All language subtitles for Doctor Doctor (2016) - 05x05 - Scream the Impossible Scream.ORENJI.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,563 --> 00:00:08,194 You know, this wasn't exactly the workout I had in mind. 2 00:00:08,195 --> 00:00:10,194 I did say 'morning exercise'. 3 00:00:10,275 --> 00:00:12,674 Well, I thought that was a metaphor 4 00:00:12,755 --> 00:00:15,754 for something more apt to the honeymoon phase 5 00:00:15,835 --> 00:00:18,434 as opposed to, you know, a married couple. 6 00:00:18,515 --> 00:00:20,474 Why waste time? 7 00:00:20,555 --> 00:00:22,554 'Cause it's fun. 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,035 Yeah, you should probably know 9 00:00:24,036 --> 00:00:25,514 I have a solid five-year plan. 10 00:00:25,515 --> 00:00:27,114 Where do I fit in this plan? 11 00:00:27,195 --> 00:00:29,794 We're getting hitched in six months, right? 12 00:00:29,875 --> 00:00:31,194 Yeah. 13 00:00:31,275 --> 00:00:32,995 I mean, a little awkward, seeing you are 14 00:00:32,996 --> 00:00:34,714 taking my mum to court tomorrow. 15 00:00:34,795 --> 00:00:36,874 That has nothing to do with us. 16 00:00:36,955 --> 00:00:39,274 Come on. Keep up. 17 00:00:46,962 --> 00:00:49,314 Oh, there you are. Finally. 18 00:00:49,395 --> 00:00:51,286 Team, it's gonna be a mega day 19 00:00:51,287 --> 00:00:53,394 today if we're to meet Sharna's KPIs. 20 00:00:53,395 --> 00:00:56,554 Today's goal is 50 patients through the door. 21 00:00:56,555 --> 00:00:57,914 We need numbers. 22 00:00:57,995 --> 00:00:59,154 Be thorough but efficient 23 00:00:59,235 --> 00:01:01,954 and Sharna won't have a reason to not fund us into the future 24 00:01:01,955 --> 00:01:03,687 or shut us down. 25 00:01:03,688 --> 00:01:05,308 I'd like to keep my job. 26 00:01:05,309 --> 00:01:06,927 I only just got it back. 27 00:01:06,928 --> 00:01:07,928 Ha. 28 00:01:07,929 --> 00:01:11,048 Yes, um, sounds good, Ken. I'm on board. 29 00:01:11,555 --> 00:01:12,754 Leave it with you. 30 00:01:14,120 --> 00:01:16,559 Am I the only one taking this seriously? 31 00:01:16,560 --> 00:01:18,599 I've got three kinesiology patients today. 32 00:01:18,600 --> 00:01:19,919 That's nowhere near enough. 33 00:01:20,355 --> 00:01:21,914 What can I do for you today? 34 00:01:21,995 --> 00:01:23,754 - Hello. - Oh, God. 35 00:01:24,790 --> 00:01:27,349 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 36 00:01:27,430 --> 00:01:28,549 What's wrong? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,069 That's my parents. 38 00:01:30,150 --> 00:01:31,429 What are they doing here? 39 00:01:31,510 --> 00:01:33,349 I'd say they've come to see you. 40 00:01:33,430 --> 00:01:34,669 No... 41 00:01:34,750 --> 00:01:36,829 This is bad. Very bad. 42 00:01:38,110 --> 00:01:39,629 They think I'm a doctor. 43 00:01:43,670 --> 00:01:45,349 ♪ I'm going up the country ♪ 44 00:01:45,430 --> 00:01:47,789 ♪ Babe, don't you want to go? ♪ 45 00:01:47,870 --> 00:01:49,549 ♪ I'm going up the country ♪ 46 00:01:49,630 --> 00:01:52,269 ♪ Babe, don't you want to go? ♪ 47 00:01:52,350 --> 00:01:56,349 ♪ I'm going some place where I've never been before ♪ 48 00:01:56,430 --> 00:02:00,589 ♪ I'll leave this city I've got to get away ♪ 49 00:02:00,670 --> 00:02:05,029 ♪ I'm gonna leave this city I've got to get away ♪ 50 00:02:05,030 --> 00:02:08,915 ♪ All this fussing and fighting Man, you know I sure can't stay. ♪ 51 00:02:09,001 --> 00:02:11,829 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 52 00:02:12,230 --> 00:02:15,669 It is our special release for Father's Day, 53 00:02:15,750 --> 00:02:18,029 an esky full of Arcadia beer on ice, 54 00:02:18,110 --> 00:02:20,349 plus cheese and goodies from local farmers. 55 00:02:20,430 --> 00:02:21,829 So, it's all about recovery. 56 00:02:21,910 --> 00:02:23,429 It's a win for the local economy 57 00:02:23,430 --> 00:02:26,069 and a way for our farmers to get their produce out there. 58 00:02:26,070 --> 00:02:28,829 We bring the fun to you, with a special delivery to your door. 59 00:02:28,910 --> 00:02:30,510 See, what we're doing, the taste of 60 00:02:30,511 --> 00:02:32,109 Whyhope is about putting the hope 61 00:02:32,190 --> 00:02:33,629 back into Whyhope farmers. 62 00:02:33,710 --> 00:02:36,589 Hmm. Your wife is super smart. 63 00:02:36,670 --> 00:02:37,949 - Ex-wife. - Oh, really? 64 00:02:38,030 --> 00:02:39,269 - Yeah. - Girlfriend. 65 00:02:39,350 --> 00:02:40,549 - Mmm. - OK. 66 00:02:40,630 --> 00:02:42,949 We were married. Now we're just... together. 67 00:02:42,950 --> 00:02:45,039 Yeah. It's complicated but it's how we roll. 68 00:02:45,040 --> 00:02:47,029 So, do you want to put in an order for your dad? 69 00:02:47,030 --> 00:02:48,949 Uh, we're not really close. 70 00:02:49,030 --> 00:02:50,956 Well, what better way to reconnect 71 00:02:50,957 --> 00:02:52,589 than an Arcadia beer pack? 72 00:02:52,590 --> 00:02:55,389 Just tell me where he is and I'll get it to him by tomorrow. 73 00:02:55,390 --> 00:02:57,669 It's beyond repair, trust me. 74 00:02:57,750 --> 00:02:59,589 But I'll grab one. 75 00:02:59,670 --> 00:03:01,069 OK. Cool. 76 00:03:01,483 --> 00:03:03,802 Help you chill before the big court case tomorrow. 77 00:03:03,803 --> 00:03:04,803 Matt... 78 00:03:04,804 --> 00:03:06,869 - I can't talk about that. - Of course. 79 00:03:06,870 --> 00:03:08,629 Of course. 80 00:03:18,711 --> 00:03:21,710 I wasn't expecting you until tomorrow. Come on in. 81 00:03:21,791 --> 00:03:24,150 We have a lot of work to do. 82 00:03:26,271 --> 00:03:28,990 What's all this? 83 00:03:29,071 --> 00:03:30,270 It's, uh... 84 00:03:30,351 --> 00:03:31,870 It's Father's Day. 85 00:03:31,871 --> 00:03:33,291 Oh, right. 86 00:03:33,292 --> 00:03:34,573 I just don't want the boys to 87 00:03:34,574 --> 00:03:36,030 forget the legacy of their father 88 00:03:36,031 --> 00:03:38,070 and I'm acutely aware this could be my Last Supper. 89 00:03:38,151 --> 00:03:39,670 Oh, I'm not gonna let that happen. 90 00:03:39,671 --> 00:03:41,044 Tomorrow, you are gonna walk 91 00:03:41,045 --> 00:03:42,760 out of that courtroom a free woman. 92 00:03:42,761 --> 00:03:44,150 I have a plan. 93 00:03:44,151 --> 00:03:46,710 We discredit Sharna as a witness. 94 00:03:46,711 --> 00:03:49,150 We prove she's a person of unreliable character. 95 00:03:49,231 --> 00:03:51,670 Oh, she's perfect. Irritatingly so. 96 00:03:51,671 --> 00:03:53,030 Yeah? 97 00:03:53,605 --> 00:03:55,764 Take a look at this. 98 00:04:01,551 --> 00:04:03,950 She was an accessory to a crime. 99 00:04:04,031 --> 00:04:06,430 Oh, it's a hit-and-run. 100 00:04:06,511 --> 00:04:08,310 She's not as perfect as she seems. 101 00:04:15,637 --> 00:04:17,449 _ 102 00:04:34,111 --> 00:04:35,230 There we go. 103 00:04:35,311 --> 00:04:38,550 This is Ra, the Egyptian god of the sun. 104 00:04:39,905 --> 00:04:42,224 Look who it is. Say 'Happy Father's Day'. 105 00:04:42,225 --> 00:04:43,344 Happy Father's Day. 106 00:04:43,591 --> 00:04:45,670 Sorry we haven't got you anything yet. 107 00:04:45,671 --> 00:04:47,110 I've just been so busy. 108 00:04:47,111 --> 00:04:48,590 I even forgot something for Dad. 109 00:04:48,591 --> 00:04:51,230 - Now I'm already in trouble with Mum. - Hey, it doesn't matter. 110 00:04:51,231 --> 00:04:52,510 Forget about it. 111 00:04:52,591 --> 00:04:54,070 Why don't we do something special? 112 00:04:54,151 --> 00:04:56,190 Splash out, go somewhere nice. 113 00:04:57,455 --> 00:04:59,030 - 'Cause we can't afford it. 114 00:04:59,111 --> 00:05:00,550 We don't have any money. 115 00:05:00,631 --> 00:05:02,310 Yes, we can. 116 00:05:02,391 --> 00:05:04,750 I've worked overtime every day this week. 117 00:05:04,751 --> 00:05:07,492 I'm even going in today, even though Sharna has Sundays off. 118 00:05:07,493 --> 00:05:10,350 Hayles, I still have shitloads of stuff to buy for the house. 119 00:05:10,351 --> 00:05:11,990 Alright, then. We won't go. 120 00:05:14,732 --> 00:05:16,771 And would you stop with the slamming! 121 00:05:19,231 --> 00:05:21,710 Dad's had to come back to Australia for work 122 00:05:21,711 --> 00:05:23,230 and they wanted to surprise me. 123 00:05:23,391 --> 00:05:24,830 Isn't that nice? 124 00:05:24,911 --> 00:05:26,150 So nice. 125 00:05:26,231 --> 00:05:28,350 He works so hard, our boy. 126 00:05:28,431 --> 00:05:30,470 Always too busy to visit us. 127 00:05:30,551 --> 00:05:31,590 Oh. 128 00:05:31,671 --> 00:05:36,310 So, Kenneth, tell us about some of your most challenging cases. 129 00:05:36,391 --> 00:05:37,870 He never tells us anything. 130 00:05:38,391 --> 00:05:39,391 Excuse me. 131 00:05:41,231 --> 00:05:44,030 Hi. Hello. 132 00:05:44,031 --> 00:05:45,710 - Hello. - Who is this? 133 00:05:45,711 --> 00:05:47,190 Hugh, these are my parents. 134 00:05:47,191 --> 00:05:49,350 This is Hugh Knight, one of my fellow... doctors. 135 00:05:49,351 --> 00:05:51,030 I mentor him. 136 00:05:51,031 --> 00:05:52,510 Oooh-ah. 137 00:05:52,591 --> 00:05:55,670 You mentor someone who is so much older than you? 138 00:05:55,751 --> 00:05:58,270 But still so handsome. 139 00:05:58,271 --> 00:06:00,430 Yes, I do. 140 00:06:00,431 --> 00:06:03,150 - Isn't that right? - Oh... Oh, my word. 141 00:06:03,391 --> 00:06:05,910 Doctor, did you happen to tell your parents 142 00:06:05,991 --> 00:06:07,887 about the young woman who recently presented 143 00:06:07,888 --> 00:06:09,760 with acute pulmonary oedema 144 00:06:09,761 --> 00:06:11,474 with a background of undiagnosed 145 00:06:11,475 --> 00:06:13,434 dextrocardia with situs inversus? 146 00:06:14,031 --> 00:06:15,310 No, he did not. 147 00:06:15,391 --> 00:06:16,590 No? 148 00:06:16,671 --> 00:06:17,830 Tell us, Kenneth. 149 00:06:17,911 --> 00:06:19,390 Can someone give me a hand, please? 150 00:06:19,471 --> 00:06:20,550 Oh... 151 00:06:20,631 --> 00:06:22,670 Can we get that wheelchair, please? Now. 152 00:06:23,503 --> 00:06:24,990 Get Penny for me. 153 00:06:25,071 --> 00:06:27,830 Easy does it. Here we go. Nice and easy. Easy does it. 154 00:06:27,911 --> 00:06:29,750 There we go. There we go. 155 00:06:29,831 --> 00:06:30,910 Through this way. 156 00:06:34,391 --> 00:06:36,070 Aren't you going to do something? 157 00:06:36,151 --> 00:06:38,830 Hands-on experience is the best way for Hugh to learn. 158 00:06:38,911 --> 00:06:39,911 Oh, as I always say. 159 00:06:39,991 --> 00:06:42,230 So generous, my son. 160 00:06:43,208 --> 00:06:47,230 Graeme, hi. What's the situation? 161 00:06:47,231 --> 00:06:50,230 Well, Graeme found Brody in bed this morning a bit banged up, 162 00:06:50,311 --> 00:06:51,311 hard to rouse. 163 00:06:51,391 --> 00:06:53,470 Empty vodka bottle and vomit nearby. 164 00:06:55,111 --> 00:06:57,430 Airways clear and protected. 165 00:06:57,511 --> 00:06:59,390 It's good air entry bilaterally. 166 00:06:59,471 --> 00:07:02,190 No obvious signs of pneumothorax or aspiration. 167 00:07:05,311 --> 00:07:06,550 Oh... 168 00:07:06,631 --> 00:07:11,190 OK, we've got some bruising here to the ribs. 169 00:07:11,271 --> 00:07:13,390 Get an X-ray, check for fracture. 170 00:07:13,471 --> 00:07:16,910 Um, also noticed some swelling and bruising of the knee, 171 00:07:16,991 --> 00:07:19,110 so get a knee X-ray as well. 172 00:07:21,431 --> 00:07:24,550 Done a bit of a number on yourself, Brody. 173 00:07:24,631 --> 00:07:25,950 What happened? 174 00:07:27,591 --> 00:07:29,590 I tripped over. 175 00:07:29,671 --> 00:07:32,150 - You had a bit to drink? - Just a couple. 176 00:07:32,231 --> 00:07:33,790 Couple of dozen. 177 00:07:33,871 --> 00:07:36,790 He's been drinking himself stupid every night. 178 00:07:38,391 --> 00:07:39,710 Any drugs? 179 00:07:39,916 --> 00:07:41,365 No. 180 00:07:41,366 --> 00:07:43,245 Will he be alright, Doc? 181 00:07:43,831 --> 00:07:45,230 Yes... 182 00:07:45,231 --> 00:07:47,470 If not a little hung-over. 183 00:07:47,471 --> 00:07:49,351 We'll run some X-rays and keep him 184 00:07:49,352 --> 00:07:51,230 in observation for the head injury. 185 00:07:51,311 --> 00:07:52,470 Thank you. 186 00:07:53,631 --> 00:07:54,950 I gotta get back to the farm. 187 00:07:55,031 --> 00:07:56,310 He shouldn't have to stay in overnight. 188 00:07:56,391 --> 00:07:58,230 I'll let you know when he's ready to be discharged. 189 00:07:58,311 --> 00:08:01,230 Maybe you could knock some bloody sense into him. 190 00:08:21,549 --> 00:08:23,068 - Hey... - We smashed that. 191 00:08:23,311 --> 00:08:24,790 You did. 192 00:08:24,791 --> 00:08:27,230 Mmm... Mmm... 193 00:08:27,231 --> 00:08:30,670 What about that whole ex-wife/girlfriend thing? 194 00:08:30,671 --> 00:08:32,110 - Oh... - That was a little bit awkward. 195 00:08:32,111 --> 00:08:33,510 You know I don't care about labels. 196 00:08:33,511 --> 00:08:35,350 Yeah, yeah, yeah. Labels suck. 197 00:08:35,431 --> 00:08:37,159 Don't you ever want, like, 198 00:08:37,160 --> 00:08:39,750 I don't know, a little bit more clarity? 199 00:08:39,831 --> 00:08:41,190 - No. - No? 200 00:08:41,271 --> 00:08:43,670 - Not even a little bit. - Oh... 201 00:08:43,751 --> 00:08:45,790 Do you want to go into the storeroom and celebrate? 202 00:08:45,871 --> 00:08:47,710 Where's all this coming from? 203 00:08:47,791 --> 00:08:50,790 Mmm... We're alive. We're kicking goals. 204 00:08:50,871 --> 00:08:52,030 Get a room. 205 00:08:53,142 --> 00:08:55,750 Matt, can I talk to you about the tractor? 206 00:09:02,031 --> 00:09:04,150 Do you reckon we really need it? 207 00:09:04,231 --> 00:09:06,870 I was thinking we could trade it in, maybe get a cheaper one. 208 00:09:06,951 --> 00:09:09,390 What? No. Why? 209 00:09:09,471 --> 00:09:12,790 'Cause, you know, it's tough keeping everything going. 210 00:09:12,871 --> 00:09:13,910 Cashflow and that. 211 00:09:13,991 --> 00:09:15,790 Are you having money troubles? 212 00:09:15,871 --> 00:09:17,270 Uh... 213 00:09:18,351 --> 00:09:19,790 Just... Forget about it. 214 00:09:21,751 --> 00:09:25,350 Wait, wait... No, Ajax, um, I could use some help with the eskies. 215 00:09:25,351 --> 00:09:27,190 I've got a lot of deliveries to do today. 216 00:09:27,865 --> 00:09:30,544 - How much will you pay? - Not much. 217 00:09:44,195 --> 00:09:46,994 Hey, Angelo, thanks for getting back to me on a Sunday, man. 218 00:09:46,995 --> 00:09:48,550 - Yeah... - Busy man. 219 00:09:48,551 --> 00:09:51,230 - Something I want to run by you... - Happy Father's Day. 220 00:09:51,311 --> 00:09:53,073 Well, you can say it to me too 221 00:09:53,074 --> 00:09:55,070 'cause this is my baby right here. 222 00:09:56,471 --> 00:09:58,550 How did the marriage proposal go? 223 00:09:58,631 --> 00:10:00,390 Uh, it didn't go. 224 00:10:00,391 --> 00:10:01,870 Why not? 225 00:10:01,871 --> 00:10:02,937 It's not the right time. 226 00:10:02,938 --> 00:10:05,617 Well, the fine lines around your eyes would suggest otherwise. 227 00:10:05,618 --> 00:10:06,929 Yeah, well, Charlie's got a lot 228 00:10:06,930 --> 00:10:08,537 going on right now and she's loving it 229 00:10:08,538 --> 00:10:10,057 and I don't want to make it all about me. 230 00:10:10,058 --> 00:10:12,070 Just don't always be the outside penguin. 231 00:10:13,598 --> 00:10:15,777 What's she going on about? 232 00:10:17,123 --> 00:10:19,301 What's an outside penguin? 233 00:10:19,302 --> 00:10:21,965 The outside penguins always standing on the outside of the colony, 234 00:10:21,966 --> 00:10:24,165 bearing the cold and protecting the inner circle. 235 00:10:24,166 --> 00:10:25,166 It's summer. 236 00:10:25,389 --> 00:10:27,948 Your relationship's based on a lot of compromise, 237 00:10:28,029 --> 00:10:29,188 most of it coming from you. 238 00:10:29,269 --> 00:10:31,228 And I'm fine with that. 239 00:10:56,029 --> 00:10:58,948 OK. The good news is there's no fracture. 240 00:10:59,426 --> 00:11:02,025 But you might have torn your ACL. 241 00:11:02,026 --> 00:11:04,548 You'll need a knee brace and crutches 242 00:11:04,549 --> 00:11:07,428 and we'll send you to Stanwell for an MRI, OK? 243 00:11:07,509 --> 00:11:08,788 OK. 244 00:11:09,314 --> 00:11:12,833 Sorry. This means no football for a while. 245 00:11:14,549 --> 00:11:17,468 You've been playing league as long as I remember. 246 00:11:17,549 --> 00:11:20,068 Are you sure you're OK about this? 247 00:11:20,069 --> 00:11:21,428 I haven't played in months. 248 00:11:21,994 --> 00:11:25,393 I thought when I'd left you'd been scouted to go to Sydney. 249 00:11:26,829 --> 00:11:30,468 I smashed my shoulder during the trial. 250 00:11:31,549 --> 00:11:32,828 They had to let me go. 251 00:11:33,869 --> 00:11:36,388 Just one thing after the other. Right? 252 00:11:37,549 --> 00:11:39,228 Sorry. 253 00:11:39,309 --> 00:11:40,548 Are we done? 254 00:11:40,789 --> 00:11:42,148 No. 255 00:11:42,149 --> 00:11:45,468 We need to talk about managing this fractured rib of yours. 256 00:11:46,749 --> 00:11:49,908 - It kills to breathe. - I know. 257 00:11:49,989 --> 00:11:52,548 But I want you to start taking some deep breaths, 258 00:11:52,629 --> 00:11:54,748 at least five every hour, 259 00:11:54,829 --> 00:11:57,548 or you run the risk of getting pneumonia, OK? 260 00:11:57,629 --> 00:11:59,588 So, take a deep breath in, inhale... 261 00:12:04,080 --> 00:12:05,428 I can't. 262 00:12:06,661 --> 00:12:10,206 Brody, we need you to get better. 263 00:12:10,749 --> 00:12:13,148 Why? What's the point? 264 00:12:13,229 --> 00:12:15,208 I know things are tough but 265 00:12:15,552 --> 00:12:17,531 you'll find your way through. 266 00:12:17,532 --> 00:12:19,531 Yay. 267 00:12:20,269 --> 00:12:21,269 Brody... 268 00:12:24,469 --> 00:12:27,908 you've done a lot of damage for someone who tripped over. 269 00:12:30,149 --> 00:12:32,668 How did you say this happened? 270 00:12:34,839 --> 00:12:36,078 Will you tell Dad? 271 00:12:36,440 --> 00:12:38,999 It's just between us. 272 00:12:40,189 --> 00:12:41,788 I was drinking 273 00:12:42,853 --> 00:12:44,988 on the... on the barn roof. 274 00:12:45,069 --> 00:12:47,818 Next thing I remember, 275 00:12:47,819 --> 00:12:50,068 I'm on the ground. 276 00:12:52,429 --> 00:12:54,068 That's a serious accident. 277 00:12:56,149 --> 00:12:58,308 Why wouldn't you tell your dad? 278 00:12:58,389 --> 00:12:59,389 Why would he care? 279 00:13:01,389 --> 00:13:02,948 Everything's turned to shit. 280 00:13:04,789 --> 00:13:06,428 It's all over for me. 281 00:13:14,949 --> 00:13:16,388 Oooh, what have you got? 282 00:13:17,709 --> 00:13:20,268 Tip-off from a friend. 283 00:13:20,349 --> 00:13:23,788 Sharna was, in fact, a juvenile at the time of the hit-and-run, 284 00:13:23,869 --> 00:13:25,308 so it's a sealed record. 285 00:13:25,389 --> 00:13:26,948 So it's useless to us? 286 00:13:27,029 --> 00:13:28,508 Uh... Maybe not. 287 00:13:28,589 --> 00:13:32,308 There's speculation that her brother was, in fact, the driver 288 00:13:32,389 --> 00:13:35,708 and, uh, she took the rap for him because he was drugged up. 289 00:13:35,789 --> 00:13:37,348 That's generous of her. 290 00:13:38,829 --> 00:13:41,668 Legally, this isn't really pertinent to your case 291 00:13:41,749 --> 00:13:44,868 but if we can show that Sharna has a history of perjuring herself, 292 00:13:44,949 --> 00:13:46,708 then it'll discredit her testimony. 293 00:13:47,029 --> 00:13:49,068 Which means they can dismiss the case? 294 00:13:49,069 --> 00:13:50,828 There's a good chance. 295 00:13:50,829 --> 00:13:52,748 Best thing would be to get hold of the brother 296 00:13:52,749 --> 00:13:54,788 and see if we can get him to make a statement. 297 00:13:54,869 --> 00:13:57,188 - Mmm. Where's he? - Nobody knows. 298 00:13:57,269 --> 00:13:59,108 He seems to have gone off the grid. 299 00:14:00,909 --> 00:14:02,268 Sharna would know. 300 00:14:02,349 --> 00:14:04,628 Like she's gonna tell us any time soon. 301 00:14:06,429 --> 00:14:08,228 Come on. Let's go. 302 00:14:13,669 --> 00:14:16,228 - I can't take her now. - Why not? 303 00:14:16,309 --> 00:14:17,948 Because I have a lunch. 304 00:14:19,709 --> 00:14:20,908 With Sharna. 305 00:14:20,909 --> 00:14:22,948 Well, if Sharna wants to spend more time with you, 306 00:14:22,949 --> 00:14:25,428 she's got to get used to the fact that you come with attachments. 307 00:14:25,509 --> 00:14:29,148 Yes, I know. I will. Just... not so soon. 308 00:14:29,389 --> 00:14:31,388 Besides, it's Father's Day. 309 00:14:31,389 --> 00:14:33,188 It's what Eliza wants. 310 00:14:33,189 --> 00:14:35,348 I don't think she's noticed or really cares. 311 00:14:35,429 --> 00:14:36,628 Oh, she cares. 312 00:14:37,709 --> 00:14:39,748 Besides, I've got a lot on my plate at the moment 313 00:14:39,749 --> 00:14:41,268 trying to keep myself out of jail. 314 00:14:41,429 --> 00:14:43,428 Thanks for asking me how it's going. 315 00:14:43,429 --> 00:14:46,028 Father's Day dinner. 7:30, sharp. 316 00:14:47,309 --> 00:14:48,508 OK. 317 00:14:54,109 --> 00:14:56,108 Mwah! 318 00:15:09,029 --> 00:15:10,908 Used socks. 319 00:15:36,549 --> 00:15:38,348 Oi! What do you think you're doing? 320 00:15:38,349 --> 00:15:40,588 Just... Just a bit of a juggle. 321 00:15:40,589 --> 00:15:42,028 It looks like stealing to me. 322 00:15:42,269 --> 00:15:44,068 Stealing? 323 00:15:44,069 --> 00:15:45,308 What, used socks? 324 00:15:45,469 --> 00:15:48,606 Don't push me, girlie, or I'll call the cops. 325 00:15:48,607 --> 00:15:49,828 Oh... 326 00:15:49,829 --> 00:15:51,268 Christ's sake! 327 00:15:58,069 --> 00:15:59,828 What have I done? 328 00:16:03,029 --> 00:16:06,308 I've been so distracted lately... 329 00:16:07,669 --> 00:16:09,708 because of my new job. 330 00:16:09,869 --> 00:16:11,908 Oh, and I'm already running late. 331 00:16:12,241 --> 00:16:15,600 But I think that I've broken nearly half the Ten Commandments. 332 00:16:15,764 --> 00:16:19,904 I... I forgot Father's Day, forsaking my parents. 333 00:16:19,905 --> 00:16:24,144 I... I made a false idol out of Ra, who's Egyptian. 334 00:16:24,709 --> 00:16:28,348 I mean, sure, it was for Jimmy's kindy but still... 335 00:16:28,429 --> 00:16:30,388 And then I stole, kind of. 336 00:16:30,836 --> 00:16:32,955 I'm about to work on the Sabbath and... 337 00:16:38,317 --> 00:16:40,276 I said your name in vain. 338 00:16:42,510 --> 00:16:44,669 Forgive me, Lord. 339 00:16:45,149 --> 00:16:46,788 Please... 340 00:16:46,869 --> 00:16:50,548 Please, just give me a sign that I'm not a bad person. 341 00:17:05,589 --> 00:17:06,988 Oh, god. 342 00:17:10,989 --> 00:17:14,588 Be cool. I mean it, OK? 343 00:17:15,869 --> 00:17:17,268 Up we go. 344 00:17:24,093 --> 00:17:29,148 Right, so, if you do need to cry or poo or throw up, 345 00:17:29,625 --> 00:17:32,184 do so now or forever hold your peace. 346 00:17:32,789 --> 00:17:34,828 There you are. Uh, hello. 347 00:17:34,829 --> 00:17:35,829 Hi. 348 00:17:35,949 --> 00:17:38,468 Sorry. Babysitter fell through. 349 00:17:38,549 --> 00:17:40,588 And seeing it is Father's Day, 350 00:17:40,589 --> 00:17:42,591 I kind of felt bad leaving her at a bus stop. 351 00:17:42,592 --> 00:17:44,831 - Hmm. - Anyway, this is Eliza. 352 00:17:45,389 --> 00:17:47,348 Don't worry, she's not as evil as she looks. 353 00:17:47,349 --> 00:17:50,508 OK. Cool. Well, come on in. 354 00:17:50,509 --> 00:17:51,509 Great. 355 00:17:55,869 --> 00:17:58,068 - Let me through... - Yep. Great. 356 00:18:00,869 --> 00:18:02,188 Another cuddle. 357 00:18:02,269 --> 00:18:03,908 - Oh, they both get a cuddle. - Thanks. 358 00:18:05,389 --> 00:18:06,708 Do you want me to take her? 359 00:18:06,789 --> 00:18:10,908 We're having way too much fun, because you are fricken adorable. 360 00:18:10,989 --> 00:18:12,548 Wow. 361 00:18:12,629 --> 00:18:15,508 Five-year plan, political aspirations and good with kids. 362 00:18:15,516 --> 00:18:16,930 Triple threat. 363 00:18:16,931 --> 00:18:19,148 Ambitious women have ovaries too. 364 00:18:19,533 --> 00:18:23,731 I want it all. I just wasn't sure I'd ever be able to get it. 365 00:18:23,973 --> 00:18:25,740 Not in previous relationships? 366 00:18:25,741 --> 00:18:28,668 I have this uncanny ability to pick douchebags. 367 00:18:28,749 --> 00:18:30,268 Right. 368 00:18:30,269 --> 00:18:31,428 No offence taken. 369 00:18:31,429 --> 00:18:34,788 Also, the idea of popping out the baby terrifies me. 370 00:18:35,521 --> 00:18:40,120 This... this is kind of perfect, though. 371 00:18:48,137 --> 00:18:49,776 What are we doing here? 372 00:18:49,857 --> 00:18:52,056 You said you wanted to find Sharna's brother. 373 00:18:52,137 --> 00:18:53,216 Yes? 374 00:18:53,297 --> 00:18:56,176 And Hayley's working here today. 375 00:18:56,337 --> 00:18:58,936 She'll have access to Sharna's contacts. 376 00:18:58,937 --> 00:19:00,336 Where is she? 377 00:19:09,617 --> 00:19:10,936 I cannot go to jail. 378 00:19:11,017 --> 00:19:13,176 Says the woman picking a lock. 379 00:19:13,257 --> 00:19:14,736 I can't witness this. 380 00:19:16,277 --> 00:19:18,056 What are you doing? 381 00:19:21,817 --> 00:19:24,456 No. The answer is no. 382 00:19:24,457 --> 00:19:25,896 You don't know what the question is. 383 00:19:25,897 --> 00:19:27,416 Sharna is my employer now, Meryl. 384 00:19:27,497 --> 00:19:29,336 I get holiday benefits, sick leave, 385 00:19:29,337 --> 00:19:30,896 she doesn't make me pick up her dry-cleaning... 386 00:19:30,897 --> 00:19:33,176 Hayley, behave. I need Sharna's contacts. 387 00:19:33,177 --> 00:19:34,416 We need to find her brother. 388 00:19:34,497 --> 00:19:36,456 She's not going to let you contact her brother. 389 00:19:36,617 --> 00:19:37,696 He's in jail. 390 00:19:37,697 --> 00:19:40,136 In jail? Really? 391 00:19:40,458 --> 00:19:42,737 Possibly. There was some correspondence. 392 00:19:43,777 --> 00:19:45,296 Oh, no, I've said too much. 393 00:19:46,977 --> 00:19:48,256 No, not at all. 394 00:19:48,337 --> 00:19:52,456 Meryl, I love you and I will be in your corner tomorrow 395 00:19:52,617 --> 00:19:55,256 but I can't do any more bad things today. 396 00:19:55,257 --> 00:19:57,256 I expected better from you. 397 00:20:02,617 --> 00:20:06,256 Here's a prescription for Brody's pain medication 398 00:20:06,257 --> 00:20:08,776 and a referral for his MRI. 399 00:20:08,857 --> 00:20:12,336 And I'll get in touch as soon as I manage to track down a TriFlo. 400 00:20:12,337 --> 00:20:13,415 Thank you. 401 00:20:13,416 --> 00:20:16,096 Does he do this a lot, write himself off with alcohol? 402 00:20:16,097 --> 00:20:17,976 About as much as any other stupid kid. 403 00:20:17,977 --> 00:20:20,216 He's had a tumultuous year, by the sounds of things. 404 00:20:20,217 --> 00:20:22,016 Haven't we all? 405 00:20:22,017 --> 00:20:25,929 Hey, if you need anything, either of you, 406 00:20:26,611 --> 00:20:29,096 don't hesitate to get in touch. 407 00:20:29,097 --> 00:20:31,376 - OK? - Yep. 408 00:20:31,377 --> 00:20:32,456 And we say...? 409 00:20:32,537 --> 00:20:33,816 Thank you. 410 00:20:33,897 --> 00:20:35,456 You're welcome. 411 00:20:35,537 --> 00:20:36,856 Come on. 412 00:20:44,177 --> 00:20:46,456 How did the patient go, Dr. Cartwright? 413 00:20:46,457 --> 00:20:48,016 Brody's a sweetheart. 414 00:20:48,017 --> 00:20:51,296 I was asking Dr. Cartwright for her medical prognosis, actually. 415 00:20:51,457 --> 00:20:54,296 Were you able to cope without my son's guidance? 416 00:20:54,377 --> 00:20:56,376 I managed. 417 00:20:56,457 --> 00:20:58,016 What are you doing? 418 00:20:58,097 --> 00:20:59,976 I'm trying to find a TriFlo. 419 00:21:00,057 --> 00:21:03,456 Our perfectly alphabetised database says we have a whole box. 420 00:21:03,537 --> 00:21:05,256 No, they're not there. 421 00:21:05,257 --> 00:21:07,696 Whoever organised this should be fired. 422 00:21:07,697 --> 00:21:11,216 This clinic is the most organised facility in the state. 423 00:21:12,457 --> 00:21:13,536 Mmm... 424 00:21:13,617 --> 00:21:15,336 Come with me. 425 00:21:15,417 --> 00:21:17,336 Yes, Doctor. 426 00:21:22,697 --> 00:21:24,496 See? A whole box. 427 00:21:24,577 --> 00:21:26,536 I'm gonna take one to Brody. 428 00:21:26,537 --> 00:21:28,376 I don't think he's giving us the full story. 429 00:21:28,377 --> 00:21:30,136 No, no, you can't leave me alone with them. 430 00:21:30,137 --> 00:21:31,736 What if they have more questions? 431 00:21:31,737 --> 00:21:33,336 Tell them to go and get a coffee. 432 00:21:33,337 --> 00:21:35,256 I can't. It's disrespectful. 433 00:21:35,257 --> 00:21:36,863 Ken, we've always known they were 434 00:21:36,864 --> 00:21:38,616 going to find out the truth one day. 435 00:21:38,697 --> 00:21:40,296 You've got to tell them. 436 00:21:42,577 --> 00:21:44,216 I can help if they have any questions. 437 00:21:44,297 --> 00:21:45,976 - You're not a doctor. - Neither are you. 438 00:21:46,057 --> 00:21:47,136 Shh. 439 00:21:47,137 --> 00:21:49,776 How did you manage to con them all these years? 440 00:21:49,777 --> 00:21:51,176 Didn't they want to see you graduate? 441 00:21:51,177 --> 00:21:53,052 Dad was always away on business, 442 00:21:53,053 --> 00:21:54,816 Mum was too sick to come. 443 00:21:54,817 --> 00:21:56,749 I just never got around to telling them I'd... 444 00:21:57,171 --> 00:21:59,576 Taken a different path. 445 00:22:05,857 --> 00:22:08,256 - Hello, you. - Hello, you. 446 00:22:08,257 --> 00:22:10,936 I found something for the house. You want to come and have a look? 447 00:22:10,937 --> 00:22:13,416 Uh... The house is more of an Ajax thing. 448 00:22:13,497 --> 00:22:15,296 Ah, come on. I think you're gonna like it. 449 00:22:15,297 --> 00:22:17,096 I can give you a ride back home afterwards. 450 00:22:17,337 --> 00:22:20,856 What? No, I'm not getting on this thing without a helmet. 451 00:22:20,857 --> 00:22:22,856 A head injury is the last thing I need. 452 00:22:22,857 --> 00:22:25,896 Oh, look at that. I, um, brought one. 453 00:22:26,057 --> 00:22:28,056 - Of course you brought a helmet. - Of course I did. 454 00:22:29,937 --> 00:22:31,976 - Fine... - OK. 455 00:22:32,057 --> 00:22:33,336 It fits. 456 00:22:35,097 --> 00:22:36,936 I've never done this before. 457 00:22:37,017 --> 00:22:38,336 Oh, that's funny. 458 00:22:38,417 --> 00:22:41,536 - Neither have I. - Uh... 459 00:22:57,257 --> 00:22:58,536 Oh! 460 00:22:58,617 --> 00:23:00,256 Wow. 461 00:23:00,417 --> 00:23:03,416 That was... amazing. 462 00:23:03,417 --> 00:23:04,616 Not bad, huh? 463 00:23:04,777 --> 00:23:07,456 You watch. You'll have an addiction now. 464 00:23:08,697 --> 00:23:10,176 What do you reckon? 465 00:23:11,217 --> 00:23:13,096 - Oh... - I think it's nice. 466 00:23:13,097 --> 00:23:15,496 You know, classy, old-school. 467 00:23:15,497 --> 00:23:17,656 Wow. 468 00:23:17,897 --> 00:23:20,016 Oh, it's lovely. 469 00:23:20,097 --> 00:23:21,456 Ajax will love it. 470 00:23:21,537 --> 00:23:23,616 Oh, he will if you do. 471 00:23:23,617 --> 00:23:25,589 There used to be one like this at my friend's 472 00:23:25,590 --> 00:23:27,562 house up the road when I was a little girl. 473 00:23:27,563 --> 00:23:29,576 I couldn't keep my eyes off it. 474 00:23:30,960 --> 00:23:32,039 Dammit. 475 00:23:32,417 --> 00:23:33,736 Are you alright? 476 00:23:33,817 --> 00:23:35,896 I'm covered in a neighbour's chattels. 477 00:23:38,457 --> 00:23:39,976 You're such a weirdo. 478 00:23:40,057 --> 00:23:42,576 Complete wreck. 479 00:23:42,657 --> 00:23:45,456 Hey, isn't there, uh, a commandment, you know, 480 00:23:45,537 --> 00:23:47,736 about coveting your neighbour's ass 481 00:23:47,817 --> 00:23:51,776 'cause, um, technically, I'm your neighbour, uh, and that's my ass. 482 00:23:51,857 --> 00:23:53,176 Stop. Put it away. 483 00:23:53,257 --> 00:23:54,376 - Are you sure? - Yeah. 484 00:23:54,457 --> 00:23:57,616 Alright. Alright. 485 00:23:58,697 --> 00:24:00,296 No, but seriously, you, um... 486 00:24:00,377 --> 00:24:02,216 You don't seem too rapt about the house build. 487 00:24:02,297 --> 00:24:03,736 Of course I am. 488 00:24:03,817 --> 00:24:04,976 It's great. 489 00:24:05,189 --> 00:24:06,948 Well, it's OK if it's not. 490 00:24:07,765 --> 00:24:09,044 No, it's not. 491 00:24:10,737 --> 00:24:12,816 Ajax has been working really hard at it. 492 00:24:12,977 --> 00:24:15,456 And... you too, of course. 493 00:24:15,457 --> 00:24:19,936 Oh, he has but it feels like it's something he's trying to do for you. 494 00:24:20,937 --> 00:24:23,776 'Cause he thinks it'll fix our marriage. 495 00:24:23,857 --> 00:24:25,776 Is it broken? 496 00:24:39,657 --> 00:24:41,536 - Brody? - Doc? 497 00:24:44,919 --> 00:24:48,640 I believe Brody's accident was a cry for help. 498 00:24:49,777 --> 00:24:51,376 Did he tell you that, did he? 499 00:24:51,457 --> 00:24:55,016 He seems lonely, like he's lost his purpose. 500 00:24:56,617 --> 00:24:58,856 Trust me, I know what that feels like. 501 00:25:00,097 --> 00:25:02,576 You lost your one shot to set yourself up for life 502 00:25:02,657 --> 00:25:04,496 and get yourself out of this shithole? 503 00:25:04,497 --> 00:25:05,656 Yes. 504 00:25:05,897 --> 00:25:07,716 Having to adjust to the way things 505 00:25:07,717 --> 00:25:09,697 have stacked up against you is tough. 506 00:25:09,737 --> 00:25:11,616 I get that. 507 00:25:13,737 --> 00:25:15,096 I can see you're struggling too. 508 00:25:15,177 --> 00:25:17,416 I'm fine. 509 00:25:17,417 --> 00:25:18,976 It's OK not to be. 510 00:25:20,317 --> 00:25:21,676 I got things to do. 511 00:25:22,203 --> 00:25:24,882 I'd like Brody to talk to someone about it. 512 00:25:26,417 --> 00:25:28,296 What? Like a quack? 513 00:25:28,297 --> 00:25:30,696 There's no shame in seeking help. 514 00:25:30,697 --> 00:25:34,096 He's not crazy, Penny. He's broken. 515 00:25:35,337 --> 00:25:38,416 My boy is broken and I can't fix him. 516 00:25:38,497 --> 00:25:41,096 At least come and talk to him. 517 00:25:53,377 --> 00:25:54,931 What would you say to coming to 518 00:25:54,932 --> 00:25:56,936 Mum's for a Father's Day dinner tonight? 519 00:25:58,017 --> 00:26:00,256 The trial is tomorrow. 520 00:26:00,337 --> 00:26:03,063 Yeah, but you said that has nothing to do with us. 521 00:26:03,064 --> 00:26:04,756 It has something to do with Meryl. 522 00:26:04,757 --> 00:26:06,776 It's a massive conflict of interest. 523 00:26:06,857 --> 00:26:11,456 Oh, I just thought, you know, things are going so well... 524 00:26:11,537 --> 00:26:13,536 So you'd try to ruin them? 525 00:26:13,537 --> 00:26:16,698 Look, I just don't want this to mean 526 00:26:16,699 --> 00:26:18,696 that I can never speak to my mother again. 527 00:26:18,777 --> 00:26:21,336 It doesn't have to. You know that. 528 00:26:21,497 --> 00:26:25,136 Look, imagine if the roles were reversed 529 00:26:25,137 --> 00:26:26,696 and I never wanted to meet your parents. 530 00:26:26,777 --> 00:26:28,296 I'd be stoked. 531 00:26:28,377 --> 00:26:30,616 Honestly, I'd be doing you a favour. 532 00:26:30,697 --> 00:26:31,976 Really? 533 00:26:32,057 --> 00:26:34,616 My family is... complicated. 534 00:26:34,697 --> 00:26:36,536 Have you seen mine? 535 00:26:37,937 --> 00:26:39,336 Look... 536 00:26:41,977 --> 00:26:45,376 I'm just trying to find a way for us to fit into all of that. 537 00:26:46,137 --> 00:26:47,736 So... 538 00:26:50,137 --> 00:26:54,096 OK. So, it's a no to dinner. 539 00:27:22,097 --> 00:27:24,496 You can come out now. They've gone for a walk. 540 00:27:24,577 --> 00:27:25,577 Oh... 541 00:27:25,657 --> 00:27:27,616 Ken, why don't you just tell them the truth? 542 00:27:29,257 --> 00:27:33,056 My parents have worked so hard their entire lives 543 00:27:33,137 --> 00:27:34,368 and all they ever wanted in 544 00:27:34,369 --> 00:27:36,056 return for was for me to be a doctor. 545 00:27:36,137 --> 00:27:37,443 Why? 546 00:27:37,444 --> 00:27:40,136 Because all my cousins are. 547 00:27:40,217 --> 00:27:42,776 I'm sure they just want you to be happy. 548 00:27:43,348 --> 00:27:45,187 Clearly you don't know Asian parents. 549 00:27:45,793 --> 00:27:47,976 Your folks light up at the sight of you. 550 00:27:48,057 --> 00:27:50,736 Not Dad. 551 00:27:52,053 --> 00:27:54,152 Why don't you take them out for 552 00:27:54,153 --> 00:27:55,976 dinner tonight? It is Father's Day. 553 00:27:56,137 --> 00:27:57,616 Oh, God. 554 00:27:57,617 --> 00:27:58,896 It'll be lovely. 555 00:27:58,977 --> 00:28:00,296 Will it? 556 00:28:02,217 --> 00:28:04,536 Then you're coming too. 557 00:28:19,220 --> 00:28:20,499 Brody. 558 00:28:20,580 --> 00:28:21,979 Br... 559 00:28:28,300 --> 00:28:29,619 What is it? 560 00:28:29,717 --> 00:28:31,819 _ 561 00:28:31,820 --> 00:28:34,259 He's gonna do something stupid. 562 00:28:37,220 --> 00:28:41,579 - Brody! - Brody! 563 00:28:41,660 --> 00:28:43,179 Brody! 564 00:28:53,940 --> 00:28:56,459 - Brody? - Brody! 565 00:28:56,540 --> 00:28:58,640 Brody! 566 00:29:00,622 --> 00:29:02,179 Brody! 567 00:29:02,180 --> 00:29:03,939 Brody! 568 00:29:05,220 --> 00:29:06,220 Brody! 569 00:29:06,260 --> 00:29:08,099 Dad... 570 00:29:15,820 --> 00:29:17,179 What is this? 571 00:29:17,180 --> 00:29:18,688 What the hell is this? 572 00:29:18,689 --> 00:29:20,248 It's alright, Dad. 573 00:29:20,580 --> 00:29:21,659 I'm fine. 574 00:29:21,997 --> 00:29:25,516 Brody, we know you're suffering and that's OK. 575 00:29:26,340 --> 00:29:28,819 We think you should come back to the clinic with me. 576 00:29:29,353 --> 00:29:31,552 We can have a chat. 577 00:29:34,860 --> 00:29:35,860 Dad? 578 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 We'll both go. 579 00:29:46,260 --> 00:29:47,779 - Come on. - Come on. 580 00:30:04,700 --> 00:30:06,179 Oh... 581 00:30:13,140 --> 00:30:15,059 Oh, no. 582 00:30:15,140 --> 00:30:16,659 A dead snail. 583 00:30:16,660 --> 00:30:18,019 Now I'm a murderer too. 584 00:30:18,340 --> 00:30:20,539 That's nearly all the commandments broken in one day. 585 00:30:20,540 --> 00:30:22,259 It's not funny. 586 00:30:22,340 --> 00:30:24,539 I kill everything that's good. 587 00:30:24,540 --> 00:30:26,339 Oh, come here. 588 00:30:26,420 --> 00:30:27,659 Come here. 589 00:30:29,411 --> 00:30:31,410 I heard that that snail was a real jerk, 590 00:30:31,411 --> 00:30:32,970 so, you know, you're doing him a favour. 591 00:30:37,380 --> 00:30:38,380 Hmm... 592 00:30:41,900 --> 00:30:43,459 Hayley, I'm in love with you. 593 00:30:47,580 --> 00:30:49,579 You can't... We can't... 594 00:30:49,660 --> 00:30:52,539 Yeah, I know that's, um... maybe not what you want to hear 595 00:30:52,620 --> 00:30:53,939 but that's how I feel. 596 00:30:54,020 --> 00:30:56,499 Tom, I... 597 00:30:56,580 --> 00:30:58,099 Swing by the brewery or something, yeah. 598 00:30:58,180 --> 00:30:59,419 - Should we go back? - Mmm. 599 00:30:59,500 --> 00:31:00,979 - Hey, guys. - Hey. 600 00:31:01,060 --> 00:31:03,019 Tom, do you want to join us for dinner? 601 00:31:03,100 --> 00:31:05,899 Uh... No, I'll leave you guys to it. Thanks, though. 602 00:31:06,410 --> 00:31:07,929 OK. Your choice. 603 00:31:20,420 --> 00:31:21,659 Sante. 604 00:31:21,740 --> 00:31:25,019 Sorry to gatecrash this party, ladies and gentlemen, 605 00:31:25,100 --> 00:31:26,779 but this is a very nice drop. 606 00:31:26,860 --> 00:31:30,299 - Oh... I'd expect no less, sir. - Mm-hm. 607 00:31:30,380 --> 00:31:32,539 - Wow. - Daddy... 608 00:31:32,620 --> 00:31:35,059 - Happy Father's Day, from Jimmy. - Mmm. 609 00:31:35,220 --> 00:31:36,819 Thank you, buddy. 610 00:31:36,820 --> 00:31:38,179 Thank you. 611 00:31:39,420 --> 00:31:40,539 Ha. 612 00:31:42,780 --> 00:31:44,219 Socks! 613 00:31:47,140 --> 00:31:48,659 Thank you. 614 00:31:58,220 --> 00:31:59,739 I thought you said you weren't coming. 615 00:31:59,820 --> 00:32:02,099 I'm doing this for you. 616 00:32:02,180 --> 00:32:04,139 You know I really shouldn't be here. 617 00:32:04,220 --> 00:32:07,099 Well, I appreciate it, so thank you. 618 00:32:08,660 --> 00:32:10,379 This just got interesting. 619 00:32:15,060 --> 00:32:16,800 You know, your cousin in Beijing 620 00:32:16,801 --> 00:32:18,539 was featured on 'Forbes' magazine. 621 00:32:18,620 --> 00:32:20,019 So impressive. 622 00:32:21,340 --> 00:32:23,139 It wasn't a good photo, though. 623 00:32:23,220 --> 00:32:24,539 Who cares? 624 00:32:24,620 --> 00:32:27,139 His parents were proud as punch. 625 00:32:32,620 --> 00:32:34,139 Is this your girlfriend? 626 00:32:34,140 --> 00:32:36,459 - We just work together. - No, no, we're just... colleagues. 627 00:32:42,460 --> 00:32:44,739 I told you to wear a jumper. Now you've got a cold. 628 00:32:44,820 --> 00:32:46,299 I think he's choking. 629 00:32:46,380 --> 00:32:48,499 Mmm... Mmm... 630 00:32:48,580 --> 00:32:49,899 Son, do something! 631 00:32:49,980 --> 00:32:52,499 Mmm... Mmm... Mmm... 632 00:32:53,980 --> 00:32:55,339 - Mmm... - Let it out. 633 00:32:55,420 --> 00:32:56,420 - Mmm... - I've got you. 634 00:32:56,500 --> 00:32:58,419 Mmm... Mmm... 635 00:33:02,260 --> 00:33:03,260 You're alright. 636 00:33:03,340 --> 00:33:04,579 - Are you alright? - Mmm... 637 00:33:04,660 --> 00:33:05,899 Ugh... 638 00:33:08,740 --> 00:33:10,019 Why didn't you do anything? 639 00:33:14,580 --> 00:33:17,139 Here. Let's get you back to the clinic. 640 00:33:20,700 --> 00:33:21,939 OK. 641 00:33:36,624 --> 00:33:41,007 I, uh, just want to say, uh, boys, 642 00:33:42,312 --> 00:33:45,979 your father would be so proud to see you together like this. 643 00:33:46,060 --> 00:33:50,219 He'd also be very proud of the men that you've become. 644 00:33:51,788 --> 00:33:55,427 Ajax, your spirit. 645 00:33:55,860 --> 00:33:58,760 Matt, your beautiful heart. 646 00:33:59,820 --> 00:34:04,139 And Hugh, your brilliant brain 647 00:34:04,220 --> 00:34:07,139 and your ability to find very... 648 00:34:08,820 --> 00:34:11,139 special women. 649 00:34:12,420 --> 00:34:15,939 So, whatever the outcome tomorrow, 650 00:34:16,588 --> 00:34:23,387 I just hope this isn't the last time we do this all together. 651 00:34:25,380 --> 00:34:28,419 - Cheers. - Cheers. 652 00:34:31,980 --> 00:34:33,579 Very nice. 653 00:34:33,660 --> 00:34:35,299 Hugh tells me you're building a house. 654 00:34:35,380 --> 00:34:38,099 Trying to, yeah, but it's pretty hard going. 655 00:34:38,180 --> 00:34:40,186 Mmm. Mmm. Nothing good is easy 656 00:34:40,391 --> 00:34:43,064 but it's super impressive you're trying. 657 00:34:43,065 --> 00:34:46,584 Thanks. That's the nicest thing anyone's said to me in a while. 658 00:34:48,060 --> 00:34:49,739 She's right, you know. 659 00:34:49,900 --> 00:34:54,499 It's a good thing, you two putting your own roots in the ground, 660 00:34:54,500 --> 00:34:55,870 building something for yourselves. 661 00:34:55,871 --> 00:34:57,030 Thanks. 662 00:34:57,380 --> 00:34:59,419 You know, Ajax, I've always admired the fact 663 00:34:59,420 --> 00:35:02,379 that you always seem to know what you want. 664 00:35:04,740 --> 00:35:06,379 Excuse me a minute. 665 00:35:17,220 --> 00:35:18,220 Sorry. 666 00:35:21,460 --> 00:35:23,259 - Are you alright? - Yeah. Of course. 667 00:35:23,340 --> 00:35:24,499 No, you're not. 668 00:35:24,580 --> 00:35:26,659 Here. 669 00:35:28,728 --> 00:35:30,687 That's for today. 670 00:35:32,100 --> 00:35:37,459 And this is for your ensuite bathroom, loo or something. 671 00:35:37,460 --> 00:35:39,219 Really? 672 00:35:39,300 --> 00:35:41,139 Yeah. We're family. 673 00:35:41,300 --> 00:35:44,059 We help each other out with dumb-arse plans 674 00:35:44,060 --> 00:35:46,499 like trying to build the Taj Mahal in Whyhope. 675 00:35:47,900 --> 00:35:48,979 See you in there. 676 00:36:17,141 --> 00:36:20,282 _ 677 00:36:24,420 --> 00:36:26,059 Oh, Cheeky the monkey. 678 00:36:26,140 --> 00:36:28,899 Cheeky the monkey, huh? 679 00:36:28,980 --> 00:36:32,339 Oh, and a big kiss from the monkey. Mwah! 680 00:36:37,180 --> 00:36:39,859 Looks like Eliza's got a new favourite. 681 00:36:39,940 --> 00:36:41,339 Eliza likes everyone. 682 00:36:41,420 --> 00:36:42,699 Not me. 683 00:36:43,540 --> 00:36:45,859 Let's keep drinking. It's the only way to get through it. 684 00:36:45,940 --> 00:36:47,659 Sharna, how's your family? 685 00:36:47,740 --> 00:36:50,179 - They must be missing you today. - Not really. 686 00:36:50,260 --> 00:36:51,786 See, in this family, we support 687 00:36:51,787 --> 00:36:53,459 each other through thick and thin. 688 00:36:53,540 --> 00:36:54,779 Mum... 689 00:36:54,860 --> 00:36:56,419 How's your brother, Sharna? 690 00:36:56,500 --> 00:36:58,179 I mean, have you spoken to him lately? 691 00:36:58,260 --> 00:36:59,419 Meryl. Meryl... 692 00:36:59,500 --> 00:37:01,619 I know who has more to hide and it's not me. 693 00:37:01,700 --> 00:37:02,819 What are you talking about, Mum? 694 00:37:02,900 --> 00:37:04,659 I don't know what you're doing, either of you 695 00:37:04,660 --> 00:37:06,339 but I think it's time for me to go. 696 00:37:06,340 --> 00:37:07,459 No, hang on. Wait. 697 00:37:07,460 --> 00:37:09,259 - Hugh, it's Father's Day... - Don't go. 698 00:37:09,260 --> 00:37:11,779 She's right. You should stay. 699 00:37:30,816 --> 00:37:33,131 Why did you say you love me? 700 00:37:38,461 --> 00:37:39,461 I had to be honest. 701 00:37:39,501 --> 00:37:42,660 No, you... you can't just come into my life 702 00:37:42,741 --> 00:37:46,100 and make me... feel all these things. 703 00:37:46,181 --> 00:37:48,100 What do you feel? 704 00:38:07,295 --> 00:38:08,374 Wait a minute... 705 00:38:09,348 --> 00:38:10,827 Are you sure? 706 00:38:12,381 --> 00:38:13,381 Yes. 707 00:38:30,701 --> 00:38:32,820 Hey, hey, hey, hey, hey... 708 00:38:37,781 --> 00:38:42,180 Out, two, three... In through the nose. 709 00:38:42,261 --> 00:38:43,660 Two, three... 710 00:38:43,741 --> 00:38:46,140 And out through your mouth. Two, three... 711 00:38:46,221 --> 00:38:48,180 Yeah, just keep repeating that. 712 00:38:51,198 --> 00:38:52,580 Your dad's feeling better. 713 00:38:52,581 --> 00:38:54,380 I showed him some breathing exercises. 714 00:38:54,541 --> 00:38:55,900 Thank you. 715 00:38:55,981 --> 00:38:57,180 What happened back there? 716 00:38:57,261 --> 00:38:59,940 You're more than capable of basic first aid. 717 00:39:06,970 --> 00:39:09,056 Mum, Dad... 718 00:39:10,915 --> 00:39:12,380 I don't know how to say this, 719 00:39:12,381 --> 00:39:15,340 so I'm opting for the band-aid method. 720 00:39:15,421 --> 00:39:16,900 I'm not a doctor. 721 00:39:16,981 --> 00:39:19,860 I'm an administrator at this clinic. 722 00:39:21,805 --> 00:39:24,260 You've been lying this whole time? 723 00:39:24,341 --> 00:39:26,401 I'm sorry. I did study medicine, 724 00:39:26,402 --> 00:39:28,460 just like you wanted, for a year. 725 00:39:28,621 --> 00:39:30,340 It's just not right for me. 726 00:39:30,341 --> 00:39:33,020 I was never comfortable around the cadavers. 727 00:39:33,101 --> 00:39:35,900 But you'd happily see me dead with shame? 728 00:39:35,901 --> 00:39:39,380 And then administration ignited a fire in me like never before. 729 00:39:39,381 --> 00:39:42,780 I'm really good at my job, some say the best. 730 00:39:43,153 --> 00:39:45,912 The best clerk? The best pen-pusher? 731 00:39:47,981 --> 00:39:51,500 Mum, can you forgive me? 732 00:39:54,021 --> 00:39:55,660 Are you happy in this role? 733 00:39:55,661 --> 00:39:56,860 I am. 734 00:40:00,101 --> 00:40:02,254 It hurts that you lied 735 00:40:02,255 --> 00:40:04,700 but you're my only child. 736 00:40:04,781 --> 00:40:06,740 I love you. 737 00:40:08,216 --> 00:40:09,420 I will forgive you. 738 00:40:12,101 --> 00:40:13,420 Dad? 739 00:40:13,969 --> 00:40:15,368 I have nothing to say to you. 740 00:40:28,981 --> 00:40:32,700 Fill these questionnaires out as honestly as you can 741 00:40:32,781 --> 00:40:35,020 and we'll get you both on a mental health plan. 742 00:40:48,541 --> 00:40:50,180 No cheating. 743 00:41:10,952 --> 00:41:12,271 I'll give you a moment. 744 00:41:19,181 --> 00:41:20,620 You shouldn't be smoking. 745 00:41:20,701 --> 00:41:22,740 Says the doctor. 746 00:41:22,741 --> 00:41:25,740 Oh, that's right. You're not one. 747 00:41:25,821 --> 00:41:28,540 You know what this is? It's the same old story. 748 00:41:28,621 --> 00:41:30,740 How will Ken disappoint his father this time? 749 00:41:30,741 --> 00:41:32,403 I expected more from you. 750 00:41:32,404 --> 00:41:34,041 I've never met your expectations. 751 00:41:34,042 --> 00:41:35,220 I've always known I never could. 752 00:41:35,221 --> 00:41:37,234 I knew it when I was eight years old. 753 00:41:37,235 --> 00:41:40,580 I couldn't help tonight because I was terrified I'd stuff it up 754 00:41:40,581 --> 00:41:42,940 and you'd judge me like you always do. 755 00:41:44,901 --> 00:41:47,020 Imagine if I got it wrong and you died 756 00:41:47,101 --> 00:41:49,980 and I never got the chance to say 'I love you'. 757 00:41:54,261 --> 00:41:56,460 I might not have turned out the way you wanted 758 00:41:57,604 --> 00:42:00,073 but I'm proud of what I do. 759 00:42:05,301 --> 00:42:06,940 Don't ever lie to us again. 760 00:42:08,261 --> 00:42:09,700 Can we go and eat now? 761 00:42:13,061 --> 00:42:14,420 OK. 762 00:42:14,501 --> 00:42:15,940 Let's go eat. 763 00:42:26,461 --> 00:42:28,020 I don't know what we do now. 764 00:42:32,141 --> 00:42:35,860 Well, we didn't... do anything. 765 00:42:37,581 --> 00:42:40,340 We did so much more than we should have. 766 00:42:42,741 --> 00:42:44,180 Do you really think that? 767 00:42:53,021 --> 00:42:55,220 Uh... I... I should get back. 768 00:42:55,301 --> 00:42:56,660 Hayley... 769 00:43:00,061 --> 00:43:02,500 Do you want me to leave town? 770 00:43:05,981 --> 00:43:07,340 No. 771 00:43:18,021 --> 00:43:20,740 Sharna's brother's agreed to go on record about it. 772 00:43:20,741 --> 00:43:22,820 Sharna will be revealed as a perjurer 773 00:43:22,821 --> 00:43:24,900 and it will discredit the entire case. 774 00:43:26,821 --> 00:43:28,460 Well, surely you have something else. 775 00:43:28,461 --> 00:43:30,300 This is what we're going with. 776 00:43:30,381 --> 00:43:32,780 Yes, but this will ruin her career. 777 00:43:32,781 --> 00:43:34,134 Do you want to see your mother go to jail? 778 00:43:34,135 --> 00:43:36,696 - No, of course I don't. - Well, I'm confused. 779 00:43:36,697 --> 00:43:39,216 How long have you been going out with her? A month? Six weeks? 780 00:43:39,217 --> 00:43:40,496 Or is it because Eliza likes her? 781 00:43:40,497 --> 00:43:42,980 You pimped me out to her in the first place! 782 00:43:42,981 --> 00:43:44,820 I was wrong. You should've stayed away. 783 00:43:46,839 --> 00:43:48,638 Well, it's a little late for that now, Mum. 784 00:43:53,341 --> 00:43:54,700 Is there another way? 785 00:43:59,261 --> 00:44:00,820 Then it has to be done. 786 00:44:20,359 --> 00:44:22,238 The French doors are still there, Hayles. 787 00:44:23,519 --> 00:44:25,638 We might be able to get them for the house. 788 00:44:25,719 --> 00:44:28,838 Ajax, I've been unfaithful to you with Tom. 789 00:44:28,919 --> 00:44:30,398 Tonight. 790 00:44:30,838 --> 00:44:32,917 And once before that. 791 00:44:34,399 --> 00:44:37,198 I feel terrible but I... I just want to be honest with you. 792 00:44:39,319 --> 00:44:40,718 Unfaithful how? 793 00:44:42,479 --> 00:44:43,598 We kissed. 794 00:44:43,599 --> 00:44:46,918 It could've gone further but I stopped it. 795 00:44:46,999 --> 00:44:48,518 What do you mean "gone further"? 796 00:44:49,719 --> 00:44:51,238 Did he touch you? 797 00:44:51,479 --> 00:44:52,798 Yes. 798 00:44:52,799 --> 00:44:55,358 - Where? - I don't know! 799 00:44:55,359 --> 00:44:57,958 - What, did you let him do that? - Yes. I... 800 00:44:59,199 --> 00:45:01,358 We were in his caravan and I just... 801 00:45:01,439 --> 00:45:02,838 That's our caravan. 802 00:45:04,239 --> 00:45:05,278 I'm gonna kill him. 803 00:45:05,279 --> 00:45:06,838 Ajax, stop. 804 00:45:06,839 --> 00:45:08,678 Stop. 805 00:45:08,759 --> 00:45:10,798 - What else did he do? - Nothing, OK? 806 00:45:10,879 --> 00:45:13,695 Nothing. It was just a kiss. Just a kiss. 807 00:45:13,696 --> 00:45:15,038 Did you have your clothes on? 808 00:45:15,039 --> 00:45:16,238 Yes. 809 00:45:19,119 --> 00:45:20,238 Most of them. 810 00:45:20,499 --> 00:45:21,938 Ajax, stop. 811 00:45:23,180 --> 00:45:24,739 It's not Tom's fault, OK? 812 00:45:26,119 --> 00:45:28,718 Because the thing is... 813 00:45:31,974 --> 00:45:33,013 I kind of wanted it. 814 00:45:33,014 --> 00:45:35,333 Why would you tell me that? 815 00:45:37,861 --> 00:45:39,860 What did you want to happen? 816 00:45:44,982 --> 00:45:46,981 I wanted to be with him. 817 00:45:49,159 --> 00:45:50,878 I think I've wanted that for a while. 818 00:45:52,656 --> 00:45:53,695 What did I do wrong? 819 00:45:53,838 --> 00:45:56,917 Nothing. Nothing. Uh... 820 00:45:57,799 --> 00:45:59,238 It's both of us. Just... 821 00:46:00,439 --> 00:46:02,158 Everything feels different. 822 00:46:05,610 --> 00:46:06,969 Do you want me to leave? 823 00:46:10,879 --> 00:46:12,638 You can't. 824 00:46:12,639 --> 00:46:14,198 We've got Jimmy. 825 00:46:14,359 --> 00:46:17,918 Yeah, Jimmy. I mean... 826 00:46:19,359 --> 00:46:21,038 You're right. We're parents first. 827 00:46:21,119 --> 00:46:22,758 You're not sleeping in here, though. 828 00:46:42,334 --> 00:46:45,959 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 57655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.