All language subtitles for Charmed - S01E04 - Dead Man Dating.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:12,971 Andy, hi. 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,892 I was nowhere near the neighborhood, thought I'd stop by. 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,102 Honest man. I like that. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,565 So... 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,612 -...I had a great time last night. -Yeah, me too. 6 00:00:28,862 --> 00:00:33,492 But I forgot to give you something very important. Happy birthday. 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,870 -But it's not my birthday till next week. -Consider this a preview. 8 00:00:40,541 --> 00:00:42,668 -A key? -To the Calistoga Spa. 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 We leave Friday night after work. 10 00:00:48,382 --> 00:00:51,718 -Don't worry, I got us adjoining rooms. -Adjoining rooms? 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,222 I wouldn't want to assume something I'm not supposed to be assuming. 12 00:00:55,389 --> 00:00:58,475 Although, it has been over a month since we... 13 00:00:58,642 --> 00:01:00,769 Then decided to take it slow. 14 00:01:00,936 --> 00:01:05,816 But no pressure. I just want to be with you, away. 15 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 Together. 16 00:01:08,026 --> 00:01:11,363 -Think about it. -Okay. 17 00:01:18,829 --> 00:01:22,040 Let me know. Bye. 18 00:01:29,548 --> 00:01:31,425 Happy birthday to me. 19 00:01:31,633 --> 00:01:34,303 Give me a break, Mom. 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,267 You're like the Chinese Shirley MacLaine, you know? 21 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 -I'll risk it. -You should have more respect 22 00:01:44,521 --> 00:01:46,773 for Ghost Month. If your grandmother were here... 23 00:01:46,940 --> 00:01:49,359 She'd warn me about all the evil spirits walking the streets 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,028 of Chinatown, I know. I know. 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,947 You should take this. 26 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 For protection. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,915 Maybe the ghosts need protection from me. 28 00:02:08,337 --> 00:02:12,716 I'll be okay, Mom. I'm 23 now. I can take care of myself, okay? 29 00:02:12,883 --> 00:02:15,469 -I gotta go. -Happy birthday, Mark. 30 00:02:15,636 --> 00:02:17,512 Thanks. 31 00:02:19,806 --> 00:02:22,559 -Hi, Mark. -Hey, how are you? 32 00:02:47,167 --> 00:02:50,045 -This the guy? -That's him. 33 00:02:51,338 --> 00:02:53,632 -Today your birthday? -Who are you? What do you want? 34 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 You. Make a wish. 35 00:03:21,952 --> 00:03:23,453 Perfect fit. 36 00:03:24,788 --> 00:03:26,873 Come on, now, douse him. 37 00:03:29,084 --> 00:03:31,169 Come on. Hurry up. 38 00:03:35,841 --> 00:03:37,592 What are you doing? 39 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 Hey, wait. No! 40 00:03:42,097 --> 00:03:45,767 Let's get out of here. Let's go. Come on. 41 00:05:26,409 --> 00:05:28,620 Good morning. What are you doing? 42 00:05:28,787 --> 00:05:30,622 Prue's coming down, put those away. 43 00:05:30,831 --> 00:05:33,375 Phoebe, you were supposed to send these invitations last week. 44 00:05:33,542 --> 00:05:36,461 -The party is Friday. -We're right on schedule. 45 00:05:36,628 --> 00:05:40,590 The restaurant's reserved, the menu's selected, the cake has been ordered. 46 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 That's because I did all those things. 47 00:05:43,927 --> 00:05:46,096 At least tell me you've managed to buy Prue something 48 00:05:46,263 --> 00:05:48,223 other than your traditional birthday gift. 49 00:05:48,390 --> 00:05:51,309 -What's my traditional gift? -A card, three days late. 50 00:05:52,185 --> 00:05:56,356 Yeah, well, I decided to break that tradition and start a new one. 51 00:05:56,523 --> 00:05:57,691 You bought Prue a gift? 52 00:05:58,942 --> 00:06:00,819 Where did you get the money to pay for it? 53 00:06:01,486 --> 00:06:03,655 -Morning. -Morning. 54 00:06:03,864 --> 00:06:06,449 Hey, I forgot to ask, how was your date with Andy? 55 00:06:06,616 --> 00:06:10,787 Great. Until he asked me to spend my birthday at a spa with him. 56 00:06:10,954 --> 00:06:13,623 -Oh, I hate it when they do that. -For this weekend? 57 00:06:13,790 --> 00:06:17,460 -You didn't say yes, did you? -My body did, screamed it actually. 58 00:06:17,669 --> 00:06:19,421 But I don't know. I have to think about it. 59 00:06:19,588 --> 00:06:24,259 A weekend of rest, rubdowns and room service, what's to think about? 60 00:06:24,968 --> 00:06:27,429 I mean, you could be right. 61 00:06:27,637 --> 00:06:30,265 Going away with a guy is like... 62 00:06:30,473 --> 00:06:33,310 It's like bringing them home to meet the parents. Changes everything. 63 00:06:33,476 --> 00:06:36,646 And if you're not sure if you're ready to make a commitment or not, you know, 64 00:06:36,813 --> 00:06:39,065 you don't wanna send the wrong signal. 65 00:06:39,232 --> 00:06:41,002 You need a week to prepare for a weekend away. 66 00:06:41,026 --> 00:06:44,154 I mean, there's lingerie shopping, waxing, manicure, pedicure. 67 00:06:44,321 --> 00:06:47,365 I mean, it's basically a full-time job, and you've already got one. 68 00:06:47,532 --> 00:06:51,244 So you'll never be ready. Not even if you started packing this second. 69 00:06:52,370 --> 00:06:56,917 Bottom line. Unless you're ready to put your toothbrush next to his, 70 00:06:57,083 --> 00:06:58,376 you shouldn't go. 71 00:06:58,585 --> 00:07:01,463 You guys aren't trying to plan another surprise party for me, are you? 72 00:07:01,713 --> 00:07:03,465 No, never. 73 00:07:03,673 --> 00:07:06,343 No, we've given up on trying to surprise you, Prue. 74 00:07:06,509 --> 00:07:10,055 Well, that's good, because you both know how much I hate surprises. 75 00:07:11,598 --> 00:07:14,017 Damn it, Phoebe. If you had sent Andy his invitation, 76 00:07:14,184 --> 00:07:15,435 we wouldn't be in this mess. 77 00:07:15,602 --> 00:07:17,687 Okay, what are you talking about? You heard Prue, 78 00:07:17,896 --> 00:07:20,690 she doesn't want a party. You should be glad that I flaked. 79 00:07:20,857 --> 00:07:24,945 Besides, you know as well as I do she's gonna go away with Andy. 80 00:07:25,153 --> 00:07:30,283 Now, if you'll excuse me, I have a present to pay for. 81 00:07:30,408 --> 00:07:32,702 Which means I have a job interview. 82 00:07:37,540 --> 00:07:41,920 No other hotel does psychic readings at the bar, it's kind of our trademark. 83 00:07:42,128 --> 00:07:45,048 Well, that's why I'm here. I saw your ad in the Chronicle. 84 00:07:45,256 --> 00:07:48,218 -I am a natural-born psychic. -Yeah, right. 85 00:07:48,385 --> 00:07:51,846 So, what's your act? Tea leaves, tarot cards, crystal balls, what? 86 00:07:52,013 --> 00:07:54,891 No, I can see the future. 87 00:07:55,058 --> 00:07:58,520 I mean, I can't always see it. I never actually know when it's gonna work. 88 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 Usually, when I touch someone, 89 00:08:00,522 --> 00:08:02,983 or I'm in the same general area as them. 90 00:08:03,149 --> 00:08:04,693 It's kind of hard to explain. 91 00:08:05,443 --> 00:08:11,074 -Next. -No, wait! Frankie, hold it. I see it. 92 00:08:11,241 --> 00:08:13,159 You're having dinner with a blond woman. 93 00:08:13,326 --> 00:08:15,704 She's gorgeous, all over you. 94 00:08:16,454 --> 00:08:20,375 Then some redhead shows up. You look surprised. 95 00:08:21,751 --> 00:08:25,338 She looks pissed. Your wife? 96 00:08:30,343 --> 00:08:32,095 When can you start? 97 00:08:34,014 --> 00:08:36,391 So have you made your mind up about Calistoga? 98 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 I don't know. I keep thinking it's a bad idea, 99 00:08:38,560 --> 00:08:41,730 then I think, what's the big deal? It's not like we haven't slept together. 100 00:08:41,896 --> 00:08:44,691 I think you should go. On Saturday. 101 00:08:44,858 --> 00:08:46,359 On Saturday, why? 102 00:08:46,526 --> 00:08:49,112 Piper, you promised. No surprise party. 103 00:08:49,320 --> 00:08:52,741 It's not what you think. It's Phoebe. She bought you a present. 104 00:08:52,949 --> 00:08:56,077 Phoebe doesn't give presents, she gives cards, three days late. 105 00:08:56,286 --> 00:08:58,204 Not this year. Surprise. 106 00:08:58,413 --> 00:09:00,248 And she really wants to give it to you Friday, 107 00:09:00,415 --> 00:09:03,585 so could you please just ask Andy about leaving on Saturday instead? 108 00:09:03,752 --> 00:09:07,422 You have no idea how much Phoebe has put herself through. She even... 109 00:09:08,089 --> 00:09:10,842 She even got a job and everything. 110 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 Okay, I'll ask. If I decide to go. 111 00:09:13,261 --> 00:09:18,308 -So, what kind of job did Phoebe get? -Don't know. Gotta go. Ciao. 112 00:09:27,901 --> 00:09:31,946 You're in a large room, with lots of other people. 113 00:09:32,113 --> 00:09:35,450 -With lots of other women. -Go on. 114 00:09:36,076 --> 00:09:41,539 You're standing at a podium. No, wait, you're on a scale. 115 00:09:43,750 --> 00:09:46,836 It's a Weight Watchers meeting. 116 00:09:47,170 --> 00:09:51,049 Honey, it looks like you've gained some weight. 117 00:09:51,257 --> 00:09:54,719 That's impossible. I only cheated once this week. 118 00:09:54,928 --> 00:09:56,971 No, no, I'm not judging. I'm just seeing. 119 00:09:57,138 --> 00:10:00,850 You're a fraud, that's what you are. I've never been so insulted in my life. 120 00:10:01,059 --> 00:10:03,728 -I want my $20 back. -No way. I saw you. 121 00:10:03,895 --> 00:10:05,522 You know I saw you. 122 00:10:07,357 --> 00:10:10,652 Hey, you want me to lie next time? Just say so. 123 00:10:10,819 --> 00:10:13,988 -Phoebe. -Piper. 124 00:10:14,447 --> 00:10:17,200 I am so busted, aren't I? 125 00:10:17,408 --> 00:10:22,580 -Are you out of your mind again? -No, I'm the Amazing Phoebe. 126 00:10:22,789 --> 00:10:25,125 This is not funny. Our powers are supposed to be a secret, 127 00:10:25,250 --> 00:10:26,626 not a marketable job skill. 128 00:10:26,793 --> 00:10:29,170 Relax, they didn't hire me because they think I'm a witch, 129 00:10:29,337 --> 00:10:31,256 they hired me because they think I'm a psychic. 130 00:10:31,422 --> 00:10:34,217 Hairsplitting. You know you can't use your powers for personal gain. 131 00:10:34,384 --> 00:10:38,680 -Not without consequences. -No, but it's for Prue. It's not for me. 132 00:10:38,847 --> 00:10:41,558 It's to pay for her present. It's completely selfless. 133 00:10:41,766 --> 00:10:43,226 Besides, this is the last place 134 00:10:43,393 --> 00:10:46,229 anyone would expect to find a real psychic, believe me. 135 00:10:46,396 --> 00:10:47,730 Which one of you is the psychic? 136 00:10:47,939 --> 00:10:49,732 -She is. -Oh, I am. 137 00:10:49,899 --> 00:10:52,110 You can see me? Both of you? 138 00:10:52,735 --> 00:10:55,321 Of course we can see you. Now back off. 139 00:10:55,530 --> 00:10:58,449 Thank God. I've tried communicating with every psychic in the city. 140 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 You were my last chance. 141 00:11:00,285 --> 00:11:03,204 Phoebe, what are you doing? We got customers waiting. 142 00:11:03,371 --> 00:11:06,207 Okay, listen to me, you're the only ones who can help me. 143 00:11:06,416 --> 00:11:08,877 Excuse us? We're trying to have an argument here. 144 00:11:13,756 --> 00:11:15,800 Who are you? 145 00:11:15,967 --> 00:11:18,803 She's just leaving. 146 00:11:19,012 --> 00:11:21,222 Bye. Go. Now. 147 00:11:22,557 --> 00:11:26,186 -Wait a minute. I need your help. -Yeah? Talk to the psychic. 148 00:11:26,352 --> 00:11:29,689 Please, I'm begging you. I was murdered last night, I can prove it. 149 00:11:29,856 --> 00:11:31,608 Stop harassing me, buddy. 150 00:11:31,774 --> 00:11:33,902 Please, I'm desperate. You gotta help me. 151 00:11:34,068 --> 00:11:37,530 Leave me alone or I'll call the police. Can you believe this guy? 152 00:11:37,739 --> 00:11:41,159 All you have to do is come with me to Chinatown and see for yourself. 153 00:11:41,326 --> 00:11:43,369 All right, that's it. Look, either back off or... 154 00:11:43,536 --> 00:11:44,787 Look out! 155 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 Now do you believe me? 156 00:11:54,130 --> 00:11:58,009 Oh, my God. I can see you, but no one else can? 157 00:11:58,218 --> 00:12:00,136 I'm dead. I'm a ghost. 158 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 Would you like another one? 159 00:12:16,486 --> 00:12:17,737 So she goes, "Okay." 160 00:12:17,904 --> 00:12:19,906 So he leans over and gives her a kiss. 161 00:12:20,114 --> 00:12:22,116 -Right on the cheek... -Hi. 162 00:12:22,283 --> 00:12:23,326 Prue. 163 00:12:23,952 --> 00:12:27,288 I tried calling the station house for you. They said that you'd probably be here. 164 00:12:27,455 --> 00:12:28,957 -Hi. -Hi. 165 00:12:30,583 --> 00:12:35,588 -Oh, Prue, this is... -Susan Trudeau. Nice to meet you. 166 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 -Pleasure. -Trudeau? 167 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 -Sister? -No, actually... 168 00:12:40,218 --> 00:12:42,220 Wife. 169 00:12:42,387 --> 00:12:43,888 Ex-wife. 170 00:12:44,055 --> 00:12:46,307 -Prue, wait, I can explain. -Don't bother. 171 00:12:48,351 --> 00:12:50,186 It's not what you think. We divorced over... 172 00:12:57,402 --> 00:12:58,569 Thanks for helping me. 173 00:12:58,736 --> 00:13:02,073 When you wouldn't leave my doorstep, you didn't leave me much of a choice. 174 00:13:02,282 --> 00:13:06,661 -Maybe this isn't such a good idea. -Please, I don't have much time. 175 00:13:06,828 --> 00:13:09,205 Somebody has to find my body before it's too late. 176 00:13:09,372 --> 00:13:10,790 Too late for what? 177 00:13:11,416 --> 00:13:15,378 It's a Chinese myth, or at least I always thought it was a myth. 178 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 It's called Da Jui. When the gates of hell open. 179 00:13:19,007 --> 00:13:21,884 -We're almost there. -The gates of hell? I don't understand. 180 00:13:22,051 --> 00:13:26,222 If the gatekeeper, Yama, captures my soul before my body's properly buried, 181 00:13:26,389 --> 00:13:28,182 he'll take me to hell. Forever. 182 00:13:28,349 --> 00:13:30,029 But you said you were murdered. How can...? 183 00:13:30,184 --> 00:13:34,772 Yama doesn't care about good or evil. He just wants souls. 184 00:13:34,939 --> 00:13:37,317 I should've listened to my mother. 185 00:13:40,653 --> 00:13:42,238 Is that you? 186 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 -Yama. -Yama? 187 00:13:53,666 --> 00:13:57,837 -Run. -It's too late. You'd better go. Run! 188 00:14:02,300 --> 00:14:05,553 -What happened? -I'm a good witch, remember? 189 00:14:05,762 --> 00:14:08,181 -But how? -I don't know. 190 00:14:08,389 --> 00:14:11,893 I panic, I put up both hands, and bad things tend to freeze. 191 00:14:12,060 --> 00:14:14,103 -For how long? -Not very. Let's go. 192 00:14:42,090 --> 00:14:45,468 Prue, you can't do this. Piper's gonna be crushed. 193 00:14:45,718 --> 00:14:49,472 -I'm gonna be crushed? -The surprise party is off. 194 00:14:49,722 --> 00:14:51,265 -What party? -She's onto us. 195 00:14:51,432 --> 00:14:54,185 The restaurant called while we were out. 196 00:14:54,352 --> 00:14:55,853 Is that why you were so upset earlier? 197 00:14:56,020 --> 00:14:57,897 Let's just say it hasn't been a great day. 198 00:14:58,064 --> 00:15:01,484 Does it have anything to do with why Andy's been calling all night? 199 00:15:01,818 --> 00:15:03,653 Piper, where did you say today's paper was? 200 00:15:03,820 --> 00:15:05,780 Hey, I'm practically naked here. 201 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Sorry. 202 00:15:07,698 --> 00:15:09,378 What's the drunk from the hotel doing here? 203 00:15:09,534 --> 00:15:12,578 -The name's Mark. I'm not a drunk. -He's a ghost. 204 00:15:12,787 --> 00:15:15,039 -Excuse me? A what? -A ghost. 205 00:15:15,289 --> 00:15:17,417 He was murdered, and he obviously needs our help. 206 00:15:17,625 --> 00:15:19,293 Why else would we be able to see him? 207 00:15:19,460 --> 00:15:22,004 -Well, he can see us, that's for sure. -Hey! 208 00:15:22,171 --> 00:15:26,467 -Of all the days to be a dead man. -You sure this guy's really a ghost? 209 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 Positive. 210 00:15:32,932 --> 00:15:36,561 So how do we know that the guy doesn't really belong in hell? 211 00:15:36,727 --> 00:15:40,440 Because we can see him. He's one of the innocent we have to protect. 212 00:15:40,648 --> 00:15:42,692 Protect from what? He's dead. 213 00:15:42,859 --> 00:15:45,862 All we have to do is get Mark's family to give him a proper burial, 214 00:15:46,028 --> 00:15:50,283 and then he can move on to wherever it is he moves on to. 215 00:15:50,450 --> 00:15:53,995 Okay, so call the police and let them know where the body is. 216 00:15:54,162 --> 00:15:57,748 I already did. I just wanna give them a little time to notify Mark's mom 217 00:15:57,915 --> 00:16:01,335 -before I go and I talk to her. -Talk to her? And tell her what? 218 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 That you're a witch in touch with the ghost of her dead son? 219 00:16:04,380 --> 00:16:06,757 No, I'm just gonna try and get her to have a funeral 220 00:16:06,924 --> 00:16:10,887 as soon as possible, before Yama gets Mark's spirit. 221 00:16:13,264 --> 00:16:15,016 Hello? 222 00:16:16,350 --> 00:16:18,686 Hi, I can't really talk right now. 223 00:16:19,103 --> 00:16:22,231 It's important? Okay, I'll be at the hotel in a little while. 224 00:16:22,940 --> 00:16:26,694 All right, bye. That was my new boss calling, I gotta run. 225 00:16:28,863 --> 00:16:33,451 Okay, so when you called the police, you didn't talk to Andy, did you? 226 00:16:33,618 --> 00:16:35,703 No, it was anonymous. 227 00:16:35,912 --> 00:16:38,080 Why, did you decide to not to go away with him? 228 00:16:38,247 --> 00:16:40,333 Actually, I decided to go. 229 00:16:40,500 --> 00:16:44,504 Until I went to tell him and found him having dinner with his ex-wife. 230 00:16:45,087 --> 00:16:46,506 -His what? -Yeah. I mean, 231 00:16:46,672 --> 00:16:49,383 you'd think that he would have remembered 232 00:16:49,550 --> 00:16:53,095 to reveal that little fact before we jumped in the sack. 233 00:16:53,262 --> 00:16:55,223 Well, what did he say? Why didn't he tell you? 234 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 I don't know. I didn't hang around long enough to ask. 235 00:16:59,393 --> 00:17:00,728 How's it going in there? 236 00:17:03,231 --> 00:17:04,899 Sorry. 237 00:17:05,942 --> 00:17:07,193 You know? 238 00:17:07,401 --> 00:17:09,570 Don't these guys knock? 239 00:17:12,365 --> 00:17:15,284 The guy's staying in the grand suite. Could be a sultan, I'm not sure. 240 00:17:15,451 --> 00:17:16,786 Anyway, that's why I called. 241 00:17:16,953 --> 00:17:19,622 Let's make this bozo's night. Read his future. 242 00:17:19,789 --> 00:17:22,458 Tell him something good and he'll extend his stay, guaranteed. 243 00:17:22,625 --> 00:17:25,127 Look, like I said, I don't always know when my psychic switch 244 00:17:25,294 --> 00:17:26,629 is gonna be in the up position. 245 00:17:26,796 --> 00:17:29,173 Look, I have the utmost confidence in you, Phoebe, baby. 246 00:17:29,382 --> 00:17:31,092 I don't know how you do it, but keep it up 247 00:17:31,259 --> 00:17:32,927 and you'll always have work here. 248 00:17:37,640 --> 00:17:41,394 Excuse me, sir! You forgot you're... 249 00:18:04,292 --> 00:18:07,128 You okay? What's the matter? 250 00:18:07,878 --> 00:18:10,047 Nothing. I... 251 00:18:11,716 --> 00:18:13,426 Nothing. 252 00:18:34,697 --> 00:18:37,366 Still new to me. I keep forgetting I'm... 253 00:18:41,787 --> 00:18:45,082 -Those for me? -Yeah. Stupid question: 254 00:18:45,249 --> 00:18:48,502 -Do ghosts sleep? -I don't even get cold anymore. 255 00:18:48,711 --> 00:18:50,796 -Sorry. -Oh, it's okay. 256 00:18:50,963 --> 00:18:52,506 It's the thought that counts. 257 00:18:53,799 --> 00:18:58,387 I guess it's finally sinking in. 258 00:18:58,763 --> 00:19:01,098 What's really happened. 259 00:19:01,432 --> 00:19:02,600 What I've lost. 260 00:19:02,850 --> 00:19:06,854 No more sucking down a bucket of oysters at the Wharf. 261 00:19:07,063 --> 00:19:08,898 Playing pickup ball with friends. 262 00:19:09,523 --> 00:19:14,070 Coming home and hearing my mother's voice on the machine, 263 00:19:14,236 --> 00:19:18,324 nagging because I haven't married a nice Chinese girl. 264 00:19:20,117 --> 00:19:22,036 Your mom means a lot to you, huh? 265 00:19:23,037 --> 00:19:25,206 She's a great friend. 266 00:19:26,916 --> 00:19:28,125 Was. 267 00:19:34,423 --> 00:19:38,386 It was just me and her after my father died. 268 00:19:38,552 --> 00:19:40,721 Taught me everything I know. 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 Especially how to cook. 270 00:19:43,516 --> 00:19:46,811 -Mom's a great cook. -My Grams taught me how to cook. 271 00:19:47,061 --> 00:19:50,398 -I loved it so much I became a chef. -Really? 272 00:19:50,564 --> 00:19:53,859 -Ever make a Peking duck? -No. You? 273 00:19:54,068 --> 00:19:55,361 It's a piece of cake. 274 00:19:55,528 --> 00:19:57,822 Mom told me I could've been a great chef, 275 00:19:58,030 --> 00:20:01,742 if I hadn't sold out to the molecular biology program at Stanford. 276 00:20:01,909 --> 00:20:04,995 So you can make Peking duck and clone DNA. 277 00:20:05,204 --> 00:20:07,289 The duck's harder. 278 00:20:08,874 --> 00:20:12,420 Well, I can talk about food all night long. 279 00:20:12,628 --> 00:20:15,381 Yeah? Well, I can talk about it forever. 280 00:20:26,267 --> 00:20:29,729 Oh, Mr. Correy, thank goodness. I need to talk to you. 281 00:20:29,895 --> 00:20:31,313 -You do? Me? -Yeah. 282 00:20:31,522 --> 00:20:33,899 -Hey, you're that psychic, right? -Yeah, right. Look... 283 00:20:34,024 --> 00:20:37,278 -Is that how you knew my name? -No. Yes. 284 00:20:37,445 --> 00:20:39,739 Did you get the note that I left for you? 285 00:20:39,905 --> 00:20:42,867 That note warning me not to go outside? That was you? 286 00:20:43,617 --> 00:20:46,036 You get your jollies out of trying to scare people? 287 00:20:46,203 --> 00:20:47,872 Or is that how you drum up business? 288 00:20:48,038 --> 00:20:50,124 What? You don't understand... 289 00:20:50,291 --> 00:20:52,543 Honey, where do you want to eat break...? 290 00:20:53,210 --> 00:20:55,463 -Hi. -What's she doing here? 291 00:20:55,629 --> 00:20:57,715 -She sent the note. -It's not what you think. 292 00:20:57,882 --> 00:20:59,550 Look here. When I picked up your wallet... 293 00:20:59,717 --> 00:21:03,095 -You stole my wallet? -I didn't steal your wallet. 294 00:21:03,262 --> 00:21:07,600 I don't know what you want, but just stay away from us, you understand? 295 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 But he's going to die. 296 00:21:11,812 --> 00:21:15,608 That didn't come out right. Look, I can't tell you how I know this, 297 00:21:15,775 --> 00:21:20,946 but I swear, if you go outside, you're gonna get run over by a pink... 298 00:21:21,530 --> 00:21:24,241 Wait, you don't have your briefcase. 299 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 That's good, that's really good. It doesn't happen without your briefcase. 300 00:21:27,828 --> 00:21:31,999 You leave us alone, or I'm gonna call hotel security. 301 00:21:53,854 --> 00:21:55,272 Hi. 302 00:21:55,439 --> 00:21:58,025 You of all people should know that bribery is a crime. 303 00:21:58,192 --> 00:22:00,778 Apologizing isn't, is it? 304 00:22:01,695 --> 00:22:04,865 Look, Prue, I'm sorry I didn't tell you I was married before. I should have. 305 00:22:05,074 --> 00:22:08,911 -I was going to. -Really? When? 306 00:22:09,453 --> 00:22:11,705 Before or after the door to our adjoining rooms 307 00:22:11,872 --> 00:22:14,792 -swung open this weekend? -Okay, I deserve that. 308 00:22:14,959 --> 00:22:17,962 I don't understand how you couldn't have found the time to tell me. 309 00:22:18,212 --> 00:22:20,214 Unless you really were trying to hide it from me. 310 00:22:20,381 --> 00:22:22,216 Come on, Prue, you know me better than that. 311 00:22:22,424 --> 00:22:25,427 -Do I? -It was an innocent dinner, that's all. 312 00:22:25,594 --> 00:22:28,097 I've got an ex-wife and I don't hate her, is that so horrible? 313 00:22:28,264 --> 00:22:30,766 No. No, it's not. 314 00:22:31,767 --> 00:22:34,562 But not being honest and telling me up front is. 315 00:22:34,728 --> 00:22:37,773 Which I've already apologized for. 316 00:22:38,399 --> 00:22:40,693 Why are you trying to turn this into something it's not? 317 00:22:45,823 --> 00:22:48,158 What's really bugging you, Prue? 318 00:22:51,036 --> 00:22:54,164 Looks like I'm not the only one trying to hide a secret. 319 00:23:04,341 --> 00:23:05,885 Are you sure this is going to work? 320 00:23:06,093 --> 00:23:08,554 If you speak her language, she'll trust you. 321 00:23:08,762 --> 00:23:10,264 Can I help you? 322 00:23:32,494 --> 00:23:34,163 She asked if you know where I am. 323 00:23:34,872 --> 00:23:39,293 -Wait, you don't? -No. And I'm worried sick. 324 00:23:39,460 --> 00:23:41,545 I haven't heard from him since his birthday. 325 00:23:42,338 --> 00:23:46,884 -The police haven't notified her yet? -How's that possible? 326 00:23:47,259 --> 00:23:52,264 -I mean, that he hasn't called yet? -I don't know, it's not like him. 327 00:23:52,431 --> 00:23:54,767 When did you last see him? 328 00:23:56,518 --> 00:23:58,103 Well... 329 00:23:58,270 --> 00:24:00,940 Piper, you have to tell her. 330 00:24:01,106 --> 00:24:04,526 You have to tell her where my body is so she can bury me. 331 00:24:05,027 --> 00:24:06,695 I can't. 332 00:24:06,862 --> 00:24:10,532 I can't remember the last time, actually. 333 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 But if I see him or hear from him, I'll let you know. 334 00:24:14,578 --> 00:24:16,497 Thank you. Thank you. 335 00:24:16,664 --> 00:24:19,333 You can't walk away, Piper. You have to tell her. 336 00:24:19,500 --> 00:24:22,419 Mom. No! 337 00:24:24,296 --> 00:24:26,256 -What happened? -She's got the house protected 338 00:24:26,423 --> 00:24:27,716 against ghosts. 339 00:24:27,883 --> 00:24:30,594 All the Chinese fairy tales she told me growing up are true. 340 00:24:31,345 --> 00:24:32,930 And I'm gonna burn in hell. 341 00:24:40,396 --> 00:24:43,732 -Man trouble? -I don't wanna talk about it. 342 00:24:43,899 --> 00:24:46,610 By the way, where were you last night? 343 00:24:47,861 --> 00:24:51,407 -Something wrong? -I don't wanna talk about it. 344 00:24:56,954 --> 00:24:58,831 Okay. 345 00:24:58,998 --> 00:25:01,959 You never clean, and you'll talk about anything. What's up? 346 00:25:02,167 --> 00:25:03,961 Nothing. 347 00:25:05,295 --> 00:25:06,422 Phoebe. 348 00:25:08,132 --> 00:25:11,176 Okay, I had a premonition. A really bad one too. 349 00:25:11,385 --> 00:25:14,638 I saw a guy getting run over by a pink Cadillac. 350 00:25:14,888 --> 00:25:17,766 -Pink Cadillac? -I know it sounds ridiculous, 351 00:25:17,933 --> 00:25:21,729 but it's true. I saw it, and I don't know what to do about it. 352 00:25:21,895 --> 00:25:23,022 Did you warn him? 353 00:25:23,188 --> 00:25:25,566 Yeah, I tried. He thought I was out of my mind. 354 00:25:25,733 --> 00:25:27,985 Thought I was stalking him or something. 355 00:25:28,193 --> 00:25:31,655 How do you tell a complete stranger that you know they're gonna die? 356 00:25:31,864 --> 00:25:33,365 Where is he now? 357 00:25:34,616 --> 00:25:37,119 The Hotel Neptune. 358 00:25:37,327 --> 00:25:41,498 -And what were you doing there? -I knew you were gonna ask that. 359 00:25:41,707 --> 00:25:44,460 I wanted to get you a really great birthday present 360 00:25:44,626 --> 00:25:47,087 to make up for all those cards. 361 00:25:47,296 --> 00:25:51,633 So I got a job at the hotel as their lounge psychic. 362 00:25:51,884 --> 00:25:54,386 Go ahead, yell at me. 363 00:25:54,595 --> 00:25:57,431 Phoebe, you have to save him. You can't let him out of your sight. 364 00:25:57,598 --> 00:25:59,725 Don't worry, I waited until he went to sleep, 365 00:25:59,892 --> 00:26:02,227 and then I broke a key off in his door to lock him in. 366 00:26:02,394 --> 00:26:04,646 He's safe till morning. 367 00:26:07,149 --> 00:26:09,693 Hey, wait. That's it? 368 00:26:09,943 --> 00:26:11,195 You're not gonna get mad at me? 369 00:26:12,196 --> 00:26:14,698 You were trying to do something good. 370 00:26:15,032 --> 00:26:19,119 And now you're gonna get to do something wonderful. 371 00:26:19,286 --> 00:26:21,955 I couldn't ask for a better birthday present than that. 372 00:26:25,793 --> 00:26:29,046 -You guys have to see this. -They found my body. 373 00:26:29,296 --> 00:26:32,132 Although police reported that the body was burned beyond recognition... 374 00:26:32,299 --> 00:26:33,342 It's finally over. 375 00:26:33,509 --> 00:26:36,428 ...personal effects found at the scene preliminarily identify him 376 00:26:36,595 --> 00:26:39,932 as Tony Wong, head of the Chinatown Triads. 377 00:26:40,099 --> 00:26:41,975 That can't be. That's the guy who killed me. 378 00:26:42,142 --> 00:26:44,812 Police sources say Wong, who was a suspect in... 379 00:26:52,694 --> 00:26:56,865 Wait, I see him. Wong. He's still alive. 380 00:26:57,074 --> 00:26:59,159 Of course he's still alive. That's me they found. 381 00:26:59,326 --> 00:27:01,203 Can you see where he is now? 382 00:27:08,585 --> 00:27:11,505 I see a sign. Quick, give me a pen. 383 00:27:11,672 --> 00:27:13,590 I don't understand why Wong would wanna kill me. 384 00:27:13,757 --> 00:27:16,760 -I never did anything to him. -Yeah, but you look a lot like him. 385 00:27:16,927 --> 00:27:18,679 Maybe he used you to fake his own death. 386 00:27:21,223 --> 00:27:22,641 What does that mean? 387 00:27:22,808 --> 00:27:26,103 Wu Han Imports. It's a warehouse over in Chinatown. 388 00:27:38,031 --> 00:27:41,034 I don't know about this, Piper. I think it's too dangerous. 389 00:27:41,201 --> 00:27:43,203 It's your only chance. 390 00:27:43,370 --> 00:27:45,873 Piper, listen to me. You don't wanna go up there. 391 00:27:46,081 --> 00:27:48,542 Those men pulled the trigger on me without even thinking. 392 00:27:48,709 --> 00:27:51,461 -They'll kill you. -I can freeze things, remember? 393 00:27:51,628 --> 00:27:53,964 -But there are three thugs in there. -Keep talking. 394 00:27:54,131 --> 00:27:55,549 -With guns. -Even better. 395 00:27:55,716 --> 00:28:00,095 Wait, wait, wait. He's got an amulet on the door. I can't go in. 396 00:28:02,723 --> 00:28:04,516 Never mind. 397 00:28:04,641 --> 00:28:06,602 -Aren't you scared? -Terrified. 398 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 Trust me, that's a good thing. 399 00:28:12,482 --> 00:28:15,360 Okay. We gotta hurry. 400 00:28:19,948 --> 00:28:21,158 Say, "cheese." 401 00:28:24,912 --> 00:28:26,496 Run! 402 00:28:27,164 --> 00:28:29,416 -Come on. -Let's get her. 403 00:28:38,258 --> 00:28:39,676 Move, move! 404 00:29:10,624 --> 00:29:12,000 Okay, all set. 405 00:29:12,167 --> 00:29:14,878 I snuck the photograph into Andy's interoffice mail. 406 00:29:15,045 --> 00:29:19,007 My afterlife's in the hands of a cop named Andy. 407 00:29:19,174 --> 00:29:21,260 He's an inspector and he's very good, Mark. 408 00:29:21,426 --> 00:29:25,806 After he sees Wong is alive, he'll know exactly what to do. 409 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 Busts Wong maybe, but that doesn't help me. 410 00:29:28,558 --> 00:29:30,978 They won't have any way of identifying the body as mine. 411 00:29:31,144 --> 00:29:32,938 I put your name in with the picture. 412 00:29:33,146 --> 00:29:35,649 Andy will get dental records or something and match it up. 413 00:29:35,816 --> 00:29:39,653 All we have to do is keep Yama away from you until then. 414 00:29:39,861 --> 00:29:42,990 -I don't know what to say. -Don't say anything. 415 00:29:43,198 --> 00:29:44,700 I made you a promise, didn't I? 416 00:29:52,207 --> 00:29:54,584 As much as I like you, I have no intention of joining you. 417 00:29:54,751 --> 00:29:56,670 Talking to yourself, huh? 418 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 Andy. Hi. 419 00:30:00,882 --> 00:30:04,636 Yeah, it's an old habit, I do it all the time. 420 00:30:04,803 --> 00:30:07,055 My mom used to call it "interesting conversations 421 00:30:07,222 --> 00:30:10,017 -with an interesting person." -Yeah? Interesting. 422 00:30:10,183 --> 00:30:11,351 Very. 423 00:30:11,518 --> 00:30:13,687 Not that it's not a pleasure, but what are you doing? 424 00:30:13,854 --> 00:30:17,357 Oh, nothing, you know. Just passing by. 425 00:30:17,566 --> 00:30:20,485 -Prue tell you what's going on? -No. 426 00:30:20,652 --> 00:30:24,990 Well, yeah, I mean, sort of. Kind of screwed up, huh? 427 00:30:25,157 --> 00:30:26,950 -Any idea what I should do? -That Andy. 428 00:30:27,159 --> 00:30:29,119 Yeah. 429 00:30:30,329 --> 00:30:31,496 I mean, yeah. 430 00:30:32,539 --> 00:30:35,834 Just give her some space, let her work it through. 431 00:30:36,501 --> 00:30:37,669 Yeah, okay. 432 00:30:41,715 --> 00:30:43,425 Thanks. 433 00:30:43,884 --> 00:30:46,136 -Take care. -You too. 434 00:30:48,221 --> 00:30:49,890 What? 435 00:30:50,057 --> 00:30:52,893 You're a really sweet person, you know that? 436 00:30:53,060 --> 00:30:55,812 No, I mean that. I wanna take you somewhere. 437 00:30:55,979 --> 00:30:57,689 There's something I wanna do for you. 438 00:31:11,536 --> 00:31:13,455 -Oh, Mr. Correy... -Stay away. 439 00:31:13,622 --> 00:31:15,123 Please, you have got to believe me. 440 00:31:15,290 --> 00:31:16,792 You locked me in my room, didn't you? 441 00:31:17,000 --> 00:31:18,293 Just for your own protection. 442 00:31:18,502 --> 00:31:21,254 What do you want? Money? Is that what this is, a shakedown? 443 00:31:21,421 --> 00:31:25,258 No, I'm trying to save your life, for God's sakes. Listen to me. 444 00:31:25,425 --> 00:31:27,386 You're crazy. 445 00:31:31,264 --> 00:31:33,809 If you walk out that door, you're a dead man! 446 00:31:33,975 --> 00:31:36,728 -Call security. -Mr. Correy, don't do it! 447 00:31:40,357 --> 00:31:41,691 Watch out! 448 00:31:51,076 --> 00:31:52,702 Nick! 449 00:31:52,869 --> 00:31:57,040 That'll be 20 dollars, tip not included. 450 00:32:12,764 --> 00:32:14,349 This is your place? 451 00:32:14,558 --> 00:32:17,561 -It's beautiful. -Thanks. 452 00:32:19,062 --> 00:32:21,982 Camus. I'm impressed. 453 00:32:22,441 --> 00:32:24,192 Wish I had a chance to finish it. 454 00:32:24,359 --> 00:32:26,862 Of course, I can say that about almost everything, I guess. 455 00:32:27,070 --> 00:32:29,197 "A loveless world is a dead world, 456 00:32:29,364 --> 00:32:33,452 and always there comes an hour when one is weary of prisons, 457 00:32:33,618 --> 00:32:36,163 and all one craves for is a warm face, 458 00:32:36,329 --> 00:32:38,832 the warmth and wonder of a loving heart." 459 00:32:39,040 --> 00:32:42,335 -I like that part. -Me too. 460 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Listen, if your cop friend comes through, 461 00:32:46,256 --> 00:32:50,302 maybe I'll get a chance to ask Camus himself how it turns out. 462 00:32:51,052 --> 00:32:54,181 I want you to reach for something. 463 00:33:00,145 --> 00:33:02,647 Go ahead, open it. 464 00:33:08,153 --> 00:33:11,323 -What are they? -My grandfather's recipes. 465 00:33:12,032 --> 00:33:14,367 My dad translated them when I was born. 466 00:33:14,576 --> 00:33:18,538 They've been serving these in my family's restaurant for decades. 467 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 They're yours. 468 00:33:21,500 --> 00:33:23,376 But they belong in your family. 469 00:33:23,585 --> 00:33:27,255 I want you to have them. For everything you've done for me. 470 00:33:28,632 --> 00:33:31,343 I just ask one favor. 471 00:33:31,718 --> 00:33:34,262 Use them for your sister's surprise birthday party. 472 00:33:34,513 --> 00:33:38,725 -Prue doesn't want a party. -Birthdays are important. 473 00:33:38,934 --> 00:33:40,769 I know. 474 00:33:40,936 --> 00:33:43,146 I walked out of my last one... 475 00:33:43,647 --> 00:33:46,191 ...and it never occurred to me that I wouldn't get another. 476 00:33:48,026 --> 00:33:52,405 She may not know it, but she needs to celebrate her birthday. 477 00:33:52,614 --> 00:33:54,658 You all do. 478 00:33:54,824 --> 00:33:57,619 Don't take it for granted. 479 00:34:06,419 --> 00:34:09,548 Prue? What are you doing? 480 00:34:10,423 --> 00:34:13,718 -Just flicking through channels. -You don't flick. You never flick. 481 00:34:13,885 --> 00:34:16,471 Well, I flick now. 482 00:34:17,055 --> 00:34:22,352 -Are you okay? You look... -Awful? I know. But I feel fine. 483 00:34:22,561 --> 00:34:26,022 -Did you warn that guy? -I did better than that. 484 00:34:26,189 --> 00:34:27,857 I saved that guy. 485 00:34:28,066 --> 00:34:29,526 And it was great too. 486 00:34:29,693 --> 00:34:32,404 I mean, I knew doing it would be good for him, 487 00:34:32,571 --> 00:34:36,950 but I had no idea what a rush it would be for me. I felt so good. 488 00:34:37,117 --> 00:34:40,620 And not just about myself, but about everything. 489 00:34:40,787 --> 00:34:45,417 That even in my own little way, I can make a difference. 490 00:34:45,584 --> 00:34:47,752 Can you believe it's me saying this? 491 00:34:48,753 --> 00:34:52,591 What can I say? It's been a week full of surprises. 492 00:34:54,426 --> 00:34:57,345 Yeah, speaking of surprises, what are you gonna do about Andy? 493 00:34:57,512 --> 00:34:58,638 I don't know. 494 00:34:59,139 --> 00:35:01,433 Andy kept something from me, 495 00:35:01,641 --> 00:35:04,102 but the truth is I keep something from him every day. 496 00:35:05,854 --> 00:35:09,858 And it's not like I'll ever be able to tell him our secret, so, what's the point? 497 00:35:10,066 --> 00:35:13,653 We're the Charmed Ones, Prue, not the doomed ones. 498 00:35:13,820 --> 00:35:15,822 We have lives like everyone else. 499 00:35:15,989 --> 00:35:20,452 Call him. Go see him. Do something. 500 00:35:20,619 --> 00:35:24,164 Give to get. That is the secret of life. 501 00:35:24,789 --> 00:35:27,334 Not our powers. 502 00:35:40,055 --> 00:35:42,891 -You okay? -Yeah. 503 00:35:43,058 --> 00:35:46,186 I was just thinking, walking under the stars, 504 00:35:46,353 --> 00:35:47,854 what's really up there? 505 00:35:48,813 --> 00:35:51,024 -What's waiting for me? -I don't know. 506 00:35:51,191 --> 00:35:53,652 Maybe you can give me a hint when you get there. 507 00:35:53,818 --> 00:35:56,529 I don't want this night to ever end. 508 00:35:58,323 --> 00:36:00,659 I'm not ready to say goodbye, Piper. 509 00:36:07,624 --> 00:36:08,958 Close your eyes. 510 00:36:12,545 --> 00:36:15,882 Pretend you can feel my hand on your skin. 511 00:36:16,424 --> 00:36:18,718 That my touch gives you comfort. 512 00:36:21,054 --> 00:36:22,555 No. 513 00:36:22,722 --> 00:36:25,058 Just close your eyes. 514 00:36:41,783 --> 00:36:43,743 Where were you my whole life? 515 00:36:45,954 --> 00:36:48,248 No. Piper! 516 00:36:49,582 --> 00:36:53,545 No! Somebody help! Help! 517 00:36:55,922 --> 00:36:57,841 -What's wrong? What happened? -They took her. 518 00:36:58,049 --> 00:37:00,427 -Wong's men took Piper. -Do you know where they took her? 519 00:37:02,804 --> 00:37:05,432 -I'm calling 911. -No, do it from the car. Let's go. 520 00:37:05,598 --> 00:37:09,185 -We've got to find her. -Even if it takes all night. 521 00:37:16,735 --> 00:37:20,488 First time I saw you, I thought you were a ghost. 522 00:37:23,658 --> 00:37:27,537 You know, these ropes are really tight. If you could just untie my hands. 523 00:37:28,496 --> 00:37:31,750 -Why did you kill Mark? -I needed his identity. 524 00:37:32,667 --> 00:37:34,836 Who else knows I'm alive? 525 00:37:39,799 --> 00:37:41,593 I had plans. 526 00:37:41,801 --> 00:37:44,095 I had a boat ready to take me to Hong Kong. 527 00:37:44,220 --> 00:37:48,641 I had a whole new life, but you screwed it all up. 528 00:37:55,774 --> 00:37:57,650 Thanks. 529 00:38:15,001 --> 00:38:17,253 Quick, they have her upstairs. Look out! 530 00:38:21,466 --> 00:38:24,093 I'll take her. You shoot anyone who comes through that door. 531 00:38:32,227 --> 00:38:34,103 Look out! 532 00:38:40,777 --> 00:38:42,695 Thanks, sis. 533 00:38:44,531 --> 00:38:47,242 -Right back at you, sis. -How long's this last again? 534 00:38:47,450 --> 00:38:48,618 Not very. 535 00:38:53,289 --> 00:38:55,583 Who are you people? 536 00:39:08,346 --> 00:39:10,306 Police! Freeze! 537 00:39:23,027 --> 00:39:24,821 I've never seen anybody killed before. 538 00:39:25,029 --> 00:39:26,573 -Jeremy. -Javna. 539 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 I mean humans. 540 00:39:28,491 --> 00:39:31,619 Come on, we need to get out of here before Andy sees us. 541 00:40:02,901 --> 00:40:04,569 Wong. 542 00:40:06,905 --> 00:40:08,990 But you're dead. 543 00:40:09,365 --> 00:40:10,909 Yeah, so are you. 544 00:40:13,745 --> 00:40:15,955 Mark, I think you should get out of here. 545 00:40:23,546 --> 00:40:25,006 Make a wish, you bastard. 546 00:40:26,966 --> 00:40:28,509 No! 547 00:40:39,896 --> 00:40:41,814 No! You can't take him. 548 00:40:41,981 --> 00:40:44,275 He's a good man. He doesn't belong with you. 549 00:41:01,417 --> 00:41:05,672 Let us remember, though we gather in sorrow, 550 00:41:05,838 --> 00:41:10,718 we are here to celebrate the joy of Mark's life. 551 00:41:13,262 --> 00:41:16,432 And the redemption of his spiritual journey. 552 00:41:28,236 --> 00:41:30,905 All those stories. 553 00:41:31,114 --> 00:41:34,909 All those legends you taught me. They saved my soul, Mom. 554 00:41:36,661 --> 00:41:37,870 You were right. 555 00:41:46,713 --> 00:41:48,673 Take it from me, Prue. 556 00:41:49,215 --> 00:41:52,802 Don't miss your birthday, not any of them. 557 00:41:53,011 --> 00:41:54,429 They're precious. 558 00:41:54,887 --> 00:41:56,472 I won't. 559 00:42:02,145 --> 00:42:04,355 I wish... 560 00:42:05,481 --> 00:42:08,443 I know. Me too. 561 00:42:21,789 --> 00:42:24,167 I'm gonna miss you, Piper. 562 00:42:31,424 --> 00:42:32,550 Who's that man? 563 00:42:38,139 --> 00:42:40,141 That's my dad. 564 00:42:41,517 --> 00:42:44,270 I guess this really is goodbye. 565 00:43:13,758 --> 00:43:16,886 Leave it to me to fall for a dead guy. 566 00:43:17,720 --> 00:43:19,388 It's an improvement. 567 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 -At least he wasn't a warlock. -Yeah. 568 00:43:27,271 --> 00:43:29,565 You know what? I've changed my mind. 569 00:43:29,774 --> 00:43:32,110 Maybe we should have a party, after all. 570 00:43:32,235 --> 00:43:33,569 Are you serious? 571 00:43:33,778 --> 00:43:36,739 Yeah, why not? I mean, Mark is right. 572 00:43:36,906 --> 00:43:40,743 Well, Prue, I'm glad you said that, because... 573 00:43:40,993 --> 00:43:42,745 Surprise! 574 00:43:47,291 --> 00:43:50,044 -Did I get you? I got you. -Yeah, you got me. 575 00:43:50,253 --> 00:43:53,464 And an actual present too. And it's paid for. 576 00:43:53,589 --> 00:43:56,134 -I hope you like it. -I'm speechless. 577 00:43:56,300 --> 00:43:59,011 -Thank you. -Happy birthday. 45993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.