All language subtitles for Britannia.S03E01.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:05,422 POPRZEDNIO... 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,054 Wybra艅cy musz膮 cierpie膰. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,933 Musz膮 odegra膰 swoje role. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,727 Zgin膮膰 lub przekroczy膰 granic臋. 5 00:00:20,062 --> 00:00:21,146 Dlaczego ja? 6 00:00:23,732 --> 00:00:24,900 Przesta艅! 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,694 Sikasz w mojej 艂a藕ni? 8 00:00:29,321 --> 00:00:30,489 Nikt... 9 00:00:31,365 --> 00:00:34,576 nie sika w mojej 艂a藕ni. 10 00:00:40,499 --> 00:00:42,543 Niech przem贸wi膮 bogowie! 11 00:00:47,172 --> 00:00:49,341 Jest tu rzymski demon! 12 00:00:53,095 --> 00:00:57,057 Kiedy nadejdzie czas, zawezw臋 ci臋. Masz by膰 gotowa. 13 00:00:58,100 --> 00:00:59,184 Jest nadzieja. 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,939 Dziewica! Je艣li zyska przychylno艣膰 bog贸w,... 15 00:01:04,731 --> 00:01:05,941 mo偶e nas ocali膰. 16 00:01:09,861 --> 00:01:12,656 - Naprawd臋... - Naprawd臋 b臋dziesz ryb膮! 17 00:01:12,823 --> 00:01:16,743 Tak samo jak by艂am ptakiem? 18 00:01:18,245 --> 00:01:19,413 A g贸wno! 19 00:01:23,333 --> 00:01:28,088 Rozstrzygni臋cie nie zawsze zapada na polu walki. 20 00:01:29,131 --> 00:01:33,010 Czasem najgro藕niejszy jest jeden cz艂owiek. 21 00:01:34,136 --> 00:01:35,220 Bracie! 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,556 Szukasz druida, a ja dziewicy. 23 00:01:38,056 --> 00:01:40,309 Odnajd臋 j膮. 24 00:01:46,440 --> 00:01:50,485 Proroctwo. Wszystko mo偶e przepa艣膰. 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Witaj, braciszku. 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,875 Chcia艂 ci臋 zabi膰? 27 00:02:08,378 --> 00:02:12,132 DZI艢... 28 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 RZYM. 29 00:02:15,927 --> 00:02:20,140 20 LAT PRZED L膭DOWANIEM W BRYTANII. 30 00:02:30,108 --> 00:02:33,070 - Pilnuj boku! - Sam pilnuj! 31 00:02:33,236 --> 00:02:34,821 Jeste艣 偶o艂nierzem? 32 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 Pokona艂e艣 mnie! 33 00:02:45,916 --> 00:02:48,960 - Kiedy b臋dzie ceremonia? - Gdy wr贸c臋 z Egiptu. 34 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 - Dostaniesz now膮 zbroj臋? - He艂m. I popiersie w senacie. 35 00:02:53,840 --> 00:02:57,052 - Zostan臋 wodzem? - To zale偶y. 36 00:02:57,219 --> 00:03:00,138 - Od? - Tego, jakim b臋dziesz 偶o艂nierzem. 37 00:03:00,305 --> 00:03:04,017 Ca艂ymi dniami trzeba maszerowa膰. Spa膰 przy drodze. 38 00:03:04,184 --> 00:03:06,645 - Je艣膰 paj膮ki... - Paj膮ki? 39 00:03:06,812 --> 00:03:08,063 I 偶aby. 40 00:03:12,067 --> 00:03:13,902 Aulusie! 41 00:03:15,404 --> 00:03:17,656 - Cezarze! - Rozkazuj臋, 42 00:03:17,823 --> 00:03:22,285 by艣 na wszystkie swoje wyprawy zabiera艂 syna. 43 00:03:24,538 --> 00:03:25,747 Chod藕. 44 00:03:34,381 --> 00:03:35,882 T臋sknisz za ni膮? 45 00:03:39,845 --> 00:03:41,012 Co艣 ci poka偶臋. 46 00:03:43,348 --> 00:03:47,894 Widzisz t臋 male艅k膮, samotn膮 gwiazd臋? 47 00:03:49,438 --> 00:03:51,815 - T臋 偶贸艂t膮? - Tak. 48 00:03:52,983 --> 00:03:57,612 Twoja matka j膮 lubi艂a. Nazywa艂a Ma艂ym 艢wiate艂kiem. 49 00:03:58,864 --> 00:04:00,615 Nocami jej 艣piewa艂a. 50 00:04:02,075 --> 00:04:06,538 Je艣li znajdziesz si臋 w ciemno艣ciach, samotny, sp贸jrz w niebo, 51 00:04:08,331 --> 00:04:11,001 odszukaj t臋 gwiazd臋 i za艣piewaj. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,673 Ona b臋dzie s艂ucha膰. 53 00:04:22,220 --> 00:04:24,014 O偶enisz si臋 jeszcze? 54 00:04:52,375 --> 00:04:53,668 Chod藕 ze mn膮. 55 00:05:03,637 --> 00:05:06,181 - Dok膮d idziemy? - Niedaleko. 56 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Co to za miejsce? 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,253 艢wi膮tynia. 58 00:05:38,213 --> 00:05:39,756 Jakiego boga? 59 00:05:43,510 --> 00:05:44,886 Jedynego. 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 Tato! Boj臋 si臋. 61 00:05:51,434 --> 00:05:52,978 Jeszcze b臋dziemy razem. 62 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 Id藕. 63 00:07:19,105 --> 00:07:20,607 WYST臉PUJ膭 64 00:07:44,965 --> 00:07:48,051 BRYTANIA 65 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 SCENARIUSZ 66 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 RE呕YSERIA 67 00:08:17,789 --> 00:08:21,334 PO艁UDNIOWY WSCH脫D BRYTANII. TRZY LATA PO INWAZJI. 68 00:08:21,501 --> 00:08:22,961 Mieszka艅cy Verulamium! 69 00:08:23,712 --> 00:08:29,384 Dzi艣, z woli imperatora, Aulus Plaucjusz ma zosta膰 uhonorowany 70 00:08:29,551 --> 00:08:32,846 za zdobycie i zniszczenie twierdzy Isca. 71 00:08:38,935 --> 00:08:41,479 - S艂awa bogom! - S艂awa! 72 00:08:42,564 --> 00:08:43,690 S艂awa bogom! 73 00:08:52,949 --> 00:08:55,994 By艂em na po艂udniu, p贸艂nocy, wschodzie i zachodzie, 74 00:08:56,161 --> 00:08:59,456 ale nie spotka艂em ludzi tak przebieg艂ych, 75 00:08:59,622 --> 00:09:03,918 zak艂amanych i niegodnych zaufania. 76 00:09:05,211 --> 00:09:09,340 Nie chc臋 wi臋cej s艂ysze膰 o tych dw贸ch podst臋pnych ob艂udnych, 77 00:09:09,507 --> 00:09:13,303 nad臋tych, ko艣cistych braciach! I 78 00:09:14,471 --> 00:09:19,768 Nie wiem, kt贸rego ch臋tniej bym ukatrupi艂! Kiedy wreszcie si臋 z jednym u艂o偶y艂em, 79 00:09:19,934 --> 00:09:21,811 to on, kurwa, umar艂! 80 00:09:24,773 --> 00:09:28,985 A wiesz, kto wyszed艂 na g艂upka? 81 00:09:29,402 --> 00:09:32,781 - Ja! - M艂贸dka jest tak wa偶na? 82 00:09:33,198 --> 00:09:36,868 - Co zrobi艂a? - Nieistotne, co zrobi艂a. 83 00:09:37,285 --> 00:09:39,579 - Tylko, co zamierza! - Nie rozumiem. 84 00:09:45,752 --> 00:09:47,003 Wybacz. 85 00:09:47,420 --> 00:09:50,882 W Isce straci艂a艣 bliskich. 86 00:09:51,841 --> 00:09:55,929 Dzia艂a艂am z w艂asnej woli! Przyj臋艂am propozycj臋. 87 00:09:58,223 --> 00:09:59,390 Podejd藕. 88 00:10:16,991 --> 00:10:18,201 Co jest? 89 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Co to? 90 00:10:25,875 --> 00:10:27,085 Aulusie! 91 00:10:33,424 --> 00:10:35,009 Witaj, przyjacielu! 92 00:11:51,002 --> 00:11:53,713 - Tato! - Nie teraz. 93 00:11:53,880 --> 00:11:56,090 Tacie 偶艂obi膮 runy na czole. 94 00:11:57,675 --> 00:11:58,885 Patrzcie! 95 00:12:01,387 --> 00:12:02,847 Dzi臋ki! 96 00:12:03,973 --> 00:12:06,893 Kiedy艣 dowiem si臋, co jest w nich ukryte! 97 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 Felana ju偶 nie ma! 98 00:12:11,731 --> 00:12:16,569 Od dzi艣 u偶ywaj swojego nowego imienia. 99 00:12:17,528 --> 00:12:20,949 Od dzi艣 jeste艣... 100 00:12:21,908 --> 00:12:22,992 Kwunt! 101 00:12:24,285 --> 00:12:27,372 - Kwunt? - Kwunt! 102 00:12:29,499 --> 00:12:30,708 Wybornie. 103 00:12:35,463 --> 00:12:39,509 Gdyby艣 zapyta艂, czego nie uczyni艂e艣, to b艂膮d! 104 00:12:39,968 --> 00:12:44,514 - On nie b臋dzie druidem. - Nie pochwalisz tego, co powiem. 105 00:12:49,769 --> 00:12:54,274 - Nie! - Naucz go, czym jest ziemia. Wiatr. 106 00:12:54,440 --> 00:12:57,402 Ogie艅. B膮d藕 cierpliwy. Wyrozumia艂y. 107 00:12:57,568 --> 00:13:02,156 Stanowczy, je艣li trzeba. Ucz, jak ja uczy艂em ciebie, 108 00:13:02,323 --> 00:13:04,951 - dawno temu. - Jestem Strza艂膮 Verana. 109 00:13:05,118 --> 00:13:07,787 Stra偶nikiem. Mentorem Wybranki. 110 00:13:07,954 --> 00:13:10,456 I jak ci idzie? 111 00:13:11,124 --> 00:13:12,834 Tego chce Veran. 112 00:13:13,293 --> 00:13:17,297 B膮d藕 pos艂uszny. 113 00:13:18,506 --> 00:13:20,258 Nie ma chwili do stracenia! 114 00:13:52,123 --> 00:13:53,416 Ksi臋偶niczko. 115 00:13:57,337 --> 00:13:58,421 Wystarczy. 116 00:14:00,214 --> 00:14:01,799 Jak dziecko? 117 00:14:02,508 --> 00:14:06,220 Prze偶y艂o zim臋? Kr贸lowie 藕le znosz膮 ch艂ody. 118 00:14:06,387 --> 00:14:10,141 - Czego? - Rzymianin chce m贸wi膰 z Veranem. 119 00:14:10,308 --> 00:14:12,352 Niech si臋 wali! 120 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Ksi臋偶niczko! 121 00:14:17,315 --> 00:14:23,071 To pyszne! By艂a艣 nikim, a obja艣niasz wol臋 Verana. 122 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 Mam ufa膰 komu艣, komu nie ufa Veran? 123 00:14:26,699 --> 00:14:30,411 Znam go, a ty nie. 124 00:14:32,622 --> 00:14:35,291 Masz mnie za g艂upi膮, wied藕mo? 125 00:14:35,917 --> 00:14:39,545 - Spokojnie, ksi臋偶niczko! - Powt贸rz to, a... 126 00:14:42,632 --> 00:14:44,175 Gdzie si臋 spotkaj膮? 127 00:14:51,599 --> 00:14:53,351 Przy pe艂ni ksi臋偶yca. 128 00:14:55,812 --> 00:14:57,355 Za dwa dni. 129 00:15:00,233 --> 00:15:02,860 Nie mog臋 si臋 doczeka膰. 130 00:15:06,239 --> 00:15:07,990 Wied藕ma m贸wi艂a o Wybrance. 131 00:15:08,408 --> 00:15:13,454 - Co rzek艂a? - Je偶eli wydamy j膮 Rzymianinowi, 132 00:15:13,621 --> 00:15:16,916 - zapanuje pok贸j. - Tylko ona mo偶e go zaprowadzi膰. 133 00:15:17,083 --> 00:15:20,128 Rzymianin to wie. Dlatego j膮 艣ciga. 134 00:15:20,503 --> 00:15:23,881 - Sk膮d wie o niej? - Wielu zna proroctwo. 135 00:15:24,382 --> 00:15:25,758 Mo偶e to pu艂apka? 136 00:15:27,176 --> 00:15:28,511 Na pewno. 137 00:15:32,849 --> 00:15:35,226 - Wr贸c臋 za 3 dni. - Rozkaz! 138 00:15:35,393 --> 00:15:39,522 Nikogo nie wpuszczaj i nie wypuszczaj. Dasz rad臋? 139 00:15:39,689 --> 00:15:42,567 - Jasne. - B膮d藕 czujny. 140 00:16:21,147 --> 00:16:25,109 Masz 10 000 lat, a czas si臋 ciebie nie ima. 141 00:16:26,277 --> 00:16:27,445 Nowa? 142 00:16:28,196 --> 00:16:30,740 Blizna. 143 00:16:31,574 --> 00:16:34,327 Podoba mi si臋. 144 00:16:35,077 --> 00:16:36,787 Wygl膮dasz niepokornie. 145 00:16:40,791 --> 00:16:43,294 Nie chc臋 zatrzymywa膰, a wi臋c do rzeczy. 146 00:16:44,212 --> 00:16:47,048 Wydaje mi si臋, 偶e mam ci臋 w r臋ku. 147 00:16:47,465 --> 00:16:51,427 Jeste艣 bezradny, nie mo偶esz nic zrobi膰. 148 00:16:52,136 --> 00:16:56,474 Chyba nie musz臋 m贸wi膰, co si臋 teraz stanie. 149 00:16:58,226 --> 00:17:01,479 Czterdzie艣ci ksi臋偶yc贸w temu przyjecha艂em si臋 targowa膰. 150 00:17:01,979 --> 00:17:04,524 Powiedzia艂e艣: "Bogowie si臋 nie targuj膮". 151 00:17:06,692 --> 00:17:11,322 Pomy艣la艂em: "B臋d臋 musia艂 da膰 temu fajfusowi nauczk臋". 152 00:17:12,281 --> 00:17:15,284 Razem z kr贸low膮 Kanti贸w, twoj膮 wied藕m膮 153 00:17:15,451 --> 00:17:19,372 i twoim lekko irytuj膮cym bratem 154 00:17:20,665 --> 00:17:24,126 zburzy艂em dom waszych bog贸w. 155 00:17:25,503 --> 00:17:28,464 Aby to uczyni膰, nie musia艂em nawet wsta膰 z 艂贸偶ka. 156 00:17:30,633 --> 00:17:33,344 Hallamie! Mog臋 tak m贸wi膰? 157 00:17:34,011 --> 00:17:37,807 Syn pasterza z Zachodnich Wzg贸rz. 158 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 Gdy dowiedzia艂em si臋, 159 00:17:40,977 --> 00:17:44,313 偶e nie masz tysi臋cy lat, by艂em wstrz膮艣ni臋ty! 160 00:17:47,275 --> 00:17:48,651 Zwyczajny Hallam. 161 00:17:48,818 --> 00:17:53,656 Jeszcze jeden g艂upek, kt贸ry przybra艂 imi臋 Veran. 162 00:17:59,704 --> 00:18:02,373 Obaj wiemy, czemu przyjecha艂e艣. 163 00:18:02,999 --> 00:18:05,793 Nie znalaz艂e艣 jej przez 40 ksi臋偶yc贸w. 164 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 Czy tw贸j pan jest cierpliwy, 165 00:18:10,089 --> 00:18:12,633 Rzymianinie? 166 00:18:13,050 --> 00:18:15,052 Mam propozycj臋. 167 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Jak膮? 168 00:18:18,264 --> 00:18:22,518 Tw贸j czas min膮艂. Wiem to i ja, i twoi bogowie. 169 00:18:23,477 --> 00:18:27,231 Wiemy, sk膮d wieje wiatr. Ale nie musi tak by膰. 170 00:18:27,940 --> 00:18:29,442 Mog臋 to zmieni膰. 171 00:18:30,109 --> 00:18:33,321 - Co proponujesz? - Sanktuarium. 172 00:18:34,363 --> 00:18:38,075 Ziemie od Czarnych G贸r do Po艂udniowych R贸wnin. 173 00:18:38,242 --> 00:18:42,622 Z Isc膮! I Jeziorem 艁ez. 174 00:18:44,415 --> 00:18:49,045 Tam nie b臋dziemy niepokoi膰 ciebie i twych bog贸w. 175 00:18:49,754 --> 00:18:51,047 Jak ongi. 176 00:18:54,842 --> 00:18:56,677 A w zamian? 177 00:18:58,471 --> 00:18:59,722 Dziewczyna. 178 00:19:02,350 --> 00:19:06,771 Wiem, 偶e my艣lisz o przepowiedni, ale tyle si臋 zmienia. 179 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Mo偶esz wr贸ci膰. 180 00:19:10,358 --> 00:19:13,069 Uzgodni膰 to z druidami, plemionami. 181 00:19:16,322 --> 00:19:18,324 Ju偶 sobie pomagali艣my. 182 00:19:19,367 --> 00:19:21,744 Zaszlachtowa艂e艣 dla mnie kr贸la. 183 00:19:22,870 --> 00:19:23,954 Jak mu by艂o? 184 00:19:26,916 --> 00:19:30,961 Przyjecha艂e艣, bo przygna艂 ci臋 strach. 185 00:19:31,921 --> 00:19:35,383 Wybranka by艂a s艂aba, ale z ka偶dym ksi臋偶ycem 186 00:19:35,800 --> 00:19:37,426 przybywa jej si艂. 187 00:19:38,052 --> 00:19:42,598 Tw贸j pan za艣 traci spok贸j. 188 00:19:43,015 --> 00:19:46,560 Z艂o艣ci go twoja pora偶ka. 189 00:19:47,561 --> 00:19:51,023 Nie znasz jego my艣li. 190 00:19:51,941 --> 00:19:54,777 Znam go lepiej, ni偶 my艣lisz. 191 00:19:56,278 --> 00:20:00,658 Jak s膮dzisz, czemu wpu艣ci艂em ci臋 do podziemnego 艣wiata? 192 00:20:01,951 --> 00:20:07,331 Bo to nie ty zaw艂adn膮艂e艣 nim, tylko on tob膮. 193 00:20:09,709 --> 00:20:12,545 Brakuje mi twojego brata. 194 00:20:22,972 --> 00:20:25,975 My艣lisz, 偶e rozumiesz t臋 gr臋, Rzymianinie. 195 00:20:36,235 --> 00:20:37,570 Pomy艣l raz jeszcze! 196 00:21:04,638 --> 00:21:06,098 Witam. 197 00:21:13,606 --> 00:21:16,317 - Jak masz na imi臋? - Kwunt. 198 00:21:19,862 --> 00:21:22,072 - Kwunt? - Tak to wymawiacie. 199 00:21:25,159 --> 00:21:27,912 Przyszed艂em, bo... 200 00:21:28,496 --> 00:21:32,583 Jestem mentorem Wybranki. Ciebie te偶 mam uczy膰. 201 00:21:32,750 --> 00:21:36,712 - By膰 mentorem. - Nie mentorem, tylko... 202 00:21:37,713 --> 00:21:40,090 - Kim? - Wiesz! 203 00:21:40,508 --> 00:21:41,592 Nie. 204 00:21:42,134 --> 00:21:45,513 Nic nie wiem o druidach. 205 00:21:45,679 --> 00:21:48,390 - Do roboty! - Zabili mi rodzic贸w, 206 00:21:48,808 --> 00:21:53,437 zabrali koron臋, przyczynili si臋 do zab贸jstwa mojej siostry. 207 00:21:53,604 --> 00:21:54,980 Poza tym nie wiem nic. 208 00:21:56,065 --> 00:21:57,525 Zaczynajmy. 209 00:22:02,279 --> 00:22:03,364 Widzisz? 210 00:22:05,616 --> 00:22:07,034 To 偶abi mech. 211 00:22:08,661 --> 00:22:09,745 To... 212 00:22:12,706 --> 00:22:16,919 Pergaminowe ziele. A tam ro艣nie ostro偶e艅. 213 00:22:19,046 --> 00:22:22,842 W艂贸偶 to i zbieraj. 214 00:22:23,259 --> 00:22:26,804 Tu mech, tu ziele, a tu niebieskie. 215 00:22:28,472 --> 00:22:29,557 Ostro偶e艅. 216 00:22:32,560 --> 00:22:33,644 Mam! 217 00:22:35,980 --> 00:22:37,231 艁adnie pachnie. 218 00:22:40,484 --> 00:22:44,071 Jest truj膮cy! Je艣li po艂kniesz, wysrasz p艂uca. 219 00:22:48,826 --> 00:22:50,995 呕abi mech, ziele, 220 00:22:51,453 --> 00:22:52,538 ostro偶e艅. 221 00:22:53,247 --> 00:22:54,456 Do zobaczenia. 222 00:22:56,041 --> 00:22:57,126 Pod d臋bem? 223 00:23:00,838 --> 00:23:02,089 Bukiem? 224 00:23:05,968 --> 00:23:07,052 Jaworem? 225 00:23:08,429 --> 00:23:11,974 Nie s膮dzi艂em, 偶e tak zap艂ac臋 za kl臋sk臋. 226 00:23:23,986 --> 00:23:25,404 Gdzie w贸dz? 227 00:23:26,572 --> 00:23:28,866 - Spaceruje. - Gdzie? 228 00:23:30,075 --> 00:23:33,829 - Nie m贸wi艂. - Nie lubisz go. 229 00:23:34,747 --> 00:23:37,041 呕o艂nierze nie lubi膮 dow贸dc贸w. 230 00:23:37,458 --> 00:23:42,129 - Gardzisz nim. - Zabi艂 twoj膮 siostr臋, zniszczy艂 dom. 231 00:23:42,546 --> 00:23:47,217 - Mija czas, a ty tu jeste艣. - Masz pomys艂, czemu. 232 00:23:48,302 --> 00:23:51,931 Dwa. Jeste艣 z kamienia albo co艣 planujesz. 233 00:23:52,640 --> 00:23:55,351 - Wybieraj. - Nie musz臋. 234 00:23:55,768 --> 00:23:58,479 On wie, co zamierzasz. 235 00:24:00,773 --> 00:24:01,941 Co z tob膮? 236 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 Rzymianie zniszczyli ci dom. 237 00:24:06,278 --> 00:24:09,823 Zabili przyjaci贸艂, rodzin臋. A jeste艣 tu. 238 00:24:11,533 --> 00:24:13,369 P艂yniemy t膮 sam膮 艂odzi膮. 239 00:24:15,120 --> 00:24:16,997 O czym m贸wisz? 240 00:24:17,748 --> 00:24:20,751 Wpu艣ci艂e艣 tu cz艂owieka. 241 00:24:21,335 --> 00:24:24,463 Wyszed艂 z mieczem twego wodza. 242 00:24:27,925 --> 00:24:29,176 Co uczynisz? 243 00:24:30,177 --> 00:24:31,595 Mo偶emy sobie pom贸c. 244 00:24:43,315 --> 00:24:45,901 - Co planujesz? - Zabij臋 go. 245 00:24:46,652 --> 00:24:49,279 - Pomo偶esz mi. - Ma pot臋偶nego pana. 246 00:24:49,446 --> 00:24:53,242 Nie l臋kam si臋 Lokki. Wielu bog贸w, jeden, co tam! 247 00:24:53,993 --> 00:24:57,579 - Ryzykujesz! - Tatua偶e na twojej twarzy. 248 00:24:58,205 --> 00:25:01,208 Jakiego boga s艂awi膮? Pami臋tasz imi臋? 249 00:25:02,876 --> 00:25:06,547 Widzia艂am, jak bez powodu przelewano krew. 250 00:25:07,589 --> 00:25:10,217 Je艣li chcesz by膰 naprawd臋 wolny, 251 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 pom贸偶 mi. 252 00:25:15,180 --> 00:25:16,473 Jak? 253 00:25:17,182 --> 00:25:18,934 Jakie imi臋 nosi tw贸j b贸g? 254 00:25:20,019 --> 00:25:22,521 Ten, kt贸ry ci臋 chroni, b贸g dzieci艅stwa! 255 00:25:23,814 --> 00:25:28,152 - Nie znam imienia. - Nowy ci臋 nie ochroni. Jego imi臋? 256 00:25:29,278 --> 00:25:31,697 - Jej imi臋 to Sechmet. - A twoje? 257 00:25:35,534 --> 00:25:36,952 Jestem Abdu 258 00:26:17,117 --> 00:26:18,202 Nie! 259 00:26:53,612 --> 00:26:54,822 Ostro偶e艅. 260 00:26:58,617 --> 00:26:59,701 呕abi mech. 261 00:27:09,461 --> 00:27:12,005 Prosz臋, prosz臋. 262 00:27:16,718 --> 00:27:17,886 Witaj! 263 00:27:19,263 --> 00:27:22,224 Co, je艣li Rzymianie zwyci臋偶膮? 264 00:27:24,059 --> 00:27:27,563 Wybij膮 nas. Nie b臋dzie komu czci膰 naszych bog贸w. 265 00:27:27,980 --> 00:27:30,482 Umrze膰 nie mog膮. To bogowie. 266 00:27:31,441 --> 00:27:36,113 B臋d膮 siedzie膰 i patrze膰, co porabiaj膮 bogowie Rzymu. 267 00:27:39,741 --> 00:27:42,661 A co si臋 stanie, gdy tamci pomr膮 268 00:27:42,828 --> 00:27:46,206 albo przegnaj膮 ich st膮d nowi bogowie? 269 00:27:47,457 --> 00:27:48,834 Kolejne pytanie brzmi, 270 00:27:49,251 --> 00:27:53,005 gdzie s膮 bogowie, kt贸rych przegnali st膮d nasi? 271 00:27:53,422 --> 00:27:56,300 Niepokoi mnie, 偶e owi starzy bogowie 272 00:27:56,717 --> 00:27:59,970 siedz膮 sobie gdzie艣... 273 00:28:00,804 --> 00:28:04,933 pogr膮偶eni w ca艂kowitej bezczynno艣ci. 274 00:28:07,561 --> 00:28:10,689 Nie masz boga, a jeste艣 tu. 275 00:28:11,899 --> 00:28:13,525 Tak jak ja. 276 00:28:15,569 --> 00:28:16,904 Co si臋 stanie? 277 00:28:42,095 --> 00:28:44,223 - Kiedy przybyli? - Rano. 278 00:28:58,320 --> 00:28:59,488 Pijmy. 279 00:29:06,536 --> 00:29:07,704 Jedz. 280 00:29:22,844 --> 00:29:25,722 - Jak podr贸偶? - Co to? 281 00:29:26,723 --> 00:29:29,601 To? Upami臋tnia zwyci臋stwo. 282 00:29:30,102 --> 00:29:34,439 - Zwyci臋stwo? - Zdobycie warowni na zachodzie. 283 00:29:35,190 --> 00:29:37,442 "Zdobycie warowni na zachodzie". 284 00:29:38,902 --> 00:29:39,987 Blain. 285 00:29:41,738 --> 00:29:45,284 - Kop臋 lat. - Dawno tu przyby艂e艣. 286 00:29:45,701 --> 00:29:49,329 - Ale nie zapomnieli艣my o tobie. - Napij si臋 wina. 287 00:29:50,372 --> 00:29:51,873 Co z palcem? 288 00:29:53,292 --> 00:29:54,668 Zmia偶d偶y艂y go drzwi. 289 00:30:07,097 --> 00:30:10,100 Zostaw mnie. Z m臋偶em. 290 00:30:11,935 --> 00:30:15,605 Chod藕cie. St臋sknili si臋. 291 00:30:20,110 --> 00:30:22,195 - Pi臋knie wygl膮dasz. - Spas艂e艣 si臋. 292 00:30:22,654 --> 00:30:26,283 Jakby艣 pi艂 tylko ma艣lank臋. 293 00:30:26,450 --> 00:30:29,244 - Te偶 t臋skni艂em. - Lokka jest zagniewany. 294 00:30:30,495 --> 00:30:32,706 Mia艂e艣 czyni膰 jego wol臋. 295 00:30:33,206 --> 00:30:36,501 - Zawiod艂e艣. - Kto tak twierdzi? 296 00:30:36,668 --> 00:30:39,421 - Gdzie ona jest? - To nie艂atwe. 297 00:30:39,588 --> 00:30:41,631 Wys艂ano ci臋 z jednego powodu. 298 00:30:41,798 --> 00:30:45,677 To, co osi膮gn臋li艣my, mo偶e przepa艣膰. 299 00:30:47,095 --> 00:30:48,722 Wiesz, co on zrobi z tob膮? 300 00:30:49,514 --> 00:30:51,975 - Z nami? - Przyby艂a艣 na po艂ajanki. 301 00:30:52,142 --> 00:30:56,897 - Nie mnie si臋 l臋kaj. - Czyni臋 jego wol臋! 302 00:30:57,064 --> 00:30:59,316 Ale nie znali艣my druid贸w. 303 00:30:59,858 --> 00:31:05,197 Ich pot臋gi. Bog贸w, kt贸rzy s膮 w ziemi, w rzekach, we krwi 304 00:31:05,364 --> 00:31:06,990 - Wi臋c? - Daj mi czas! 305 00:31:07,157 --> 00:31:09,659 Nie mamy go. 306 00:31:12,996 --> 00:31:15,290 Lokka jeszcze ci臋 kocha. 307 00:31:15,916 --> 00:31:19,294 - D艂ugo tak b臋dzie? - To moje zmartwienie. 308 00:31:22,881 --> 00:31:25,592 Nie zapominaj, kto... 309 00:31:26,968 --> 00:31:29,429 ci臋 wybra艂. 310 00:31:33,433 --> 00:31:34,768 Jak偶e bym m贸g艂. 311 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 Co robisz? 312 00:31:43,276 --> 00:31:44,486 Jem kolacj臋. 313 00:31:45,404 --> 00:31:46,696 Gdzie s膮... 314 00:31:46,863 --> 00:31:50,450 - Co? - 呕abi mech, ziele, ostro偶e艅! 315 00:31:50,617 --> 00:31:54,704 - Nie znalaz艂em. - W lesie pe艂no tego g贸wna! 316 00:31:54,871 --> 00:31:58,625 Nie znalaz艂em. Mam co艣 innego. 317 00:32:18,019 --> 00:32:20,355 Dwa dni temu m贸wi艂em z druidem. 318 00:32:21,106 --> 00:32:25,318 Jest uparty, ale pomo偶e nam. 319 00:32:25,485 --> 00:32:29,197 - Bo? - Zada艂em mocny cios! 320 00:32:30,073 --> 00:32:33,785 Zdoby艂em ich 艣wi臋t膮 twierdz臋. Isc臋. 321 00:32:34,202 --> 00:32:38,457 M贸wi艂e艣, 偶e ich bogowie s膮 w ziemi, w rzekach. 322 00:32:38,874 --> 00:32:43,962 - A twierdza jest taka wa偶na? - Umkn膮艂 ci pewien drobiazg. 323 00:32:44,129 --> 00:32:47,090 Lokka 偶膮da rezultat贸w! 324 00:32:49,050 --> 00:32:50,510 Wybra艂am ci臋... 325 00:32:51,261 --> 00:32:54,389 bo by艂e艣 szybki. Silny. 326 00:32:55,390 --> 00:33:00,145 Czy teraz jeste艣 ju偶 tylko gruby? 327 00:33:00,687 --> 00:33:02,147 Sprawd藕. 328 00:33:45,774 --> 00:33:47,400 Co my tu mamy? 329 00:34:00,539 --> 00:34:01,623 Kim jeste艣? 330 00:34:05,293 --> 00:34:07,128 Prefekt Witus Walidus. 331 00:34:11,132 --> 00:34:13,093 艢ni艂 mi si臋 kto艣 taki. 332 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 Zmieni艂 si臋 w w臋偶a. 333 00:34:21,685 --> 00:34:24,187 Nie dotykaj mnie! 334 00:34:30,694 --> 00:34:34,573 To kr贸lowa ziem le偶膮cych na zach贸d st膮d. 335 00:34:34,990 --> 00:34:37,534 - Zna magi臋. - Tak uwa偶a. 336 00:34:38,201 --> 00:34:39,578 Dobrze si臋 pieprzy? 337 00:34:41,121 --> 00:34:44,666 Gdybym ci臋 nie zna艂, pomy艣la艂bym, 偶e jeste艣 zazdrosna. 338 00:34:44,833 --> 00:34:46,710 Dyma艂e艣 psa! 339 00:34:47,961 --> 00:34:49,337 A co... 340 00:34:52,299 --> 00:34:53,508 to jest? 341 00:34:56,011 --> 00:34:58,513 To miecz. Zabawka. 342 00:34:58,930 --> 00:35:02,517 Nie przypomina miecza. 343 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 A co mog艂oby to by膰? 344 00:35:05,604 --> 00:35:08,773 Gdzie jest tw贸j... 345 00:35:09,608 --> 00:35:11,067 prefekt-pederasta? 346 00:35:11,484 --> 00:35:13,236 Lucjusz? Odp艂yn膮艂. 347 00:35:13,945 --> 00:35:17,198 Odni贸s艂 ran臋. Odes艂a艂em go. 348 00:35:17,365 --> 00:35:19,743 Nie pofiglujemy. 349 00:35:21,036 --> 00:35:22,787 Gdzie tw贸j miecz? 350 00:35:26,416 --> 00:35:29,502 Kaza艂em go 351 00:35:31,421 --> 00:35:32,505 wypolerowa膰. 352 00:35:33,256 --> 00:35:35,967 - Wypolerowa膰? - I ozdobi膰. 353 00:35:49,856 --> 00:35:52,359 Znale藕li艣my go. 354 00:35:53,526 --> 00:35:55,153 Tkwi艂 w pniaku! 355 00:35:58,406 --> 00:36:00,492 - Poznajesz? - To miecz. 356 00:36:01,701 --> 00:36:03,161 Z twoim imieniem. 357 00:36:05,205 --> 00:36:11,002 Jest poprawnie napisane. B艂yszczy! Mo偶esz si臋 przejrze膰! 358 00:36:14,464 --> 00:36:15,924 艢lij po ni膮! 359 00:36:40,323 --> 00:36:43,284 Dawno nie patrzy艂em w te oczy. 360 00:36:45,203 --> 00:36:47,038 S膮 starsze. 361 00:36:48,456 --> 00:36:51,042 Zmieni艂o je to, co widzia艂y. 362 00:36:51,876 --> 00:36:54,879 Zmieni je te偶 to, co zobacz膮. 363 00:36:56,798 --> 00:37:00,093 Gdy w nie patrz臋, widz臋 wszystko. 364 00:37:00,260 --> 00:37:01,594 Tw贸j strach. 365 00:37:03,054 --> 00:37:04,222 Przera偶enie. 366 00:37:05,348 --> 00:37:06,850 S艂abo艣膰. 367 00:37:08,017 --> 00:37:09,769 I m膮dro艣膰. 368 00:37:11,187 --> 00:37:13,314 Ale jeszcze nie wszystko wiesz. 369 00:37:14,315 --> 00:37:16,067 Musisz si臋 uczy膰. 370 00:37:18,653 --> 00:37:19,904 Jeste艣 Hallam. 371 00:37:21,114 --> 00:37:23,158 Z Zachodnich Wzg贸rz. 372 00:37:24,159 --> 00:37:28,955 Druidzi odebrali ci臋 rodzicom. Nie wiedzia艂e艣, co si臋 dzieje. 373 00:37:29,122 --> 00:37:32,250 Nim to poj膮艂e艣, zapomnia艂e艣 o Hallamie. 374 00:37:34,169 --> 00:37:39,841 Ukszta艂towali ci臋. Wyszkolili. Zmienili w kogo艣, kim nie by艂e艣. 375 00:37:41,426 --> 00:37:43,470 M贸wili, 偶e musi tak by膰. 376 00:37:45,930 --> 00:37:49,434 Czu艂e艣, 偶e nie masz wyboru. 377 00:37:51,936 --> 00:37:53,813 By艂e艣 zagubiony. 378 00:37:55,356 --> 00:37:58,485 Wiedzia艂e艣, 偶e musisz znale藕膰 drog臋 ucieczki. 379 00:38:00,069 --> 00:38:02,405 Bo nie ty dokona艂e艣 wyboru. 380 00:38:03,072 --> 00:38:04,991 Nie chcia艂e艣 tego wszystkiego. 381 00:38:23,843 --> 00:38:25,220 Hemple! 382 00:38:25,637 --> 00:38:27,972 To Amena, kr贸lowa Kanti贸w. 383 00:38:29,015 --> 00:38:30,809 A to Hemple. 384 00:38:32,519 --> 00:38:33,812 Moja 偶ona. 385 00:38:36,606 --> 00:38:38,066 Jestem zaszczycona. 386 00:38:38,983 --> 00:38:40,151 Powiedz. 387 00:38:40,985 --> 00:38:42,862 Podoba ci si臋 jego kutas? 388 00:38:43,947 --> 00:38:45,824 Moja droga. 389 00:38:46,241 --> 00:38:50,411 Kiedy 偶o艂nierz wiele lat jest z dala od domu to, 390 00:38:51,246 --> 00:38:54,624 aby da膰 upust 偶膮dzy, cz臋sto znajduje dziwk臋. 391 00:38:55,542 --> 00:39:01,506 Mo偶e sobie ul偶y膰 i nie musi nocami wali膰 konia. 392 00:39:01,631 --> 00:39:03,049 Tak, najdro偶szy? 393 00:39:05,260 --> 00:39:06,970 M膮偶 ufa ci. 394 00:39:08,721 --> 00:39:09,806 Prawda? 395 00:39:10,849 --> 00:39:16,104 Zanim odpowiesz, zwa偶 偶e nie przyp艂yn臋艂am tutaj dla niego. 396 00:39:16,271 --> 00:39:17,856 Nie! 397 00:39:18,982 --> 00:39:24,070 Przyby艂am w bardzo, bardzo wa偶nych sprawach. 398 00:39:26,781 --> 00:39:32,745 Musimy wiedzie膰 kto, w chwili pr贸by b臋dzie przyjacielem. 399 00:39:34,914 --> 00:39:36,291 A kto w臋偶em. 400 00:39:55,268 --> 00:40:00,273 "Widzia艂am, jak przelewano krew. Dla czyich艣 uroje艅. 401 00:40:01,608 --> 00:40:05,111 Je艣li chcesz by膰 naprawd臋 wolny... 402 00:40:06,070 --> 00:40:07,530 pom贸偶 mi". 403 00:40:12,827 --> 00:40:17,707 Dzi艣, moi kompani i ja, wydajemy uczt臋... 404 00:40:18,291 --> 00:40:21,753 na cze艣膰 spotkania z naszym ulubionym wodzem. 405 00:40:23,755 --> 00:40:24,839 Chod藕! 406 00:40:32,347 --> 00:40:34,349 Pono膰 przyby艂a艣, pozna膰 prawd臋. 407 00:40:35,558 --> 00:40:39,020 Ale jest te偶 inny pow贸d. Dziecko... 408 00:40:39,729 --> 00:40:41,773 po co naprawd臋 przyjecha艂a艣? 409 00:40:41,940 --> 00:40:46,694 Robi艂am i widzia艂am rzeczy niewyobra偶alne. 410 00:40:47,737 --> 00:40:50,698 Bywa艂am zagubiona. Przera偶ona. 411 00:40:51,449 --> 00:40:57,330 Ale najbardziej ba艂am si臋 nie ognia, wody, czy 艣mierci. 412 00:40:59,374 --> 00:41:00,458 Tylko mi艂o艣ci. 413 00:41:02,335 --> 00:41:05,004 Kiedy j膮 odnalaz艂am, zmieni艂am si臋. 414 00:41:05,380 --> 00:41:08,007 By艂am sob膮. 415 00:41:10,051 --> 00:41:12,428 Nim zasz艂o s艂o艅ce, wszystko znikn臋艂o. 416 00:41:14,555 --> 00:41:15,723 T臋skni臋. 417 00:41:17,392 --> 00:41:21,771 Za prawdziw膮 sob膮. Chc臋 by膰 sob膮. 418 00:41:25,566 --> 00:41:26,859 To ona? 419 00:41:28,736 --> 00:41:30,071 Tak. 420 00:41:30,488 --> 00:41:34,075 - Nie ucieszy艂 jej m贸j widok. - To znaczy? 421 00:41:36,077 --> 00:41:39,247 - Wiele przesz艂a. - Przez ciebie. 422 00:41:40,748 --> 00:41:42,583 Kiedy zabija艂em ch艂opca, 423 00:41:42,750 --> 00:41:45,837 by艂em przekonany, 偶e post臋puj臋 s艂usznie. 424 00:41:46,379 --> 00:41:49,340 Odkry艂em jednak, 偶e si臋 myli艂em. 425 00:41:52,135 --> 00:41:53,928 - Ile jeszcze! - Gdybym... 426 00:41:54,095 --> 00:41:57,682 - Nie dotar艂aby tutaj! - By艂aby zagubiona. 427 00:41:59,058 --> 00:42:00,893 - Wr贸ci艂a. - Winszuj臋. 428 00:42:02,437 --> 00:42:03,688 Nie dzi臋ki mnie. 429 00:42:04,313 --> 00:42:06,024 Dokona艂 tego Felan. 430 00:42:07,942 --> 00:42:11,029 - Albo Rolf. - Pos艂uchaj, Kwuncie. 431 00:42:11,446 --> 00:42:16,075 Je艣li pozwolisz, obejd臋 si臋 bez twoich przemy艣le艅. 432 00:42:16,242 --> 00:42:20,621 - Ju偶 rozumiem. Wiem, co si臋 dzieje. - Jak chcesz. 433 00:43:01,537 --> 00:43:02,747 Witaj, Abdu. 434 00:43:30,483 --> 00:43:32,443 Nie chcia艂e艣 uciec? 435 00:43:34,320 --> 00:43:35,696 Dok膮d? 436 00:43:37,990 --> 00:43:39,408 Jak mam na imi臋? 437 00:43:49,377 --> 00:43:54,215 - Jest zapisane tutaj. - Powiedz, jak mam na imi臋. 438 00:43:54,382 --> 00:43:57,718 - Nie jeste艣 gotowa. - Powiedz, 439 00:43:59,929 --> 00:44:01,889 bym mog艂a ci zaufa膰. 440 00:44:10,481 --> 00:44:12,567 Za Aulusa Plaucjusza! 441 00:44:16,821 --> 00:44:18,322 Ma艂偶e艅stwo... 442 00:44:19,699 --> 00:44:22,869 to d艂uga, trudna podr贸偶. 443 00:44:24,704 --> 00:44:28,124 Bywa, 偶e gubimy drog臋. 444 00:44:30,918 --> 00:44:32,461 Z powodu s艂abo艣ci. 445 00:44:33,254 --> 00:44:35,006 Zaci膮gni臋tych zas艂on. 446 00:44:36,215 --> 00:44:41,637 Dzi艣 odnowimy 艣luby, kt贸re z艂o偶yli艣my, 447 00:44:42,471 --> 00:44:45,766 gdy po艂膮czy艂 nas ten sakrament. 448 00:44:47,185 --> 00:44:49,103 Pozb臋dziemy si臋... 449 00:44:49,729 --> 00:44:50,938 zas艂on. 450 00:44:52,565 --> 00:44:53,774 L臋k贸w. 451 00:44:55,193 --> 00:44:56,569 S艂abo艣ci. 452 00:44:59,197 --> 00:45:00,364 Twoje imi臋... 453 00:45:00,781 --> 00:45:02,074 Ucztujmy! 454 00:45:27,767 --> 00:45:28,851 Twoje... 455 00:45:29,894 --> 00:45:31,437 imi臋 to... 456 00:45:32,438 --> 00:45:33,606 Pieprzy膰 bog贸w! 457 00:45:51,999 --> 00:45:53,167 Jestem Cait! 458 00:46:14,897 --> 00:46:15,982 Pokroi膰? 459 00:47:06,949 --> 00:47:08,659 Tekst: Wojciech Graf 31194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.