All language subtitles for Broken Diamonds (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,873 --> 00:00:07,873 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,394 [music playing] 3 00:00:15,632 --> 00:00:17,802 [non-english singing] 4 00:00:31,381 --> 00:00:32,884 VOICE (FROM CAR STEREO): Where is your brother? 5 00:00:32,917 --> 00:00:35,019 Ou est votre frere? 6 00:00:35,052 --> 00:00:38,455 Ou est votre frere? 7 00:00:38,488 --> 00:00:40,958 Ou est votre frere? 8 00:00:40,992 --> 00:00:43,094 VOICE (FROM CAR STEREO): Where is your sister? 9 00:00:43,127 --> 00:00:45,763 Ou uest votre soeur? 10 00:00:45,797 --> 00:00:49,599 Ou est votre soeur? 11 00:00:49,633 --> 00:00:52,502 VOICE (FROM CAR STEREO): Where is your father? 12 00:00:52,536 --> 00:00:55,672 Ou est votre pere? 13 00:00:55,705 --> 00:00:57,108 Hello? 14 00:00:57,141 --> 00:00:58,075 You guys? 15 00:01:00,744 --> 00:01:01,711 Anybody here? 16 00:01:01,745 --> 00:01:02,679 Hello? 17 00:01:08,119 --> 00:01:10,054 [phone ringing] 18 00:01:10,087 --> 00:01:11,122 TOLBERT (ON PHONE): Yo, what up? 19 00:01:11,155 --> 00:01:12,389 You've reached Tolbert! 20 00:01:12,422 --> 00:01:13,423 Hi! 21 00:01:13,456 --> 00:01:14,558 Go on and leave that message. 22 00:01:14,591 --> 00:01:15,625 You know what to do. 23 00:01:15,659 --> 00:01:17,394 Boop! [beep] 24 00:01:17,427 --> 00:01:18,129 Hey, Tolbert. 25 00:01:18,162 --> 00:01:19,729 Uh, It's Scott. 26 00:01:19,764 --> 00:01:22,399 Um, why did I come into work today for nothing? 27 00:01:22,432 --> 00:01:24,769 You told me that we were working a private party? 28 00:01:24,802 --> 00:01:26,804 TOLBERT: Yeah, we are. 29 00:01:26,838 --> 00:01:27,704 Surprise! 30 00:01:27,737 --> 00:01:29,106 [music playing] 31 00:01:29,140 --> 00:01:30,373 Hey! 32 00:01:30,407 --> 00:01:32,676 Bon voyage, buddy! 33 00:01:32,709 --> 00:01:33,845 Oh, thanks, man. 34 00:01:33,878 --> 00:01:35,545 I don't leave for a week. 35 00:01:35,579 --> 00:01:36,981 Yeah, I know, I know. 36 00:01:37,014 --> 00:01:39,083 But tonight's the only night the restaurant's closed. 37 00:01:39,116 --> 00:01:40,852 Scotty! 38 00:01:40,885 --> 00:01:42,686 My main man, we are going to miss you around here, brother. 39 00:01:42,719 --> 00:01:45,022 The place will not be the same without you. 40 00:01:45,056 --> 00:01:46,389 Wow, thank you. 41 00:01:46,423 --> 00:01:47,457 That's... that's very nice of you to... 42 00:01:47,490 --> 00:01:48,525 - It'll be a lot better! - Oh! 43 00:01:48,558 --> 00:01:49,726 - MAN: [laughs] - There it is. 44 00:01:49,760 --> 00:01:50,627 Aw, kidding. 45 00:01:50,660 --> 00:01:52,029 Kind of. 46 00:01:52,063 --> 00:01:53,396 But seriously, bro, I hope that you make a better 47 00:01:53,430 --> 00:01:54,832 writer than you do a waiter. 48 00:01:54,866 --> 00:01:56,633 All right, Tolbert, this place better 49 00:01:56,666 --> 00:01:58,568 be clean by opening tomorrow, or you're doing doubles all week. 50 00:01:58,602 --> 00:01:59,971 Yep, yep. Gotcha. 51 00:02:00,004 --> 00:02:01,005 All right. 52 00:02:01,038 --> 00:02:02,472 Uh, who are all these people? 53 00:02:02,505 --> 00:02:04,075 Oh, uh, these are your friends, man. 54 00:02:04,108 --> 00:02:06,710 Happy birthday, Mike! 55 00:02:06,743 --> 00:02:08,478 Scott. 56 00:02:08,511 --> 00:02:09,713 Yeah. 57 00:02:09,746 --> 00:02:10,915 Look, you don't have a lot of friends, 58 00:02:10,948 --> 00:02:12,549 so I had to improvise a little bit. 59 00:02:12,582 --> 00:02:13,650 You know? 60 00:02:13,683 --> 00:02:14,785 All right. 61 00:02:14,819 --> 00:02:16,620 I invited some of my improv class. 62 00:02:16,653 --> 00:02:17,889 She might know you. 63 00:02:17,922 --> 00:02:18,856 But let's just get a drink. 64 00:02:18,890 --> 00:02:20,157 OK. 65 00:02:20,191 --> 00:02:21,092 Oh, yeah. 66 00:02:21,125 --> 00:02:23,127 There we go! 67 00:02:23,160 --> 00:02:24,929 Ah, wait. 68 00:02:24,962 --> 00:02:28,766 To my best friend, who, uh, I don't really understand why he 69 00:02:28,799 --> 00:02:30,835 has to move to become a writer, but I guess 70 00:02:30,868 --> 00:02:32,036 it worked for Hemingway. 71 00:02:32,069 --> 00:02:33,637 So bottoms up. 72 00:02:33,670 --> 00:02:34,939 Actually, can we not talk to Hemingway, though? 73 00:02:34,972 --> 00:02:38,742 Because he ended up blowing his brains out. 74 00:02:38,776 --> 00:02:40,177 I'mma Google that. 75 00:02:40,211 --> 00:02:41,711 All right. 76 00:02:41,745 --> 00:02:42,980 Look, look, here's to a better ending than that. 77 00:02:43,014 --> 00:02:43,948 - OK. - OK? 78 00:02:43,981 --> 00:02:44,916 Thank you. 79 00:02:47,651 --> 00:02:48,518 Ooh! 80 00:02:48,551 --> 00:02:49,519 Come on, one more. 81 00:02:49,552 --> 00:02:51,155 Ooh, ooh. 82 00:02:51,188 --> 00:02:52,123 Hold up. 83 00:02:55,927 --> 00:02:56,794 Hey, Dad. 84 00:02:56,827 --> 00:02:58,095 Can I call you back? 85 00:02:58,129 --> 00:02:59,830 I'm actually... I'm at a going away party. 86 00:02:59,864 --> 00:03:02,465 COOKIE (ON PHONE): Scott, it's Cookie. 87 00:03:02,499 --> 00:03:04,902 I'm using your father's phone. 88 00:03:04,936 --> 00:03:09,106 I'm afraid your father passed away. 89 00:03:09,140 --> 00:03:10,573 What? 90 00:03:10,607 --> 00:03:12,709 COOKIE (ON PHONE): He died in his sleep. 91 00:03:12,742 --> 00:03:14,477 I called the crematorium. 92 00:03:14,511 --> 00:03:16,147 They're... they're coming in two hours if you'd like to see 93 00:03:16,180 --> 00:03:19,817 him before they take him away. 94 00:03:19,850 --> 00:03:21,584 Daddy's dead? 95 00:03:21,618 --> 00:03:22,954 COOKIE (ON PHONE): And Scott, can... can you 96 00:03:22,987 --> 00:03:24,121 pick up your sister on the way? 97 00:03:29,026 --> 00:03:31,996 [music playing] 98 00:03:35,933 --> 00:03:38,869 [knocking] 99 00:03:41,839 --> 00:03:43,274 Hi. Is he still here? 100 00:03:43,307 --> 00:03:44,809 Am I too late? 101 00:03:44,842 --> 00:03:46,143 No, he's still in bed, right where I found him. 102 00:03:46,177 --> 00:03:48,745 OK. 103 00:03:48,779 --> 00:03:49,947 Where's Cindy? 104 00:03:49,981 --> 00:03:52,216 Uh, she stayed in the car. 105 00:04:46,804 --> 00:04:48,072 Drink warm water. 106 00:04:48,105 --> 00:04:49,840 Let cookie massage her legs. 107 00:04:49,874 --> 00:04:50,908 Avoid ice cubes. 108 00:04:50,941 --> 00:04:51,842 Really? 109 00:04:51,876 --> 00:04:53,144 They hurt his teeth. 110 00:04:53,177 --> 00:04:54,311 His teeth? 111 00:04:54,345 --> 00:04:55,678 The man's blood was 50% cholesterol. 112 00:04:55,712 --> 00:04:56,881 He's worried about his teeth? 113 00:04:56,914 --> 00:04:58,282 You know your father and medicine. 114 00:04:58,315 --> 00:05:00,117 He thought if he saw a doctor, they'd just find 115 00:05:00,151 --> 00:05:01,318 more things wrong with him. 116 00:05:01,352 --> 00:05:03,087 Yeah, isn't that kind of the point? 117 00:05:03,120 --> 00:05:06,023 Uh, your father loved that picture of her. 118 00:05:11,362 --> 00:05:13,730 Well, uh, I hope you don't mind, but I 119 00:05:13,764 --> 00:05:18,035 collected a few personal items that I thought you should have. 120 00:05:18,069 --> 00:05:19,870 So this is it, huh? 121 00:05:19,904 --> 00:05:21,839 A man's life reduced to a 10 by 12 cardboard box. 122 00:05:21,872 --> 00:05:23,140 Oh, no. That's not it. 123 00:05:23,174 --> 00:05:24,208 Wait a minute. 124 00:05:26,944 --> 00:05:28,846 I also made you a tuna fish sandwich. 125 00:05:46,130 --> 00:05:49,400 Can you just take this? 126 00:05:49,433 --> 00:05:50,633 Thank you. 127 00:06:00,945 --> 00:06:03,347 Are you OK? 128 00:06:03,380 --> 00:06:04,315 Mom made me a sandwich. 129 00:06:07,318 --> 00:06:08,752 Yeah. 130 00:06:08,786 --> 00:06:11,288 Yeah, me, too. 131 00:06:11,322 --> 00:06:12,923 She's big on the sandwiches. 132 00:06:12,957 --> 00:06:14,358 Although Cookie's not your mom, you know. 133 00:06:14,391 --> 00:06:16,160 She's... she's Dad's wife. 134 00:06:16,193 --> 00:06:20,663 Or she's Dad's widow now, I guess. 135 00:06:20,697 --> 00:06:21,799 But you have a mom, right? 136 00:06:21,832 --> 00:06:22,900 So just don't ever forget that, OK? 137 00:06:22,933 --> 00:06:23,834 You're right. 138 00:06:23,868 --> 00:06:25,735 I'm sorry. 139 00:06:25,769 --> 00:06:27,737 I mean, after everything that Mom did for you, 140 00:06:27,771 --> 00:06:29,340 can you just please not call Cookie Mom ever again? 141 00:06:29,373 --> 00:06:30,808 All right! I said I'm sorry! 142 00:06:38,715 --> 00:06:41,684 [beeping] 143 00:06:43,454 --> 00:06:46,423 [music playing] 144 00:06:51,962 --> 00:06:54,231 We need to make a memorial card. 145 00:06:54,265 --> 00:06:55,432 What? 146 00:06:55,466 --> 00:06:56,800 A memorial card... you can write it, 147 00:06:56,834 --> 00:06:59,236 and I can draw a picture. 148 00:06:59,270 --> 00:07:00,237 A memorial card? 149 00:07:00,271 --> 00:07:01,205 Who are we going to send... 150 00:07:07,811 --> 00:07:09,880 Yes, OK. 151 00:07:09,914 --> 00:07:11,348 That's a good idea. Let's make a memorial card. 152 00:07:11,382 --> 00:07:13,184 Yeah, you can write it, and I can draw a picture. 153 00:07:13,217 --> 00:07:14,151 OK, sure. 154 00:07:20,357 --> 00:07:23,060 CINDY WEAVER: My neighbor watches TV so loud all night. 155 00:07:23,093 --> 00:07:25,229 I have to wear earplugs. 156 00:07:25,262 --> 00:07:28,132 And when I complain, she screams at me. 157 00:07:28,165 --> 00:07:31,468 And she drinks a lot. 158 00:07:31,502 --> 00:07:34,338 SCOTT WEAVER: I'm sorry to hear it. 159 00:07:34,371 --> 00:07:36,006 What do you think I should do? 160 00:07:36,040 --> 00:07:39,076 I don't know, get bigger earplugs? 161 00:07:39,109 --> 00:07:39,977 No, you're right. 162 00:07:40,010 --> 00:07:42,745 I should just ignore it. 163 00:07:42,780 --> 00:07:44,515 Do you want my sandwich? 164 00:07:44,548 --> 00:07:46,517 I don't like tuna fish. 165 00:07:46,550 --> 00:07:47,484 Me, neither. 166 00:07:52,089 --> 00:07:54,458 I hope Cookie doesn't put Dad's ashes in one of these. 167 00:08:05,836 --> 00:08:07,137 I really just... 168 00:08:07,171 --> 00:08:08,839 I can't believe that Dad wanted to be cremated. 169 00:08:08,872 --> 00:08:10,207 Why not? 170 00:08:10,241 --> 00:08:14,345 He never struck me as a cremation type of guy. 171 00:08:14,378 --> 00:08:16,847 What would you do instead? 172 00:08:16,880 --> 00:08:21,285 I would have a burial like a normal person in a box 173 00:08:21,318 --> 00:08:23,487 with a funeral in the ground. 174 00:08:23,520 --> 00:08:24,955 [snoring] 175 00:08:24,989 --> 00:08:29,426 I'm sorry if that's old school for you. 176 00:08:29,460 --> 00:08:31,228 OK, I get it. 177 00:08:31,262 --> 00:08:32,830 That's so boring! 178 00:08:32,863 --> 00:08:36,467 OK, what would you like to do when you die, then? 179 00:08:36,500 --> 00:08:38,135 I don't know. 180 00:08:38,168 --> 00:08:42,573 I read about this thing where they can take your ashes 181 00:08:42,606 --> 00:08:45,142 and turn them into a diamond. 182 00:08:45,175 --> 00:08:47,311 A diamond? 183 00:08:47,344 --> 00:08:49,546 A diamond. 184 00:08:49,580 --> 00:08:52,983 So you'd like to be turned into a diamond? 185 00:08:53,017 --> 00:08:55,552 It beats being stuck in a box for all eternity. 186 00:08:55,586 --> 00:08:57,454 OK, so... well, then what happens to the diamond, then? 187 00:08:57,488 --> 00:08:58,389 Who gets that? 188 00:08:58,422 --> 00:08:59,823 I don't know. 189 00:08:59,857 --> 00:09:02,192 If I give it to you, would you pawn me? 190 00:09:02,226 --> 00:09:03,127 The joke's on you... 191 00:09:03,160 --> 00:09:04,028 I won't even be here. 192 00:09:04,061 --> 00:09:04,995 I'll be in Paris. 193 00:09:07,598 --> 00:09:08,532 Right. 194 00:09:13,537 --> 00:09:15,039 I mean, I'm going to come and visit you. 195 00:09:15,072 --> 00:09:15,839 Yeah. Whatever! 196 00:09:29,620 --> 00:09:32,823 [music playing] 197 00:09:33,624 --> 00:09:36,827 [knocking on glass] 198 00:11:56,433 --> 00:11:58,402 [banging] 199 00:11:58,435 --> 00:12:01,773 [music muffled through the wall] 200 00:12:01,806 --> 00:12:05,008 [banging] 201 00:12:27,264 --> 00:12:28,665 AUTOMATED VOICE (ON PHONE): Thank you 202 00:12:28,699 --> 00:12:31,235 for calling the National Passport Information Center. 203 00:12:31,268 --> 00:12:34,371 All our operators are currently assisting other customers. 204 00:12:34,404 --> 00:12:36,173 Please stay on the line. 205 00:12:36,206 --> 00:12:38,810 Thank you for calling the National Passport Information... 206 00:12:38,843 --> 00:12:41,645 [phone ringing] 207 00:12:41,678 --> 00:12:42,746 Hello? 208 00:12:42,780 --> 00:12:44,448 Hello? Hello? 209 00:12:44,481 --> 00:12:46,083 AUTOMATED VOICE (ON PHONE): Thank you 210 00:12:46,116 --> 00:12:47,484 for calling the National Passport Information Center. 211 00:12:47,518 --> 00:12:51,288 All our operators are currently... 212 00:12:51,321 --> 00:12:52,289 Jesus, Cookie! 213 00:12:56,426 --> 00:12:57,294 Hey. 214 00:12:57,327 --> 00:12:58,228 Hi. 215 00:12:58,262 --> 00:12:59,329 I'm so sorry I'm late. 216 00:12:59,363 --> 00:13:00,264 Okie doke. 217 00:13:00,297 --> 00:13:01,431 So I made you a file. 218 00:13:01,465 --> 00:13:03,333 It's got pink slip, repair history... 219 00:13:03,367 --> 00:13:04,535 pretty much everything. 220 00:13:04,568 --> 00:13:05,636 Do you have the check? 221 00:13:05,669 --> 00:13:06,570 Oh! 222 00:13:06,603 --> 00:13:08,138 Right. 223 00:13:08,171 --> 00:13:09,172 The car, dude. 224 00:13:09,206 --> 00:13:10,741 Mm-hmm. 225 00:13:10,775 --> 00:13:12,309 I actually called you, but I think your voicemail's full 226 00:13:12,342 --> 00:13:13,677 - or something. - OK. 227 00:13:13,710 --> 00:13:14,812 Well, no need to call. 228 00:13:14,846 --> 00:13:15,780 I'm here now. 229 00:13:15,813 --> 00:13:17,247 So do you have the check? 230 00:13:17,281 --> 00:13:18,348 No, I... I was trying to tell you 231 00:13:18,382 --> 00:13:19,416 that I'm not buying the car. 232 00:13:22,653 --> 00:13:23,654 Uh, what do you mean? 233 00:13:23,687 --> 00:13:24,588 We had a deal. 234 00:13:24,621 --> 00:13:26,323 Well, yeah. 235 00:13:26,356 --> 00:13:28,158 B- but I asked my parents for the money to buy your car, 236 00:13:28,191 --> 00:13:31,763 and they said they'd rather just give me their old car instead. 237 00:13:31,796 --> 00:13:32,864 Are you serious? 238 00:13:32,897 --> 00:13:34,331 It's kind of crazy, you know? 239 00:13:34,364 --> 00:13:35,499 I got to drive around a stupid minivan. 240 00:13:35,532 --> 00:13:36,700 It actually sucks. 241 00:13:36,733 --> 00:13:38,836 Yeah, that definitely... 242 00:13:38,870 --> 00:13:40,304 that definitely sucks. 243 00:13:42,739 --> 00:13:44,441 Do you want a cone for the trouble? 244 00:13:48,913 --> 00:13:51,248 Yes, I want a cone. 245 00:13:51,281 --> 00:13:54,251 [music playing] 246 00:14:05,930 --> 00:14:07,531 Cookie, I'm sort of busy right now. 247 00:14:07,564 --> 00:14:12,135 Is... what? 248 00:14:12,169 --> 00:14:14,237 She did what? 249 00:14:14,271 --> 00:14:15,272 I don't know why you're here. 250 00:14:15,305 --> 00:14:16,607 I told them to tell Cookie. 251 00:14:16,640 --> 00:14:19,376 Yeah, well, Cookie's pruning fig trees. 252 00:14:19,409 --> 00:14:20,477 She's doing what? 253 00:14:20,510 --> 00:14:23,280 Hello, Cindy. 254 00:14:23,313 --> 00:14:24,181 And you are? 255 00:14:24,214 --> 00:14:26,818 He's my little brother. 256 00:14:26,851 --> 00:14:28,585 What happened? 257 00:14:28,619 --> 00:14:30,687 Well, your sister's having a problem with a tenant here... 258 00:14:30,721 --> 00:14:32,389 - Margaret. - She hit me! 259 00:14:32,422 --> 00:14:33,690 DOCTOR: Hold on a minute, Cindy. 260 00:14:33,724 --> 00:14:35,793 I... she... I told her to turn down her TV, 261 00:14:35,827 --> 00:14:36,861 and she attacked me! 262 00:14:36,894 --> 00:14:37,762 I told you about her. 263 00:14:37,795 --> 00:14:39,196 Everyone here is crazy! 264 00:14:39,229 --> 00:14:40,330 We're not sure how it started. 265 00:14:40,364 --> 00:14:42,265 She pulled out my hair! 266 00:14:42,299 --> 00:14:44,501 DOCTOR: She claims that Cindy came in her room... 267 00:14:44,534 --> 00:14:45,903 stole her TV... 268 00:14:45,937 --> 00:14:47,905 and then spit on her when she tried to stop her. 269 00:14:47,939 --> 00:14:49,473 - You spit at her? - She's a liar. 270 00:14:49,506 --> 00:14:51,208 That was my TV. 271 00:14:51,241 --> 00:14:52,743 Trouble's been brewing between them for quite some time. 272 00:14:52,777 --> 00:14:54,177 You know what? 273 00:14:54,211 --> 00:14:55,712 She's just jealous, because she wants 274 00:14:55,746 --> 00:14:58,181 to steal my boyfriend, DeMarco, and he won't 275 00:14:58,215 --> 00:14:59,216 have anything to do with her. 276 00:14:59,249 --> 00:15:00,617 OK, OK. 277 00:15:00,651 --> 00:15:02,486 So, um, you have to separate them or something? 278 00:15:02,519 --> 00:15:04,856 Normally, yes, but this isn't the first infraction 279 00:15:04,889 --> 00:15:06,891 Cindy's had here, and we have a very strict three strikes 280 00:15:06,924 --> 00:15:08,291 policy. 281 00:15:08,325 --> 00:15:10,795 OK, so, um, what strike is she on? 282 00:15:10,828 --> 00:15:14,197 [sighs] 283 00:15:14,231 --> 00:15:14,932 Really, Cindy? 284 00:15:14,966 --> 00:15:16,700 It's not my fault! 285 00:15:16,733 --> 00:15:18,770 I managed to secure a room at a board 286 00:15:18,803 --> 00:15:20,905 and care over in Hammond, but they can't 287 00:15:20,938 --> 00:15:22,205 take your sister for two weeks. 288 00:15:22,239 --> 00:15:23,240 Hammond. 289 00:15:23,273 --> 00:15:23,941 I don't want to go to Hammond. 290 00:15:23,975 --> 00:15:25,509 I grew up in Hammond. 291 00:15:25,542 --> 00:15:27,744 DOCTOR: Well, then you'll feel right at home. 292 00:15:27,779 --> 00:15:31,849 You can come back later and pick up the rest of Cindy's things. 293 00:15:31,883 --> 00:15:33,450 I... sorry, what do you mean later? 294 00:15:33,483 --> 00:15:34,919 I thought that she wasn't moving for two weeks? 295 00:15:34,952 --> 00:15:36,386 DOCTOR: Not into the board and care, 296 00:15:36,420 --> 00:15:37,721 but she needs to leave here immediately. 297 00:15:37,755 --> 00:15:39,389 Oh, it's fine. I'll just move in with DeMarco. 298 00:15:39,423 --> 00:15:40,892 He's been wanting us to live together for a while 299 00:15:40,925 --> 00:15:41,859 now, anyway. 300 00:15:44,494 --> 00:15:46,363 We've made a list of all her medications. 301 00:15:46,396 --> 00:15:49,000 I hope I don't have to remind you about how important it 302 00:15:49,033 --> 00:15:50,902 is that she stays on them. 303 00:15:50,935 --> 00:15:52,402 [music playing] 304 00:15:52,436 --> 00:15:53,603 Sorry. I'm sorry. 305 00:15:53,637 --> 00:15:55,238 Me? 306 00:15:55,272 --> 00:15:56,473 Uh, she... she's not... she's not moving in with me. 307 00:15:56,506 --> 00:15:57,507 No, him... I'm not moving in with him. 308 00:15:57,541 --> 00:15:58,575 Well, she's not staying here. 309 00:15:58,608 --> 00:16:00,845 She's already been dismissed. 310 00:16:00,878 --> 00:16:03,647 OK, well, undismiss her. 311 00:16:03,680 --> 00:16:05,582 You know, I face a lot of hard choices at this facility, 312 00:16:05,615 --> 00:16:07,250 Mr. Weaver. 313 00:16:07,284 --> 00:16:10,520 But the only choice I have right now for your sister 314 00:16:10,554 --> 00:16:14,826 is to give her to you or to put her out on the street. 315 00:16:22,900 --> 00:16:24,001 Can I see how much I weigh? 316 00:16:24,035 --> 00:16:25,903 Let's go. 317 00:16:25,937 --> 00:16:26,871 That wasn't my fault! 318 00:16:26,904 --> 00:16:27,839 I didn't say that it was. 319 00:16:27,872 --> 00:16:28,773 I'm going to sue them. 320 00:16:28,806 --> 00:16:30,007 Those people are evil! 321 00:16:30,041 --> 00:16:31,475 - You can't sue them. - Why not? 322 00:16:31,508 --> 00:16:32,509 Because you can't! 323 00:16:32,542 --> 00:16:33,577 Well, just take me to a hotel. 324 00:16:33,610 --> 00:16:34,745 I'll go to a hotel. 325 00:16:34,779 --> 00:16:35,679 Oh, and who's going to pay for that? 326 00:16:35,712 --> 00:16:36,713 - Your boyfriend? - Yeah! 327 00:16:36,747 --> 00:16:37,681 DeMarco makes a ton of money. 328 00:16:37,714 --> 00:16:39,817 Way more than you do, I bet! 329 00:16:39,851 --> 00:16:41,953 Yeah, well, most people do. 330 00:16:54,899 --> 00:16:56,600 It's a little bit tight, so just be careful with... 331 00:16:56,633 --> 00:16:57,501 [bang] 332 00:16:57,534 --> 00:16:58,502 ...the door. 333 00:17:08,112 --> 00:17:09,613 This is it. 334 00:17:09,646 --> 00:17:11,849 Um, the bathroom is back there if you need it. 335 00:17:11,883 --> 00:17:13,416 But please, if you're going to use a towel, 336 00:17:13,450 --> 00:17:14,718 just pick one and reuse it, OK? 337 00:17:14,752 --> 00:17:16,653 Don't start using all of them. 338 00:17:16,686 --> 00:17:18,055 Also, don't put your stuff everywhere, 339 00:17:18,089 --> 00:17:19,422 because I'm actually... 340 00:17:19,456 --> 00:17:20,524 I'm trying to pack. 341 00:17:20,557 --> 00:17:21,959 So. 342 00:17:21,993 --> 00:17:23,560 That's... that's my bedroom, actually, 343 00:17:23,593 --> 00:17:25,963 so if you could just, um... 344 00:17:25,997 --> 00:17:26,898 just don't go in it. 345 00:17:30,802 --> 00:17:32,435 Where's my room? 346 00:17:32,469 --> 00:17:34,404 Um, right here. 347 00:17:34,437 --> 00:17:35,605 I have some sheets and stuff for you, 348 00:17:35,639 --> 00:17:36,874 I think somewhere in these boxes. 349 00:17:36,908 --> 00:17:38,843 Uh, no. 350 00:17:38,876 --> 00:17:39,777 SCOTT WEAVER: No? 351 00:17:39,811 --> 00:17:40,778 No. 352 00:17:40,812 --> 00:17:42,113 I need privacy for my yoga. 353 00:17:42,146 --> 00:17:43,680 I have special breathing exercises, 354 00:17:43,713 --> 00:17:44,882 and I need space to do that. 355 00:17:44,916 --> 00:17:46,818 And I, I, I, I can't do that in here. 356 00:17:50,154 --> 00:17:51,688 OK. 357 00:17:51,721 --> 00:17:52,857 Can we call Mom? 358 00:17:52,890 --> 00:17:53,758 I want to call Mom. 359 00:17:53,791 --> 00:17:54,691 SCOTT WEAVER: Mom? 360 00:17:54,724 --> 00:17:55,993 Yeah. 361 00:17:56,027 --> 00:17:58,029 Mom can't really do anything about it, OK? 362 00:17:58,062 --> 00:17:59,529 She can't do anything anymore. 363 00:18:04,701 --> 00:18:08,471 No, this isn't going to work. 364 00:18:08,505 --> 00:18:10,107 This really isn't going to work. 365 00:18:10,141 --> 00:18:11,508 SCOTT WEAVER: I don't like it anymore than you do, 366 00:18:11,541 --> 00:18:12,076 but we don't have a choice, either. 367 00:18:12,109 --> 00:18:14,078 [ambient music] 368 00:18:42,173 --> 00:18:48,112 Hey, um, listen, uh, y-y- you don't need me to fill 369 00:18:48,145 --> 00:18:49,847 any prescriptions or anything for you, do you? 370 00:18:49,881 --> 00:18:51,015 'Cause I can go down to the pharmacy. 371 00:18:51,048 --> 00:18:52,083 How dare you ask me that? 372 00:18:52,116 --> 00:18:53,117 What? 373 00:18:53,150 --> 00:18:54,051 That is none of your business! 374 00:18:54,085 --> 00:18:55,186 SCOTT WEAVER: I'm sorry. 375 00:18:55,219 --> 00:18:56,419 I can't stay here. No, no, no! 376 00:18:56,453 --> 00:18:57,621 I... SCOTT WEAVER: OK. 377 00:18:57,654 --> 00:18:58,789 - I'm not staying here. - OK, all right! 378 00:18:58,823 --> 00:18:59,924 - No, no, no, no, no! - All right! 379 00:18:59,957 --> 00:19:00,992 - No, no, no, no! - OK, OK, OK. 380 00:19:01,025 --> 00:19:01,759 How about this? How about this? 381 00:19:01,792 --> 00:19:02,626 Take my room. 382 00:19:02,659 --> 00:19:03,693 OK? 383 00:19:03,727 --> 00:19:04,762 Have my room. 384 00:19:04,795 --> 00:19:05,930 How about that? 385 00:19:05,963 --> 00:19:07,999 I'll stay out here, and you'll have 386 00:19:08,032 --> 00:19:10,768 all the room you need for... 387 00:19:10,801 --> 00:19:11,735 to do... for yoga. 388 00:19:11,769 --> 00:19:12,702 So. 389 00:19:15,907 --> 00:19:16,841 OK. 390 00:19:35,159 --> 00:19:38,162 [music playing] 391 00:20:04,155 --> 00:20:05,555 SCOTT WEAVER: Yes, hi, hello. 392 00:20:05,588 --> 00:20:06,723 Uh, I'm moving to Paris in five days, 393 00:20:06,757 --> 00:20:07,892 and my passport still has not come. 394 00:20:07,925 --> 00:20:09,026 It was supposed to be here by now. 395 00:20:11,929 --> 00:20:13,530 Um, hey, yeah, I'm sorry. 396 00:20:13,563 --> 00:20:14,932 My sister actually did that. 397 00:20:14,966 --> 00:20:17,500 You can just... you can knock a few bucks off, OK? 398 00:20:17,534 --> 00:20:18,668 Yes, uh, I understand that. 399 00:20:18,702 --> 00:20:20,004 But it... but it has not come yet. 400 00:20:20,037 --> 00:20:21,538 So what am I supposed to do if it doesn't show? 401 00:20:25,076 --> 00:20:26,077 An expeditor? 402 00:20:26,110 --> 00:20:27,510 OK, how much would that cost me? 403 00:20:30,214 --> 00:20:31,715 Oh, $600? 404 00:20:31,748 --> 00:20:33,750 Are you... um, sorry, hold on one second. 405 00:20:33,784 --> 00:20:34,651 Hey, man! 406 00:20:34,684 --> 00:20:35,886 Hey. 407 00:20:35,920 --> 00:20:38,189 You said it was clean. 408 00:20:38,222 --> 00:20:39,522 That? 409 00:20:39,556 --> 00:20:40,590 That's g... that'll buff out easy. 410 00:20:40,623 --> 00:20:41,591 You know what? 411 00:20:41,624 --> 00:20:42,827 You can take 200 bucks off. 412 00:20:42,860 --> 00:20:44,795 Or a... here, listen. 413 00:20:44,829 --> 00:20:45,863 3,000 even. 414 00:20:45,896 --> 00:20:47,530 What about that? 415 00:20:47,564 --> 00:20:48,698 You know, your sister should have been more careful. 416 00:20:52,203 --> 00:20:54,637 Yes, I... yes, I know. 417 00:20:54,671 --> 00:20:55,572 I'm sorry. 418 00:20:55,605 --> 00:20:57,208 Hello? 419 00:20:57,241 --> 00:20:58,175 Hello? 420 00:21:15,326 --> 00:21:18,262 [bang] 421 00:21:19,330 --> 00:21:20,231 Shit! 422 00:21:24,201 --> 00:21:25,702 I can't do it, Cookie. 423 00:21:25,735 --> 00:21:27,038 Can you please just take her? It's two weeks. 424 00:21:27,071 --> 00:21:28,039 You won't... you won't even know she's there. 425 00:21:28,072 --> 00:21:29,672 I'm sorry! 426 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Scott, I've already decided to move in with my son 427 00:21:30,740 --> 00:21:32,043 and his new wife. 428 00:21:32,076 --> 00:21:34,045 I don't think they're quite ready for Cindy. 429 00:21:34,078 --> 00:21:35,346 All right. 430 00:21:35,379 --> 00:21:36,313 Sorry about the wait. 431 00:21:39,216 --> 00:21:44,155 And also, I'm so sorry for your loss. 432 00:21:44,188 --> 00:21:46,057 Now, let's get to the money. 433 00:21:46,090 --> 00:21:49,326 As you both know, your father and Cookie... 434 00:21:49,360 --> 00:21:50,995 Mm-hmm. 435 00:21:51,028 --> 00:21:53,630 ...had a prenuptial agreement, so she won't be a part 436 00:21:53,663 --> 00:21:54,697 of these estate proceedings. 437 00:21:54,731 --> 00:21:55,933 He made you sign a prenup? 438 00:21:55,966 --> 00:21:59,103 Actually, I made him sign one. 439 00:21:59,136 --> 00:22:00,737 Your father was not great with money. 440 00:22:00,771 --> 00:22:03,307 The savings, retirement, and holdings 441 00:22:03,340 --> 00:22:09,080 should just about cover my fees, which just leaves us the house. 442 00:22:09,113 --> 00:22:10,647 Yes. OK, great. 443 00:22:10,680 --> 00:22:11,614 How soon can we sell that? 444 00:22:11,648 --> 00:22:12,316 That depends. 445 00:22:12,349 --> 00:22:13,750 Uh, who's Cindy? 446 00:22:15,753 --> 00:22:16,619 Cindy. 447 00:22:16,653 --> 00:22:17,822 What about her? 448 00:22:17,855 --> 00:22:19,622 LAWYER: Yes, well, uh, the estate is 449 00:22:19,656 --> 00:22:21,624 split evenly between you both. 450 00:22:21,658 --> 00:22:23,027 So if you want to sell the house, 451 00:22:23,060 --> 00:22:26,864 you're going to need to get her to sign off on it. 452 00:22:26,897 --> 00:22:28,999 Oh, good Lord. 453 00:22:29,033 --> 00:22:31,802 Uh, Cindy has had some troubles. 454 00:22:31,836 --> 00:22:32,735 Some troubles? 455 00:22:32,770 --> 00:22:33,636 Come on. 456 00:22:33,670 --> 00:22:35,206 Cindy's a schizophrenic. 457 00:22:35,239 --> 00:22:37,408 Um, when she's off medication, she's just as likely to sign 458 00:22:37,441 --> 00:22:38,641 her name here as Sheena. 459 00:22:42,679 --> 00:22:49,286 Well, that is a pickle. 460 00:23:05,803 --> 00:23:08,772 [music playing] 461 00:23:50,481 --> 00:23:52,283 You think she'll sign? 462 00:23:52,316 --> 00:23:56,453 Um, I've given up guessing what Cindy's going to do. 463 00:23:56,487 --> 00:23:57,821 Here. 464 00:23:57,855 --> 00:23:59,123 It's the keys to your father's place. 465 00:23:59,156 --> 00:24:00,491 I've cleared out all my stuff, so now it's 466 00:24:00,524 --> 00:24:04,328 officially all yours and Cindy's, of course. 467 00:24:04,361 --> 00:24:05,262 Of course. 468 00:24:08,432 --> 00:24:10,801 Give your sister a chance, Scotty. 469 00:24:10,834 --> 00:24:13,037 She might just surprise you. 470 00:24:13,070 --> 00:24:15,372 [fire alarm] 471 00:24:15,406 --> 00:24:19,043 [coughs] Cindy! 472 00:24:19,076 --> 00:24:21,744 Cindy! 473 00:24:21,779 --> 00:24:23,113 [music playing] 474 00:24:23,147 --> 00:24:25,482 [fire roaring] 475 00:24:25,516 --> 00:24:27,184 What are you doing? 476 00:24:27,218 --> 00:24:28,352 There's a fire. 477 00:24:28,385 --> 00:24:29,486 OK, why are you just sitting there? 478 00:24:29,520 --> 00:24:30,487 Get some water! 479 00:24:30,521 --> 00:24:31,855 Don't yell at me! 480 00:24:31,889 --> 00:24:35,993 (SINGING) [inaudible] 481 00:24:39,863 --> 00:24:41,799 [water splashing] 482 00:24:49,506 --> 00:24:51,942 I put my scarf over the lamp, because it was too bright. 483 00:24:51,976 --> 00:24:53,544 You could have burnt this whole building down, OK? 484 00:24:53,577 --> 00:24:55,279 Do you understand that? 485 00:24:55,312 --> 00:24:56,547 Can you please tell me what the hell you were thinking? 486 00:24:56,580 --> 00:24:57,848 No, because I didn't know if it would... 487 00:25:03,153 --> 00:25:07,891 Were you... did you not know if this was real? 488 00:25:13,864 --> 00:25:15,199 (SINGING) I want be the real thing, straight 489 00:25:15,232 --> 00:25:16,200 from the horse's mouth. 490 00:25:16,233 --> 00:25:17,201 Cindy? 491 00:25:17,234 --> 00:25:18,969 Did you get the mail today? 492 00:25:19,003 --> 00:25:20,504 CINDY WEAVER: Oh yeah, I had to sign for something. 493 00:25:20,537 --> 00:25:23,374 I put it on your dresser. 494 00:25:23,407 --> 00:25:25,075 [scotty weeping] 495 00:25:25,109 --> 00:25:31,982 [inaudible] over in China, and, and, and you know what? 496 00:25:32,016 --> 00:25:34,485 No, no, no, no, no. 497 00:25:34,518 --> 00:25:37,087 CINDY WEAVER: [inaudible] 498 00:25:37,121 --> 00:25:39,056 Shit. 499 00:25:39,089 --> 00:25:40,357 OK. 500 00:25:40,391 --> 00:25:41,492 Yes, I just want to make sure I understand. 501 00:25:41,525 --> 00:25:43,027 Sorry, one second. 502 00:25:43,060 --> 00:25:46,263 So when that's done, you just ship my passport, 503 00:25:46,297 --> 00:25:49,066 and then I just have to be there to sign, right? 504 00:25:51,068 --> 00:25:51,969 Ugh! 505 00:25:52,002 --> 00:25:53,304 Good. 506 00:25:53,337 --> 00:25:56,340 OK, please, please do it as fast as you can. 507 00:25:56,373 --> 00:25:57,441 OK, thank you very much. 508 00:26:00,144 --> 00:26:01,345 It feels weird being here. 509 00:26:01,378 --> 00:26:02,846 Yes, I know. 510 00:26:02,880 --> 00:26:04,982 But there's a minor problem in my apartment. 511 00:26:05,015 --> 00:26:06,250 Like, breathing. 512 00:26:19,630 --> 00:26:21,899 Are you going to sleep in here? 513 00:26:21,932 --> 00:26:23,067 No. 514 00:26:23,100 --> 00:26:24,301 No. 515 00:26:24,335 --> 00:26:25,636 I'll probably just crash at Tolbert's. 516 00:26:25,669 --> 00:26:27,504 But listen, I do need to t... 517 00:26:27,538 --> 00:26:28,439 No! 518 00:26:28,472 --> 00:26:30,074 What? 519 00:26:30,107 --> 00:26:32,076 Cookie took the one picture that I wanted of Dad. 520 00:26:32,109 --> 00:26:33,477 We can... we can get it back. 521 00:26:33,510 --> 00:26:34,978 But just listen to me, OK? 522 00:26:35,012 --> 00:26:36,146 We [inaudible]... 523 00:26:36,180 --> 00:26:37,448 Can I take something else, then? 524 00:26:37,481 --> 00:26:38,582 Yes. 525 00:26:38,615 --> 00:26:39,550 Yeah, Dad would want that. But... 526 00:26:39,583 --> 00:26:40,451 Can I take towels? 527 00:26:40,484 --> 00:26:42,653 I need towels. 528 00:26:42,686 --> 00:26:43,921 Take whatever you want. 529 00:26:43,954 --> 00:26:44,922 What if we want the same thing? 530 00:26:44,955 --> 00:26:47,024 I don't think that we will. 531 00:26:47,057 --> 00:26:48,258 Listen, we need to talk... 532 00:26:48,292 --> 00:26:49,493 OK, I'm going to make a little pile. 533 00:26:49,526 --> 00:26:50,461 OK, but here's the thing... it's just 534 00:26:50,494 --> 00:26:53,030 we have to sell the hou... 535 00:26:56,400 --> 00:26:58,235 CINDY WEAVER: Scott? 536 00:26:58,268 --> 00:26:59,336 Yes? 537 00:26:59,370 --> 00:27:00,437 CINDY WEAVER: Do you know why dad 538 00:27:00,471 --> 00:27:03,140 never wanted us to be together? 539 00:27:03,173 --> 00:27:07,177 Well, um, Dad didn't really like 540 00:27:07,211 --> 00:27:08,445 me around when he was with you. 541 00:27:08,479 --> 00:27:09,380 Why? 542 00:27:13,283 --> 00:27:18,589 Well, uh, he and Mom saw things a little differently. 543 00:27:18,622 --> 00:27:22,393 And well, he thought I always agreed with Mom. 544 00:27:22,426 --> 00:27:24,194 CINDY WEAVER: About me, you mean? 545 00:27:35,005 --> 00:27:37,941 Yeah, about a lot of things. 546 00:27:37,975 --> 00:27:40,944 [music playing] 547 00:28:17,514 --> 00:28:19,149 Scott. 548 00:28:19,183 --> 00:28:20,384 Scott. 549 00:28:20,417 --> 00:28:22,186 - Scott! - What happened? 550 00:28:22,219 --> 00:28:23,620 I have to go to my therapist, but it takes me 551 00:28:23,654 --> 00:28:24,555 three buses to get there. 552 00:28:24,588 --> 00:28:26,190 Can you please drive me? 553 00:28:26,223 --> 00:28:27,491 They get really mad at you if you're late, 554 00:28:27,524 --> 00:28:28,459 so I can't be late. 555 00:28:28,492 --> 00:28:30,527 Can you drive me or not? 556 00:28:30,561 --> 00:28:32,362 Can you drive me or not? 557 00:28:32,396 --> 00:28:33,765 Can you drive me or not! 558 00:28:33,798 --> 00:28:35,466 Just... can you calm down and give me one second? 559 00:28:40,137 --> 00:28:41,071 Stop staring at me. 560 00:29:02,259 --> 00:29:03,126 Oh! 561 00:29:03,160 --> 00:29:04,094 About time. 562 00:29:04,127 --> 00:29:06,296 She wants to talk to you. 563 00:29:06,330 --> 00:29:07,231 What? 564 00:29:07,264 --> 00:29:08,165 Who? 565 00:29:11,068 --> 00:29:12,804 [knocking] 566 00:29:12,837 --> 00:29:15,205 You must be Cindy's brother. 567 00:29:15,239 --> 00:29:17,007 Come on in, have a seat. 568 00:29:21,512 --> 00:29:23,247 She talks about you all the time. 569 00:29:23,280 --> 00:29:24,816 She's very proud. 570 00:29:24,849 --> 00:29:27,084 Really? 571 00:29:27,117 --> 00:29:29,787 That's news to me. 572 00:29:29,821 --> 00:29:33,624 So you're moving to Paris, I hear. 573 00:29:33,657 --> 00:29:34,826 Yes. 574 00:29:34,859 --> 00:29:38,228 Why, you want to buy my car? 575 00:29:38,262 --> 00:29:39,496 Cindy's nervous about it... 576 00:29:39,530 --> 00:29:41,298 about you leaving. 577 00:29:41,331 --> 00:29:45,202 Oh, well, it's not like things are going to be much different. 578 00:29:45,235 --> 00:29:47,404 I mean, we're not exactly close. 579 00:29:47,437 --> 00:29:49,841 And why do you think that is? 580 00:29:49,874 --> 00:29:51,608 Oh, gee, how much time do you have? 581 00:29:51,642 --> 00:29:54,344 Well, we could discuss it later today if you like. 582 00:29:54,378 --> 00:29:55,345 Oh, no, no, no. 583 00:29:55,379 --> 00:29:56,346 That's... that's... I didn't... 584 00:29:56,380 --> 00:29:58,816 I... I was not... 585 00:29:58,850 --> 00:30:00,317 sorry, I don't need therapy. 586 00:30:00,350 --> 00:30:01,251 I'm, I'm not the one that's hearing voices. 587 00:30:01,285 --> 00:30:02,386 So. 588 00:30:02,419 --> 00:30:03,353 You think that's the only reason 589 00:30:03,387 --> 00:30:05,289 people talk to therapists? 590 00:30:05,322 --> 00:30:06,290 OK. 591 00:30:06,323 --> 00:30:07,190 Uh, thank you for the offer. 592 00:30:07,224 --> 00:30:08,258 But I really should go. 593 00:30:08,292 --> 00:30:09,560 So. 594 00:30:09,593 --> 00:30:10,828 That's not actually why I asked you in here. 595 00:30:10,862 --> 00:30:12,229 Your sister wants to get a job. 596 00:30:14,298 --> 00:30:15,232 Right. 597 00:30:18,402 --> 00:30:19,469 Oh my God, you're serious. 598 00:30:19,503 --> 00:30:20,671 No, my s... my sister can't work. 599 00:30:20,704 --> 00:30:22,172 She thinks she can. 600 00:30:22,205 --> 00:30:23,307 OK, well, she also thought that the mailman 601 00:30:23,340 --> 00:30:24,374 was trying to kill her. 602 00:30:24,408 --> 00:30:26,143 Well, I spoke to Cookie. 603 00:30:26,176 --> 00:30:27,411 - She agrees with me. - Does she? 604 00:30:27,444 --> 00:30:28,579 THERAPIST: And Cindy told me your father 605 00:30:28,612 --> 00:30:30,314 encouraged her to get a job? 606 00:30:30,347 --> 00:30:33,250 Oh, well, my father thought that she was a drug addict. 607 00:30:33,283 --> 00:30:34,484 OK. 608 00:30:34,518 --> 00:30:36,119 Why don't you think about it this way? 609 00:30:36,153 --> 00:30:37,688 You really want to move to Paris and stop 610 00:30:37,721 --> 00:30:39,423 worrying about your sister? 611 00:30:39,456 --> 00:30:41,793 Help her get a job so she can stand on her own two feet. 612 00:30:45,329 --> 00:30:47,197 Are you guilt tripping me? 613 00:30:47,230 --> 00:30:48,398 [music - mia dyson, "fool"] 614 00:30:48,432 --> 00:30:50,267 Therapists cannot guilt trip people. 615 00:30:50,300 --> 00:30:51,903 Mmm. 616 00:30:51,936 --> 00:30:58,241 (SINGING) I tell myself not to be a fool. 617 00:30:58,275 --> 00:31:01,345 It comes so naturally to me. 618 00:31:01,378 --> 00:31:04,681 It's all I'll ever be. 619 00:31:04,715 --> 00:31:10,487 I tell myself to grow up and get serious. 620 00:31:10,520 --> 00:31:15,525 And all I want to be is an animal that's free. 621 00:31:22,967 --> 00:31:27,704 I tell myself it's not safe in my head. 622 00:31:27,738 --> 00:31:29,272 [CINDY HEARS EVERY LITTLE SOUND AMPLIFIED] 623 00:31:29,306 --> 00:31:31,776 (SINGING) And that's where I'm going 624 00:31:31,809 --> 00:31:34,378 to be every day until I'm dead. 625 00:31:38,850 --> 00:31:39,884 - Stop it. - What? 626 00:31:39,917 --> 00:31:41,151 I'm not doing anything. 627 00:31:44,655 --> 00:31:45,722 I don't see why I can't just work 628 00:31:45,757 --> 00:31:47,224 at the restaurant with you. 629 00:31:47,257 --> 00:31:49,292 Ugh, that's not happening. 630 00:31:49,326 --> 00:31:51,395 When's your birthday again? 631 00:31:51,428 --> 00:31:54,731 You don't know your own sister's birthday? 632 00:31:54,766 --> 00:31:56,733 What kind of brother are you? 633 00:31:56,768 --> 00:31:57,668 Yeah, what's my birthday? 634 00:31:57,701 --> 00:32:03,440 February 21, 1994. 635 00:32:03,473 --> 00:32:04,574 Hi! 636 00:32:04,608 --> 00:32:05,742 I'm so sorry to keep you waiting. 637 00:32:10,580 --> 00:32:12,549 So as we were talking about over the phone, 638 00:32:12,582 --> 00:32:14,718 basically the job is just sweeping up hair 639 00:32:14,751 --> 00:32:17,354 and generally helping out with whatever the hairdressers need. 640 00:32:17,387 --> 00:32:18,455 Sweeping? That's very doable. 641 00:32:18,488 --> 00:32:19,489 You can sweep. 642 00:32:19,523 --> 00:32:21,458 Yeah, is it usually this busy? 643 00:32:21,491 --> 00:32:22,659 Would you look at that? 644 00:32:22,693 --> 00:32:24,261 Wow, she's already ready to pitch in. 645 00:32:24,294 --> 00:32:25,495 And it sure does look like you could use her help. 646 00:32:25,529 --> 00:32:26,898 What are the hours? 647 00:32:26,931 --> 00:32:29,399 Well, generally, our most popular hours 648 00:32:29,433 --> 00:32:31,869 are in the morning, so we'll need you here at 8:00. 649 00:32:31,903 --> 00:32:33,437 OK. 650 00:32:33,470 --> 00:32:35,572 Oh, no, I can't do that, 'cause I have yoga. 651 00:32:35,605 --> 00:32:38,508 OK, well, surely you can reschedule that, Cindy. 652 00:32:38,542 --> 00:32:40,277 She's very into her health and wellness. 653 00:32:40,310 --> 00:32:41,645 Nn-nnn. 654 00:32:41,678 --> 00:32:42,512 This isn't going to work, 'cause I have yoga. 655 00:32:42,546 --> 00:32:43,848 Yes, you said that. 656 00:32:43,881 --> 00:32:45,415 But I'm sure that you could move your yoga... 657 00:32:45,449 --> 00:32:46,516 This isn't going to work, 'cause I have yoga! 658 00:32:51,354 --> 00:32:52,422 So she has yoga. 659 00:32:55,358 --> 00:32:57,294 [beans grinding] 660 00:32:57,327 --> 00:33:00,263 [espresso steaming] 661 00:33:08,873 --> 00:33:10,407 [siren] 662 00:33:10,440 --> 00:33:11,876 (WITH A MUFFLED VOICE) So what makes 663 00:33:11,909 --> 00:33:15,378 you want to work in a coffee shop? 664 00:33:15,412 --> 00:33:16,279 Coffee! 665 00:33:16,313 --> 00:33:17,581 Yes, uh, coffee. 666 00:33:17,614 --> 00:33:19,349 Uh, I don't drink it, of course... too strong. 667 00:33:19,382 --> 00:33:20,484 Blech! 668 00:33:20,517 --> 00:33:22,552 But, uh, um, I do like the smell, 669 00:33:22,586 --> 00:33:26,057 and my girlfriend says that you guys have excellent benefits. 670 00:33:26,090 --> 00:33:28,760 So, um, I don't have any doctors, though, because... 671 00:33:28,793 --> 00:33:30,027 Well, that's well... I'm so sorry. 672 00:33:30,061 --> 00:33:31,763 Please, excuse me. I'm so sorry. 673 00:33:31,796 --> 00:33:33,497 She does have a few doctors... just a couple of doctors. 674 00:33:33,530 --> 00:33:34,932 - Nothing that's... nothing crazy. - Oh, yes, I have doctors. 675 00:33:34,966 --> 00:33:35,967 I mean, I didn't... I'm sorry, I didn't [inaudible]. 676 00:33:36,000 --> 00:33:37,501 I mean, everybody has doctors. 677 00:33:37,534 --> 00:33:38,502 My dad was losing his teeth, and I'm worried 678 00:33:38,535 --> 00:33:40,037 that it could happen to me. 679 00:33:40,071 --> 00:33:40,670 But if you chew tree roots, it can get rid of the coffee 680 00:33:40,704 --> 00:33:42,006 stains. 681 00:33:42,039 --> 00:33:43,306 And if you have dreams about teeth falling out, 682 00:33:43,340 --> 00:33:45,342 it can mean that you're dying. 683 00:33:45,375 --> 00:33:49,312 Um, and I had one last week, so anyway, what 684 00:33:49,346 --> 00:33:50,747 would my starting salary be? 685 00:33:56,386 --> 00:33:57,889 Cindy, we tried our best, OK? 686 00:33:57,922 --> 00:33:59,056 What am I supposed to tell my therapist? 687 00:33:59,090 --> 00:33:59,891 It didn't work out! I don't know. 688 00:33:59,924 --> 00:34:01,458 Make something up. 689 00:34:01,491 --> 00:34:02,927 You want me to lie to my therapist. 690 00:34:02,960 --> 00:34:04,394 Well... 691 00:34:04,427 --> 00:34:05,863 What kind of a monster do you think I am? 692 00:34:05,897 --> 00:34:07,697 That's not at all what I mean. I just think that it's... 693 00:34:07,731 --> 00:34:08,933 Whatever. You were right. 694 00:34:08,966 --> 00:34:10,634 I'll never be able to get a stupid job! 695 00:34:14,772 --> 00:34:16,107 OK. 696 00:34:16,140 --> 00:34:18,408 Dude, I didn't even know you had a sister. 697 00:34:18,441 --> 00:34:19,977 OK, well, if... if you please could 698 00:34:20,011 --> 00:34:22,546 just give her a busboy job, I really would appreciate it. 699 00:34:22,579 --> 00:34:23,680 Ugh, I don't know, man. 700 00:34:23,713 --> 00:34:25,116 She looks kind of timid. 701 00:34:25,149 --> 00:34:26,750 OK, she's just... she's nervous. 702 00:34:26,784 --> 00:34:28,451 She hasn't had a job in a while. 703 00:34:28,485 --> 00:34:31,055 How long? 704 00:34:31,088 --> 00:34:31,989 Never. 705 00:34:32,023 --> 00:34:32,924 Never. 706 00:34:32,957 --> 00:34:34,624 She's never had a job? 707 00:34:34,658 --> 00:34:35,960 What was she, like, in prison or something? 708 00:34:35,993 --> 00:34:37,494 She can pick up dishes, Bob. OK? 709 00:34:37,527 --> 00:34:38,930 It's not brain surgery. 710 00:34:38,963 --> 00:34:40,430 Can you please... can you please just do this for me? 711 00:34:40,463 --> 00:34:41,631 I will vouch for her, OK? I promise. 712 00:34:41,665 --> 00:34:42,599 You will? 713 00:34:42,632 --> 00:34:43,901 Well, you'll be in Europe. 714 00:34:43,935 --> 00:34:45,937 OK, well, then, uh, Tolbert will, right? 715 00:34:45,970 --> 00:34:46,938 He'll be here. 716 00:34:46,971 --> 00:34:48,773 Dude, is that your sister? 717 00:34:48,806 --> 00:34:49,841 What is she doing here? 718 00:34:49,874 --> 00:34:51,408 He wants us to hire her. 719 00:34:54,111 --> 00:34:55,913 What? 720 00:34:55,947 --> 00:34:56,814 Oh. 721 00:34:56,848 --> 00:34:58,448 Oh, you're serious. 722 00:34:58,481 --> 00:34:59,516 [inaudible] OK. 723 00:34:59,549 --> 00:35:01,152 Can you excuse us for a second? 724 00:35:01,185 --> 00:35:04,588 [inaudible] Dude, you can't leave your sister here! 725 00:35:04,621 --> 00:35:05,823 I'm just... 726 00:35:05,857 --> 00:35:07,490 I'm... she doesn't have anything, man. 727 00:35:07,524 --> 00:35:09,526 OK, I'm trying to help her a little bit before I go! 728 00:35:09,559 --> 00:35:11,494 You're the one who said she could never work! 729 00:35:11,528 --> 00:35:13,663 Yeah, I also said that I had the idea for "Mario Kart." 730 00:35:13,697 --> 00:35:14,765 You didn't believe that, did you? 731 00:35:14,799 --> 00:35:16,433 I considered it! 732 00:35:16,466 --> 00:35:18,970 OK, look, just please watch out for her, all right? 733 00:35:19,003 --> 00:35:20,704 Just give her a little encouragement now and then, 734 00:35:20,737 --> 00:35:21,973 and that's it. 735 00:35:22,006 --> 00:35:24,108 If she runs a car through that window... 736 00:35:24,141 --> 00:35:27,510 She's not going to run a car though the window. 737 00:35:27,544 --> 00:35:28,846 Probably. 738 00:35:28,880 --> 00:35:31,182 Oh my... 739 00:35:31,215 --> 00:35:34,517 Yeah, she... she's good to go. 740 00:35:34,551 --> 00:35:36,120 She can pick up some dishes or something. 741 00:35:36,153 --> 00:35:37,054 You think? 742 00:35:37,088 --> 00:35:39,689 Yeah! 743 00:35:39,723 --> 00:35:42,159 No, you... you can put... you can put [inaudible] now. 744 00:35:42,193 --> 00:35:43,794 [MUSIC - NATHAN REICH, "TROPHY ON A SHELF"] 745 00:35:43,828 --> 00:35:44,929 SCOTT WEAVER: OK, let's go. CINDY WEAVER: [giggling] 746 00:35:44,962 --> 00:35:45,629 SCOTT WEAVER: Whoa, whoa! OK, OK! 747 00:35:45,662 --> 00:35:46,596 Calm down. 748 00:35:46,630 --> 00:35:47,899 It's not that big a deal. 749 00:35:47,932 --> 00:35:48,766 - It's just got a job. - Not that big a deal? 750 00:35:48,799 --> 00:35:49,733 Are you kidding me? 751 00:35:49,767 --> 00:35:51,434 Scotty, it's my first job! 752 00:35:51,468 --> 00:35:53,637 And all because of you. 753 00:35:53,670 --> 00:35:54,972 Thank you. 754 00:35:55,006 --> 00:35:56,073 OK, I'm going to take us out for ice cream now. 755 00:35:56,107 --> 00:35:56,974 Oh, are you? 756 00:35:57,008 --> 00:35:58,475 Yeah, I'm buying. 757 00:35:58,508 --> 00:35:59,743 OK, well, you don't have any money, though. 758 00:35:59,777 --> 00:36:01,045 I'll pay you back! 759 00:36:01,078 --> 00:36:04,849 (SINGING) Drawing in to learn how to draw... 760 00:36:04,882 --> 00:36:09,854 the color shines, and the sun it falls, 761 00:36:09,887 --> 00:36:14,025 promising to have no end. 762 00:36:14,058 --> 00:36:17,795 The more you pull the less it bends. 763 00:36:17,828 --> 00:36:19,130 Looking your way... 764 00:36:22,099 --> 00:36:28,139 I'm looking your way on the highway. 765 00:36:28,172 --> 00:36:30,707 God, this is such a relief! 766 00:36:30,740 --> 00:36:32,977 I was so stressed out during those interviews. 767 00:36:33,010 --> 00:36:35,478 I thought that I would never get a job. 768 00:36:35,512 --> 00:36:36,680 Dad would have hated that. 769 00:36:36,713 --> 00:36:38,082 Well, you don't have to worry anymore, 770 00:36:38,115 --> 00:36:39,216 because they're going to take very good care of you 771 00:36:39,250 --> 00:36:40,717 at the restaurant. 772 00:36:40,750 --> 00:36:41,751 And I'm sure you'll do a really good job. 773 00:36:41,786 --> 00:36:42,753 Yeah. 774 00:36:42,787 --> 00:36:44,155 I really, really do hope so. 775 00:36:44,188 --> 00:36:48,793 Things have just... they have not been easy lately. 776 00:36:48,826 --> 00:36:51,695 Like, I was going to this yoga class, 777 00:36:51,728 --> 00:36:52,930 and I was making lots of friends. 778 00:36:52,964 --> 00:36:54,531 Mm-hmm. 779 00:36:54,564 --> 00:36:57,101 Um, but then I didn't really know how to, like, 780 00:36:57,134 --> 00:36:59,971 tell them about my situation. 781 00:37:00,004 --> 00:37:01,172 Why did you have to? 782 00:37:01,205 --> 00:37:02,173 No, no! I know! 783 00:37:02,206 --> 00:37:03,107 Right? 784 00:37:03,140 --> 00:37:04,041 Why did I have to? 785 00:37:04,075 --> 00:37:05,276 Mmm. 786 00:37:05,309 --> 00:37:06,978 But my therapist said that I should. 787 00:37:07,011 --> 00:37:10,047 Um, that was scary, because these were normal people, 788 00:37:10,081 --> 00:37:11,882 and they didn't know about me. 789 00:37:11,916 --> 00:37:17,755 And so, um, I told them about the medication and about the 790 00:37:17,788 --> 00:37:20,057 doctors and about the illness. 791 00:37:20,091 --> 00:37:23,761 And, um, then everyone stopped talking to me, 792 00:37:23,794 --> 00:37:25,495 so I stopped going to yoga. 793 00:37:32,003 --> 00:37:36,040 You know, like, you don't have to tell people anything, right? 794 00:37:36,073 --> 00:37:39,877 I mean, for me, like, our past and Mom and Dad... 795 00:37:39,910 --> 00:37:41,145 all that stuff... 796 00:37:41,178 --> 00:37:42,279 I really don't tell people any of that. 797 00:37:42,313 --> 00:37:45,582 It's... it's none of their business. 798 00:37:45,615 --> 00:37:46,917 You don't? 799 00:37:46,951 --> 00:37:49,719 No. 800 00:37:49,754 --> 00:37:50,888 But then how do you make friends? 801 00:37:56,360 --> 00:37:57,294 Enough about me, OK? 802 00:37:57,328 --> 00:37:59,063 [laughs] 803 00:37:59,096 --> 00:38:01,232 This is... we're here for you to celebrate your first job! 804 00:38:01,265 --> 00:38:02,133 Yes! 805 00:38:02,166 --> 00:38:03,733 Thank you, Scott! 806 00:38:03,768 --> 00:38:04,969 Oh! 807 00:38:05,002 --> 00:38:07,670 [inaudible] Cindy, are you kidding me? 808 00:38:07,704 --> 00:38:08,605 I'm sorry! 809 00:38:08,638 --> 00:38:09,606 It's OK, it's OK. 810 00:38:09,639 --> 00:38:10,341 [knocking on glass] 811 00:38:10,374 --> 00:38:12,009 It's OK. 812 00:38:12,043 --> 00:38:12,943 Cindy! 813 00:38:12,977 --> 00:38:14,879 Oh my God, is that you? 814 00:38:14,912 --> 00:38:15,846 [shrieks] 815 00:38:15,880 --> 00:38:17,081 Oh my God, is that Julia? 816 00:38:17,114 --> 00:38:17,982 Uh... 817 00:38:18,015 --> 00:38:19,316 Julia! 818 00:38:19,350 --> 00:38:22,853 Oh, shit, it's Julia. 819 00:38:22,887 --> 00:38:24,121 Oh my God, Julia! 820 00:38:24,155 --> 00:38:25,256 Oh my God! 821 00:38:25,289 --> 00:38:26,157 Hi! 822 00:38:26,190 --> 00:38:27,291 You look so good! 823 00:38:27,324 --> 00:38:28,192 What? 824 00:38:28,225 --> 00:38:29,126 I do? 825 00:38:29,160 --> 00:38:30,361 No, you look amazing! 826 00:38:30,394 --> 00:38:32,096 Your hair is so pretty. 827 00:38:32,129 --> 00:38:33,130 Oh my God! 828 00:38:33,164 --> 00:38:34,731 Where have you been? 829 00:38:34,765 --> 00:38:36,901 It's been... I haven't seen you since high school! 830 00:38:36,934 --> 00:38:38,135 Yeah. 831 00:38:38,169 --> 00:38:39,602 And Scotty... the last time I saw you, 832 00:38:39,636 --> 00:38:40,938 you weren't even shaving. 833 00:38:40,971 --> 00:38:42,739 Yeah, well, that's... there's puberty for you. 834 00:38:42,773 --> 00:38:43,974 - It's... - Aw! 835 00:38:44,008 --> 00:38:46,077 So, um, what are you doing here? 836 00:38:46,110 --> 00:38:47,311 I heard that you moved to LA, no? 837 00:38:47,344 --> 00:38:48,711 Oh, yeah. 838 00:38:48,745 --> 00:38:50,613 Um, I just keep a little house here, 839 00:38:50,647 --> 00:38:51,782 you know, for tax reasons. 840 00:38:51,816 --> 00:38:53,017 - Egh! - Egh! 841 00:38:53,050 --> 00:38:54,185 Oh my God! 842 00:38:54,218 --> 00:38:55,152 Cyn! 843 00:38:55,186 --> 00:38:56,821 What have you been up to? 844 00:38:56,854 --> 00:38:57,822 It's been so long! 845 00:38:57,855 --> 00:38:58,721 Yeah! 846 00:38:58,756 --> 00:38:59,757 I just got a job! 847 00:38:59,790 --> 00:39:00,690 Oh my God! 848 00:39:00,723 --> 00:39:01,759 Me, too! 849 00:39:01,792 --> 00:39:02,793 Yeah! 850 00:39:02,827 --> 00:39:04,661 Um, Cindy was the real actress. 851 00:39:04,694 --> 00:39:06,330 Tell me you're still acting. 852 00:39:06,363 --> 00:39:08,065 She was so talented. 853 00:39:08,099 --> 00:39:09,300 I was just her understudy. 854 00:39:09,333 --> 00:39:10,633 So what's the jump? 855 00:39:10,667 --> 00:39:12,236 Uh, I'm a busboy. 856 00:39:12,269 --> 00:39:14,671 In a play or a commercial? 857 00:39:14,704 --> 00:39:16,739 No, in a restaurant with my brother. 858 00:39:21,779 --> 00:39:23,881 That's great! 859 00:39:23,914 --> 00:39:25,916 Huh! 860 00:39:25,950 --> 00:39:27,717 What is your job? 861 00:39:27,750 --> 00:39:30,888 Oh, yeah, I got the lead in this new TV series. 862 00:39:30,921 --> 00:39:31,822 SCOTT WEAVER: Oh! 863 00:39:31,856 --> 00:39:32,756 They wrote it for her. 864 00:39:32,790 --> 00:39:34,258 Oh! 865 00:39:34,291 --> 00:39:36,060 JULIA: Yeah, so I'm just in town for a couple of days 866 00:39:36,093 --> 00:39:37,895 before I fly back to LA to shoot it, 867 00:39:37,928 --> 00:39:41,298 and then I have to go to Morocco for one episode, I think. 868 00:39:41,332 --> 00:39:42,900 But ugh! You know how it is. 869 00:39:42,933 --> 00:39:44,301 I'm jet-lagged just thinking about it. 870 00:39:44,335 --> 00:39:46,203 Oh, that sounds so rough! 871 00:39:46,237 --> 00:39:47,704 Ugh! 872 00:39:47,737 --> 00:39:48,738 We should go, Jules. 873 00:39:48,772 --> 00:39:49,907 We have to get ready. 874 00:39:49,940 --> 00:39:51,041 Mmm! 875 00:39:51,075 --> 00:39:52,009 They're throwing me this big going 876 00:39:52,042 --> 00:39:53,444 away party before I leave. 877 00:39:53,477 --> 00:39:56,013 Of course they're using my house. 878 00:39:56,046 --> 00:39:57,114 Mmm, mmm. 879 00:39:57,148 --> 00:39:59,416 So you two have to come. 880 00:39:59,450 --> 00:40:00,750 - No, no, that's very nice. - OK? 881 00:40:00,784 --> 00:40:02,086 You just have to! 882 00:40:02,119 --> 00:40:03,087 But we actually... uh, we have something right 883 00:40:03,120 --> 00:40:04,687 after this that we're, um... 884 00:40:04,721 --> 00:40:05,856 No, you can miss it. SCOTT WEAVER: [inaudible] 885 00:40:05,890 --> 00:40:06,957 - You're coming. - Prior engagement. 886 00:40:06,991 --> 00:40:07,424 You're coming. Sorry, [inaudible]. 887 00:40:07,458 --> 00:40:08,392 Oh! 888 00:40:08,425 --> 00:40:10,394 Billy's going to be there. 889 00:40:10,427 --> 00:40:12,263 Oh, Bi... Billy's going to be there? 890 00:40:12,296 --> 00:40:13,297 Yeah! 891 00:40:13,330 --> 00:40:14,731 Do you still keep up with him? 892 00:40:14,765 --> 00:40:18,135 God, you two were the hottest couple. 893 00:40:18,169 --> 00:40:20,337 I don't know why you let that one get away. 894 00:40:20,371 --> 00:40:21,772 You two want some ice cream? 895 00:40:21,805 --> 00:40:22,705 Ew! 896 00:40:22,739 --> 00:40:24,275 God, no! 897 00:40:24,308 --> 00:40:26,743 Um, I just saw you through the window, so I had to pop in. 898 00:40:26,777 --> 00:40:28,812 But I can't believe I ran into you. 899 00:40:28,846 --> 00:40:30,114 Ahh! 900 00:40:30,147 --> 00:40:32,883 And, um, congrats on, uh, the busboy job! 901 00:40:32,917 --> 00:40:35,286 [shrieks] 902 00:40:35,319 --> 00:40:37,021 Let's get out of here. 903 00:40:37,054 --> 00:40:38,889 Wait, what about... what about your ice cream? 904 00:40:38,923 --> 00:40:40,357 Don't you want another one? 905 00:40:40,391 --> 00:40:41,292 Ew! 906 00:40:41,325 --> 00:40:42,259 God, no! 907 00:40:45,129 --> 00:40:48,132 [music playing] 908 00:40:54,138 --> 00:41:00,077 (SINGING) Sunday afternoon, yeah, watching the rain fall. 909 00:41:04,181 --> 00:41:09,719 Staring out in the backyard to find out what went wrong. 910 00:41:13,791 --> 00:41:16,527 When you were in the kitchen washing dishes, 911 00:41:16,560 --> 00:41:23,133 trying to tell me it's all right, 912 00:41:23,167 --> 00:41:27,404 and I found out that all of these little things 913 00:41:27,438 --> 00:41:29,139 will break your heart. 914 00:41:32,243 --> 00:41:37,147 But I guess that's fine, and that's the way it goes. 915 00:41:37,181 --> 00:41:38,482 I guess that's fine. 916 00:41:42,253 --> 00:41:48,092 And I'm always stuck and wondering in my mind. 917 00:41:51,028 --> 00:41:58,302 [inaudible] That's how my river runs, yeah. 918 00:42:03,607 --> 00:42:04,575 [knocking] 919 00:42:04,608 --> 00:42:06,076 Oh, shit! 920 00:42:06,110 --> 00:42:07,311 CINDY WEAVER: What are you doing in there? 921 00:42:07,344 --> 00:42:08,379 I'm just trying to pee! 922 00:42:08,412 --> 00:42:09,913 Do you mind? 923 00:42:09,947 --> 00:42:11,148 CINDY WEAVER: We have to go to Julia's party! 924 00:42:11,181 --> 00:42:12,483 Ugh. 925 00:42:12,516 --> 00:42:14,418 Cindy, just be... 926 00:42:14,451 --> 00:42:15,853 Cindy? 927 00:42:15,886 --> 00:42:17,321 CINDY WEAVER: What? 928 00:42:17,354 --> 00:42:19,456 Just because she asked doesn't mean we have to go, OK? 929 00:42:19,490 --> 00:42:22,326 She doesn't... she... she doesn't even want you there. 930 00:42:22,359 --> 00:42:23,260 CINDY WEAVER: Yes, she does! 931 00:42:23,294 --> 00:42:24,194 She's my best friend! 932 00:42:24,228 --> 00:42:25,262 Oh, Cyn. 933 00:42:25,296 --> 00:42:27,031 You haven't seen her in 10 years! 934 00:42:27,064 --> 00:42:28,465 And besides, we need to be at the lawyers' in the morning, 935 00:42:28,499 --> 00:42:30,167 remember? 936 00:42:30,200 --> 00:42:31,568 We have to sign the papers to... to sell the house, OK? 937 00:42:51,955 --> 00:42:57,494 What, uh... what are you wearing? 938 00:42:57,528 --> 00:43:00,164 I like it. 939 00:43:00,197 --> 00:43:01,865 I don't like what you're wearing, either. 940 00:43:01,899 --> 00:43:02,633 Cindy! 941 00:43:02,666 --> 00:43:03,534 Look at me, please. 942 00:43:03,567 --> 00:43:04,468 This is a horrible idea. 943 00:43:04,501 --> 00:43:08,105 This is a horrible idea. 944 00:43:08,138 --> 00:43:09,039 Fine. 945 00:43:11,975 --> 00:43:14,545 If you don't want to go, then I'll just... 946 00:43:14,578 --> 00:43:16,013 I'll just go with you. 947 00:43:20,117 --> 00:43:21,085 Just... 948 00:43:21,118 --> 00:43:21,985 [door slams] 949 00:43:22,019 --> 00:43:23,554 Hey, hold on! 950 00:43:23,587 --> 00:43:25,155 - Is it this? - I don't know. 951 00:43:25,189 --> 00:43:26,890 I don't know which one it is. I can't see any... 952 00:43:26,924 --> 00:43:27,925 any numbers. 953 00:43:27,958 --> 00:43:29,059 Do you see numbers, honestly? 954 00:43:29,093 --> 00:43:30,627 I think it's that one right there. 955 00:43:30,661 --> 00:43:32,296 Oh my God, this at the end of the street? 956 00:43:32,329 --> 00:43:33,464 Mmm. 957 00:43:33,497 --> 00:43:34,631 - Jesus, this neighborhood. - OK. 958 00:43:34,665 --> 00:43:35,632 - Wow. - It must be. 959 00:43:35,666 --> 00:43:37,134 Look at that. 960 00:43:37,167 --> 00:43:38,068 That's like a house out of a car commercial. 961 00:43:38,102 --> 00:43:39,336 - My God. - Oh my God. 962 00:43:39,370 --> 00:43:40,437 This is going to be interesting. 963 00:43:40,471 --> 00:43:41,505 [music playing] 964 00:43:41,538 --> 00:43:43,073 [horn honking] Stop it! 965 00:43:43,107 --> 00:43:44,274 CINDY WEAVER: Julia! SCOTT WEAVER: Stop, stop! 966 00:43:44,308 --> 00:43:45,909 You're making a scene. Please. 967 00:43:45,943 --> 00:43:46,610 CINDY WEAVER: What? I wanted to tell her we're here. 968 00:43:46,643 --> 00:43:48,145 Pull in the driveway. 969 00:43:48,178 --> 00:43:48,912 SCOTT WEAVER: I'm not pulling in the driveway. 970 00:43:48,946 --> 00:43:49,913 It's a party! 971 00:43:49,947 --> 00:43:54,885 (SINGING) [inaudible] 972 00:44:08,165 --> 00:44:09,533 JULIA: Oh my God! 973 00:44:09,566 --> 00:44:10,501 [laughs] Wow. 974 00:44:10,534 --> 00:44:12,102 Oh my God! 975 00:44:12,136 --> 00:44:13,103 Hi! 976 00:44:13,137 --> 00:44:14,071 Um. 977 00:44:14,104 --> 00:44:15,305 [laughs] Wow! 978 00:44:15,339 --> 00:44:18,542 I... I can't believe you actually came. 979 00:44:18,575 --> 00:44:19,476 Oh my God! 980 00:44:19,510 --> 00:44:21,078 Why? 981 00:44:21,111 --> 00:44:24,281 I wouldn't miss my best friend's going away party. 982 00:44:24,314 --> 00:44:25,482 Oh! 983 00:44:25,516 --> 00:44:28,051 OK, um, come, let me introduce you. 984 00:44:28,085 --> 00:44:32,623 Everybody, this is my dear friend Cindy 985 00:44:32,656 --> 00:44:34,992 and her little brother, Scotty! 986 00:44:35,025 --> 00:44:36,293 Eh, Scott. 987 00:44:36,326 --> 00:44:38,195 We all grew up together over in Hammond. 988 00:44:38,228 --> 00:44:39,196 Hey! 989 00:44:39,229 --> 00:44:40,364 How are your parents doing? 990 00:44:40,397 --> 00:44:42,065 I haven't seen them in ages. 991 00:44:42,099 --> 00:44:46,970 Oh, yeah, uh, my dad is dead, and my mom, um... 992 00:44:47,004 --> 00:44:50,541 she lost her mind. 993 00:44:50,574 --> 00:44:52,376 Uh, no, she didn't. 994 00:44:52,409 --> 00:44:54,244 She's just... she's got some short term memory issues. 995 00:44:54,278 --> 00:44:55,712 No, she moved to Florida so that she 996 00:44:55,746 --> 00:44:56,747 could get away from me. 997 00:44:56,781 --> 00:44:58,682 No, she didn't. 998 00:44:58,715 --> 00:45:01,652 She just... she moved away because her husband wanted to. 999 00:45:04,688 --> 00:45:06,023 Do you know where the bathroom is? 1000 00:45:06,056 --> 00:45:08,392 Because I have to go. 1001 00:45:08,425 --> 00:45:09,426 I do. 1002 00:45:09,460 --> 00:45:12,563 It's, um, just up the stairs. 1003 00:45:12,596 --> 00:45:13,530 What are you doing? 1004 00:45:16,733 --> 00:45:18,202 Is she all right? 1005 00:45:18,235 --> 00:45:19,636 Yeah. 1006 00:45:19,670 --> 00:45:22,372 Uh, yeah, she's just... she's not great at parties. 1007 00:45:22,406 --> 00:45:24,241 So. 1008 00:45:24,274 --> 00:45:25,609 How have you been? 1009 00:45:25,642 --> 00:45:27,678 Uh, Cindy said that... that you work 1010 00:45:27,711 --> 00:45:29,313 at a restaurant or something? 1011 00:45:29,346 --> 00:45:30,647 Oh, uh, actually, no. 1012 00:45:30,681 --> 00:45:34,017 Um, I'm, uh... I'm moving to Paris in a few days 1013 00:45:34,051 --> 00:45:36,320 to start work on a novel. 1014 00:45:36,353 --> 00:45:37,421 You're going to go write a book? 1015 00:45:37,454 --> 00:45:38,489 I am. 1016 00:45:38,522 --> 00:45:39,656 JULIA: That is amazing! [laughs] 1017 00:45:39,690 --> 00:45:40,591 Thanks. 1018 00:45:40,624 --> 00:45:41,658 What's your book about? 1019 00:45:41,692 --> 00:45:44,294 Oh, uh, well, I'm actually... 1020 00:45:44,328 --> 00:45:46,430 OK, I'm toying with the idea of... of using 1021 00:45:46,463 --> 00:45:48,131 the form of an epistolary novel to explore the... 1022 00:45:48,165 --> 00:45:49,233 You know what was awesome? JULIA: Mmm? 1023 00:45:49,266 --> 00:45:50,234 "Da Vinci Code." 1024 00:45:50,267 --> 00:45:51,468 [gasps] 1025 00:45:51,502 --> 00:45:53,604 You should write something like that. 1026 00:45:53,637 --> 00:45:55,072 Yeah. 1027 00:45:55,105 --> 00:45:56,507 [shrieks] E... excuse me, just a second. 1028 00:45:56,540 --> 00:45:58,141 [squeals] 1029 00:45:58,175 --> 00:45:59,109 She's excited. 1030 00:46:06,450 --> 00:46:07,819 - How's it going? - Yeah, good. 1031 00:46:07,852 --> 00:46:08,752 Cool. 1032 00:46:08,786 --> 00:46:11,054 Yeah. 1033 00:46:11,088 --> 00:46:14,124 That's a cool haircut. 1034 00:46:14,157 --> 00:46:17,127 [pounding on door] 1035 00:46:44,756 --> 00:46:45,823 [ambient music] 1036 00:46:45,857 --> 00:46:46,723 No! 1037 00:46:46,758 --> 00:46:48,826 I don't want to do that. 1038 00:46:48,860 --> 00:46:50,661 I really don't want to do that. 1039 00:46:53,363 --> 00:46:54,698 I've given you everything that I have. 1040 00:46:54,731 --> 00:46:55,867 I really have. 1041 00:46:55,900 --> 00:46:57,367 Because you just don't listen to me. 1042 00:46:57,401 --> 00:46:58,702 But if you listen to me a little bit more, 1043 00:46:58,735 --> 00:47:00,637 you'd understand that it's all going to be OK. 1044 00:47:00,671 --> 00:47:02,639 You just have to believe. 1045 00:47:02,673 --> 00:47:05,208 [pounding on door] 1046 00:47:05,242 --> 00:47:08,245 [CINDY HEARS POUNDING STRANGELY AMPLIFIED] 1047 00:47:29,934 --> 00:47:33,103 [dance music] 1048 00:47:42,479 --> 00:47:46,683 You do, uh... you do a lot of these events for... 1049 00:47:46,717 --> 00:47:47,785 I'm a waiter as well. 1050 00:47:47,819 --> 00:47:49,586 So. 1051 00:47:49,620 --> 00:47:51,555 More of a fine dining myself, but, I mean, we're all on the... 1052 00:47:51,588 --> 00:47:52,489 [laughter] 1053 00:47:52,522 --> 00:47:53,423 ...same team. 1054 00:47:53,457 --> 00:47:54,524 Did you see that girl? 1055 00:47:54,558 --> 00:47:55,592 What is she on? 1056 00:47:58,462 --> 00:47:59,931 Billy! 1057 00:47:59,964 --> 00:48:01,498 You're not going to believe who's here. 1058 00:48:01,531 --> 00:48:02,466 - Who? - Cindy. 1059 00:48:02,499 --> 00:48:03,467 - Cindy? - Cindy. 1060 00:48:03,500 --> 00:48:04,368 My Cindy? 1061 00:48:04,401 --> 00:48:05,369 Yeah! 1062 00:48:05,402 --> 00:48:06,303 [cindy doing lip trills] 1063 00:48:06,336 --> 00:48:07,905 Cindy. 1064 00:48:07,939 --> 00:48:08,940 What are you doing on the floor? 1065 00:48:08,973 --> 00:48:10,808 You need to get up, OK? 1066 00:48:10,842 --> 00:48:11,809 Stop, Cindy. 1067 00:48:11,843 --> 00:48:13,310 It's... it's this new thing. 1068 00:48:13,343 --> 00:48:14,645 Cindy, get off the floor right now. 1069 00:48:14,678 --> 00:48:16,213 What are you doing? Cindy, please get off... 1070 00:48:16,246 --> 00:48:16,914 What? 1071 00:48:16,948 --> 00:48:18,181 It's time to go, OK? 1072 00:48:18,215 --> 00:48:19,349 I'm busy. 1073 00:48:19,383 --> 00:48:20,684 - OK, this is not the place. - No! 1074 00:48:20,717 --> 00:48:21,953 - SCOTT WEAVER: Let's go! - What are you doing? 1075 00:48:21,986 --> 00:48:22,887 Trust me, you're going to want to leave. 1076 00:48:22,920 --> 00:48:23,620 - Let's go. - Stop it! 1077 00:48:23,654 --> 00:48:24,856 Please. 1078 00:48:24,889 --> 00:48:25,790 Come on! 1079 00:48:25,823 --> 00:48:26,723 [inaudible] 1080 00:48:26,758 --> 00:48:27,658 We need to go. 1081 00:48:27,691 --> 00:48:28,592 I don't want to go. 1082 00:48:28,625 --> 00:48:29,526 OK, well, we need to go. 1083 00:48:29,559 --> 00:48:30,895 [inaudible] 1084 00:48:30,928 --> 00:48:31,829 Cindy! 1085 00:48:34,766 --> 00:48:36,600 Billy! 1086 00:48:36,633 --> 00:48:38,368 I can't believe it! 1087 00:48:41,638 --> 00:48:42,639 Oh my God! 1088 00:48:42,673 --> 00:48:43,808 Were you out there doing yoga? 1089 00:48:43,841 --> 00:48:44,942 Yeah. 1090 00:48:44,976 --> 00:48:46,743 Have you, um, read the Kama Sutra? 1091 00:48:46,778 --> 00:48:48,378 It's really good for constipation. 1092 00:48:52,850 --> 00:48:54,284 Where have you been? 1093 00:48:54,317 --> 00:48:55,719 You've disappeared since high school. 1094 00:48:55,752 --> 00:48:58,422 I know, I know, I know, I know, I know. 1095 00:48:58,455 --> 00:49:01,625 I know, I know, I know. 1096 00:49:05,495 --> 00:49:08,265 Um, so listen, I actually have to pack, so we should just run. 1097 00:49:08,298 --> 00:49:09,266 Scotty! 1098 00:49:09,299 --> 00:49:10,267 I didn't even see you there. 1099 00:49:10,300 --> 00:49:11,268 You've grown up. 1100 00:49:11,301 --> 00:49:13,403 Oh, that's... I'm actually... 1101 00:49:13,437 --> 00:49:14,839 been here for quite a while. 1102 00:49:14,872 --> 00:49:16,339 Um, we should actually head out, for real, though. 1103 00:49:16,373 --> 00:49:17,507 No! Already? 1104 00:49:17,541 --> 00:49:18,608 Yeah, come on. Stay, have a drink. 1105 00:49:18,642 --> 00:49:19,676 Oh, no! 1106 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 I'm not allowed to drink. 1107 00:49:20,912 --> 00:49:21,813 Why not? 1108 00:49:21,846 --> 00:49:23,513 What, are you in rehab? 1109 00:49:23,547 --> 00:49:27,350 Uh, well, yeah, I'm in rehab, because I'm a drug addict. 1110 00:49:27,384 --> 00:49:29,419 No, you're not. 1111 00:49:29,453 --> 00:49:30,320 Uh, I'm... 1112 00:49:30,353 --> 00:49:31,488 I'm sorry. 1113 00:49:31,521 --> 00:49:33,390 I di... I appreciate your honesty. 1114 00:49:33,423 --> 00:49:34,691 I really do. 1115 00:49:34,725 --> 00:49:38,796 I was... you know, I was in rehab for a week. 1116 00:49:38,830 --> 00:49:40,731 And I'm a schizophrenic, and my name is Sheena. 1117 00:49:43,700 --> 00:49:44,802 - [awkward laugh] - Um, it's not. 1118 00:49:44,836 --> 00:49:46,403 We should... we actually should go. 1119 00:49:46,436 --> 00:49:48,840 So if you could... or if you want to say bye, or... 1120 00:49:51,508 --> 00:49:52,409 Oh. 1121 00:49:52,442 --> 00:49:54,377 You smell so good! 1122 00:49:54,411 --> 00:49:55,545 And your hair is so soft. 1123 00:49:55,579 --> 00:49:58,548 And you're prettier than me. 1124 00:49:58,582 --> 00:49:59,917 - OK, let's... - Um... 1125 00:49:59,951 --> 00:50:01,052 ...have a hug. 1126 00:50:01,085 --> 00:50:05,622 But you... you are so beautiful. 1127 00:50:09,026 --> 00:50:10,494 Thanks. 1128 00:50:10,527 --> 00:50:14,464 You... you are, too. 1129 00:50:14,498 --> 00:50:15,833 - Mmm. - Scotty? 1130 00:50:15,867 --> 00:50:17,034 [moans sensually] 1131 00:50:17,068 --> 00:50:18,069 - OK, well, that's... - Oh! 1132 00:50:18,102 --> 00:50:19,469 Oh, oh! Oh! 1133 00:50:19,503 --> 00:50:20,504 [inaudible] 1134 00:50:20,537 --> 00:50:21,005 That's... we should probably get out of here. 1135 00:50:21,038 --> 00:50:21,839 Come on, let's go. 1136 00:50:25,742 --> 00:50:28,045 Are you on your meds, Cindy? 1137 00:50:28,079 --> 00:50:29,814 - I don't have to talk to you. - Are you on your meds? 1138 00:50:29,847 --> 00:50:30,848 - I don't have to talk to you. - OK. 1139 00:50:30,882 --> 00:50:32,349 I don't have to talk to you! 1140 00:50:32,382 --> 00:50:33,650 God damn it, if you are not, I swear to God. 1141 00:50:33,683 --> 00:50:34,852 Pull over! I want to get out of the car. 1142 00:50:34,886 --> 00:50:35,820 We're going home. Then you can get... 1143 00:50:35,853 --> 00:50:36,954 Pull over! 1144 00:50:36,988 --> 00:50:37,855 I just want to get out of this car! 1145 00:50:37,889 --> 00:50:38,890 Oh my God! Jeez! 1146 00:50:38,923 --> 00:50:40,323 - We are driving! - Pull over! 1147 00:50:40,357 --> 00:50:41,491 SCOTT WEAVER: OK! Give me one second! 1148 00:50:43,127 --> 00:50:44,862 Cindy, where the hell are you going? 1149 00:50:44,896 --> 00:50:46,030 I've taken lots of buses. 1150 00:50:46,063 --> 00:50:47,765 I don't need you. 1151 00:50:47,799 --> 00:50:48,866 You're not my parent, and you can't tell me what to do. 1152 00:50:48,900 --> 00:50:50,101 I'm calling your therapist. 1153 00:50:50,134 --> 00:50:51,668 She's my therapist, and you can't call 1154 00:50:51,701 --> 00:50:52,736 her if I don't want you to! 1155 00:50:52,770 --> 00:50:53,703 You're not Dad! 1156 00:50:53,737 --> 00:50:54,738 Yeah, I know I'm not Dad. 1157 00:50:54,772 --> 00:50:55,639 I'm trying to be your brother. 1158 00:50:55,672 --> 00:50:56,774 You're not my brother! 1159 00:50:56,808 --> 00:50:58,109 - You're not my brother! - Uh-huh. 1160 00:50:58,142 --> 00:50:59,609 You don't care about me. You don't call me. 1161 00:50:59,643 --> 00:51:00,744 - SCOTT WEAVER: [laughs] - You don't see me. 1162 00:51:00,778 --> 00:51:02,046 You don't... you don't do anything! 1163 00:51:02,079 --> 00:51:03,014 I don't do anything? Are you kidding me? 1164 00:51:03,047 --> 00:51:04,347 Are you kidding me? 1165 00:51:04,381 --> 00:51:05,715 Do you know what I've done for you? 1166 00:51:05,749 --> 00:51:06,851 I've literally sacrificed everything for you! 1167 00:51:06,884 --> 00:51:07,617 When have you done anything for me? 1168 00:51:07,651 --> 00:51:08,820 Huh? Tell me! 1169 00:51:08,853 --> 00:51:09,954 When have you done one thing for me? 1170 00:51:09,987 --> 00:51:11,022 You have a perfect life, Scott! 1171 00:51:11,055 --> 00:51:12,089 - I have a perfect life? - Yes! 1172 00:51:12,123 --> 00:51:13,390 - I have a perfect life? - Yeah! 1173 00:51:13,423 --> 00:51:14,125 You got everything! 1174 00:51:14,158 --> 00:51:16,660 You have everything! 1175 00:51:16,693 --> 00:51:18,029 I have nothing, Cindy. Do you understand? 1176 00:51:18,062 --> 00:51:19,462 It's always been all about you. 1177 00:51:19,496 --> 00:51:20,932 All about you, OK? 1178 00:51:20,965 --> 00:51:23,400 Poor Cindy got sick and didn't get to be a star, right? 1179 00:51:23,433 --> 00:51:24,601 Right? 1180 00:51:24,634 --> 00:51:26,403 Did you know that Mom... did you know 1181 00:51:26,436 --> 00:51:27,104 that Mom once hit me because I forgot to take out the trash? 1182 00:51:27,138 --> 00:51:28,906 Did you know that? 1183 00:51:28,940 --> 00:51:30,908 You were running around crazy, and I got in trouble because I 1184 00:51:30,942 --> 00:51:32,609 didn't take out the trash. 1185 00:51:32,642 --> 00:51:33,845 It's really too bad that I didn't go crazy, too, right? 1186 00:51:33,878 --> 00:51:34,644 Then I could've done whatever I wanted. 1187 00:51:34,678 --> 00:51:35,679 Yeah! 1188 00:51:35,712 --> 00:51:36,746 What did you ever want to do? 1189 00:51:36,781 --> 00:51:38,015 What does that even mean? 1190 00:51:38,049 --> 00:51:39,482 All right, you want to move to Paris so 1191 00:51:39,516 --> 00:51:40,617 - that you can become a writer? - Yes. 1192 00:51:40,650 --> 00:51:41,718 Because there's no way that you 1193 00:51:41,751 --> 00:51:43,486 could possibly do that here! 1194 00:51:43,520 --> 00:51:44,822 We're not... no, no, we are not talking about me right now, 1195 00:51:44,856 --> 00:51:45,722 Cindy. OK? 1196 00:51:45,756 --> 00:51:47,490 You were normal, Scott! 1197 00:51:47,524 --> 00:51:48,793 You could have done anything! 1198 00:51:48,826 --> 00:51:49,760 Anything! 1199 00:51:49,794 --> 00:51:50,895 You were just too scared! 1200 00:51:50,928 --> 00:51:51,863 Yeah! 1201 00:51:51,896 --> 00:51:53,396 You were just too scared! 1202 00:51:53,430 --> 00:51:55,032 You, you... you just were my little brother who 1203 00:51:55,066 --> 00:51:57,500 wet the bed until he was 14! 1204 00:51:57,534 --> 00:51:58,602 That's... th... I was 11! 1205 00:51:58,635 --> 00:51:59,536 That's bullshit! 1206 00:51:59,569 --> 00:52:00,503 Can you... Cindy. 1207 00:52:00,537 --> 00:52:01,438 Cindy, get back in the car. 1208 00:52:01,471 --> 00:52:02,173 Please? 1209 00:52:02,206 --> 00:52:03,107 I'm going home. 1210 00:52:03,140 --> 00:52:04,075 What? 1211 00:52:04,108 --> 00:52:05,442 Oh, you don't have a home. 1212 00:52:05,475 --> 00:52:06,576 Yes, I do. 1213 00:52:06,610 --> 00:52:07,444 I'm going to live at Dad's house. 1214 00:52:07,477 --> 00:52:08,645 The hell you are! 1215 00:52:08,678 --> 00:52:09,679 - We're selling that house. - Oh, no! 1216 00:52:09,713 --> 00:52:11,015 It's my house, too, remember? 1217 00:52:11,048 --> 00:52:11,916 - Dad said we're equal. - Well, we're not equal. 1218 00:52:11,949 --> 00:52:12,817 Hey! 1219 00:52:12,850 --> 00:52:14,919 We are not equal! 1220 00:52:14,952 --> 00:52:18,823 You know what the difference is between you and me, Scotty? 1221 00:52:18,856 --> 00:52:20,423 At least I know I'm screwed up. 1222 00:52:23,127 --> 00:52:24,028 We're selling that house! 1223 00:52:24,061 --> 00:52:25,062 Do you hear me? 1224 00:52:25,096 --> 00:52:26,630 Do you hear me? 1225 00:52:26,663 --> 00:52:27,697 You better be at the lawyers' tomorrow morning 1226 00:52:27,731 --> 00:52:28,732 to sign the goddamn papers! 1227 00:52:32,569 --> 00:52:35,006 [music playing] 1228 00:52:35,039 --> 00:52:35,973 Shit! 1229 00:53:24,255 --> 00:53:25,957 Did she know what time to come? 1230 00:53:41,305 --> 00:53:43,274 Oh, shit! 1231 00:53:43,307 --> 00:53:45,276 Where is it? 1232 00:53:45,309 --> 00:53:46,210 Cindy! 1233 00:53:46,243 --> 00:53:47,979 Cindy! 1234 00:53:48,012 --> 00:53:48,946 I know that you're in there. 1235 00:53:48,980 --> 00:53:50,881 Open the door! 1236 00:53:50,915 --> 00:53:52,016 God damn it, Cindy! 1237 00:53:52,049 --> 00:53:53,717 You can't do one thing for me, huh? 1238 00:53:53,750 --> 00:53:55,987 Not one! 1239 00:53:56,020 --> 00:53:56,954 I want to sell the house! 1240 00:53:56,988 --> 00:53:58,555 Of course you don't, right? 1241 00:53:58,588 --> 00:54:00,091 You got to be the center of the God damn universe! 1242 00:54:00,124 --> 00:54:02,159 It all has to be about you, right? 1243 00:54:02,193 --> 00:54:04,028 [pounding] 1244 00:54:04,061 --> 00:54:04,996 Cindy! 1245 00:54:08,232 --> 00:54:09,166 Shit! 1246 00:54:12,003 --> 00:54:13,737 Scott, what are you doing here? 1247 00:54:13,771 --> 00:54:15,206 When's the last time you talked to Cindy? 1248 00:54:15,239 --> 00:54:17,141 Is she still on meds? 1249 00:54:17,174 --> 00:54:18,742 - Scott, what happened? - Oh, what happened? 1250 00:54:18,776 --> 00:54:19,977 It's the same thing that always happens. 1251 00:54:20,011 --> 00:54:21,112 She ruins everything in my life. 1252 00:54:28,986 --> 00:54:32,123 Your sister didn't ruin your life. 1253 00:54:32,156 --> 00:54:33,057 Her illness did. 1254 00:54:33,090 --> 00:54:34,225 Yeah, same thing. 1255 00:54:34,258 --> 00:54:35,558 Is it? 1256 00:54:35,592 --> 00:54:36,827 Is that all she is? 1257 00:54:36,861 --> 00:54:38,728 Just a schizophrenic. 1258 00:54:38,763 --> 00:54:40,865 Not a woman grieving her father? 1259 00:54:40,898 --> 00:54:43,234 Not a sister? 1260 00:54:43,267 --> 00:54:44,802 You think you're the only one trying to find 1261 00:54:44,835 --> 00:54:45,936 your place in this world? 1262 00:54:45,970 --> 00:54:46,837 OK, don't compare the two of us. 1263 00:54:46,871 --> 00:54:47,670 OK? We're not alike. 1264 00:54:47,704 --> 00:54:50,107 No, you're not. 1265 00:54:50,141 --> 00:54:52,043 She said she lived in her shadow as a child. 1266 00:54:56,613 --> 00:54:58,115 She said that? 1267 00:54:58,149 --> 00:54:59,749 She said when you walked to school together, 1268 00:54:59,784 --> 00:55:03,754 everyone would run up to her and you'd be forgotten. 1269 00:55:03,788 --> 00:55:07,258 No, that's... no, I had... 1270 00:55:07,291 --> 00:55:08,591 I had friends. 1271 00:55:08,625 --> 00:55:10,294 Let me see if this rings a bell. 1272 00:55:10,327 --> 00:55:13,064 You always felt like you didn't matter, because your parents 1273 00:55:13,097 --> 00:55:15,800 were constantly fighting. 1274 00:55:15,833 --> 00:55:18,169 And you felt the same way when Cindy got ill. 1275 00:55:21,671 --> 00:55:25,009 You made all the sacrifices... 1276 00:55:25,042 --> 00:55:26,676 followed all the rules... 1277 00:55:26,709 --> 00:55:28,645 did whatever you could to keep everyone else happy. 1278 00:55:28,678 --> 00:55:30,680 And no one even noticed. 1279 00:55:30,713 --> 00:55:32,817 There are people you can talk to. 1280 00:55:32,850 --> 00:55:34,285 Me... support groups for families... 1281 00:55:34,318 --> 00:55:35,685 No, no! 1282 00:55:35,718 --> 00:55:36,887 THERAPIST: [inaudible] schizophrenic. 1283 00:55:36,921 --> 00:55:37,822 I don't... I don't need... I don't need a support group! 1284 00:55:37,855 --> 00:55:39,023 OK? 1285 00:55:39,056 --> 00:55:39,890 I don't need... I don't need medication, 1286 00:55:39,924 --> 00:55:40,524 and I don't need a shrink. 1287 00:55:40,558 --> 00:55:41,358 I just... I need to leave! 1288 00:55:41,392 --> 00:55:42,725 OK? 1289 00:55:45,930 --> 00:55:48,933 [music playing] 1290 00:58:12,509 --> 00:58:13,911 Ew. Watch your step. 1291 00:58:13,944 --> 00:58:15,045 Thank you. 1292 00:58:15,079 --> 00:58:16,480 Can someone clean this up please? 1293 00:58:16,513 --> 00:58:18,849 So, um, have you seen Cindy recently? 1294 00:58:18,882 --> 00:58:20,184 Do you have any idea where she might be? 1295 00:58:20,217 --> 00:58:21,118 No. 1296 00:58:24,888 --> 00:58:28,025 Did your sister ever tell you about the voices? 1297 00:58:28,058 --> 00:58:29,860 Um, I... 1298 00:58:29,893 --> 00:58:32,263 I never really asked. 1299 00:58:32,296 --> 00:58:36,200 Well, the meds don't get rid of the voices. 1300 00:58:36,233 --> 00:58:38,302 They just lower the volume. 1301 00:58:38,335 --> 00:58:40,437 The voices are always there. 1302 00:58:40,471 --> 00:58:42,306 And they're mean, and they're nasty. 1303 00:58:42,339 --> 00:58:44,375 And they're waiting to take over, because they know 1304 00:58:44,408 --> 00:58:46,944 eventually the person will just feel 1305 00:58:46,977 --> 00:58:50,547 so tired of feeling weak and vulnerable they'll want 1306 00:58:50,581 --> 00:58:53,250 the voices to take control. 1307 00:58:53,284 --> 00:58:56,086 That's why they go off the meds. 1308 00:58:56,120 --> 00:58:57,788 Because the voices make them feel powerful. 1309 00:59:00,224 --> 00:59:02,326 Um, uh... what about her boyfriend, DeMarco? 1310 00:59:02,359 --> 00:59:03,961 Maybe he knows where she went? 1311 00:59:03,994 --> 00:59:04,862 Who? 1312 00:59:04,895 --> 00:59:06,397 DeMarco, her boyfriend. 1313 00:59:06,430 --> 00:59:10,134 Oh, right. 1314 00:59:10,167 --> 00:59:13,003 DeMarco's not real. 1315 00:59:13,037 --> 00:59:13,937 What? 1316 00:59:13,971 --> 00:59:14,872 No, no, no. 1317 00:59:14,905 --> 00:59:17,174 She... she said that... 1318 00:59:17,207 --> 00:59:18,475 that the two of them... 1319 00:59:18,509 --> 00:59:20,210 Your sister's very sick. 1320 00:59:28,585 --> 00:59:31,588 [music playing] 1321 00:59:32,556 --> 00:59:35,559 [dryer tumbling] 1322 01:00:03,487 --> 01:00:06,457 [dryer becomes louder] 1323 01:00:18,035 --> 01:00:21,038 [DRYER BECOMES OVERWHELMINGLY LOUD] 1324 01:00:24,408 --> 01:00:27,411 [DRYER SUDDENLY RETURNS TO NORMAL VOLUME] 1325 01:00:31,382 --> 01:00:34,151 Uh, yeah, she has to be missing 24 hours 1326 01:00:34,184 --> 01:00:36,019 before you can file a claim. 1327 01:00:36,053 --> 01:00:37,388 Yes, yes. 1328 01:00:37,421 --> 01:00:40,023 I know that, but she could be dead in 24 hours. 1329 01:00:40,057 --> 01:00:43,293 Is she a drug addict? 1330 01:00:43,327 --> 01:00:44,661 Would that help? 1331 01:00:44,695 --> 01:00:47,664 [cell phone vibrating] 1332 01:00:49,233 --> 01:00:52,169 [ambient music] 1333 01:01:01,979 --> 01:01:04,281 [inaudible] 1334 01:01:08,585 --> 01:01:10,154 Look, did... did anyone see her anywhere? 1335 01:01:10,187 --> 01:01:11,121 Ugh. 1336 01:01:11,155 --> 01:01:14,158 No, and it was her shift. 1337 01:01:14,191 --> 01:01:15,726 Look, man, I... 1338 01:01:15,760 --> 01:01:18,095 I want to help you out, but I don't think 1339 01:01:18,128 --> 01:01:19,630 it's going to work with her. 1340 01:01:19,663 --> 01:01:22,433 [cell phone vibrating] 1341 01:01:23,066 --> 01:01:24,301 Hello? 1342 01:01:24,334 --> 01:01:25,669 COOKIE (ON PHONE): Scott, uh, it's Cookie. 1343 01:01:25,702 --> 01:01:28,138 I just got a call from Cindy, or Sheena? 1344 01:01:28,172 --> 01:01:29,406 - As she's calling herself? - Wait, wait. 1345 01:01:29,440 --> 01:01:30,307 You talked to her? 1346 01:01:30,340 --> 01:01:31,408 Where is she? 1347 01:01:31,442 --> 01:01:34,077 Where is she? 1348 01:01:34,111 --> 01:01:37,114 [music playing] 1349 01:01:58,469 --> 01:02:01,171 [knocking on door] 1350 01:02:01,205 --> 01:02:02,406 Cindy? 1351 01:02:02,439 --> 01:02:04,174 And there? It's Scotty, OK? 1352 01:02:04,208 --> 01:02:05,075 It's your brother. 1353 01:02:05,108 --> 01:02:06,043 Can I come in? 1354 01:02:08,813 --> 01:02:09,746 Come in, come in. 1355 01:02:09,781 --> 01:02:10,714 - [inaudible] - All right. 1356 01:02:10,747 --> 01:02:12,082 Sit. 1357 01:02:12,115 --> 01:02:12,583 Sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit. 1358 01:02:12,616 --> 01:02:13,584 Sit. 1359 01:02:13,617 --> 01:02:15,319 OK, OK. 1360 01:02:15,352 --> 01:02:18,522 I'm glad you're here. 1361 01:02:18,555 --> 01:02:19,523 Did you see them? 1362 01:02:19,556 --> 01:02:22,392 They're following me. 1363 01:02:22,426 --> 01:02:23,660 Who? 1364 01:02:23,694 --> 01:02:25,562 Nobody's... there's nobody following you. 1365 01:02:25,596 --> 01:02:28,031 Maria from... is in the hallway, 1366 01:02:28,065 --> 01:02:29,600 and she was watching me. 1367 01:02:29,633 --> 01:02:31,435 And Margaret... that bitch from the kitchen... they're here! 1368 01:02:31,468 --> 01:02:32,336 No, Cindy. 1369 01:02:32,369 --> 01:02:33,470 Nobody followed you, OK? 1370 01:02:33,504 --> 01:02:34,438 There's nobody out there. 1371 01:02:34,471 --> 01:02:35,472 I was just out there! 1372 01:02:35,506 --> 01:02:38,108 Shhh! 1373 01:02:38,141 --> 01:02:39,443 I told Cookie. 1374 01:02:39,476 --> 01:02:40,544 She's sending money so that she can help us. 1375 01:02:40,577 --> 01:02:41,478 OK. 1376 01:02:41,512 --> 01:02:42,479 OK? 1377 01:02:42,513 --> 01:02:43,413 Hey, hey! 1378 01:02:46,483 --> 01:02:48,051 These are dangerous! 1379 01:02:48,085 --> 01:02:52,155 The electromagnetic waves can disrupt your brain! 1380 01:02:52,189 --> 01:02:53,758 I don't want anything to hurt you, Scotty. 1381 01:02:56,727 --> 01:02:57,762 Do you want room service? 1382 01:03:01,231 --> 01:03:02,165 No, I don't. 1383 01:03:06,203 --> 01:03:07,805 Yes? 1384 01:03:07,839 --> 01:03:10,107 Yes. 1385 01:03:10,140 --> 01:03:11,575 - Yes. - Cindy, it's... 1386 01:03:11,608 --> 01:03:13,076 Yes. 1387 01:03:13,110 --> 01:03:14,311 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1388 01:03:14,344 --> 01:03:16,113 Cindy. 1389 01:03:16,146 --> 01:03:18,549 You need to get back on medication, OK? 1390 01:03:18,582 --> 01:03:20,818 It's time to get back on the meds, right? 1391 01:03:20,852 --> 01:03:21,819 OK? 1392 01:03:21,853 --> 01:03:24,254 You can hear me? 1393 01:03:24,288 --> 01:03:25,255 Cindy. 1394 01:03:25,289 --> 01:03:26,623 Cindy. 1395 01:03:26,657 --> 01:03:27,658 You know that I'm leaving in two days, right? 1396 01:03:27,691 --> 01:03:29,426 You know that. 1397 01:03:29,459 --> 01:03:31,328 So you need to... you need to let me take you to the hospital 1398 01:03:31,361 --> 01:03:32,663 now, OK? 1399 01:03:32,696 --> 01:03:34,398 OK? 1400 01:03:34,431 --> 01:03:37,568 Please, Cindy, can you just come with me for one second? 1401 01:03:37,601 --> 01:03:38,870 Stop. Please stop. 1402 01:03:38,903 --> 01:03:40,237 Please... can you please... just... 1403 01:03:40,270 --> 01:03:41,638 Cindy, Cindy, Cindy, please! Please. 1404 01:03:41,672 --> 01:03:42,807 OK? Please! 1405 01:03:42,840 --> 01:03:44,107 I'm leaving, right? You know, right? 1406 01:03:44,141 --> 01:03:45,709 I'm sorry. 1407 01:03:45,742 --> 01:03:47,377 It makes me a... just a terrible brother, but I'm leaving, OK? 1408 01:03:47,411 --> 01:03:49,212 I'm leaving, and you need to go to the hospital now. 1409 01:03:49,246 --> 01:03:51,248 Please... can you just please let me take you to the hospital? 1410 01:03:51,281 --> 01:03:53,317 Please! 1411 01:03:53,350 --> 01:03:54,819 I don't know who he is. 1412 01:03:54,852 --> 01:03:55,752 What? 1413 01:03:55,787 --> 01:03:56,821 He's trying to kill me. 1414 01:03:56,854 --> 01:03:57,721 No. 1415 01:03:57,755 --> 01:03:59,289 Cindy. Cindy. 1416 01:03:59,323 --> 01:04:00,591 You know me. 1417 01:04:00,624 --> 01:04:01,692 - I don't know who you are! - You know you. 1418 01:04:01,725 --> 01:04:02,827 Look at me. Look. 1419 01:04:02,860 --> 01:04:03,727 - No, no, no! - Stop it, Cindy! 1420 01:04:03,761 --> 01:04:04,661 He's trying to kill me! 1421 01:04:04,695 --> 01:04:05,830 [inaudible] 1422 01:04:05,863 --> 01:04:06,630 Cindy, I'm just trying to help you! 1423 01:04:06,663 --> 01:04:07,564 Please! Cindy! 1424 01:04:07,598 --> 01:04:08,465 Help me! 1425 01:04:08,498 --> 01:04:09,767 Help me! 1426 01:04:09,801 --> 01:04:12,302 He's trying to kill me! 1427 01:04:12,336 --> 01:04:13,303 Cindy! 1428 01:04:13,337 --> 01:04:14,204 Cindy, stop! 1429 01:04:14,237 --> 01:04:15,572 I don't know who he is! 1430 01:04:15,606 --> 01:04:16,774 - SCOTT WEAVER: Cindy! - I don't know who he is! 1431 01:04:16,808 --> 01:04:17,708 Cindy! 1432 01:04:17,741 --> 01:04:18,642 I don't want to die! 1433 01:04:18,675 --> 01:04:20,177 I don't want to die! 1434 01:04:20,210 --> 01:04:22,379 Stop, Cindy! 1435 01:04:22,412 --> 01:04:23,815 Stop! Get up, please! 1436 01:04:23,848 --> 01:04:25,515 She's my sister, OK? And she's sick! 1437 01:04:25,549 --> 01:04:26,750 - Call the police! - Please! 1438 01:04:26,784 --> 01:04:27,819 No, no, no! You don't understand! 1439 01:04:27,852 --> 01:04:29,186 Cindy! 1440 01:04:29,219 --> 01:04:30,888 Cindy! 1441 01:04:30,922 --> 01:04:34,124 [music playing] 1442 01:05:19,703 --> 01:05:22,706 [phone ringing] 1443 01:05:22,739 --> 01:05:23,674 TOMMY (ON PHONE): Hello? 1444 01:05:23,707 --> 01:05:24,574 Hi, Tommy. 1445 01:05:24,608 --> 01:05:25,575 Um, it's Scott. 1446 01:05:25,609 --> 01:05:27,577 Is my mom there? 1447 01:05:27,611 --> 01:05:28,780 TOMMY (ON PHONE): Uh, yeah. 1448 01:05:28,813 --> 01:05:30,547 You shouldn't be calling. 1449 01:05:30,580 --> 01:05:33,316 It just upsets her. 1450 01:05:33,350 --> 01:05:34,351 OK, well, did Cookie call you? 1451 01:05:34,384 --> 01:05:35,719 Did she tell you about my dad? 1452 01:05:35,752 --> 01:05:37,320 TOMMY (ON PHONE): Yes. 1453 01:05:37,354 --> 01:05:39,289 I told your mom, but I don't know how much of it 1454 01:05:39,322 --> 01:05:40,257 got through. 1455 01:05:43,427 --> 01:05:44,962 OK, can you just put her on? 1456 01:05:44,996 --> 01:05:47,597 TOMMY (ON PHONE): Look, her dementia only gets worse when 1457 01:05:47,631 --> 01:05:49,366 you call and stress her out. I don't... 1458 01:05:49,399 --> 01:05:51,334 OK, can you just put her on the phone, for Christ's sake? 1459 01:05:51,368 --> 01:05:52,703 I just need to talk to my mom, all right? 1460 01:05:52,736 --> 01:05:56,306 TOMMY (ON PHONE): [inaudible] It's Scotty. 1461 01:05:56,339 --> 01:05:59,476 MOM (ON PHONE): Sweetheart, is that you? 1462 01:05:59,509 --> 01:06:00,912 Yes. Hi. 1463 01:06:00,945 --> 01:06:01,846 Uh, hi, Mom. 1464 01:06:01,879 --> 01:06:03,246 It's Scotty. 1465 01:06:03,280 --> 01:06:04,481 MOM (ON PHONE): Ugh! 1466 01:06:04,514 --> 01:06:06,550 Are you... [giggles] are you in Paris? 1467 01:06:06,583 --> 01:06:07,484 No. 1468 01:06:07,517 --> 01:06:09,553 Um, no. 1469 01:06:09,586 --> 01:06:11,388 Uh, not for a few more days, Mom. 1470 01:06:11,421 --> 01:06:12,556 MOM (ON PHONE): Ah! 1471 01:06:12,589 --> 01:06:14,291 How is everything? 1472 01:06:14,324 --> 01:06:15,225 How's your sister? 1473 01:06:17,762 --> 01:06:24,802 Um, uh, Mom, she's off her meds. 1474 01:06:24,836 --> 01:06:26,771 MOM (ON PHONE): Oh. 1475 01:06:26,804 --> 01:06:29,406 When? 1476 01:06:29,439 --> 01:06:30,307 I don't know. 1477 01:06:30,340 --> 01:06:32,309 Um, I... I tried... 1478 01:06:32,342 --> 01:06:33,577 I tried to take her to the hospital. 1479 01:06:33,610 --> 01:06:36,313 But she ran. 1480 01:06:36,346 --> 01:06:37,247 MOM (ON PHONE): Mmm. 1481 01:06:41,786 --> 01:06:43,020 Mom, you there? 1482 01:06:43,054 --> 01:06:43,955 MOM (ON PHONE): Oh! 1483 01:06:43,988 --> 01:06:46,824 [weeps] 1484 01:06:48,358 --> 01:06:51,829 Mom, don't... don't cry, OK? 1485 01:06:51,863 --> 01:06:53,730 Um, they're going to... they're going to find her, 1486 01:06:53,765 --> 01:06:55,332 because the police are looking for her, OK? 1487 01:06:55,365 --> 01:06:56,399 So they're... don't worry. 1488 01:06:56,433 --> 01:06:57,534 They're going to find her. 1489 01:06:57,567 --> 01:06:58,535 MOM (ON PHONE): This is my fault! 1490 01:06:58,568 --> 01:07:00,337 This is all... all my fault! 1491 01:07:00,370 --> 01:07:01,304 Nn-nnn. 1492 01:07:01,338 --> 01:07:02,073 No, don't blame yourself. 1493 01:07:02,106 --> 01:07:03,775 It's not your fault, OK? 1494 01:07:03,808 --> 01:07:05,609 This is not your fault, and they're going to find her. 1495 01:07:05,642 --> 01:07:08,345 MOM (ON PHONE): Scotty, she's my daughter! 1496 01:07:08,378 --> 01:07:14,919 She's sick, and I can't take care of her! 1497 01:07:14,952 --> 01:07:16,353 (THROUGH TEARS) Um, I'm sorry. 1498 01:07:16,386 --> 01:07:19,090 What... uh... what do you want me to do? 1499 01:07:19,123 --> 01:07:21,025 Just tell me... please tell me what to do! 1500 01:07:21,058 --> 01:07:23,593 MOM (ON PHONE): Well, you get on that plane! 1501 01:07:23,627 --> 01:07:25,462 That's what you do. 1502 01:07:25,495 --> 01:07:28,665 I'm not going to lose both my kids to this monster! 1503 01:07:28,698 --> 01:07:29,967 - OK? - Mm-hmm. 1504 01:07:30,001 --> 01:07:31,401 MOM (ON PHONE): Now, you go to Paris. 1505 01:07:31,434 --> 01:07:32,870 OK? 1506 01:07:32,904 --> 01:07:33,938 You promise me you're getting on that plane, Scotty. 1507 01:07:33,971 --> 01:07:34,839 - Promise me! - Yes! 1508 01:07:34,872 --> 01:07:35,773 Yeah! 1509 01:07:35,807 --> 01:07:37,041 I will. 1510 01:07:37,074 --> 01:07:38,708 MOM (ON PHONE): And while you're at it, 1511 01:07:38,742 --> 01:07:41,012 you tell that worthless father of yours to go find her! 1512 01:07:41,045 --> 01:07:44,081 That's his job, not yours. 1513 01:07:44,115 --> 01:07:45,917 OK? OK? 1514 01:07:45,950 --> 01:07:46,851 T- tell him! 1515 01:07:46,884 --> 01:07:47,785 Yeah. 1516 01:07:47,819 --> 01:07:50,420 Um, yeah, I'll tell him. 1517 01:07:50,453 --> 01:07:51,621 MOM (ON PHONE): OK. 1518 01:07:51,655 --> 01:07:52,589 OK. 1519 01:07:55,760 --> 01:07:56,726 Mom, you there? 1520 01:08:05,069 --> 01:08:08,039 [siren] 1521 01:08:09,639 --> 01:08:12,609 [music playing] 1522 01:08:31,963 --> 01:08:33,064 OFFICER: OK, Weaver. 1523 01:08:33,097 --> 01:08:34,131 Yes, yes! 1524 01:08:34,165 --> 01:08:35,833 Finally! 1525 01:08:35,867 --> 01:08:37,634 All right, you were look looking for a Cindy Weaver, 1526 01:08:37,667 --> 01:08:38,535 right? 1527 01:08:38,568 --> 01:08:39,937 Yes. 1528 01:08:39,971 --> 01:08:42,907 All right, so here she is located at a Travelodge 1529 01:08:42,940 --> 01:08:44,141 - yesterday. - No, no, no! 1530 01:08:44,175 --> 01:08:45,776 No, I know. I know. 1531 01:08:45,810 --> 01:08:46,911 I was at the Travelodge. 1532 01:08:46,944 --> 01:08:47,845 That's... that's not why I'm here. 1533 01:08:47,879 --> 01:08:49,579 OK. 1534 01:08:49,613 --> 01:08:50,447 So she's found, and I can take her off the missing list. 1535 01:08:50,480 --> 01:08:51,581 Oh. No, no, no! 1536 01:08:51,615 --> 01:08:52,482 She's not... she's not been found. 1537 01:08:52,515 --> 01:08:53,516 She's not been found. 1538 01:08:53,550 --> 01:08:54,718 She is still missing. OK? 1539 01:08:54,751 --> 01:08:55,920 Please do not take her off the list. 1540 01:08:55,953 --> 01:08:57,420 OK? 1541 01:08:57,454 --> 01:08:58,622 I am just here, because I need to make sure 1542 01:08:58,655 --> 01:08:59,656 that her file's in order, because I'm 1543 01:08:59,689 --> 01:09:01,125 leaving the country tomorrow. 1544 01:09:01,158 --> 01:09:01,893 Now, she's... she's listed as a special circumstance, 1545 01:09:01,926 --> 01:09:03,660 is that correct? 1546 01:09:03,693 --> 01:09:04,561 She... they'll... they'll know that she's mentally ill, right? 1547 01:09:04,594 --> 01:09:05,528 Not just a... a criminal. 1548 01:09:05,562 --> 01:09:07,098 Uh, yep, it's listed. 1549 01:09:07,131 --> 01:09:08,598 OK, good. 1550 01:09:08,632 --> 01:09:09,901 And that's not just for this county, right? 1551 01:09:09,934 --> 01:09:10,902 They'll know if she shows up somewhere else. 1552 01:09:10,935 --> 01:09:12,602 - We communicate. - OK. 1553 01:09:12,636 --> 01:09:13,905 Um, and they'll... they'll... they'll contact the person 1554 01:09:13,938 --> 01:09:15,605 that I put down there... Cookie Weaver, right? 1555 01:09:15,639 --> 01:09:17,108 Because, see... I will... I will not be here. 1556 01:09:17,141 --> 01:09:20,111 Look, we deal with mentally ill patients 1557 01:09:20,144 --> 01:09:21,611 literally every day, sir. 1558 01:09:21,645 --> 01:09:22,813 Yes, maybe so, but my sister really needs 1559 01:09:22,847 --> 01:09:24,048 to get back on medication. 1560 01:09:24,081 --> 01:09:26,050 Well, we'll do our best to find her, 1561 01:09:26,083 --> 01:09:28,451 but we can't actually make her take her meds. 1562 01:09:28,485 --> 01:09:30,054 OK, let me just tell you something really quick. 1563 01:09:30,087 --> 01:09:32,555 I've been around this illness since I was 12 years old, OK? 1564 01:09:32,589 --> 01:09:34,959 I... I got my first pimple on the way to a mental institution, 1565 01:09:34,992 --> 01:09:36,626 right? 1566 01:09:36,660 --> 01:09:38,628 I saw my first naked boob at a psychiatric hospital. 1567 01:09:38,662 --> 01:09:40,697 I met my first girlfriend my sister's rehab center, OK? 1568 01:09:40,730 --> 01:09:41,598 That has been my life. 1569 01:09:41,631 --> 01:09:42,934 So... so no! 1570 01:09:42,967 --> 01:09:44,101 No, Cindy does not get a choice. 1571 01:09:44,135 --> 01:09:45,102 You know why? 1572 01:09:45,136 --> 01:09:47,537 Because I... I never got one! 1573 01:09:47,570 --> 01:09:50,540 [slow clapping] 1574 01:09:51,909 --> 01:09:53,911 This guy gets it. 1575 01:09:53,945 --> 01:09:55,645 Maybe she'll go home. 1576 01:09:55,679 --> 01:09:57,514 Your father once said whenever she was lost, 1577 01:09:57,547 --> 01:09:59,150 she always found her way back home. 1578 01:09:59,183 --> 01:10:01,085 Yeah, she doesn't really have a home anymore, so. 1579 01:10:03,821 --> 01:10:04,989 I'm sorry. 1580 01:10:05,022 --> 01:10:09,093 Cookie, I'm... I'm leaving tomorrow. 1581 01:10:09,126 --> 01:10:11,062 I have to go. 1582 01:10:11,095 --> 01:10:12,696 I have to. 1583 01:10:12,729 --> 01:10:15,900 If... if don't, I just don't think that I ever will. 1584 01:10:15,933 --> 01:10:17,868 So, um, I know you love Cindy. 1585 01:10:17,902 --> 01:10:19,103 I do. 1586 01:10:19,136 --> 01:10:20,537 Uh, so I'm... 1587 01:10:20,570 --> 01:10:21,939 I'm going to pass the baton onto you. 1588 01:10:21,973 --> 01:10:25,042 Now, listen... here is all the names and numbers 1589 01:10:25,076 --> 01:10:26,676 of anyone that can help you. I've written them down. 1590 01:10:26,710 --> 01:10:27,812 OK? 1591 01:10:27,845 --> 01:10:29,146 There's the... the police station. 1592 01:10:29,180 --> 01:10:30,781 That's where I filed the missing persons report. 1593 01:10:30,815 --> 01:10:32,116 There's the mobile health unit. 1594 01:10:32,149 --> 01:10:34,785 I put my mom on there, which, I mean, I don't... 1595 01:10:34,819 --> 01:10:37,288 obviously, I don't really know how much help she can be. 1596 01:10:37,321 --> 01:10:39,090 Um, now, if... if they do find her, 1597 01:10:39,123 --> 01:10:40,623 they can't force her to go to the hospital, 1598 01:10:40,657 --> 01:10:43,094 so you have to keep trying. 1599 01:10:43,127 --> 01:10:45,562 Now, I'll be reachable by email in Paris. 1600 01:10:45,595 --> 01:10:47,564 But... but the only thing you have to think about... 1601 01:10:47,597 --> 01:10:48,933 really, the only thing is getting 1602 01:10:48,966 --> 01:10:50,667 her back on the medication. 1603 01:10:50,700 --> 01:10:51,969 OK? 1604 01:10:52,003 --> 01:10:53,104 That's the only thing that really matters. 1605 01:10:53,137 --> 01:10:54,171 Medication. 1606 01:10:54,205 --> 01:10:57,008 Uh, OK. 1607 01:10:57,041 --> 01:10:58,976 I will. 1608 01:10:59,010 --> 01:11:01,212 OK. 1609 01:11:01,245 --> 01:11:02,712 Th... thank you. 1610 01:11:10,988 --> 01:11:11,956 Aw! 1611 01:11:11,989 --> 01:11:13,924 Shit! 1612 01:11:13,958 --> 01:11:16,260 [van engine revving] 1613 01:11:16,293 --> 01:11:17,194 Hey! 1614 01:11:17,228 --> 01:11:18,129 Hey! 1615 01:11:18,162 --> 01:11:19,063 Hey! 1616 01:11:27,004 --> 01:11:30,007 [sighs in relief] 1617 01:11:44,922 --> 01:11:47,892 [music playing] 1618 01:12:18,688 --> 01:12:21,691 [knocking] 1619 01:12:26,163 --> 01:12:27,131 Hi. 1620 01:12:27,164 --> 01:12:28,631 I am so sorry to bother you. 1621 01:12:28,665 --> 01:12:30,401 Um, my sister and I... 1622 01:12:30,434 --> 01:12:32,069 we used to live here. 1623 01:12:32,103 --> 01:12:34,271 Is there any chance you might have seen a girl walking 1624 01:12:34,305 --> 01:12:36,673 around here looking just... 1625 01:12:36,706 --> 01:12:37,942 just sort of crazy? 1626 01:12:37,975 --> 01:12:40,978 [door shuts and locks] 1627 01:13:24,221 --> 01:13:27,224 [music playing] 1628 01:13:39,870 --> 01:13:41,172 I know you. 1629 01:13:41,205 --> 01:13:42,473 I know who you are. 1630 01:13:42,506 --> 01:13:43,807 You want my money. 1631 01:13:43,841 --> 01:13:44,775 Yeah? 1632 01:13:44,808 --> 01:13:45,809 You want to steal my car? 1633 01:13:51,315 --> 01:13:52,183 Dad's dead. 1634 01:13:52,216 --> 01:13:53,150 I killed him. 1635 01:13:53,184 --> 01:13:54,251 I killed the bastard. 1636 01:13:54,285 --> 01:13:55,252 Cindy? 1637 01:13:55,286 --> 01:13:56,120 CINDY WEAVER: I killed him! 1638 01:13:56,153 --> 01:13:58,289 I killed Dad. 1639 01:13:58,322 --> 01:13:59,190 What are you looking at? 1640 01:13:59,223 --> 01:14:00,723 SCOTT WEAVER: Cindy. 1641 01:14:00,758 --> 01:14:01,859 What are you looking at, you stupid bitch? 1642 01:14:01,892 --> 01:14:03,027 Cindy, please stop. 1643 01:14:03,060 --> 01:14:04,828 Cindy, please. 1644 01:14:04,862 --> 01:14:05,829 Please stop and look at me! 1645 01:14:05,863 --> 01:14:06,797 Please. 1646 01:14:10,067 --> 01:14:11,969 OK, I know you're in there. 1647 01:14:12,002 --> 01:14:13,204 I know... I know it. 1648 01:14:13,237 --> 01:14:14,305 I know you're in there. 1649 01:14:14,338 --> 01:14:15,272 Please? 1650 01:14:28,085 --> 01:14:30,487 Don't... don't do it. 1651 01:14:30,521 --> 01:14:32,823 Don't! 1652 01:14:32,856 --> 01:14:34,792 Cindy, stop! 1653 01:14:34,825 --> 01:14:35,492 [horn honking] 1654 01:14:35,526 --> 01:14:36,460 Cindy! 1655 01:14:36,493 --> 01:14:37,494 [brakes screech to a halt] 1656 01:14:37,528 --> 01:14:38,762 God damn it! 1657 01:14:38,796 --> 01:14:39,496 Cindy! 1658 01:15:14,832 --> 01:15:15,766 Cindy? 1659 01:15:21,005 --> 01:15:21,905 Cindy. 1660 01:15:29,947 --> 01:15:31,315 I killed Mom. 1661 01:15:34,618 --> 01:15:36,153 I killed Mom. 1662 01:15:36,186 --> 01:15:37,221 I killed Dad. 1663 01:15:41,992 --> 01:15:45,229 I killed Scotty. 1664 01:15:45,262 --> 01:15:48,132 I killed Cindy. 1665 01:15:48,165 --> 01:15:49,400 Don't listen to that voice, OK? 1666 01:15:49,433 --> 01:15:50,334 You listen to mine. 1667 01:15:50,367 --> 01:15:51,502 I'm a stupid fuck! 1668 01:15:51,535 --> 01:15:53,370 Cindy, I'm right here! 1669 01:15:53,404 --> 01:15:54,371 I'm right here. It's me. 1670 01:15:54,405 --> 01:15:55,406 It's Scotty, your brother. 1671 01:15:55,439 --> 01:15:56,340 OK? 1672 01:15:56,373 --> 01:15:57,374 I'm next to you. 1673 01:15:57,408 --> 01:15:58,375 Listen to my voice. 1674 01:15:58,409 --> 01:16:01,111 I'm going to take you home. 1675 01:16:01,145 --> 01:16:05,049 I'm going to turn into a diamond. 1676 01:16:05,082 --> 01:16:07,818 A big, bright diamond. 1677 01:17:19,323 --> 01:17:20,224 Hi, Scotty! 1678 01:17:23,193 --> 01:17:24,128 Hi! 1679 01:17:31,568 --> 01:17:33,303 We should go, OK? 1680 01:17:33,337 --> 01:17:34,238 OK. 1681 01:17:34,271 --> 01:17:37,641 Let's go, come on. 1682 01:17:37,674 --> 01:17:40,544 Come on. 1683 01:17:40,577 --> 01:17:42,012 Let's go home, all right? 1684 01:17:47,751 --> 01:17:51,688 [inaudible] 1685 01:17:53,290 --> 01:17:54,258 Let's go. 1686 01:18:02,166 --> 01:18:04,134 Mom's dead. 1687 01:18:04,168 --> 01:18:06,703 Dad's dead. 1688 01:18:06,737 --> 01:18:10,674 Well, we're still here. 1689 01:18:10,707 --> 01:18:13,677 [music playing] 1690 01:18:24,621 --> 01:18:34,631 (SINGING) Don't I look like my mother 1691 01:18:40,237 --> 01:18:44,408 when I've passed out on our kitchen floor 1692 01:18:44,441 --> 01:18:47,478 from fighting drunk at the bar? 1693 01:18:55,486 --> 01:19:05,496 Don't I look like my mother when I'm 1694 01:19:12,135 --> 01:19:16,473 jealous and insecure and throwing 1695 01:19:16,507 --> 01:19:20,577 holes through our bedroom door? 1696 01:19:27,819 --> 01:19:35,793 I never thought I'd be cut from the same cloth. 1697 01:19:40,731 --> 01:19:50,741 But my eyes burn just like hers when I'm messed up. 1698 01:19:55,712 --> 01:20:05,722 And oh, oh, I thought I'd learn, but ain't I my mother's girl? 1699 01:20:24,174 --> 01:20:33,450 And oh, I never thought I'd be cut from the same cloth. 1700 01:20:39,389 --> 01:20:49,399 And oh, I thought I'd learn, ooh. 1701 01:20:56,707 --> 01:21:03,547 Ain't I my mother's girl? 1702 01:21:23,667 --> 01:21:25,268 SCOTT WEAVER: When you get on an airplane, 1703 01:21:25,302 --> 01:21:27,304 they always tell you to put on your own oxygen mask 1704 01:21:27,337 --> 01:21:31,174 first before helping others, because you can't help anyone 1705 01:21:31,208 --> 01:21:33,343 if you're drowning yourself. 1706 01:21:33,377 --> 01:21:36,580 It was a point not lost on him, as he waited patiently... 1707 01:21:36,613 --> 01:21:40,317 seat upright, tray table stowed. 1708 01:21:40,350 --> 01:21:42,920 But it was a point made too late to matter. 1709 01:21:42,954 --> 01:21:47,257 His struggle was all in the past now, along with his family... 1710 01:21:47,290 --> 01:21:49,794 buried in the shared plot alongside his expectations 1711 01:21:49,827 --> 01:21:50,762 of himself. 1712 01:21:52,897 --> 01:21:53,798 So. 1713 01:21:59,403 --> 01:22:00,337 What do you think? 1714 01:22:03,473 --> 01:22:07,711 I think it's beautiful. 1715 01:22:07,744 --> 01:22:12,282 Well, it's just a start, but thank you. 1716 01:22:12,315 --> 01:22:15,252 Am I going to be a character? 1717 01:22:15,285 --> 01:22:19,256 Um, there's a character based on you, sort of. 1718 01:22:19,289 --> 01:22:21,793 I always told you I was going to be a star. 1719 01:22:21,826 --> 01:22:24,628 Oh my God. 1720 01:22:24,661 --> 01:22:25,629 How are the new meds? 1721 01:22:25,662 --> 01:22:26,697 Ugh! 1722 01:22:26,730 --> 01:22:27,597 Terrible. 1723 01:22:27,631 --> 01:22:28,732 I feel so bloated. 1724 01:22:28,766 --> 01:22:29,700 Do I look fat? 1725 01:22:29,733 --> 01:22:30,968 - No. - I feel fat. 1726 01:22:31,002 --> 01:22:31,903 No. 1727 01:22:31,936 --> 01:22:33,905 You look fine. 1728 01:22:33,938 --> 01:22:37,240 But are they helping, though, with the voices? 1729 01:22:41,946 --> 01:22:42,847 Yeah. 1730 01:22:46,851 --> 01:22:49,386 DOCTOR: Five minutes, everyone! 1731 01:22:49,419 --> 01:22:50,955 All right. 1732 01:22:50,988 --> 01:22:53,323 Save it for next week, Shakespeare. 1733 01:22:53,356 --> 01:22:54,926 I can stay a bit longer. 1734 01:22:54,959 --> 01:22:56,894 No, you should go. 1735 01:22:56,928 --> 01:22:57,895 It's important that you go. 1736 01:23:06,070 --> 01:23:08,672 I'm sorry. 1737 01:23:08,705 --> 01:23:12,676 I'm sorry that you didn't get to go to Paris. 1738 01:23:12,709 --> 01:23:15,345 Well, it's been around for 1,000 years, 1739 01:23:15,378 --> 01:23:19,851 so I think that it can wait one more. 1740 01:23:19,884 --> 01:23:22,053 I hope you get there soon. 1741 01:23:22,086 --> 01:23:24,354 Thanks. 1742 01:23:24,387 --> 01:23:25,522 Just don't set my passport on fire. 1743 01:23:25,555 --> 01:23:26,423 Oh my God! Stop it! 1744 01:23:26,456 --> 01:23:27,357 Ow! 1745 01:23:27,390 --> 01:23:28,658 I'm such a jerk. 1746 01:23:28,692 --> 01:23:29,927 (FACETIOUSLY) Nurse, she's attacking me! 1747 01:23:29,961 --> 01:23:31,028 No, stop! They really take that seriously. 1748 01:23:31,062 --> 01:23:32,562 OK. OK, I'm sorry. 1749 01:23:32,596 --> 01:23:34,331 You're probably right. 1750 01:23:34,364 --> 01:23:35,665 Oh! 1751 01:23:35,699 --> 01:23:37,334 OK, I'm calling an Uber. 1752 01:23:37,367 --> 01:23:38,568 OK. 1753 01:23:38,602 --> 01:23:39,703 Hey! 1754 01:23:39,736 --> 01:23:41,738 Do you want to get a car together? 1755 01:23:41,773 --> 01:23:43,007 How would that work? 1756 01:23:43,040 --> 01:23:44,508 You would get the first half of the week, 1757 01:23:44,541 --> 01:23:45,943 and I would get the second half of the week. 1758 01:23:45,977 --> 01:23:48,478 OK, Cindy, you know that's not going to work, OK? 1759 01:23:48,512 --> 01:23:49,746 This is just like the pogo stick. 1760 01:23:49,781 --> 01:23:52,716 There is an odd number of days, remember? 1761 01:23:52,749 --> 01:23:54,018 Oh, yeah. 1762 01:23:54,051 --> 01:23:56,053 Mm-hmm. 1763 01:23:56,087 --> 01:23:57,420 The pogo stick. 1764 01:23:57,454 --> 01:23:58,688 The pogo stick! 1765 01:23:58,722 --> 01:24:00,024 Oh my God, remember? 1766 01:24:00,057 --> 01:24:03,027 Dad got so mad that he made us throw it away. 1767 01:24:03,060 --> 01:24:04,494 Is that what happened to it? 1768 01:24:04,528 --> 01:24:05,629 Yeah, he threw it away! 1769 01:24:05,662 --> 01:24:06,530 You don't remember? 1770 01:24:06,563 --> 01:24:07,799 I don't! 1771 01:24:07,832 --> 01:24:10,868 Oh my God, it was a piece of work. 1772 01:24:10,902 --> 01:24:11,803 He really was. 1773 01:24:19,043 --> 01:24:19,977 I wish he was here. 1774 01:24:23,480 --> 01:24:24,381 Yeah, me, too. 1775 01:24:41,398 --> 01:24:44,401 [music playing] 1776 01:24:45,803 --> 01:24:47,071 FRIEND: Do you need any help? SCOTT WEAVER: Um... 1777 01:24:47,104 --> 01:24:48,572 - COOKIE: No, we're good. - It's questionable. 1778 01:24:48,605 --> 01:24:49,841 [laughs] But it's going to be good. 1779 01:24:49,874 --> 01:24:51,108 We're going to do well. GROUP LEADER: OK. 1780 01:24:51,142 --> 01:24:52,642 SCOTT WEAVER: Two more, and then I'm good. 1781 01:24:52,676 --> 01:24:53,845 GROUP LEADER: All right. You good to go? 1782 01:24:53,878 --> 01:24:54,744 Yes. 1783 01:24:54,779 --> 01:24:55,980 [interposing voices] 1784 01:24:56,013 --> 01:24:57,414 Let's do it. 1785 01:24:57,447 --> 01:24:58,415 COOKIE: Oh, wait, I forgot the cream. 1786 01:24:58,448 --> 01:24:59,683 Thank you guys for helping. 1787 01:24:59,716 --> 01:25:00,684 I forgot the cream, I forgot the cream! 1788 01:25:00,717 --> 01:25:01,418 I'm sorry. OK, OK, OK. 1789 01:25:01,451 --> 01:25:03,020 Here we go. 1790 01:25:03,054 --> 01:25:04,155 - Can't do without the cream. - Can't do without the cream. 1791 01:25:04,188 --> 01:25:04,922 SCOTT WEAVER: All right, let's go. 1792 01:25:04,956 --> 01:25:05,689 Hey, everybody! 1793 01:25:05,722 --> 01:25:06,590 Watch you step. 1794 01:25:06,623 --> 01:25:07,624 I think we're all here. 1795 01:25:07,657 --> 01:25:09,026 All right. 1796 01:25:09,060 --> 01:25:10,627 GROUP LEADER: A big thank you to Scott for hosting 1797 01:25:10,660 --> 01:25:11,661 the group meeting this week. 1798 01:25:11,695 --> 01:25:12,964 It's my deepest pleasure. 1799 01:25:12,997 --> 01:25:13,898 Here's some coffee. 1800 01:25:13,931 --> 01:25:14,832 Anybody need... 1801 01:25:14,866 --> 01:25:15,800 I got it, Scotty. 1802 01:25:15,833 --> 01:25:16,767 Thank you, Cookie. 1803 01:25:19,436 --> 01:25:20,938 Cookies from cookie. 1804 01:25:20,972 --> 01:25:22,139 [laughter] 1805 01:25:22,173 --> 01:25:24,574 All right, who wants to share first? 1806 01:25:27,477 --> 01:25:29,046 Scott? 1807 01:25:29,080 --> 01:25:29,947 Yeah, OK. 1808 01:25:29,981 --> 01:25:31,816 Uh, sure. 1809 01:25:31,849 --> 01:25:33,150 Hello. 1810 01:25:33,184 --> 01:25:37,621 Um, for anybody that's new, my name's Scott, 1811 01:25:37,654 --> 01:25:41,125 and my sister's schizophrenic. 1812 01:25:41,158 --> 01:25:47,198 Um, sorry, my sister is my sister, 1813 01:25:47,231 --> 01:25:50,001 and she has schizophrenia. 1814 01:25:50,034 --> 01:25:53,871 And that is very difficult at times, um, 1815 01:25:53,905 --> 01:25:57,141 as I'm sure you know. 1816 01:25:57,174 --> 01:25:58,675 Lately, it's been quite good. 1817 01:25:58,708 --> 01:26:00,845 She is in the hospital at the moment, uh, 1818 01:26:00,878 --> 01:26:02,113 getting some really good care. 1819 01:26:02,146 --> 01:26:05,682 She's on a really good meds regimen, um, 1820 01:26:05,715 --> 01:26:08,920 and things are going pretty great. 1821 01:26:08,953 --> 01:26:11,688 I have absolutely no idea if that 1822 01:26:11,721 --> 01:26:13,758 will be the case next week. 1823 01:26:13,791 --> 01:26:17,762 But, um, today is not too shabby. 1824 01:26:32,143 --> 01:26:35,146 [music playing] 1825 01:26:47,158 --> 01:26:50,727 It takes, uh, a lot of... of... 1826 01:26:50,761 --> 01:26:52,997 a lot of education to really begin 1827 01:26:53,030 --> 01:26:54,899 to understand that we have to differentiate 1828 01:26:54,932 --> 01:26:56,267 the person from the illness. 1829 01:26:56,300 --> 01:26:59,804 I am living with a schizoaffective disorder... 1830 01:26:59,837 --> 01:27:03,074 have been for the past 16 years. 1831 01:27:03,107 --> 01:27:05,076 It's a challenge when a... a person you 1832 01:27:05,109 --> 01:27:07,144 know is no longer that person. 1833 01:27:07,178 --> 01:27:10,247 To have them be who you though we were... 1834 01:27:10,281 --> 01:27:12,515 and then suddenly their face is different. 1835 01:27:12,549 --> 01:27:13,784 They look different. 1836 01:27:13,818 --> 01:27:15,585 They're... they're saying things that you 1837 01:27:15,618 --> 01:27:16,753 wouldn't expect them to say. 1838 01:27:16,787 --> 01:27:18,588 And... and they're just... 1839 01:27:18,621 --> 01:27:20,791 and they're... they're just not your mom anymore. 1840 01:27:20,825 --> 01:27:23,894 Our daughter, unfortunately, does not accept her illness... 1841 01:27:23,928 --> 01:27:25,662 um, is fairly reclusive. 1842 01:27:25,695 --> 01:27:28,531 And... and it's been interesting as a family, uh, 1843 01:27:28,565 --> 01:27:32,903 and a journey to accept, uh, the illness. 1844 01:27:32,937 --> 01:27:34,738 In my brother's situation... and this is 1845 01:27:34,772 --> 01:27:37,908 the situation for many... he can't manage his own, 1846 01:27:37,942 --> 01:27:40,277 um, um, health care. 1847 01:27:40,311 --> 01:27:42,046 That's where I step in... 1848 01:27:42,079 --> 01:27:46,117 is to be that liaison for him between him and the doctors 1849 01:27:46,150 --> 01:27:48,119 and understanding... observing what's going on, 1850 01:27:48,152 --> 01:27:50,154 providing collateral information, 1851 01:27:50,187 --> 01:27:53,723 and making sure that the medication is working. 1852 01:27:53,758 --> 01:27:56,227 In the past 15 years, I've been on... 1853 01:27:56,260 --> 01:28:00,730 I've tried maybe a dozen different medications. 1854 01:28:00,765 --> 01:28:05,702 Risperidone, olanzapine, Seroquel, 1855 01:28:05,735 --> 01:28:09,940 Dilantin, [inaudible], Celexa. 1856 01:28:09,974 --> 01:28:12,243 You know, all these crazy names, right? 1857 01:28:12,276 --> 01:28:15,312 There's definitely something called caregiver burnout. 1858 01:28:15,346 --> 01:28:16,814 [laughter] 1859 01:28:16,847 --> 01:28:20,051 Uh, which, uh, impacted me. 1860 01:28:20,084 --> 01:28:23,287 I ended up developing depression myself just 1861 01:28:23,320 --> 01:28:24,754 from everything going on with Mom 1862 01:28:24,789 --> 01:28:27,324 but spilling over into everything else. 1863 01:28:27,358 --> 01:28:30,861 Uh, when my mom first started becoming symptomatic, 1864 01:28:30,895 --> 01:28:32,196 I was planning a wedding. 1865 01:28:32,229 --> 01:28:33,764 Aw. 1866 01:28:33,798 --> 01:28:35,900 Uh, and I wasn't sure if she was going 1867 01:28:35,933 --> 01:28:38,269 to be well enough to come. 1868 01:28:38,302 --> 01:28:42,206 The... the bond as a family is enormously strong, 1869 01:28:42,239 --> 01:28:43,841 and it amazes me... 1870 01:28:43,874 --> 01:28:47,644 even us going through what we've gone through... how 1871 01:28:47,677 --> 01:28:49,113 strong that family bond is. 1872 01:28:49,146 --> 01:28:53,117 It doesn't go away come hell or high water. 1873 01:28:53,150 --> 01:28:56,954 It's important to realize that 50% 1874 01:28:56,987 --> 01:29:00,157 of people with schizophrenia have a symptom 1875 01:29:00,191 --> 01:29:02,359 called anosognosia, when... 1876 01:29:02,393 --> 01:29:04,862 where they don't realize that they're ill. 1877 01:29:04,895 --> 01:29:08,165 So it often takes a third person perspective... like a family 1878 01:29:08,199 --> 01:29:12,369 member or a doctor or a school counselor... someone 1879 01:29:12,403 --> 01:29:16,407 with an objective perspective and someone who can 1880 01:29:16,440 --> 01:29:19,043 make that educated assessment. 1881 01:29:19,076 --> 01:29:21,212 Support groups... they've become safe environments where 1882 01:29:21,245 --> 01:29:24,681 it's... it's nice to people who, um, have 1883 01:29:24,714 --> 01:29:26,150 traveled a similar journey. 1884 01:29:26,183 --> 01:29:27,418 And so they understand. [interposing voices] 1885 01:29:27,451 --> 01:29:28,352 Thank you so much. 1886 01:29:28,385 --> 01:29:29,286 You're welcome. 1887 01:29:29,320 --> 01:29:30,788 Thank you. 1888 01:29:30,821 --> 01:29:33,858 The brain is unknown, uncharted territory, 1889 01:29:33,891 --> 01:29:36,994 and of course there's going to be stigma. 1890 01:29:37,027 --> 01:29:40,197 Because it's natural to fear the unknown. 1891 01:29:40,231 --> 01:29:42,699 You guys are so generous for taking the time. 1892 01:29:42,732 --> 01:29:43,934 [interposing voices] 1893 01:29:43,968 --> 01:29:46,871 I couldn't possibly have learned more. 1894 01:29:46,904 --> 01:29:50,673 [interposing voices] 1895 01:30:06,017 --> 01:30:11,017 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 127219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.