All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine 8x04 - Balancing (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,225 Listen up, everyone. We had a murder this morning. 2 00:00:02,249 --> 00:00:05,089 The vic was found at 8:45 by a dog walker 3 00:00:05,113 --> 00:00:06,424 who let herself into his apartment... 4 00:00:06,448 --> 00:00:07,800 Oh, my God, it's Franzia! 5 00:00:07,824 --> 00:00:10,260 This is the work of Johnny Franzia, my white whale. 6 00:00:10,284 --> 00:00:11,419 He's finally resurfaced. 7 00:00:11,443 --> 00:00:13,181 - Not this again. - Yes, this again. 8 00:00:13,205 --> 00:00:15,321 Johnny Franzia has been on a murder spree 9 00:00:15,345 --> 00:00:16,699 for the past ten years, 10 00:00:16,723 --> 00:00:19,025 and every time he kills someone, he taunts me. 11 00:00:19,049 --> 00:00:20,313 Look, there's a deck of cards. 12 00:00:20,337 --> 00:00:22,165 You say that whenever there's cards at a crime scene. 13 00:00:22,189 --> 00:00:23,862 You know how many people own cards, Jake? 14 00:00:23,886 --> 00:00:24,887 Then explain this. 15 00:00:24,911 --> 00:00:27,325 Johnny Franzia's catchphrase is "deuces are wild." 16 00:00:27,349 --> 00:00:28,571 Now look around the apartment. 17 00:00:28,595 --> 00:00:31,115 Two chairs, two paintings, two pillows. 18 00:00:31,139 --> 00:00:32,140 There are three lamps. 19 00:00:32,164 --> 00:00:33,739 You think Franzia gives a damn about lamps? 20 00:00:33,763 --> 00:00:35,310 You sound so dumb right now. 21 00:00:35,334 --> 00:00:36,829 This is why you don't have an arch nemesis, Terry, 22 00:00:36,853 --> 00:00:38,665 because you focus on all the wrong details. 23 00:00:38,689 --> 00:00:40,124 Maybe I don't have an arch nemesis 24 00:00:40,148 --> 00:00:42,594 because I solve all my crimes. 25 00:00:49,166 --> 00:00:50,968 That's a pretty [bleep]-up thing to say to me. 26 00:01:07,736 --> 00:01:09,736 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 27 00:01:11,075 --> 00:01:12,252 You wanted to see us, Captain? 28 00:01:12,276 --> 00:01:13,687 I'm giving the murder to someone else. 29 00:01:13,711 --> 00:01:14,555 What? 30 00:01:14,579 --> 00:01:16,452 You' taking me off the Franzia case? 31 00:01:16,748 --> 00:01:19,259 My God, he got to you, didn't he? 32 00:01:19,283 --> 00:01:20,723 I assure you, he did not. 33 00:01:20,747 --> 00:01:22,496 I had never heard of Johnny Franzia before today. 34 00:01:22,520 --> 00:01:24,352 Well, it was mostly before you arrived. 35 00:01:24,376 --> 00:01:26,300 Actually, you're entire first year here 36 00:01:26,324 --> 00:01:27,730 I was convinced you were Franzia, 37 00:01:27,754 --> 00:01:30,637 which I now realize is completely ridiculous. 38 00:01:30,661 --> 00:01:31,572 Or is it? 39 00:01:31,596 --> 00:01:33,653 I have no investment in this backstory. 40 00:01:33,677 --> 00:01:34,942 - Right. - I'm taking you off the case 41 00:01:34,966 --> 00:01:36,076 because you both asked 42 00:01:36,100 --> 00:01:38,116 for reduced hours to focus on childcare, 43 00:01:38,140 --> 00:01:40,285 and Santiago has her big presentation this week. 44 00:01:40,309 --> 00:01:41,915 If our pilot program to reimagine 45 00:01:41,939 --> 00:01:44,522 how uniformed officers are deployed gets funded, 46 00:01:44,546 --> 00:01:47,422 it will represent a significant reform for the NYPD. 47 00:01:47,446 --> 00:01:50,194 Sir, we can take care of Mac and still do both of our jobs. 48 00:01:50,218 --> 00:01:52,292 Trust me, we've got this whole parenting thing figured out. 49 00:01:52,316 --> 00:01:55,095 It's true. We're great, and Mac is great. 50 00:01:55,119 --> 00:01:56,797 I mean, the only teeny-tiny issue 51 00:01:56,821 --> 00:01:58,332 is that he isn't pulling himself up yet, 52 00:01:58,356 --> 00:01:59,967 but the window for that is 9 to 12 months. 53 00:01:59,991 --> 00:02:01,869 So the fact that he's 10 months old and isn't doing it yet 54 00:02:01,893 --> 00:02:03,182 doesn't mean that we're bad parents. 55 00:02:03,206 --> 00:02:05,893 - _ - And I was reading that Simone Biles 56 00:02:05,917 --> 00:02:07,875 went straight from crawling to walking. 57 00:02:07,899 --> 00:02:09,643 So, yeah, I guess I should be "concerned" 58 00:02:09,667 --> 00:02:11,111 that my son is on the same track 59 00:02:11,135 --> 00:02:12,813 as a multiple gold medal winner. 60 00:02:12,837 --> 00:02:14,259 I mean, get real, sir. 61 00:02:16,674 --> 00:02:19,486 So, yeah, Mac's having a little trouble pulling up, 62 00:02:19,510 --> 00:02:21,934 but did that convince you to give us more responsibility? 63 00:02:21,958 --> 00:02:23,923 Look, if you promise you can handle it, 64 00:02:23,947 --> 00:02:25,646 I'll put you back on the John Franzo case. 65 00:02:25,670 --> 00:02:28,024 Franzia. Johnny Franzia. 66 00:02:28,048 --> 00:02:31,127 How could you forget that? Unless... 67 00:02:31,151 --> 00:02:32,262 - Get out. - You got it. 68 00:02:32,486 --> 00:02:34,130 Thank you for letting me stay with you, Diaz. 69 00:02:34,154 --> 00:02:35,882 I am sorry for imposing. 70 00:02:35,906 --> 00:02:37,967 I assumed I'd be back with Kevin by now. 71 00:02:37,991 --> 00:02:39,606 Oh, couple's therapy isn't going well? 72 00:02:39,630 --> 00:02:42,472 Well, we're not back together, 73 00:02:42,496 --> 00:02:44,174 even after three full sessions. 74 00:02:44,198 --> 00:02:45,709 That's three hours, 75 00:02:45,733 --> 00:02:47,185 more if you include travel time. 76 00:02:47,209 --> 00:02:48,712 Why would I include travel time? 77 00:02:48,736 --> 00:02:50,414 It's a longer drive for me than for Kevin, 78 00:02:50,438 --> 00:02:52,172 so I'm putting in more effort. 79 00:02:52,197 --> 00:02:53,984 Hmm, I wonder why it's not going well. 80 00:02:54,008 --> 00:02:56,587 Well, Kevin says it's because so all I care about is work.t. 81 00:02:56,611 --> 00:02:58,755 But if that's true, why did I leave work 82 00:02:58,779 --> 00:03:00,791 13 minutes early today to move in with you? 83 00:03:00,815 --> 00:03:02,736 Well, you can stay as long as you like. 84 00:03:02,761 --> 00:03:04,701 You're quiet, you're neat. You're the perfect roommate. 85 00:03:04,726 --> 00:03:05,936 I think Kevin would disagree. 86 00:03:05,961 --> 00:03:08,897 He told Dr. Cheryl I'm a sore loser at Scrabble. 87 00:03:08,945 --> 00:03:11,858 How would he know that when I win 78% of our matches? 88 00:03:11,893 --> 00:03:14,404 Wow, you're a lot chattier than I remember you being. 89 00:03:14,428 --> 00:03:15,505 Oh, sorry. I promise... 90 00:03:15,529 --> 00:03:17,948 I won't obsess about Kevin the whole time I'm here. 91 00:03:17,973 --> 00:03:19,284 Okay. Great. 92 00:03:19,867 --> 00:03:21,326 Although I may break that promise, 93 00:03:21,351 --> 00:03:23,120 because according to Kevin, I'm a liar. 94 00:03:23,271 --> 00:03:25,549 Ah, damn it, two of clubs is blank. 95 00:03:25,573 --> 00:03:28,007 That's not like him. So what are we missing here? 96 00:03:28,320 --> 00:03:30,293 Two chairs, two paintings. 97 00:03:30,810 --> 00:03:32,020 Oh, my God, the lamps. 98 00:03:32,045 --> 00:03:34,127 But you told Terry that Franzia didn't care about lamps. 99 00:03:34,151 --> 00:03:35,195 No, he loves lamps. 100 00:03:35,220 --> 00:03:36,962 I was just feeling attacked, so I lashed out, 101 00:03:36,987 --> 00:03:39,512 but why three identical lamps instead of two? 102 00:03:39,685 --> 00:03:41,263 Because they're not actually identical. 103 00:03:41,392 --> 00:03:43,723 The shade on this one is darker, and... 104 00:03:44,628 --> 00:03:46,059 - Ooh! - It's a blacklight. 105 00:03:46,183 --> 00:03:47,727 Yes, frickin' two of clubs. 106 00:03:47,752 --> 00:03:49,241 Turn off the overheads. 107 00:03:50,434 --> 00:03:52,639 Franzia! 108 00:03:53,108 --> 00:03:55,419 Hey, so don't freak out, 109 00:03:55,444 --> 00:03:58,050 but apparently there are several other groups 110 00:03:58,075 --> 00:04:00,921 presenting reform proposals to One Police Plaza, 111 00:04:00,945 --> 00:04:02,367 and only one will get funding. 112 00:04:02,425 --> 00:04:03,869 Why would that make me freak out? 113 00:04:03,894 --> 00:04:05,806 Because you can be a little competitive. 114 00:04:05,831 --> 00:04:07,096 That's not true. 115 00:04:07,121 --> 00:04:09,233 No one is less competitive than me. 116 00:04:09,805 --> 00:04:10,897 No one. 117 00:04:10,921 --> 00:04:13,588 Anyway, uh, here's who you're up against. 118 00:04:13,920 --> 00:04:15,402 Alan Peters. Dud. 119 00:04:15,426 --> 00:04:16,570 Mike Lynch. Dud. 120 00:04:16,594 --> 00:04:17,971 Tad Green. Dud! 121 00:04:19,070 --> 00:04:20,152 Austin Grant. 122 00:04:20,177 --> 00:04:21,775 Who's Austin Grant? Not a dud? 123 00:04:21,799 --> 00:04:23,710 Oh, he's a dud, but he's a hot dud. 124 00:04:23,734 --> 00:04:24,878 He's a "hud." 125 00:04:24,902 --> 00:04:26,446 He gets everything handed to him 126 00:04:26,470 --> 00:04:27,781 because he looks so good in a uniform. 127 00:04:27,805 --> 00:04:29,227 Ugh, and he's pitching 128 00:04:29,252 --> 00:04:31,250 predictive algorithmic policing. 129 00:04:31,275 --> 00:04:33,019 That's just high-tech racial profiling. 130 00:04:33,043 --> 00:04:36,556 Okay, look, if this guy is style over substance, 131 00:04:36,580 --> 00:04:39,459 we just need to give you some style. 132 00:04:39,483 --> 00:04:40,714 Check this out. 133 00:04:42,253 --> 00:04:45,599 Tiny Terry won the Little Mister Michigan pageant. 134 00:04:45,623 --> 00:04:47,000 You just happen to have a video of yourself 135 00:04:47,024 --> 00:04:48,435 as a seven-year-old on your phone? 136 00:04:48,459 --> 00:04:50,248 Big Terry's proud of Tiny Terry. 137 00:04:50,297 --> 00:04:52,208 Look, the point is, I can help you. 138 00:04:52,233 --> 00:04:53,293 Terry! Terry! 139 00:04:53,318 --> 00:04:54,895 It's him. It's really Franzia. 140 00:04:54,920 --> 00:04:55,879 Don't ask how I know 141 00:04:55,904 --> 00:04:57,523 'cause it has nothing to do with lamps. 142 00:04:57,548 --> 00:04:59,424 Jake, what are you doing here? 143 00:04:59,449 --> 00:05:00,289 What are you doing here? 144 00:05:00,314 --> 00:05:02,552 You're supposed to be getting Mac from day care! 145 00:05:05,843 --> 00:05:07,320 He's finally down. 146 00:05:07,344 --> 00:05:09,389 Did you miss anything important with your case? 147 00:05:09,413 --> 00:05:11,394 Yes, because jokers are wild, 148 00:05:11,419 --> 00:05:13,264 Charles went to the "Joker" stairs, and there was graffiti 149 00:05:13,289 --> 00:05:15,106 of the victim's name written on a bus stop. 150 00:05:15,131 --> 00:05:17,029 So Charles got on the bus, took it to the end of the line, 151 00:05:17,054 --> 00:05:18,231 where there was a payphone ringing. 152 00:05:18,255 --> 00:05:19,801 He picked it up, and there was a voice on the other end 153 00:05:19,826 --> 00:05:20,826 that told him a riddle. 154 00:05:20,851 --> 00:05:21,705 - What was the riddle? - I don't know. 155 00:05:21,730 --> 00:05:23,541 He had to go before he could tell me because he noticed 156 00:05:23,566 --> 00:05:25,243 that his kitchen window was mysteriously unlocked. 157 00:05:25,268 --> 00:05:27,318 Stupid Franzia is probably in his house right now 158 00:05:27,343 --> 00:05:28,787 trying to murder him and his family. 159 00:05:28,812 --> 00:05:30,705 At least he's not here trying to murder me and Mac. 160 00:05:30,730 --> 00:05:32,274 I appreciate you trying to make me feel better, Ames, 161 00:05:32,299 --> 00:05:33,833 but we both know you're grasping at straws. 162 00:05:35,752 --> 00:05:37,099 Thank God. 163 00:05:37,124 --> 00:05:38,919 Charles is fine. Nobody in the house. 164 00:05:39,376 --> 00:05:40,820 I would have been so jealous. 165 00:05:40,844 --> 00:05:42,050 I'm sorry, babe. 166 00:05:42,075 --> 00:05:43,819 I'd say I'd take over Mac stuff for the week, 167 00:05:43,844 --> 00:05:46,404 but I have to rewrite my whole presentation to be snappier, 168 00:05:46,429 --> 00:05:48,875 and, also, according to Terry, I need to learn 169 00:05:48,900 --> 00:05:51,142 how to walk with my shoulders and not my feet. 170 00:05:51,167 --> 00:05:53,378 It's okay. What you're doing is super important. 171 00:05:53,403 --> 00:05:54,681 I'll just scale back 172 00:05:54,706 --> 00:05:56,481 and let Charles run point on the Franzia case. 173 00:05:56,506 --> 00:05:58,858 No. None of us are scaling back. 174 00:05:58,883 --> 00:06:01,328 We can be good parents without sacrificing our careers. 175 00:06:01,361 --> 00:06:02,605 We just have to work as a team. 176 00:06:02,630 --> 00:06:03,841 You know what? Yes, you're right. 177 00:06:03,866 --> 00:06:05,310 We got this. 178 00:06:05,335 --> 00:06:06,579 All we need is each other. 179 00:06:06,604 --> 00:06:07,881 There's been a lice outbreak at day care, 180 00:06:07,906 --> 00:06:09,511 and they're closing for the next two days. 181 00:06:09,536 --> 00:06:10,971 What? No! 182 00:06:10,996 --> 00:06:13,039 We need so much more than each other. 183 00:06:13,957 --> 00:06:14,958 Ugh, damn it. 184 00:06:14,983 --> 00:06:17,009 None of our regular babysitters are available. 185 00:06:17,034 --> 00:06:19,318 And my parents are out of town, and my brother David can't help 186 00:06:19,343 --> 00:06:20,653 because he's in Sudan digging wells 187 00:06:20,678 --> 00:06:22,456 for somebody or something... I don't know, I hung up on him. 188 00:06:22,481 --> 00:06:23,792 My dad's out, too. 189 00:06:24,088 --> 00:06:25,694 That's all he said, didn't give a reason. 190 00:06:25,719 --> 00:06:27,070 Wait, I've got it. 191 00:06:27,095 --> 00:06:28,489 Let's just let Mac watch TV all day. 192 00:06:28,514 --> 00:06:29,669 Jake, we've talked about this. 193 00:06:29,693 --> 00:06:32,308 No screen time for Mac until he turns two. 194 00:06:32,500 --> 00:06:33,410 Ugh. 195 00:06:33,435 --> 00:06:35,075 All this stress is making my head itch. 196 00:06:35,099 --> 00:06:36,955 Yeah, it's weird... I've actually been itching myself. 197 00:06:36,980 --> 00:06:38,878 No! Lice! Scratching it makes it worse. 198 00:06:38,902 --> 00:06:40,046 - Is that true? - I don't know. 199 00:06:40,071 --> 00:06:41,376 We don't have time to know what's true. 200 00:06:41,401 --> 00:06:42,845 Okay, okay, let's just stay calm. 201 00:06:42,915 --> 00:06:43,944 When I had lice in the fifth grade, 202 00:06:43,969 --> 00:06:45,567 my mom put a bunch of maple syrup in my hair, 203 00:06:45,592 --> 00:06:47,547 and it smothered them to death, it was actually kind of cool. 204 00:06:47,572 --> 00:06:48,755 You can hear their tiny screams. 205 00:06:48,779 --> 00:06:50,357 No, that's an old home remedy, 206 00:06:50,381 --> 00:06:52,192 and day care actually recommends 207 00:06:52,216 --> 00:06:54,527 a place where you go, and they comb the lice out for you. 208 00:06:54,551 --> 00:06:56,563 I bet we'll be in and out in 20 minutes. 209 00:06:56,624 --> 00:06:59,127 Six hours? Who has that kind of time? 210 00:07:00,791 --> 00:07:02,769 So now what? 211 00:07:02,793 --> 00:07:06,217 I mean, I guess there is one last option. 212 00:07:06,242 --> 00:07:07,902 - Please don't say it. - It worked for me in fifth grade. 213 00:07:07,927 --> 00:07:09,132 I really don't want to. 214 00:07:09,156 --> 00:07:10,218 It is kind of cool to hear the screaming. 215 00:07:10,257 --> 00:07:11,601 Okay, fine, we'll do the syrup. 216 00:07:11,625 --> 00:07:12,836 We're gonna do the syrup! 217 00:07:17,531 --> 00:07:19,609 ? Come on 218 00:07:19,633 --> 00:07:21,144 ? Oh 219 00:07:21,169 --> 00:07:24,714 Oh, Amy, what is that enchanting new perfume? 220 00:07:24,738 --> 00:07:26,516 It's syrup, Scully. 221 00:07:26,540 --> 00:07:29,062 And it is working. Hmm-hmm. 222 00:07:31,015 --> 00:07:33,294 I think you just made Scully horny. 223 00:07:33,319 --> 00:07:34,429 Ugh. 224 00:07:34,454 --> 00:07:35,792 And then he called her Cheryl, 225 00:07:35,816 --> 00:07:37,474 not Dr. Cheryl, 226 00:07:37,499 --> 00:07:39,542 a clear attempt to delegitimize her. 227 00:07:39,566 --> 00:07:42,212 Obviously, I agree, she has zero legitimacy. 228 00:07:42,237 --> 00:07:44,005 I mean, she calls herself Dr. Cheryl. 229 00:07:44,030 --> 00:07:46,809 Then Kevin brings up how Cheddar's French comprehension 230 00:07:46,834 --> 00:07:48,051 has regressed. 231 00:07:48,075 --> 00:07:49,319 Cheddar's tutor says 232 00:07:49,343 --> 00:07:50,929 it's because we're not speaking enough at home. 233 00:07:50,954 --> 00:07:53,306 The worst part is we used to share socks. 234 00:07:53,331 --> 00:07:55,824 With an odd number, that was a tense negotiation. 235 00:07:55,849 --> 00:07:56,935 Enough! 236 00:07:56,960 --> 00:07:59,962 All you do is talk about Kevin. This needs to stop. 237 00:07:59,987 --> 00:08:01,864 I'm sorry... I wish I could stop thinking 238 00:08:01,888 --> 00:08:04,150 about him, but he was my husband for 20 years. 239 00:08:04,291 --> 00:08:07,604 If you know how I could just erase him from my memory, 240 00:08:07,628 --> 00:08:08,949 I'd love to hear it. 241 00:08:09,186 --> 00:08:10,449 We could get really drunk. 242 00:08:11,765 --> 00:08:12,992 Yes, let's try that. 243 00:08:13,100 --> 00:08:15,829 Jake, Jake, Franzia was in my house. 244 00:08:15,969 --> 00:08:17,213 I didn't see anything last night, 245 00:08:17,237 --> 00:08:18,506 but when I showered this morning, 246 00:08:18,531 --> 00:08:20,449 a new riddle appeared in the steam on the mirror. 247 00:08:20,474 --> 00:08:22,418 Oh, cool. Cool, cool, cool, cool. 248 00:08:22,442 --> 00:08:23,953 I also saw a riddle while showering. 249 00:08:23,977 --> 00:08:25,463 But we didn't shower this morning. 250 00:08:25,512 --> 00:08:27,023 No, I know, it's just Charles and I have this agreement 251 00:08:27,047 --> 00:08:28,391 that when I miss something important on the case, 252 00:08:28,415 --> 00:08:30,593 he pretends like I'm still involved... it's normal. 253 00:08:30,651 --> 00:08:32,996 Anyways, I'm sure our shower riddles were the same. 254 00:08:33,020 --> 00:08:34,556 No, I'm sure yours was better. 255 00:08:34,581 --> 00:08:35,992 Well, just to be sure, why don't you text me yours, 256 00:08:36,017 --> 00:08:37,227 and I'll make sure it's the same as mine, 257 00:08:37,252 --> 00:08:38,129 and then we can decode it together 258 00:08:38,154 --> 00:08:40,061 - after Ames and I find a sitter. - Great. 259 00:08:40,086 --> 00:08:41,621 Ooh, we already have three applicants. 260 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 Great. Hire them. 261 00:08:42,797 --> 00:08:44,040 I think we should interview them first. 262 00:08:44,065 --> 00:08:45,692 But what if they're bad? 263 00:08:45,717 --> 00:08:46,985 This really feels like fate 264 00:08:47,010 --> 00:08:48,855 because I was arrested in this precinct 265 00:08:48,880 --> 00:08:50,780 literally a year ago to the day. 266 00:08:50,805 --> 00:08:53,617 Here, I brought a toy for the little guy. 267 00:08:53,658 --> 00:08:55,340 Oh, thanks. That's very nice of you. 268 00:08:55,365 --> 00:08:56,352 He's so soft. 269 00:08:56,376 --> 00:08:58,913 Your son's really gonna enjoy cuddling him. 270 00:08:58,938 --> 00:09:01,216 Want to see me cuddle him? I love cuddling. 271 00:09:01,249 --> 00:09:02,960 Well, this went south very quickly. 272 00:09:02,985 --> 00:09:04,796 I consider myself a bit of a Mary Poppins. 273 00:09:04,878 --> 00:09:06,254 Oh, how so? 274 00:09:06,279 --> 00:09:09,925 ? I'm your nanny, I'll slap your fanny ? 275 00:09:09,950 --> 00:09:11,426 ? Slap, slap, slap 276 00:09:11,451 --> 00:09:13,429 ? Your fat little fanny 277 00:09:13,527 --> 00:09:14,971 Yeah, it's gonna be a no. 278 00:09:15,095 --> 00:09:17,040 I got to get back to Franzia, 279 00:09:17,064 --> 00:09:19,809 so feels like we should go with the cuddler. 280 00:09:19,833 --> 00:09:21,811 No, as much as I want to work, 281 00:09:21,835 --> 00:09:23,521 we can't leave our son with some weirdo. 282 00:09:24,438 --> 00:09:25,857 Maybe we ask someone in the precinct? 283 00:09:25,882 --> 00:09:27,018 Everyone's working. 284 00:09:29,117 --> 00:09:30,553 Not everyone. 285 00:09:30,577 --> 00:09:31,688 Sure, I'll watch Mac. 286 00:09:31,712 --> 00:09:34,357 Don't worry, I've padded all the sharp edges in here. 287 00:09:34,381 --> 00:09:35,792 Wow. You already baby-proofed it? 288 00:09:35,816 --> 00:09:37,160 Ah, it's my nap room. 289 00:09:37,185 --> 00:09:38,845 You can take a nap anywhere in here. 290 00:09:38,870 --> 00:09:40,463 Every surface is like a bed. 291 00:09:40,496 --> 00:09:42,342 - Huh. - Works for us. 292 00:09:42,622 --> 00:09:45,268 Okay. Sorry, the babysitter thing took a little longer 293 00:09:45,292 --> 00:09:46,335 than I was expecting, 294 00:09:46,359 --> 00:09:47,712 but I solved part of the riddle. 295 00:09:47,737 --> 00:09:48,947 A cat has ten lives. 296 00:09:48,972 --> 00:09:50,917 I think the lives are numbers. 297 00:09:50,956 --> 00:09:52,300 Wow, that's so smart. 298 00:09:52,398 --> 00:09:54,476 I already solved the riddle. It's a phone number. 299 00:09:54,501 --> 00:09:56,145 But you're here now. We can call together. 300 00:09:56,169 --> 00:09:57,384 Okay, yeah, I guess. 301 00:09:57,409 --> 00:09:58,413 I mean, maybe he'll have 302 00:09:58,438 --> 00:10:00,058 a cool scary modulated voice or something. 303 00:10:00,083 --> 00:10:02,018 - Yeah, yeah. - All right. 304 00:10:03,530 --> 00:10:04,554 Hello. 305 00:10:04,578 --> 00:10:05,488 Oh, my God, he does. 306 00:10:05,512 --> 00:10:07,649 You solved my riddle, Detective Boyle. 307 00:10:07,674 --> 00:10:08,983 And Detective Peralta! 308 00:10:09,008 --> 00:10:11,710 I'm still on your tail, and your sick game is finally... 309 00:10:11,735 --> 00:10:13,279 Help! Help! 310 00:10:13,304 --> 00:10:14,262 Oh, seriously? 311 00:10:14,287 --> 00:10:16,699 Uh, Franzia, I got to go real quick. 312 00:10:16,723 --> 00:10:18,167 What? You have to go? 313 00:10:18,191 --> 00:10:20,369 Boyle will explain, but I'm still on your tail. 314 00:10:20,393 --> 00:10:21,871 And if you think the jokers are really wild... 315 00:10:21,895 --> 00:10:23,039 Jake! 316 00:10:23,063 --> 00:10:24,574 All right, I'm coming! Damn it! 317 00:10:24,598 --> 00:10:25,742 Jake! 318 00:10:25,766 --> 00:10:27,043 - What happened? - Is Mac okay? 319 00:10:27,067 --> 00:10:28,561 Mac's fine. It's me. 320 00:10:28,586 --> 00:10:31,773 There was one unpadded corner, and I stubbed my toe real bad. 321 00:10:31,798 --> 00:10:32,674 Look. 322 00:10:32,699 --> 00:10:34,076 - Ugh! - Oh, God! 323 00:10:34,101 --> 00:10:36,346 I'm sorry, I got to go to the hospital. 324 00:10:36,386 --> 00:10:38,638 Yeah, immediately, for so many reasons. 325 00:10:38,663 --> 00:10:40,255 - Come on. - Gosh. 326 00:10:42,266 --> 00:10:43,326 Is he okay? 327 00:10:43,351 --> 00:10:44,460 He's fine. 328 00:10:44,485 --> 00:10:46,496 Ames, I'm sorry, but I think we're all out of babysitters. 329 00:10:46,646 --> 00:10:50,332 No. There is one option left. 330 00:10:50,357 --> 00:10:52,435 His first screen time, this is amazing. 331 00:10:52,459 --> 00:10:54,504 Which "Transformers" movie should he watch first? 332 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 There's an argument to be made for "Bumblebee," 333 00:10:55,929 --> 00:10:56,906 as it is a prequel. 334 00:10:56,931 --> 00:10:57,991 - Jake. - All right, fine. 335 00:10:58,016 --> 00:10:59,994 Just let it auto-play whatever garbage it wants, and let's go. 336 00:11:00,467 --> 00:11:02,779 Okay. Here you go, Mac. 337 00:11:02,803 --> 00:11:04,113 Here you go. 338 00:11:09,943 --> 00:11:11,228 Yeah, we deserve that. 339 00:11:11,587 --> 00:11:13,519 Oh, I am hungover. How you feeling? 340 00:11:13,544 --> 00:11:14,619 Not good at all. 341 00:11:14,644 --> 00:11:16,204 You were supposed to watch out for me, Diaz. 342 00:11:16,229 --> 00:11:17,819 Good news is, the heavy drinking worked. 343 00:11:17,844 --> 00:11:19,654 You didn't mention Kevin one time. 344 00:11:19,679 --> 00:11:21,222 Oh, that is an accomplishment. 345 00:11:21,254 --> 00:11:23,633 Unfortunately, it appears 346 00:11:23,657 --> 00:11:26,477 that I did think about him at least once last night. 347 00:11:26,502 --> 00:11:28,229 What do you mean? 348 00:11:28,254 --> 00:11:29,879 At 3:30 a.m., I seem to have sent Kevin... 349 00:11:32,232 --> 00:11:34,444 A digital phallus portrait. 350 00:11:34,501 --> 00:11:36,512 A digital phallus portrait? What is that? 351 00:11:36,536 --> 00:11:38,406 Oh, no, you sent him a [bleep] pic. 352 00:11:40,935 --> 00:11:42,579 Shh. Shh. 353 00:11:42,604 --> 00:11:44,365 Please stop crying. I'm so tired. 354 00:11:44,390 --> 00:11:46,001 Maybe we'd all be better rested 355 00:11:46,026 --> 00:11:47,637 if we hadn't woken up at 3:00 a.m. 356 00:11:47,662 --> 00:11:49,600 I'm sorry, I've never slept with syrup in my hair before. 357 00:11:49,625 --> 00:11:51,203 I didn't know that was gonna happen. 358 00:11:51,294 --> 00:11:52,728 Ants! Ants in the bed! 359 00:11:52,752 --> 00:11:54,564 - Who? - There's ants in the bed! 360 00:11:54,588 --> 00:11:56,090 There's ants! There's ants! 361 00:11:56,202 --> 00:11:57,613 My presentation is today, 362 00:11:57,638 --> 00:11:59,817 and I am not showing up in a shower cap. 363 00:12:00,594 --> 00:12:01,938 What are we gonna do? 364 00:12:01,962 --> 00:12:03,222 There's only one thing left to do. 365 00:12:03,247 --> 00:12:06,601 We're gonna blow-dry these sons of bitches straight to hell. 366 00:12:06,626 --> 00:12:07,643 _ 367 00:12:07,667 --> 00:12:09,114 Got to say, worked great. 368 00:12:09,769 --> 00:12:12,215 Although I guess my hair took it a little better than yours. 369 00:12:12,239 --> 00:12:13,783 And why the glasses? 370 00:12:13,807 --> 00:12:15,218 Mac knocked my last contacts into the toilet 371 00:12:15,242 --> 00:12:16,444 while I was blow-drying. 372 00:12:16,469 --> 00:12:18,087 Got to hand it to him, it's a solid prank. 373 00:12:18,112 --> 00:12:20,122 Although I must say, this look kind of works for you. 374 00:12:20,146 --> 00:12:21,891 Jake, we don't have time for your nerd fetish. 375 00:12:21,915 --> 00:12:23,092 We are so late. 376 00:12:23,116 --> 00:12:24,594 I know. You know what? 377 00:12:24,618 --> 00:12:26,429 Let's not waste any more time looking for babysitters. 378 00:12:26,453 --> 00:12:27,747 We'll just take Mac into work with us. 379 00:12:28,008 --> 00:12:29,518 See, Ames, we got this. 380 00:12:29,543 --> 00:12:30,932 Yeah, this is not gonna be hard. 381 00:12:30,957 --> 00:12:33,137 You want to know why? 'Cause we're great parents. 382 00:12:33,162 --> 00:12:35,641 In fact, we forgot Mac. We left our child inside. 383 00:12:35,666 --> 00:12:37,173 - Oh. - Uh, get the keys. 384 00:12:37,198 --> 00:12:38,809 Okay, I'll take Mac first 385 00:12:38,834 --> 00:12:40,609 so you can start practicing your presentation. 386 00:12:40,634 --> 00:12:41,844 - Okay. - Jake, I think 387 00:12:41,868 --> 00:12:43,262 I figured something out about the toolbox. 388 00:12:43,287 --> 00:12:45,165 - Toolbox? - Franzia sent me a toolbox. 389 00:12:45,190 --> 00:12:47,928 It turned out to be a puzzle. It was so boring. 390 00:12:47,953 --> 00:12:50,132 Charles, it wasn't boring. I know what you're doing. 391 00:12:50,157 --> 00:12:52,455 - Just tell me what happened. - Okay, so I ran it for prints. 392 00:12:52,480 --> 00:12:53,815 And there was a partial on the wrench. 393 00:12:53,840 --> 00:12:55,484 It belongs to a guy named Eric Marsh 394 00:12:55,509 --> 00:12:57,835 who works as a handyman in the victim's building. 395 00:12:57,860 --> 00:12:59,462 - We have to bring him in. - Already done. 396 00:12:59,486 --> 00:13:00,997 He's in interrogation right now, 397 00:13:01,021 --> 00:13:02,965 - just waiting for you. - Oh... 398 00:13:02,989 --> 00:13:04,742 But I have Mac for the next hour. 399 00:13:04,767 --> 00:13:06,745 I can't run an interrogation. 400 00:13:07,351 --> 00:13:08,513 Unless... 401 00:13:08,538 --> 00:13:09,949 How did your prints end up on a wrench 402 00:13:09,974 --> 00:13:11,452 that was sent to this police station? 403 00:13:11,499 --> 00:13:13,143 That wrench went missing two weeks ago. 404 00:13:13,168 --> 00:13:14,879 I thought someone took it out of the back of my truck. 405 00:13:14,919 --> 00:13:16,671 Of course, that sounds... 406 00:13:16,696 --> 00:13:18,174 Totally reasonable, Eric. 407 00:13:18,214 --> 00:13:20,058 Or should I call you by your real name? 408 00:13:20,216 --> 00:13:21,551 Johnny Franzia. 409 00:13:21,576 --> 00:13:22,653 I don't know who that is. 410 00:13:22,678 --> 00:13:24,957 Uh-oh. Something stinks. 411 00:13:25,091 --> 00:13:27,515 Something stinks real bad. 412 00:13:27,540 --> 00:13:28,908 - Did you poop? - No. 413 00:13:28,933 --> 00:13:31,227 You did. You pooped. 414 00:13:31,252 --> 00:13:33,263 Oh, God, it's everywhere. 415 00:13:33,312 --> 00:13:34,789 What did you eat, buddy? 416 00:13:34,814 --> 00:13:36,225 Today? I had some oatmeal. 417 00:13:36,250 --> 00:13:37,400 Here's what's gonna happen. 418 00:13:37,425 --> 00:13:40,835 I'm gonna lie you down, I'm gonna take your pants off, 419 00:13:40,860 --> 00:13:42,672 and I'm gonna wipe your little tushy. 420 00:13:42,697 --> 00:13:43,606 What is going on? 421 00:13:43,630 --> 00:13:44,907 I actually have the same question. 422 00:13:44,931 --> 00:13:46,654 Hold on one second. Jake? 423 00:13:46,909 --> 00:13:49,070 Why did I send Kevin an obscene picture? 424 00:13:49,095 --> 00:13:50,596 Relax. It's not a big deal. 425 00:13:50,621 --> 00:13:51,881 You were just flirting. 426 00:13:51,905 --> 00:13:54,050 No, if I were flirting, I would have sent him 427 00:13:54,074 --> 00:13:56,310 a scatter plot of educational attainment 428 00:13:56,335 --> 00:13:58,713 versus caloric intake in Jacobin France. 429 00:13:58,738 --> 00:14:02,733 This is as if I've sent him a bar graph. 430 00:14:02,758 --> 00:14:03,826 Are bar graphs bad? 431 00:14:03,850 --> 00:14:06,206 It reduces robust data sets to a single point. 432 00:14:06,231 --> 00:14:07,542 Get your head out of your ass! 433 00:14:07,921 --> 00:14:10,666 I'm sorry... I'm just panicking, 434 00:14:10,690 --> 00:14:12,501 thinking about what Kevin will do when he sees it. 435 00:14:12,560 --> 00:14:13,836 Wait, you don't think he's seen it yet? 436 00:14:13,860 --> 00:14:15,315 No, Kevin only checks his email 437 00:14:15,340 --> 00:14:16,784 once a day at exactly 4:00 p.m. 438 00:14:16,814 --> 00:14:18,559 - You didn't text it to him? - We're not teens. 439 00:14:18,584 --> 00:14:20,835 Let's delete it off his computer, then. 440 00:14:20,860 --> 00:14:21,611 Yes, that could work. 441 00:14:21,636 --> 00:14:24,147 Kevin has virtual office hours at 2:00 p.m. 442 00:14:24,280 --> 00:14:26,559 At the same time, Cheddar will be taking a French lesson 443 00:14:26,584 --> 00:14:28,242 with his tutor, Monsieur Arnaud. 444 00:14:28,267 --> 00:14:30,411 We only have one hour exactement. 445 00:14:30,436 --> 00:14:32,581 - Here is Kevin's laptop. - Great. 446 00:14:32,606 --> 00:14:34,317 "Dear Kevin, attached please find a picture of my penis. 447 00:14:34,342 --> 00:14:36,918 Sincerely, Raymond Holt." Deleted. 448 00:14:38,194 --> 00:14:40,146 Cheddar! Non, s'il vous plait, non. 449 00:14:40,171 --> 00:14:41,649 French class must have ended early. 450 00:14:41,674 --> 00:14:42,951 - Shut up. - Shh. 451 00:14:42,976 --> 00:14:44,717 Hello? Is someone upstairs? 452 00:14:45,685 --> 00:14:48,464 ? Hello, Charles, fill me in ? 453 00:14:48,668 --> 00:14:51,506 ? Any breaks in the case? ? 454 00:14:51,531 --> 00:14:53,219 If you sing everything as a lullaby, 455 00:14:53,244 --> 00:14:54,143 Mac won't wake up. 456 00:14:54,308 --> 00:14:55,924 ? I understand ? 457 00:14:56,461 --> 00:15:00,107 ? The handyman has an alibi ? 458 00:15:00,235 --> 00:15:02,443 ? But I found something else ? 459 00:15:02,468 --> 00:15:04,112 - You sound great. - Thank you. 460 00:15:04,137 --> 00:15:06,334 ? The lab techs analyzed Franzia's phone call ? 461 00:15:06,359 --> 00:15:08,170 ? There were two other voices ? 462 00:15:08,195 --> 00:15:10,618 ? In the background ? 463 00:15:11,171 --> 00:15:15,097 Oh, who's a good boy? Who wants another bite? 464 00:15:15,122 --> 00:15:16,666 Wait. Is that Scully feeding Mac? 465 00:15:16,769 --> 00:15:18,751 Was Franzia inside the building? 466 00:15:18,776 --> 00:15:20,354 No, his voice is playing over a speaker 467 00:15:20,379 --> 00:15:21,333 in the background. 468 00:15:21,358 --> 00:15:23,035 Franzia must've bugged the precinct, 469 00:15:23,060 --> 00:15:24,805 and he was listening to it when we called him. 470 00:15:25,007 --> 00:15:27,352 Shh, shh. 471 00:15:27,377 --> 00:15:29,355 ? But why would he ? 472 00:15:29,380 --> 00:15:31,440 ? Bug Scully's nap closet? ? 473 00:15:32,352 --> 00:15:34,796 ? 'Cause he didn't bug the closet ? 474 00:15:35,634 --> 00:15:37,645 ? He bugged something brought inside ? 475 00:15:38,044 --> 00:15:40,439 ? Oh, my God, Franzia ? 476 00:15:40,464 --> 00:15:42,441 ? Was the weird babysitter ? 477 00:15:42,466 --> 00:15:44,824 ? He gave the bug right to you ? 478 00:15:46,920 --> 00:15:50,114 ? Son of a bitch ? 479 00:15:50,298 --> 00:15:51,909 Amy, we got to talk. 480 00:15:51,934 --> 00:15:53,912 I just got a call from One Police Plaza. 481 00:15:53,937 --> 00:15:55,746 They said they were trying to reach you all morning. 482 00:15:55,771 --> 00:15:57,556 Mac broke my phone. What do they want? 483 00:15:57,581 --> 00:15:59,092 They moved your presentation up. 484 00:15:59,117 --> 00:16:00,126 You're on in 20 minutes! 485 00:16:00,151 --> 00:16:01,627 - 20 minutes? - Amy! 486 00:16:01,652 --> 00:16:03,713 We know where Franzia is. We're gonna go arrest him. 487 00:16:03,738 --> 00:16:04,797 I need you to take Mac. 488 00:16:04,822 --> 00:16:06,867 No, you need to take Mac! I have to go right now. 489 00:16:06,892 --> 00:16:09,010 So do I! What do we do? 490 00:16:09,035 --> 00:16:10,612 I guess we could call that creepy babysitter 491 00:16:10,637 --> 00:16:13,222 - you liked so much. - The babysitter is Franzia! 492 00:16:13,247 --> 00:16:15,025 Even better! Two birds with one stone! 493 00:16:15,050 --> 00:16:15,975 We bring him to you! 494 00:16:16,000 --> 00:16:18,185 We're not giving our baby to a serial killer! 495 00:16:18,210 --> 00:16:20,244 - Oh, grow up! - Come on! 496 00:16:20,883 --> 00:16:22,565 Amy, if we miss this presentation, 497 00:16:22,590 --> 00:16:24,166 that's the end of the pilot program! 498 00:16:24,191 --> 00:16:26,919 Jake, SWAT is on their way. We have to go to Franzia's now. 499 00:16:26,944 --> 00:16:29,463 This is our best chance at police reform! 500 00:16:29,488 --> 00:16:33,068 - Franzia, Lieutenant, Franzia! - Reform, Boyle, Reform! 501 00:16:33,093 --> 00:16:34,160 Okay, enough! 502 00:16:34,293 --> 00:16:37,439 Charles is right. Jake has waited years for this. 503 00:16:37,464 --> 00:16:39,209 No, he can make the arrest without me. 504 00:16:39,234 --> 00:16:40,945 Without you, there is no presentation. 505 00:16:40,970 --> 00:16:42,212 I'll take Mac. 506 00:16:42,909 --> 00:16:45,920 - Are you sure? - Yes, absolutely. 507 00:16:47,013 --> 00:16:49,125 All right, now go. Everyone, get out of here. 508 00:16:49,149 --> 00:16:50,292 Come on. 509 00:16:50,316 --> 00:16:52,439 - I love you. - Love you. 510 00:16:58,252 --> 00:16:59,796 Oh, crap, there's Austin. 511 00:16:59,821 --> 00:17:01,560 Oh, damn, he is a "hud." 512 00:17:01,585 --> 00:17:03,930 Okay, okay. Let's just be cool. 513 00:17:03,955 --> 00:17:05,963 - Yeah. - Here, hold my glasses. 514 00:17:06,199 --> 00:17:09,244 Hey, Austin, long time no... mm, see. 515 00:17:09,269 --> 00:17:11,013 Santiago, are you okay? 516 00:17:11,037 --> 00:17:14,316 Yeah, great. You look good. 517 00:17:14,340 --> 00:17:17,500 Thanks, I know, and you have a very brave hairstyle? 518 00:17:17,525 --> 00:17:18,376 Thank you. 519 00:17:18,401 --> 00:17:19,950 Sergeant Santiago, we're ready for you. 520 00:17:21,881 --> 00:17:24,126 I look insane. What am I gonna do? 521 00:17:24,150 --> 00:17:26,750 Okay, style over substance is clearly out, 522 00:17:26,775 --> 00:17:29,220 but if anyone can substance the crap out of this, 523 00:17:29,245 --> 00:17:30,789 it's Amy Santiago. 524 00:17:30,814 --> 00:17:34,294 You're right, I can do this. Substance over style. 525 00:17:34,319 --> 00:17:36,010 Mm! 526 00:17:36,329 --> 00:17:37,790 Come on, Amy. 527 00:17:39,528 --> 00:17:40,266 Hello? 528 00:17:40,826 --> 00:17:42,837 Raymond, what are you doing here? 529 00:17:42,862 --> 00:17:44,033 Kevin, I didn't know you were home. 530 00:17:44,058 --> 00:17:45,133 I came by to get a book. 531 00:17:45,158 --> 00:17:49,050 "The History of The Crusades: Volume Three, 1123 to 1137." 532 00:17:49,075 --> 00:17:51,353 - Why did you need it? - I had an urgent question. 533 00:17:51,377 --> 00:17:52,610 - About what? - The atabeg of Mosul. 534 00:17:52,635 --> 00:17:53,645 - Jikirmish? - Zengi. 535 00:17:53,670 --> 00:17:55,213 But you already know everything about Zengi. 536 00:17:55,238 --> 00:17:57,817 True, it was Diaz's question, um... 537 00:17:58,392 --> 00:18:00,370 and I was embarrassed for her. 538 00:18:00,395 --> 00:18:01,792 And what was your question, Diaz? 539 00:18:03,396 --> 00:18:05,574 I wanted to know who Zengi is. 540 00:18:05,599 --> 00:18:06,920 Yes, that is embarrassing. 541 00:18:06,945 --> 00:18:09,106 I can see why you tried to cover for her. 542 00:18:09,266 --> 00:18:10,510 Well, if that's all... 543 00:18:10,535 --> 00:18:13,023 It is. Uh, just Zengi. 544 00:18:13,966 --> 00:18:15,411 Just Zengi. 545 00:18:16,836 --> 00:18:19,051 All right, then. Goodbye. 546 00:18:23,915 --> 00:18:25,480 - How'd it go? - Good! 547 00:18:25,601 --> 00:18:27,980 They liked the thesis, and I was clear on the data. 548 00:18:28,005 --> 00:18:30,116 Just one problem... I realized halfway through 549 00:18:30,141 --> 00:18:31,437 that these sweatpants 550 00:18:31,462 --> 00:18:32,840 are from a bachelorette party I went to, 551 00:18:32,865 --> 00:18:35,360 and they say WAP on the butt. 552 00:18:35,511 --> 00:18:37,990 I told them it stands for "We All Police." 553 00:18:38,291 --> 00:18:41,604 - Hey, wish me luck in there. - Did your teeth get whiter? 554 00:18:41,628 --> 00:18:42,605 That's an illusion. 555 00:18:42,629 --> 00:18:43,790 My smile is so symmetrical, 556 00:18:43,815 --> 00:18:45,290 it makes my teeth seem brighter. 557 00:18:45,315 --> 00:18:47,493 Well, good luck. Oops. 558 00:18:47,518 --> 00:18:48,995 What the hell? 559 00:18:49,020 --> 00:18:50,551 Austin, we're... 560 00:18:51,159 --> 00:18:52,670 Everything okay? 561 00:18:52,695 --> 00:18:55,079 - He peed himself. - No. 562 00:18:56,776 --> 00:18:58,587 That's funny... same thing happened 563 00:18:58,611 --> 00:19:00,889 to Alex Nelson at Little Mister Michigan. 564 00:19:00,913 --> 00:19:01,726 What? 565 00:19:01,751 --> 00:19:03,895 Tiny Terry did what he had to do. 566 00:19:04,817 --> 00:19:06,061 So right as we get there, 567 00:19:06,085 --> 00:19:08,931 Franzia disappears into these crazy underground tunnels. 568 00:19:08,955 --> 00:19:10,666 So we have to switch over to night vision... 569 00:19:10,690 --> 00:19:12,768 Charles, it's all so awesome, 570 00:19:12,792 --> 00:19:15,237 but I actually have to stop you because I got to go. 571 00:19:15,261 --> 00:19:18,140 I have to feed this baby some mushed-up avocado... 572 00:19:18,164 --> 00:19:20,240 Oh, my God. 573 00:19:20,265 --> 00:19:21,910 What happened? Is Mac okay? 574 00:19:22,201 --> 00:19:24,898 He just pulled himself up. 575 00:19:28,693 --> 00:19:30,840 Hey, did Kevin seem weird to you when we told him 576 00:19:30,865 --> 00:19:32,130 we were only there for that book? 577 00:19:32,155 --> 00:19:33,301 You think he didn't believe us? 578 00:19:33,326 --> 00:19:34,590 No, he seemed sad. 579 00:19:35,499 --> 00:19:37,010 I think he was disappointed 580 00:19:37,035 --> 00:19:38,590 that you were there for the book and not for him. 581 00:19:38,718 --> 00:19:40,777 Maybe you should let him know you've been missing him. 582 00:19:40,802 --> 00:19:44,510 Huh, well, it might be worth a shot. 583 00:19:46,025 --> 00:19:48,404 - What did you just do? - I texted him a picture 584 00:19:48,428 --> 00:19:49,605 of my penis, like you suggested. 585 00:19:49,629 --> 00:19:51,206 No. Ugh! 586 00:19:51,230 --> 00:19:52,608 I meant for you to call him 587 00:19:52,632 --> 00:19:53,945 and tell him you've been thinking about him. 588 00:19:53,970 --> 00:19:57,117 - Why didn't you say that? - I thought it was understood. 589 00:19:57,142 --> 00:19:58,653 Hold on. He's writing back. 590 00:19:59,005 --> 00:20:01,189 - Well, what did he say? - It's a link to a graph. 591 00:20:01,674 --> 00:20:03,878 It's a scatter plot 592 00:20:04,130 --> 00:20:06,293 with a very robust data set. 593 00:20:06,450 --> 00:20:07,994 Well... 594 00:20:08,019 --> 00:20:09,670 That escalated quickly. 595 00:20:09,721 --> 00:20:10,691 Hey. 596 00:20:10,716 --> 00:20:12,327 Hey, how'd the presentation go? 597 00:20:12,352 --> 00:20:14,760 Well, they just called, and... 598 00:20:15,126 --> 00:20:16,970 - I won. - What? 599 00:20:16,995 --> 00:20:18,945 I have authorization to start immediately. 600 00:20:18,970 --> 00:20:20,640 Wait, you won? That's amazing. 601 00:20:20,665 --> 00:20:23,115 Why aren't you more excited? Why aren't you dork-dancing? 602 00:20:23,140 --> 00:20:24,873 'Cause you had to miss your thing, 603 00:20:24,897 --> 00:20:25,974 and I didn't want to rub it in. 604 00:20:25,998 --> 00:20:28,020 So I celebrated in the hallway before I walked in. 605 00:20:28,401 --> 00:20:29,945 Yes! Yeah! 606 00:20:29,969 --> 00:20:31,190 Oh! Oh! 607 00:20:31,215 --> 00:20:32,192 How'd it go here with Mac? 608 00:20:32,217 --> 00:20:33,785 Fine. Mellow. 609 00:20:33,810 --> 00:20:34,860 He pulled himself up. 610 00:20:34,885 --> 00:20:36,196 Wait, what? 611 00:20:36,221 --> 00:20:38,070 That's huge! He's in the window! 612 00:20:38,095 --> 00:20:40,200 Why are you downplaying this? 613 00:20:40,546 --> 00:20:41,890 Well, I just figured 614 00:20:41,914 --> 00:20:42,950 you would be bummed that you missed it. 615 00:20:42,975 --> 00:20:44,386 Ugh, this sucks. 616 00:20:44,411 --> 00:20:45,855 You didn't get to arrest Franzia. 617 00:20:45,880 --> 00:20:47,745 I didn't get to see Mac pull up. 618 00:20:48,250 --> 00:20:49,710 I guess we really can't do it all. 619 00:20:49,735 --> 00:20:50,811 I don't know. 620 00:20:50,836 --> 00:20:53,648 I mean, you got to do the work thing, 621 00:20:53,673 --> 00:20:55,284 and I got to do the parent thing. 622 00:20:55,309 --> 00:20:56,697 So... 623 00:20:56,722 --> 00:20:58,031 together... 624 00:20:58,691 --> 00:20:59,800 we did do it all. 625 00:21:01,000 --> 00:21:02,896 Yeah, I guess you're right. 626 00:21:05,171 --> 00:21:08,851 - It still totally sucks, though. - Yeah, I'm really bummed. 627 00:21:08,875 --> 00:21:10,180 Yeah. I'm gonna get ready for bed. 628 00:21:10,576 --> 00:21:13,641 Okay. You're gonna wake up Mac and see if he'll pull up, aren't you? 629 00:21:13,666 --> 00:21:15,578 Obviously, he is not sleeping until he does it again. 630 00:21:15,603 --> 00:21:17,047 All right, well, don't go without me, 631 00:21:17,072 --> 00:21:18,406 'cause I want to see it. 632 00:21:18,812 --> 00:21:22,812 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 46572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.