happened, precisely!
485
00:37:36,042 --> 00:37:37,101
Mr. Raji...
486
00:37:38,075 --> 00:37:38,674
Yes?
487
00:37:40,025 --> 00:37:42,384
Mr. Raji raped Mary!
488
00:37:42,552 --> 00:37:43,265
Mary!
489
00:37:45,232 --> 00:37:47,191
Is that man, crazy?
490
00:37:47,238 --> 00:37:49,189
That man is cursed!
491
00:37:49,343 --> 00:37:51,383
Is he suffering from some kind of mental ailment?
492
00:37:52,237 --> 00:37:53,969
This is the breaking point right here...
493
00:37:54,223 --> 00:37:55,063
Let's wait a moment...
494
00:37:55,310 --> 00:37:56,993
How old is Mary?
495
00:37:57,047 --> 00:37:58,119
I'm so shocked!
496
00:37:58,147 --> 00:37:59,153
That underage girl!
497
00:37:59,652 --> 00:38:00,386
This has got to end!
498
00:38:00,413 --> 00:38:02,513
It's high time we disciplined him!
499
00:38:02,727 --> 00:38:05,259
Give me your pen!
500
00:38:06,060 --> 00:38:06,843
Give me some pappers...
501
00:38:07,523 --> 00:38:07,896
No way!
502
00:38:07,943 --> 00:38:10,229
Take it easy, don't mess up my book!
503
00:38:10,543 --> 00:38:12,603
Come on, calm down, and don't mess up my book!
504
00:38:12,636 --> 00:38:13,536
Just give me a piece there!
505
00:38:18,243 --> 00:38:19,536
Since he's showing he;s insane...
506
00:38:27,286 --> 00:38:28,926
How old is Mary, for goodness sake!
507
00:38:33,063 --> 00:38:37,303
Look here, this isn't enough a punishment for him!
508
00:38:37,437 --> 00:38:39,049
Just watch me!
509
00:38:42,487 --> 00:38:44,919
This elderly man, is indeed, a disappointment!
510
00:38:56,477 --> 00:38:57,350
This is shocking!
511
00:39:00,540 --> 00:39:06,059
Look, the matter we're trying to hide from the church,
will have to be settled by the church, eventually!
512
00:39:06,500 --> 00:39:08,579
I knew you'd be in church once it is night!
513
00:39:08,713 --> 00:39:09,996
I purposely came to look for you here!
514
00:39:10,883 --> 00:39:11,489
Mary's mother...
515
00:39:11,517 --> 00:39:12,049
That's right!
516
00:39:12,223 --> 00:39:13,356
Calm down, please.
517
00:39:13,637 --> 00:39:14,143
Okay!
518
00:39:14,262 --> 00:39:17,001
You kow we're in God's house...
519
00:39:17,497 --> 00:39:19,388
Forgive me my creator, I meant no disrespect to you!
520
00:39:19,622 --> 00:39:21,435
However, I've been pushed to the wall, and I'll talk!
521
00:39:22,182 --> 00:39:23,295
Calm down, please.
522
00:39:23,768 --> 00:39:30,141
Do you remember the advice I gave you when
you brought this matter to me the other day?
523
00:39:31,250 --> 00:39:36,289
(car honking)
524
00:39:37,115 --> 00:39:38,208
Mary's mother...
525
00:39:46,312 --> 00:39:48,845
I came to see you, so just stay there.
526
00:39:50,458 --> 00:39:54,408
It is said that to be forewarned, is to be forearmed!
527
00:39:56,222 --> 00:40:00,421
I came to see you over the issue at hand.
528
00:40:07,360 --> 00:40:09,413
We've got to exercise restraint over this matter.
529
00:40:10,560 --> 00:40:13,113
Secrets are better kept when it is contained in the house!
530
00:40:14,393 --> 00:40:18,199
My advice is that we should just let the matter die!
531
00:40:18,527 --> 00:40:19,033
What?
532
00:40:19,120 --> 00:40:23,003
The reason is because it could
have a dangerous consequence.
533
00:40:24,177 --> 00:40:25,416
That's right.
534
00:40:25,830 --> 00:40:31,789
When you let this out, everyone that you think are sympathetic
with you, will be mocking you when you're not there!
535
00:40:32,378 --> 00:40:35,571
That's why I didn't want you to table this before the church.
536
00:40:36,152 --> 00:40:39,544
If you bring it to the church, you'll be laughed at eventually!
537
00:40:40,245 --> 00:40:43,101
Moreover, you haven't thought well about this girl's future!
538
00:40:43,795 --> 00:40:49,584
Somebody could dig this up when
she is grown and ready to be married!
539
00:40:50,265 --> 00:40:51,711
This can create a major problem for her!
540
00:40:53,432 --> 00:40:55,014
Let's look at it another way...
541
00:40:56,395 --> 00:41:03,434
When it happend to our pastor, don't you
remember he simply too his daughter for abortion?
542
00:41:04,285 --> 00:41:07,818
He didn't tell anyone, nor seek anone's advice!
543
00:41:08,478 --> 00:41:09,401
He knew what he was doing!
544
00:41:09,868 --> 00:41:16,261
He simply didn't want the matter to become a
public issue was why he made his own secret.
545
00:41:17,282 --> 00:41:22,081
That's why I want you to take it as
fate, and you let it die as your secret.
546
00:41:22,992 --> 00:41:23,931
I should take it as fate...
547
00:41:23,972 --> 00:41:24,544
Yes.
548
00:41:25,005 --> 00:41:26,398
I should take it as fate.
549
00:41:27,065 --> 00:41:28,708
That's it.
550
00:41:28,988 --> 00:41:29,601
I've heard you.
551
00:41:30,974 --> 00:41:32,881
I'm going to the office.
552
00:41:34,202 --> 00:41:34,721
Thank you.
553
00:41:34,762 --> 00:41:35,214
Okay.
554
00:41:36,642 --> 00:41:37,821
That's why I came to see you.
555
00:41:38,582 --> 00:41:38,854
Bye.
556
00:41:40,381 --> 00:41:42,061
I'm going to the station.
557
00:41:45,415 --> 00:41:49,628
That's why I'm going to tell you to exercise restraint again.
558
00:41:50,868 --> 00:41:54,381
Don't let the secret become a public drama!
559
00:41:54,708 --> 00:41:56,308
We'll find a way to resolve it.
560
00:41:56,582 --> 00:41:59,621
Everyone will hear about it eventually!
561
00:41:59,728 --> 00:42:04,314
The secret will come out, because
none of you is saying anything!
562
00:42:04,848 --> 00:42:06,001
Okay, let me cal him...
563
00:42:06,042 --> 00:42:07,514
People will know, of course!
564
00:42:07,562 --> 00:42:11,754
Let me call him to find out why he did this...
565
00:42:11,788 --> 00:42:12,598
Call him fast!
566
00:42:13,018 --> 00:42:14,124
Call him right away
567
00:42:14,872 --> 00:42:17,391
Otherwise, he will have my trouble to contend with!
568
00:42:17,505 --> 00:42:18,384
Take that from me!
569
00:42:18,438 --> 00:42:21,338
He is my friend, I'm sure he'll listen tome.
570
00:42:25,343 --> 00:42:27,949
I don't know why he is being irresponsible too!
571
00:42:29,917 --> 00:42:31,803
His phone is ringing...
572
00:42:32,377 --> 00:42:33,149
He'd better respond fast!
573
00:42:33,170 --> 00:42:34,296
An elder for that matter!
574
00:42:37,133 --> 00:42:40,461
It has stopped ringing, but let me it one more time.
575
00:42:46,437 --> 00:42:47,911
(deep breath)
576
00:42:52,212 --> 00:42:55,631
Ladies, it's time to call it a day.
577
00:42:56,118 --> 00:42:56,698
We'll see tomorrow.
578
00:42:56,798 --> 00:42:57,418
Goodnight.
579
00:42:57,558 --> 00:42:58,071
Abbey...
580
00:42:58,198 --> 00:42:58,498
Yes?
581
00:42:58,532 --> 00:42:59,353
Don't leave yet
582
00:43:00,160 --> 00:43:01,113
What is it again?
583
00:43:01,893 --> 00:43:05,139
I want to apologise to you and Folasade.
584
00:43:06,606 --> 00:43:11,972
I had been revealing to Mr. Raji all
our moves to have him punished...
585
00:43:12,093 --> 00:43:12,879
Goodness!
586
00:43:15,468 --> 00:43:16,481
What a shocker!
587
00:43:17,048 --> 00:43:20,128
I would have argued that water could be the thing to cook fish!
588
00:43:20,908 --> 00:43:23,356
You're such a betrayer, and never to be trusted!
589
00:43:23,583 --> 00:43:24,236
You shouldn't be...
590
00:43:24,261 --> 00:43:27,046
Wait a moment...
591
00:43:28,847 --> 00:43:30,493
Come on, take it easy!
592
00:43:30,533 --> 00:43:31,793
You're getting too angry!
593
00:43:31,960 --> 00:43:38,703
Left to me, since we didn't force Joyce before telling us this...
594
00:43:38,837 --> 00:43:43,363
I'm of the opinion she isn't a betrayer.
595
00:43:44,065 --> 00:43:47,951
She is trustworthy and reliable.
596
00:43:48,304 --> 00:43:50,873
Let's forget the conflict from yesterday
so we can still have friends to play with.
597
00:43:53,072 --> 00:43:53,688
Please.
598
00:43:56,942 --> 00:44:02,798
I'm glad you guys forgave me.
599
00:44:03,352 --> 00:44:10,014
It was the love affair between
Mr. Raji and I that made me act so dirty.
600
00:44:16,373 --> 00:44:20,039
What I saw today, however, was beyond comprehension!
601
00:44:21,450 --> 00:44:22,423
What was that?
602
00:44:24,770 --> 00:44:29,876
I went to Mr. Raji's house, and his wife got me.
603
00:44:30,817 --> 00:44:35,706
If not for Mr. Raji who got me out, it would have been a disaster!
604
00:44:37,406 --> 00:44:49,512
In anger, she started spilling out how Mr Raji and had been raping and cunningly sleeping with his students!
605
00:44:49,547 --> 00:44:50,547
Goodness!
606
00:44:50,835 --> 00:44:52,835
Mr. Raji is such a cursed man!
607
00:44:53,148 --> 00:44:58,521
She spilled all the secrets in anger.
608
00:44:59,188 --> 00:44:59,888
Wow!
609
00:45:02,577 --> 00:45:04,083
That's fine.
610
00:45:04,803 --> 00:45:08,189
We know what to do!
611
00:45:08,950 --> 00:45:10,066
Come closer.
612
00:45:12,701 --> 00:45:16,288
Come on, Sade!
613
00:45:16,762 --> 00:45:17,904
That's getting too much!
614
00:45:18,245 --> 00:45:19,671
I have apologised, haven't I?
615
00:45:19,692 --> 00:45:20,692
We'll see tomorrow morning.
616
00:45:26,436 --> 00:45:29,649
Do you want me dead?
617
00:45:29,943 --> 00:45:33,096
It's always you everyday, and we keep repeating same thing!
618
00:45:33,363 --> 00:45:34,149
Why?
619
00:45:34,597 --> 00:45:36,986
As soon as we resolve one issue,
you're already ivolved in another!
620
00:45:37,740 --> 00:45:38,246
Goodness!
621
00:45:38,439 --> 00:45:39,287
...
622
00:45:40,887 --> 00:45:45,476
Please, don't be angry Adefunke.
623
00:45:46,563 --> 00:45:50,967
I'm promising you today that I'm turning a new leaf...
624
00:45:51,002 --> 00:45:55,254
Will you shut up and stop this nonsese talk!
625
00:45:55,548 --> 00:45:58,748
You're always turning over a new leaf everytime!
626
00:45:58,917 --> 00:46:02,821
Your new leaf is always coming up
with disgraceful and distressing episodes!
627
00:46:03,103 --> 00:46:04,103
What's your problem?
628
00:46:04,213 --> 00:46:05,913
Always you!
629
00:46:06,693 --> 00:46:07,313
Come on!
630
00:46:08,440 --> 00:46:13,833
I'm assuring you that such will never happen again!
631
00:46:13,907 --> 00:46:15,939
You'll never hear such story of me again!
632
00:46:15,967 --> 00:46:18,373
I sure hope so!
633
00:46:18,903 --> 00:46:19,903
I hope so!
634
00:46:20,497 --> 00:46:22,023
(phone ringing)
635
00:46:22,237 --> 00:46:22,723
What?
636
00:46:23,397 --> 00:46:24,463
She is the one calling again?
637
00:46:24,950 --> 00:46:26,536
That's the corper calling again!
638
00:46:26,703 --> 00:46:31,263
What she went through initially will be a child's
play compared to what I'm going to do to her next!
639
00:46:31,417 --> 00:46:35,113
I'll so beat her that no doctor will be able to help her!
640
00:46:35,133 --> 00:46:35,759
(phone still ringing)
641
00:46:35,784 --> 00:46:39,166
We're here together, take it!
642
00:46:39,793 --> 00:46:40,469
Go ahead!
643
00:46:41,443 --> 00:46:43,376
Useless girls from dirty families!
644
00:46:46,943 --> 00:46:47,389
What?
645
00:46:47,453 --> 00:46:49,999
It's Wale. the DPO, calling me...
646
00:46:50,073 --> 00:46:51,253
Birds of a feather!
647
00:46:52,433 --> 00:46:53,206
Hello...
648
00:46:56,318 --> 00:46:57,498
Please, I apolohse.
649
00:46:57,552 --> 00:46:59,051
I just saw your missed calls now.
650
00:46:59,671 --> 00:47:00,758
I couldn't take the call at the time.
651
00:47:03,718 --> 00:47:04,398
What?
652
00:47:06,244 --> 00:47:07,244
Matry's mother came to the church?
653
00:47:09,620 --> 00:47:10,486
What did she say is the problem?
654
00:47:13,990 --> 00:47:15,529
What's the meaning of that?
655
00:47:16,295 --> 00:47:18,481
How is it my business if she is pregnant?
656
00:47:22,702 --> 00:47:24,431
Did I tell you I want a second wife?
657
00:47:26,185 --> 00:47:27,564
What sort of nonsense is that!
658
00:47:31,250 --> 00:47:32,076
Okay, tell her!
659
00:47:36,437 --> 00:47:40,443
Tell her I say the daughter should come and see me tomorrow.
660
00:47:46,705 --> 00:47:48,104
Okay, I've heard you.
661
00:47:48,418 --> 00:47:49,225
Thank you.
662
00:47:50,855 --> 00:47:51,381
Bye.
663
00:47:53,962 --> 00:47:55,448
Take it easy, this woman!
664
00:47:57,588 --> 00:47:58,241
Wow!
665
00:47:58,315 --> 00:47:59,315
Come on, have some patience!
666
00:48:00,493 --> 00:48:01,893
Please, have some patience!
667
00:48:02,366 --> 00:48:03,493
Why are you like this?
668
00:48:03,633 --> 00:48:06,223
There's nothing you can't say or do when you're angry!
669
00:48:07,137 --> 00:48:09,909
There's nothing too big for you to say!
670
00:48:10,630 --> 00:48:15,403
You did same thing when that
girl was here, when you said I was...
671
00:48:15,436 --> 00:48:21,469
that I was forcing myself on the girls in my school!
672
00:48:21,982 --> 00:48:22,814
Was I lying?
673
00:48:23,775 --> 00:48:25,461
I'm asking you if it's a lie?
674
00:48:26,493 --> 00:48:27,439
Should you have said such?
675
00:48:27,628 --> 00:48:31,346
If I hadn't intervened and stopped
you in good time, wouldn't you
676
00:48:31,370 --> 00:48:35,088
have said you're the one who
helps me to abort their pregnancies?
677
00:48:35,195 --> 00:48:37,078
Don't bring that in at all!
678
00:48:37,172 --> 00:48:40,258
How can I say to strangers that I'm the one who aborts pregnancies for you?
679
00:48:40,717 --> 00:48:43,536
So, why did you tell a stranger that I'm sleeping with my students...
680
00:48:43,561 --> 00:48:45,479
Stop your hypocrisy!
681
00:48:45,520 --> 00:48:48,566
I know where to talk, and where not to!
682
00:48:48,653 --> 00:48:53,186
You better be warned!
683
00:48:53,353 --> 00:48:58,203
You better watch it, Ajasa, else you'll be in serious trouble!
684
00:48:58,530 --> 00:48:59,376
It's a guarantee!
685
00:49:13,830 --> 00:49:16,883
Where has Mr. Raji gone, and he's just delaying me here!
686
00:49:17,623 --> 00:49:20,356
My mom would be having a different thought at home now!
687
00:49:24,973 --> 00:49:25,953
Mary...
688
00:49:26,927 --> 00:49:27,927
Sorry, dear.
689
00:49:28,126 --> 00:49:30,979
He just stepped out now, but he would be back shortly.
690
00:49:31,039 --> 00:49:31,695
Okay ma.
691
00:49:31,790 --> 00:49:32,289
Okay?
692
00:49:32,390 --> 00:49:32,889
Yes ma.
693
00:49:33,176 --> 00:49:37,662
This girl doesn't look like she is pregnant, but...
694
00:49:37,770 --> 00:49:42,096
pregnancy doesn't show on some of them early enough!
695
00:49:46,675 --> 00:49:49,221
Mr. Raji never stops to amaze me!
696
00:49:49,862 --> 00:49:52,415
You have a wife at home, yet you'll keep disturbing us!
697
00:49:52,832 --> 00:49:54,791
I'm beginning to think his case might be spiritual!
698
00:49:55,298 --> 00:49:58,458
If I say I'm not interested, he'll force himself on me!
699
00:49:58,922 --> 00:50:00,188
I'm so fed up with him!
700
00:50:01,342 --> 00:50:03,228
I'm sorry I haven't entertained you.
701
00:50:04,205 --> 00:50:05,504
It's not a problem, ma.
702
00:50:06,552 --> 00:50:08,564
Relax with this until he comes.
703
00:50:08,618 --> 00:50:09,365
Yes, ma.
704
00:50:10,935 --> 00:50:12,181
Delay can be dangerous!
705
00:50:12,828 --> 00:50:14,848
Let me quickly handle it the usual way!
706
00:50:22,278 --> 00:50:24,304
What's wrong with you?
707
00:50:26,258 --> 00:50:27,736
What can we say is the peoblem now?
708
00:50:27,943 --> 00:50:28,716
What is it?
709
00:50:29,843 --> 00:50:30,863
Somebody should come to my aid here!
710
00:50:31,377 --> 00:50:32,266
What's wrong with you?
711
00:50:33,173 --> 00:50:34,173
My stomach!
712
00:50:34,627 --> 00:50:35,633
Tell me, are you pregnant?
713
00:50:36,153 --> 00:50:37,446
Confess to me!
714
00:50:37,828 --> 00:50:39,561
I'm not pregnant...
715
00:50:40,048 --> 00:50:41,021
Hold on, a moment...
716
00:50:41,082 --> 00:50:42,668
Did you eat anything outside?
717
00:50:43,887 --> 00:50:45,113
What did you eat?
718
00:50:46,200 --> 00:50:47,200
Pity me, Mary!
719
00:50:47,733 --> 00:50:48,878
What did you eat?
720
00:50:48,958 --> 00:50:49,724
I didn't eat anything...
721
00:50:49,878 --> 00:50:50,964
You didn't eat anything outside this house?
722
00:50:51,218 --> 00:50:54,281
Okay, what drugh did you take?
723
00:50:54,468 --> 00:50:55,608
Somebody help me!
724
00:50:55,655 --> 00:50:56,956
What am I to do now?
725
00:50:58,177 --> 00:51:00,843
What did you drink outside?
726
00:51:01,630 --> 00:51:02,896
Did you drink anything outside?
727
00:51:04,025 --> 00:51:05,371
What?
728
00:51:06,040 --> 00:51:06,773
A book?
729
00:51:07,006 --> 00:51:07,957
Oh my God!
730
00:51:08,615 --> 00:51:10,564
Sister who works at the hemist!
731
00:51:10,840 --> 00:51:12,348
Chemist, please help me!
732
00:51:12,390 --> 00:51:13,948
Habib's father!
733
00:51:14,181 --> 00:51:14,831
What?
734
00:51:15,665 --> 00:51:16,131
Wait...
735
00:51:17,523 --> 00:51:18,281
What?
736
00:51:19,198 --> 00:51:20,307
Please, help me!
737
00:51:20,382 --> 00:51:21,223
Here it is!
738
00:51:22,082 --> 00:51:23,006
Sister...
739
00:51:23,757 --> 00:51:24,354
Somebody help me!
740
00:51:24,572 --> 00:51:26,388
Tell me what happened, please!
741
00:51:26,563 --> 00:51:27,504
Are you pregnant?
742
00:51:27,830 --> 00:51:30,604
I'll take care of the baby for you, please pity me!
743
00:51:31,413 --> 00:51:32,471
Can't you talk?
744
00:51:33,829 --> 00:51:34,788
You want to write it?
745
00:51:35,754 --> 00:51:36,963
Okay, write!
746
00:51:37,187 --> 00:51:37,938
What happened?
747
00:51:38,257 --> 00:51:40,398
Where's my antidote?
748
00:51:40,523 --> 00:51:42,698
Thei si where I put it,somebody heklp me!
749
00:51:43,606 --> 00:51:45,123
This is where I put it!
750
00:51:45,457 --> 00:51:46,171
Somebody help me find it!
751
00:51:46,580 --> 00:51:47,863
How are you feeling?
752
00:51:48,563 --> 00:51:50,196
Where is this antidote, my creator!
753
00:51:50,730 --> 00:51:51,913
Where did I put it?
754
00:52:00,707 --> 00:52:02,273
Mary!
755
00:52:02,740 --> 00:52:03,789
Mary, please look at me!
756
00:52:04,289 --> 00:52:07,122
Somebody help me!
757
00:52:07,448 --> 00:52:08,865
Sister working at the chemist!
758
00:52:09,157 --> 00:52:11,639
Sister working at the chemist, please wake up!
759
00:52:12,015 --> 00:52:14,938
Help me Habib's father, I'm all alone at home!
760
00:52:15,397 --> 00:52:21,554
My dear, please pity me!
761
00:52:21,598 --> 00:52:26,414
(screaming)
762
00:52:26,482 --> 00:52:27,682
Habib's father!
763
00:52:27,807 --> 00:52:29,073
Help me, please!
764
00:52:29,140 --> 00:52:32,331
Mary!
765
00:52:32,432 --> 00:52:36,048
(screaming)
766
00:53:35,398 --> 00:53:36,140
Please eat!
767
00:53:36,757 --> 00:53:39,081
...
768
00:53:39,607 --> 00:53:42,473
Don't let this turn into a serious ailment!
769
00:53:42,548 --> 00:53:44,915
I don't mind if it does!
770
00:53:44,947 --> 00:53:45,496
Please!
771
00:53:45,697 --> 00:53:46,680
Let it become an ailment, I don't care!
772
00:53:46,838 --> 00:53:49,336
Peace be unto those living in this house.
773
00:53:49,455 --> 00:53:51,328
Peace be unto the visitor.
774
00:53:51,853 --> 00:53:54,120
Oh, you came looking for me again?
775
00:53:54,161 --> 00:53:54,560
That's right.
776
00:53:54,611 --> 00:53:56,428
You're my problem, yet you're acting like help!
777
00:53:56,619 --> 00:53:57,944
Enemies acting like friends!
778
00:53:58,245 --> 00:54:00,036
You cheated me, and God will do same to you!
779
00:54:00,200 --> 00:54:01,747
My creator will punish you accordingly!
780
00:54:01,822 --> 00:54:03,847
This is the devil calling himself a servant of God!
781
00:54:03,892 --> 00:54:05,442
(overlapping exchange)
782
00:54:05,548 --> 00:54:06,548
Please, let me be!
783
00:54:06,908 --> 00:54:07,028
Please!
784
00:54:07,041 --> 00:54:07,808
Just let go of me!
785
00:54:07,881 --> 00:54:08,361
Please!
786
00:54:08,421 --> 00:54:09,308
I say you should let me be!
787
00:54:09,353 --> 00:54:11,947
And I'm begging you!
788
00:54:12,001 --> 00:54:13,361
My daughter...
789
00:54:14,441 --> 00:54:17,174
What's this about, Mary's mother?
790
00:54:17,348 --> 00:54:19,214
Come on, listen to him!
791
00:54:20,111 --> 00:54:22,891
Please, take heart!
792
00:54:22,972 --> 00:54:23,798
Where is my daughter?
793
00:54:23,823 --> 00:54:24,620
Please!
794
00:54:24,645 --> 00:54:26,111
God will surely avenge me and punish you!
795
00:54:27,309 --> 00:54:27,803
My dear...
796
00:54:27,930 --> 00:54:28,389
Yes?
797
00:54:28,463 --> 00:54:30,389
It seems Mary's mom is suffering some ailment...
798
00:54:30,443 --> 00:54:31,209
Let's go.
799
00:54:31,730 --> 00:54:34,106
Nothing is wrong with me, but something
terrible will surely happen to you!
800
00:54:34,600 --> 00:54:36,059
My God will avenge me!
801
00:54:36,100 --> 00:54:37,108
Okay, we'll take our leave...
802
00:54:37,186 --> 00:54:38,873
Sorry for the loss.
803
00:54:38,913 --> 00:54:40,746
You'll surely suffer same calamity!
804
00:54:41,207 --> 00:54:42,421
Let go of me!
805
00:54:42,494 --> 00:54:42,820
Please!
806
00:54:42,888 --> 00:54:43,561
My daughter...
807
00:54:48,838 --> 00:54:52,958
This isn't the first time Mr. raji is being reported here.
808
00:54:53,012 --> 00:54:53,591
Really?
809
00:54:54,137 --> 00:54:54,589
That's right.
810
00:54:56,510 --> 00:55:04,616
However, the note you brought doesn't prove
that either of Mr. and Mrs.Raji killed Mary!
811
00:55:06,461 --> 00:55:12,654
If it's written in here that Mrs. Raji administered drugs to her...
812
00:55:13,675 --> 00:55:18,081
and we get a strong evidence that the drug killed Mary...
813
00:55:18,903 --> 00:55:27,116
that's a case we can use to legally arrest Mrs. Raji.
814
00:55:27,993 --> 00:55:34,699
Inspector, in my own little understanding, if
it's proven that Mary was killed by posion,
815
00:55:34,913 --> 00:55:41,613
and if the note corroborates Mrs. Raji's
statement that she did give her something...
816
00:55:42,047 --> 00:55:45,806
that means you should arrest both Mr. and Mrs. Raji!
817
00:55:45,833 --> 00:55:46,439
That's right!
818
00:55:48,003 --> 00:55:52,196
You should be a police officer, Folasade.
819
00:55:53,317 --> 00:56:05,506
Anyway, the autopsy result from the hospital
doesn't say Mary died from poisoning or abortion.
820
00:56:05,718 --> 00:56:06,244
What?
821
00:56:08,191 --> 00:56:08,764
That's right.
822
00:56:09,698 --> 00:56:11,181
Thank you for coming.
823
00:56:11,735 --> 00:56:12,487
You may leave now.
824
00:56:12,581 --> 00:56:14,220
...
825
00:56:15,848 --> 00:56:16,434
You've got to leave!
826
00:56:34,718 --> 00:56:40,658
Is it Mary's death that has pushed
you to this level of drunkeness?
827
00:56:41,228 --> 00:56:44,875
Perhaps you're trying to be like those
who use alcohol to forget their sorrow?
828
00:56:47,028 --> 00:56:50,341
That's right!
829
00:56:50,455 --> 00:56:51,455
I'm really scared!
830
00:56:51,742 --> 00:56:52,341
(laughs)
831
00:56:52,382 --> 00:56:57,374
I'm praying not to end up in jail because
of these youth corpers and Mary's mother!
832
00:57:02,183 --> 00:57:07,196
Like I told youn earlier, I knew nothing about her death!
833
00:57:07,450 --> 00:57:10,679
I believe you.
834
00:57:12,633 --> 00:57:17,786
I know you're innocent of this,
because I've known you a long time.
835
00:57:19,458 --> 00:57:31,024
However, the autopsy report from the hospital indicates that Mary died as a result of an abortion drug administered to her.
836
00:57:33,110 --> 00:57:35,869
Goodness!
837
00:57:36,083 --> 00:57:38,256
But who could have given her this drug?
838
00:57:39,023 --> 00:57:39,496
I don't understand!
839
00:57:39,603 --> 00:57:40,396
Who administered the drug to her?
840
00:57:41,200 --> 00:57:41,893
I don't know.
841
00:57:42,680 --> 00:57:43,620
I have no idea about that.
842
00:57:45,383 --> 00:57:48,296
As your friend, however, I want you to be relaxed.
843
00:57:48,750 --> 00:57:51,314
As a police officer, I've taken some significant steps.
844
00:57:51,355 --> 00:57:51,721
What?
845
00:57:51,788 --> 00:57:53,108
No, there won't be any problem.
846
00:57:54,035 --> 00:57:55,328
I've taken care of everything.
847
00:57:55,650 --> 00:58:04,256
Everything that could have been used against
you has been taken care of at our station.
848
00:58:04,580 --> 00:58:05,299
Thank you.
849
00:58:06,213 --> 00:58:08,866
That said, I need you to be careful!
850
00:58:10,557 --> 00:58:11,990
You've got to be very watchful!
851
00:58:12,850 --> 00:58:16,330
Those youth corpers working around you...
852
00:58:16,477 --> 00:58:17,063
Yes?
853
00:58:17,530 --> 00:58:18,879
They are always tracking you!
854
00:58:19,907 --> 00:58:20,993
They follow you everywhere you go!
855
00:58:21,353 --> 00:58:24,253
They are looking for every way to get you arrested!
856
00:58:26,212 --> 00:58:29,404
That's why I said getting drunk
isn't what you need at the moment.
857
00:58:29,725 --> 00:58:32,228
You've got to be very careful as I said.
858
00:58:36,048 --> 00:58:37,408
Who is the girl over there?
859
00:58:38,288 --> 00:58:39,154
That girl?
860
00:58:40,832 --> 00:58:49,845
We're still trying to get out of a problem,
and you're already committing another!
861
00:58:49,885 --> 00:58:50,858
No, it's not what you think
862
00:58:50,892 --> 00:58:52,751
Stop acting foolish!
863
00:58:52,805 --> 00:58:53,805
Okay.
864
00:58:54,172 --> 00:58:55,531
She actually looks like someone to me...
865
00:58:55,785 --> 00:58:56,278
Who does she look like?
866
00:58:56,318 --> 00:58:56,918
Like a police officer.
867
00:58:57,172 --> 00:58:59,444
She may look like one, but she isn't a police officer.
868
00:58:59,518 --> 00:59:00,038
I see.
869
00:59:00,305 --> 00:59:04,718
You are still in a bit of a mess, but I
have been watching her for a while...
870
00:59:08,813 --> 00:59:13,919
Abiodun, the bald...
871
00:59:14,300 --> 00:59:14,856
Thank you!
872
00:59:16,714 --> 00:59:26,149
For a while now, we've been investigating
Mr. Raji over Mary's death, just to get him.
873
00:59:29,292 --> 00:59:29,841
Abbey...
874
00:59:30,075 --> 00:59:30,621
Yes?
875
00:59:31,308 --> 00:59:33,348
What's the update on your own investigation?
876
00:59:34,848 --> 00:59:43,314
Erm, my investigation shows that Mr. Raji now has another student he is having an affair with in his office!
877
01:00:12,603 --> 01:00:17,303
Your finding isn't much of significance!
878
01:00:17,577 --> 01:00:21,129
I'm sure you remember what the
inspector said the day we met with him.
879
01:00:24,350 --> 01:00:27,209
How about you, Joyce?
880
01:00:28,596 --> 01:00:34,304
My findings through the students
yielded names of all the girls Mr. Raji had
881
01:00:34,328 --> 01:00:40,035
had an affair with, and those he is
currently having sexual relationship with.
882
01:00:41,922 --> 01:00:47,981
Hold on a moment, are you sure all these names are genuine?
883
01:00:49,087 --> 01:00:51,633
There's no reason for us to lie.
884
01:00:52,153 --> 01:00:56,879
The truth is that Mr. Raji is an
irresponsible man and a paedophile!
885
01:00:59,037 --> 01:01:01,868
The number of names you've got here
is insignificant compared to the number
886
01:01:01,892 --> 01:01:04,723
of students he has slept with, or that
he is presently having an affair with!
887
01:01:04,883 --> 01:01:05,803
Isn't that right?
888
01:01:05,857 --> 01:01:06,348
That's correct.
889
01:01:06,435 --> 01:01:10,055
I also remember Bimpe Bamigboye...
890
01:01:10,125 --> 01:01:10,948
You've got more?
891
01:01:11,408 --> 01:01:13,275
Write Bimpe Bamigboye, first!
892
01:01:13,300 --> 01:01:14,788
We've got nothing to gain by lying.
893
01:01:14,994 --> 01:01:15,575
Why would we lie?
894
01:01:15,674 --> 01:01:16,595
Bamigboye...
895
01:01:18,315 --> 01:01:19,615
Tunrayo Adebanjo.
896
01:01:20,295 --> 01:01:21,815
Tunrayo Adebanjo...
897
01:01:22,315 --> 01:01:25,018
Including Asabi Olowookere.
898
01:01:25,072 --> 01:01:26,164
That's correct!
899
01:01:27,945 --> 01:01:29,344
Asabi Olowookere...
900
01:01:29,711 --> 01:01:32,254
Do you remember that Ibidun girl that is...
901
01:01:32,441 --> 01:01:34,234
Ibidun... Ibidun Adetunmobi!
902
01:01:34,428 --> 01:01:36,354
Yes, that's right.
903
01:01:36,735 --> 01:01:39,411
What's the name of that girl that...
904
01:01:40,212 --> 01:01:40,984
Hannah...
905
01:01:41,638 --> 01:01:44,864
Hannah Ajeyalemi!
906
01:01:45,084 --> 01:01:46,084
Mr. Raji alone with all these girls?
907
01:01:46,928 --> 01:01:49,874
Mr. raji is the ultimate predator in this school!
908
01:01:49,915 --> 01:01:51,094
Hannah Ajeyalemi.
909
01:01:51,155 --> 01:01:52,121
I'm sure of what I'm saying!
910
01:01:56,938 --> 01:01:57,658
Let me see...
911
01:01:59,798 --> 01:02:00,531
My goodness!
912
01:02:02,982 --> 01:02:04,214
They are so many!
913
01:02:07,615 --> 01:02:20,031
As much as this is valuable, not having those boys on
tape could lead to denial when it becomes a police issue!
914
01:02:20,692 --> 01:02:24,698
That means we've got to be recording
everythingt whenever we're investigating!
915
01:02:25,505 --> 01:02:26,418
That's correct.
916
01:02:27,092 --> 01:02:31,621
Folasade, what's your own findings?
917
01:02:31,708 --> 01:02:39,914
As you know, I joined Mr. Raji's
church to know everything about him.
918
01:02:43,467 --> 01:02:47,159
However, there's nothing substantial
there that can be of any use to us.
919
01:02:48,173 --> 01:02:52,346
Everyone in the church loves Mr. Raji!
920
01:02:52,958 --> 01:02:55,521
They see him as a good man.
921
01:02:55,808 --> 01:03:00,988
It's difficult knowing a bad person by merely looking at him!
922
01:03:01,660 --> 01:03:03,146
What do we do now?
923
01:03:05,333 --> 01:03:10,693
I think we need to adopt information
technology in carrying out this investugation.
924
01:03:11,320 --> 01:03:13,463
That's fine.
925
01:03:26,825 --> 01:03:30,671
I'm glad we attend same church.
926
01:03:34,032 --> 01:03:38,651
Folasade, the sermon for last was...
927
01:03:40,722 --> 01:03:47,515
to ask for forgiveness from those we might have wronged.
928
01:03:49,582 --> 01:03:55,288
And those wronged should also be willing to forgive.
929
01:03:58,160 --> 01:04:07,506
I'm apologising to you for whatever
wrong I might have done against you.
930
01:04:10,732 --> 01:04:11,705
I've heard you, sir.
931
01:04:11,852 --> 01:04:12,498
Thank you.
932
01:04:12,592 --> 01:04:13,785
Can I go now, sir?
933
01:04:15,665 --> 01:04:16,524
Are in such a hurry?
934
01:04:16,875 --> 01:04:17,638
No, sir.
935
01:04:19,110 --> 01:04:21,003
Okay, you may leave...
936
01:04:21,044 --> 01:04:21,497
Thank you sir...
937
01:04:21,545 --> 01:04:30,698
And I want to assure you that
all that was said about me is a lie!
938
01:04:30,885 --> 01:04:34,561
The bible says though shall not judge!
939
01:04:36,361 --> 01:04:38,274
So thou shalt not be judged.
940
01:04:38,341 --> 01:04:39,121
Precisely!
941
01:04:39,188 --> 01:04:40,014
Thank you, sir.
942
01:04:41,838 --> 01:04:49,138
Before leaving, I'd like to request that you help do something about the incessant robbery at our lodge, sir.
943
01:04:50,942 --> 01:04:53,188
Okay, I'll do something about it.
944
01:04:53,315 --> 01:04:53,995
Thank you, sir.
945
01:05:05,532 --> 01:05:10,251
Don't be scared or fidgety, Joyce, so he won't be suspicious!
946
01:05:10,412 --> 01:05:14,171
Come on, how can that happen?
947
01:05:14,598 --> 01:05:21,854
You're sending me on an errand that is as easy as being myself!
948
01:05:22,022 --> 01:05:23,211
There you go!
949
01:05:23,552 --> 01:05:27,231
Just make sure nothing changes in our plan!
950
01:05:27,412 --> 01:05:28,744
Nothing can ever change!
951
01:05:29,238 --> 01:05:30,231
A moment, Joyce...
952
01:05:31,524 --> 01:05:35,894
If you could see how much you mean
to me, you would be singing and dancing!
953
01:05:36,082 --> 01:05:36,601
Really?
954
01:05:36,661 --> 01:05:40,034
You're so beautiful!
955
01:05:40,108 --> 01:05:43,294
You'e like a fresh bread, hot and soft!
956
01:05:43,315 --> 01:05:46,848
Whoever doesn't see your beauty is more than blind!
957
01:05:46,958 --> 01:05:48,028
Such person had better gone for a corrective glasses!
958
01:05:48,282 --> 01:05:51,168
Okay, I should be on my way now.
959
01:05:52,168 --> 01:05:53,168
Take care.
960
01:05:53,522 --> 01:05:58,261
We're the real, corper detectives!
961
01:05:58,335 --> 01:05:59,784
Let's get on with it!
962
01:06:00,631 --> 01:06:01,658
There you go, girl!
963
01:06:01,725 --> 01:06:02,691
Joyce!
964
01:06:02,798 --> 01:06:03,538
Wow!
965
01:06:03,710 --> 01:06:04,936
Look at that!
966
01:06:07,769 --> 01:06:08,709
She is so sweet...
967
01:06:08,757 --> 01:06:10,013
What's that about?
968
01:06:10,047 --> 01:06:11,179
Am I not handsome too?
969
01:06:11,247 --> 01:06:12,426
Be honest!
970
01:06:12,480 --> 01:06:14,859
Don't you like me too?
971
01:06:14,907 --> 01:06:15,943
Whatever!
972
01:06:16,197 --> 01:06:17,803
Tell me if you don't like me!
973
01:06:18,670 --> 01:06:21,049
...
974
01:06:24,747 --> 01:06:26,966
You haven't gone yet?
975
01:06:28,067 --> 01:06:29,399
Let me be frank with you...
976
01:06:30,365 --> 01:06:34,011
What you're begging for can't be resolved secretly!
977
01:06:34,225 --> 01:06:35,104
Forgive her, please...
978
01:06:35,338 --> 01:06:45,271
Since Mary died, only the youth corpers
come here to help and keep me company.
979
01:06:45,512 --> 01:06:48,338
They are the ones who take care
of me, provide me food and money!
980
01:06:48,921 --> 01:06:50,961
Perhaps you think I'm lying...
981
01:06:54,042 --> 01:06:56,614
This is their phone number!
982
01:06:56,775 --> 01:06:57,775
Don't bother kneeling...
983
01:06:58,095 --> 01:06:59,868
Have it!
984
01:07:02,917 --> 01:07:06,403
See, we didn't do it intentionally...
985
01:07:06,543 --> 01:07:09,656
My husband and I...
986
01:07:09,730 --> 01:07:11,686
Please, we're sorry
987
01:07:11,873 --> 01:07:15,159
Hello, are these the youth corpers?
988
01:07:15,953 --> 01:07:16,619
Good!
989
01:07:16,893 --> 01:07:20,493
We're at Mary's mother's house now, having an
important discussion, and we need you here right now!
990
01:07:20,693 --> 01:07:22,053
Hurry up, please!
991
01:07:24,002 --> 01:07:24,988
Be quick, please!
992
01:07:25,102 --> 01:07:26,748
Thank you.
993
01:07:27,348 --> 01:07:30,348
I asked you to plead for me, and you're calling other people!
994
01:07:30,455 --> 01:07:32,001
We have to!
995
01:07:32,168 --> 01:07:33,788
Anyway, pease, forgive her.
996
01:07:33,855 --> 01:07:34,794
A whole child!
997
01:07:34,848 --> 01:07:36,258
I am very sorry!
998
01:07:36,358 --> 01:07:37,478
Forgive my husband and I!
999
01:07:37,532 --> 01:07:39,959
We didn't do it intentionally!
1000
01:07:40,033 --> 01:07:42,333
Please, forgive them.
1001
01:07:42,390 --> 01:07:44,693
You said you came to report Mr. Raji...
1002
01:07:44,767 --> 01:07:45,333
Yes.
1003
01:07:46,047 --> 01:07:46,699
What's your complaint?
1004
01:07:47,167 --> 01:07:51,473
Right now, we've got evidence that Mr. Raji raped Mary!
1005
01:07:52,133 --> 01:07:52,769
Really?
1006
01:07:53,043 --> 01:07:53,549
Yes!
1007
01:07:53,750 --> 01:07:58,469
As we talk to you, Mrs. Raji is with Mary's mother,
begging her to not make the case a police matter!
1008
01:07:58,650 --> 01:08:01,723
She confessed to giving her the abortion drug,
and that didn't realise it could lead to death.
1009
01:08:01,877 --> 01:08:09,279
The police will not take kindly with anyone
committing libel, especially if it's mere rumour!
1010
01:08:09,513 --> 01:08:12,663
If this turns out to be a lie, we won't
spare you because you're youth corpers!
1011
01:08:12,797 --> 01:08:14,956
We're sure of what we're saying, it's no lie!
1012
01:08:15,243 --> 01:08:17,689
We're not here to cook up lies against anyone.
1013
01:08:17,927 --> 01:08:20,673
You can come with us to Mary's mother's
house to effect Mrs. Raji's arrest!
1014
01:08:21,033 --> 01:08:24,776
In that case, we'll arrest Mrs. Raji.
1015
01:08:24,863 --> 01:08:25,356
Good!
1016
01:08:26,350 --> 01:08:29,156
Then we'll arrest Mr. Raji at his house too.
1017
01:08:29,257 --> 01:08:32,916
Mr. Raji would be in school right now, not at home!
1018
01:08:33,180 --> 01:08:34,460
This is so good!
1019
01:08:34,920 --> 01:08:37,353
I'm sure he would have fallen into the trap we set for him!
1020
01:08:37,813 --> 01:08:38,366
Trap?
1021
01:08:38,480 --> 01:08:39,013
Yes!
1022
01:08:39,153 --> 01:08:40,280
Let's go!
1023
01:08:45,152 --> 01:08:46,380
That's a dream that will never become reality!
1024
01:08:47,493 --> 01:08:49,760
Absolute lie!
1025
01:08:50,503 --> 01:08:51,503
Help you beg who?
1026
01:08:53,343 --> 01:08:55,336
You're playing a game you can't win!
1027
01:08:55,890 --> 01:08:56,963
Let me be frank with you...
1028
01:08:58,163 --> 01:09:00,953
All your dirty, little tricks you're playing...
1029
01:09:01,533 --> 01:09:07,980
wherein you're trying to entrap and have him taped...
1030
01:09:08,575 --> 01:09:13,394
and to get incriminating evidence to
implicate him, we know about everything!
1031
01:09:15,052 --> 01:09:17,698
Your lies are out!
1032
01:09:19,112 --> 01:09:20,624
I'll tell you one more truth...
1033
01:09:21,558 --> 01:09:22,384
Are you surprised?
1034
01:09:22,932 --> 01:09:23,928
That's so insignificant!
1035
01:09:24,422 --> 01:09:31,795
I, personally, I have sent armed
robbers to your place like twice ot thrice!
1036
01:09:32,675 --> 01:09:34,111
Don't be like that!
1037
01:09:34,792 --> 01:09:40,745
We didn't ask them to kill you, we just
wanted them to investigate you as well!
1038
01:09:41,566 --> 01:09:45,337
We asked them to do a lot of
incriminating things with you, so we can
1039
01:09:45,361 --> 01:09:49,132
also have something to use against
you and be incarcerated perpetually!
1040
01:09:49,280 --> 01:09:50,593
That's all I asked them to do!
1041
01:09:51,987 --> 01:09:52,850
To prove to you it's no lie...
1042
01:09:53,757 --> 01:09:56,796
So you'll know I worked hard to get to my position...
1043
01:09:57,870 --> 01:09:58,990
I've got brain, you see!
1044
01:09:59,537 --> 01:10:00,073
Look here...
1045
01:10:00,940 --> 01:10:04,460
I've got all kind of lewl pictures you've taken here!
1046
01:10:06,027 --> 01:10:06,893
That's right!
1047
01:10:08,400 --> 01:10:09,066
What?
1048
01:10:09,220 --> 01:10:09,746
Can you see it?
1049
01:10:13,947 --> 01:10:14,679
You don't know what you're playing with!
1050
01:10:15,707 --> 01:10:18,153
Listen...
1051
01:10:19,253 --> 01:10:27,196
Haven't you heard the saying, that there's
no king yet that can tether an elephant?
1052
01:10:28,183 --> 01:10:32,316
You were planning on entrapping me with all these!
1053
01:10:32,670 --> 01:10:33,816
Absolute imposibility!
1054
01:10:33,996 --> 01:10:35,956
Don't mind them!
1055
01:10:36,250 --> 01:10:37,976
Do you know what I want us to do to her right now?
1056
01:10:38,037 --> 01:10:38,570
I'm listening.
1057
01:10:38,970 --> 01:10:42,496
Do you remember how you raped Mary that day?
1058
01:10:42,550 --> 01:10:46,909
(crying)
1059
01:10:47,057 --> 01:10:47,428
Will you stop the noise!
1060
01:10:47,888 --> 01:10:49,654
Then, we'll rape her same way...
1061
01:10:49,695 --> 01:10:50,914
That will be awesome!
1062
01:10:51,073 --> 01:10:52,167
And it has to be today!
1063
01:10:52,242 --> 01:10:54,361
Please!
1064
01:11:10,582 --> 01:11:11,141
Wait.
1065
01:11:13,545 --> 01:11:18,378
Mrs. Raji and Mary's mother, I will ask you to wait here.
1066
01:11:19,818 --> 01:11:20,738
Where are you running to?
1067
01:11:21,312 --> 01:11:21,901
Hold still with your chest!
1068
01:11:22,322 --> 01:11:24,368
Let me check you out from the chest, first!
1069
01:11:28,514 --> 01:11:29,195
...
1070
01:11:34,108 --> 01:11:34,827
She is wearing waist beads!
1071
01:11:34,861 --> 01:11:35,445
Really?
1072
01:11:35,538 --> 01:11:36,831
She is wearing waist beads...
1073
01:11:39,965 --> 01:11:41,378
(knock at the door)
1074
01:11:41,438 --> 01:11:42,231
Who is it?
1075
01:11:42,298 --> 01:11:45,318
This is Inspector Jamiu from Idera police station.
1076
01:11:50,287 --> 01:11:51,833
Do you have an appointment with the police here?
1077
01:11:51,973 --> 01:11:52,406
No!
1078
01:11:52,973 --> 01:11:59,026
INspector Jamiu is one of my officers!
1079
01:12:01,458 --> 01:12:02,211
Did you invite him?
1080
01:12:02,325 --> 01:12:02,758
No!
1081
01:12:04,458 --> 01:12:05,345
So, what is he doing here?
1082
01:12:08,782 --> 01:12:11,655
Okay, relax.
1083
01:12:11,928 --> 01:12:12,455
Give me a moment.
1084
01:12:12,588 --> 01:12:17,215
Come on, get up!
1085
01:12:18,638 --> 01:12:21,131
Be bright and smiling, because
they mustn't know what's going on!
1086
01:12:21,765 --> 01:12:22,424
Laugh...
1087
01:12:28,648 --> 01:12:29,855
Inspector Jamiu...
1088
01:12:35,023 --> 01:12:36,636
You're here, boss!
1089
01:12:36,785 --> 01:12:38,038
Yes, I am.
1090
01:12:38,925 --> 01:12:39,925
How are you?
1091
01:12:40,258 --> 01:12:41,941
There are many of you here!
1092
01:12:42,188 --> 01:12:42,561
Yes, sir.
1093
01:12:42,802 --> 01:12:44,301
Is there any problem?
1094
01:12:44,355 --> 01:12:45,201
No, there isn't.
1095
01:12:46,175 --> 01:12:48,681
We came to arrest Mr. Raji.
1096
01:12:49,082 --> 01:12:49,841
What have I done?
1097
01:12:50,108 --> 01:12:51,318
Your wife has confessed everything!
1098
01:12:51,658 --> 01:12:52,811
My wife?
1099
01:12:53,832 --> 01:12:56,918
Mary's mother also aome to report you
1100
01:12:57,785 --> 01:13:00,281
As a result, we'll be taking you to our station.
1101
01:13:06,520 --> 01:13:07,886
Inspector Jamiu, right?
1102
01:13:08,147 --> 01:13:08,820
Yes, sir.
1103
01:13:09,620 --> 01:13:10,733
At this point...
1104
01:13:11,887 --> 01:13:16,133
It is said that the initiate's child can't
be killed same way an ordinary man is!
1105
01:13:16,463 --> 01:13:17,323
You know that too.
1106
01:13:18,350 --> 01:13:22,243
It would have been easier if you hadn't met me here.
1107
01:13:22,963 --> 01:13:24,976
You know I'm your boss...
1108
01:13:25,110 --> 01:13:25,489
Yes, sir...
1109
01:13:25,563 --> 01:13:28,090
This has become a kind of personal matter, and...
1110
01:13:29,383 --> 01:13:32,363
we will have to find a way to settle this amicably.
1111
01:13:32,510 --> 01:13:35,103
You may go, and I'll handle the rest.
1112
01:13:35,243 --> 01:13:36,536
We'll resolve it.
1113
01:13:36,897 --> 01:13:38,163
Okay sir.
1114
01:13:38,463 --> 01:13:39,630
Let's go.
1115
01:13:39,837 --> 01:13:40,506
Where are we going?
1116
01:13:41,208 --> 01:13:45,073
We can't go anywhere until this case
is resolved, because he's a criminal too!
1117
01:13:46,220 --> 01:13:46,719
That's right!
1118
01:13:49,413 --> 01:13:49,826
My boss?
1119
01:13:49,993 --> 01:13:51,560
Yes, your boss is a criminal!
1120
01:13:51,587 --> 01:13:53,893
Your boss and Mr. Raji are both criminals!
1121
01:13:54,087 --> 01:13:54,873
Wait a moment...
1122
01:14:02,390 --> 01:14:12,010
Everything you've been saying in your office all these
days, including all you said today, is taped in here!
1123
01:14:16,875 --> 01:14:22,241
I asked Titi whom he sends to buy food to help
me put it here so we could have him red handed!
1124
01:14:22,468 --> 01:14:23,841
He is nothing but a criminal!
1125
01:14:24,393 --> 01:14:25,940
Mr. Raji is a criminal!
1126
01:14:26,480 --> 01:14:27,693
How can you be so sure he is the one?
1127
01:14:28,540 --> 01:14:29,906
I knew through DPO...
1128
01:14:30,253 --> 01:14:33,300
(applause)
1129
01:14:33,413 --> 01:14:36,253
Thank you.
1130
01:14:36,747 --> 01:14:42,440
Thank you for giving me the opportunity
to say something about the celebrant.
1131
01:14:43,370 --> 01:14:50,236
The first thing I'll do is to pray
that this won't be his last celebration.
1132
01:14:50,397 --> 01:14:51,803
Amen.
1133
01:14:51,990 --> 01:14:56,516
For all those rejoicing with the celebrant,
we will have reasons to rejoice too.
1134
01:14:56,563 --> 01:14:57,636
Amen.
1135
01:14:58,615 --> 01:15:06,615
f I were to talk about Olusegun, whom you all call Mr. Raji,
1136
01:15:07,175 --> 01:15:14,784
It will never end!
1137
01:15:14,833 --> 01:15:17,589
(applause)
1138
01:15:17,637 --> 01:15:19,863
The reason is that...
1139
01:15:20,920 --> 01:15:28,733
Segun and I have been best of
friends since our youth service year!
1140
01:15:30,747 --> 01:15:40,870
Since he is good at mathematics, that prompted him to start
teaching mathematics to kids whenever he had the chance.
1141
01:15:42,266 --> 01:15:52,940
To be honest with you, while we were doing our youth
service, I was living at the washerman's house,
1142
01:15:54,013 --> 01:15:57,456
while Olusegun was living with Iya Alaso.
1143
01:15:57,597 --> 01:15:58,523
Isn't that right?
1144
01:15:58,550 --> 01:15:59,370
That's at Pakata.
1145
01:16:01,783 --> 01:16:06,610
That's why I said we won't have enough time to talk about him.
1146
01:16:06,777 --> 01:16:12,353
I am Sade, iya alaso's daughter!
1147
01:16:13,133 --> 01:16:16,126
The same Sade that you were tutoring as a very young girl.
1148
01:16:24,173 --> 01:16:25,766
Okay, this is fine...
1149
01:16:26,087 --> 01:16:29,929
You won't be leaving too, boss,
you're also coming with us to the station!
1150
01:16:30,056 --> 01:16:31,636
Let's do it this way...
1151
01:16:32,150 --> 01:16:35,336
I can now see that Mr. Raji is a criminal, ..............................
1152
01:16:35,770 --> 01:16:37,110
You're both criminals!
1153
01:16:37,143 --> 01:16:37,770
That can't work!
1154
01:16:37,930 --> 01:16:38,876
We're going to the station together!
1155
01:16:39,397 --> 01:16:40,116
Please, get up!
1156
01:16:41,902 --> 01:16:42,902
Stand up!
1157
01:16:43,108 --> 01:16:45,568
He can go with you now, and I will follow...
1158
01:16:45,608 --> 01:16:47,041
I won't be able to...
1159
01:16:47,169 --> 01:16:48,322
Give me your hands...
1160
01:16:48,395 --> 01:16:50,028
You're arresting them both!
1161
01:16:50,062 --> 01:16:51,608
Of course, he's coming with us...
1162
01:16:51,768 --> 01:16:52,721
You shuld go with them.
1163
01:16:52,962 --> 01:16:53,548
I should go with them?
1164
01:16:54,890 --> 01:16:55,956
I'll be handcuffed...
1165
01:16:56,043 --> 01:16:58,643
Just go with them and bear with
whatever treatment you're given.
1166
01:16:59,311 --> 01:17:00,365
I'll come and see you there...
1167
01:17:01,698 --> 01:17:03,451
Come over here, boss!
1168
01:17:03,920 --> 01:17:05,340
You're coming with us, sir!
1169
01:17:05,593 --> 01:17:06,540
He says you should follow him!
1170
01:17:06,627 --> 01:17:07,987
Let Mr. Raji lead.
1171
01:17:08,520 --> 01:17:09,616
Let's go!
1172
01:17:09,943 --> 01:17:17,900
I'm appealing to you because you're my boss, pleae, let's go!
84514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.