All language subtitles for Breezy.1973.Eastwood.DVDrip.XviD.FZB.english-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:18,031 --> 00:00:21,023 [Reloj marcando] 2 00:00:52,132 --> 00:00:54,623 [Perro ladrando a distancia] 3 00:02:16,817 --> 00:02:18,808 [Tintineo de monedas] 4 00:02:25,325 --> 00:02:28,488 [Hombre gruñe] Buenos días. 5 00:02:35,168 --> 00:02:39,195 ¿Tienes pan? Uh, 41 centavos. 6 00:02:39,272 --> 00:02:42,708 [Cremalleras] Oh cristo. 7 00:02:42,776 --> 00:02:45,506 Te dejé un cuarto en la mesa. 8 00:02:45,579 --> 00:02:49,242 Todo lo que necesito es suficiente para ... para tomar un café 9 00:02:49,316 --> 00:02:52,979 No puedo comenzar el día sin ese primer trago de cafeína. [Risas] 10 00:02:54,788 --> 00:02:57,916 Oye, escucha ... [Cepas] 11 00:02:57,991 --> 00:03:01,552 Realmente quiero agradecerte de nuevo para anoche, Bruno. 12 00:03:01,628 --> 00:03:06,622 Quiero decir, si no hubiera sido por ti, Me habría ahogado en toda esa lluvia. 13 00:03:07,667 --> 00:03:11,569 Mm Que diablos soy se supone que tiene que ver con un cuarto? 14 00:03:11,638 --> 00:03:14,402 Um, no lo se. Vive el momento. 15 00:03:14,474 --> 00:03:16,465 Alfombra del lugar. 16 00:03:16,543 --> 00:03:19,637 Hey hey 17 00:03:19,713 --> 00:03:24,707 - ¿Cómo te llamas? - Ventoso. Nos vemos. 18 00:03:27,220 --> 00:03:31,782 [Mujer] La mañana es amiga mía 19 00:03:31,858 --> 00:03:36,352 Siempre toca mi cancion 20 00:03:39,666 --> 00:03:45,002 Y cada vez que le pregunto al viento 21 00:03:45,071 --> 00:03:49,735 Me permite acompañarlo 22 00:03:52,312 --> 00:03:58,308 Leo las lecciones en las hojas 23 00:03:58,385 --> 00:04:04,654 Tienen un mundo de cosas para decirme 24 00:04:04,724 --> 00:04:10,185 Siempre mantengo mis bolsillos llenos 25 00:04:10,263 --> 00:04:15,166 Con semillas de calabaza y tomillo. 26 00:04:18,171 --> 00:04:23,006 No tengo secretos del sol 27 00:04:23,076 --> 00:04:26,739 Y no tendré nada de ti 28 00:04:31,084 --> 00:04:35,919 Y si vas a la feria 29 00:04:35,989 --> 00:04:41,291 Caminaré contigo 30 00:04:42,495 --> 00:04:48,024 El dia esta brillando en nuestras cabezas 31 00:04:48,101 --> 00:04:54,904 Como una moneda de diez centavos para pasar juntos 32 00:04:54,975 --> 00:05:00,811 Y podemos hablar de muchas cosas. 33 00:05:00,880 --> 00:05:05,544 De coles y vida 34 00:05:08,088 --> 00:05:14,084 Tal vez nos haremos reír 35 00:05:14,160 --> 00:05:18,153 Y tal vez lloremos 36 00:05:21,835 --> 00:05:27,398 Y tal vez estaremos el amigo del otro 37 00:05:27,474 --> 00:05:32,741 Antes de decir 38 00:05:32,812 --> 00:05:35,975 Adiós 39 00:05:53,133 --> 00:05:55,067 Hola, me voy al valle. 40 00:05:55,135 --> 00:05:57,296 Sí, entra. 41 00:06:02,909 --> 00:06:05,070 [La puerta se cierra] 42 00:06:26,866 --> 00:06:32,498 Recogí a esta chica una vez. Era un gas lo que haría por $ 5. 43 00:06:59,365 --> 00:07:03,199 ¿Por qué te estás volviendo aquí? Pensé que te lo dije Estaba yendo al valle. 44 00:07:03,269 --> 00:07:08,434 Oye, relájate. Te cavo hippie-dippys. Realmente lo hago 45 00:07:08,508 --> 00:07:12,911 Uh, creo ... creo que eres mejor déjame salir, señor. 46 00:07:24,090 --> 00:07:28,254 Había otra amplia. Estaba haciendo autostop por Sunset. 47 00:07:29,496 --> 00:07:33,489 Hombre, ella no estaba en el auto dos minutos y ella me pidió $ 20. 48 00:07:33,566 --> 00:07:39,061 Ella dice: "Me das $ 20 o gritaré violación al próximo policía que pasemos ". 49 00:07:39,139 --> 00:07:42,472 Hmm ¿Sabes lo que hice? 50 00:07:42,542 --> 00:07:46,569 Le di algo por lo que gritar y la echó del auto. 51 00:07:53,653 --> 00:07:56,144 [Riéndose] 52 00:08:00,160 --> 00:08:03,425 - [Toque de bocina] - [Chirrido de neumáticos] 53 00:08:32,926 --> 00:08:35,417 [Llantas chirrían] 54 00:08:41,201 --> 00:08:44,034 [Exhala] Freaks 55 00:08:44,103 --> 00:08:47,595 Otro dia tipico en la vida de la señorita Dum-Dum. 56 00:08:54,781 --> 00:08:56,715 ¡Taxi! 57 00:09:14,601 --> 00:09:18,093 La señora saldrá enseguida. Eso debería cuidar de él. Gracias. 58 00:09:28,448 --> 00:09:30,780 Yo me encargué del taxi. 59 00:09:30,850 --> 00:09:35,685 No sé por qué, pero a la mañana siguiente Siempre siento que todos saben Lo que hice la noche anterior. 60 00:09:35,755 --> 00:09:39,088 Cuando soy yo quien tiene que vístete y vete a casa. 61 00:09:41,594 --> 00:09:44,427 Bueno, al diablo con eso. [Suspiros] 62 00:09:46,132 --> 00:09:49,295 ¿Me acordé de decirte ¿Tuve un tiempo maravilloso? 63 00:09:49,369 --> 00:09:52,031 Bueno, yo también. 64 00:09:53,206 --> 00:09:56,539 Frank, voy a ¿hasta luego? 65 00:09:56,609 --> 00:09:59,601 Bueno, si, claro. Te llamaré alguna vez esta semana. 66 00:09:59,679 --> 00:10:03,945 No creo que tengas Mi número de teléfono. Remediaremos eso ahora mismo. 67 00:10:06,286 --> 00:10:09,778 Uh, 724-8122. 68 00:10:12,125 --> 00:10:16,289 Y tal vez deberías tomar mi servicio ... mi servicio de contestador. 69 00:10:16,362 --> 00:10:19,354 Uh, eso es 722-2000. 70 00:10:37,617 --> 00:10:39,551 Adiós. 71 00:11:29,669 --> 00:11:33,161 Quien dice una piedra rodante no reúne las uñas? Chico, me alegro de verte. 72 00:11:33,239 --> 00:11:36,231 No pensé que nadie Estaba vivo aquí arriba. ¿Vas a bajar la colina? 73 00:11:36,309 --> 00:11:38,641 Bueno, sí, pero, eh ... Lejos. 74 00:11:47,653 --> 00:11:50,486 Señorita No recojo autostopistas. 75 00:11:50,556 --> 00:11:52,547 Esa es la mejor noticia Lo he escuchado todo el día. 76 00:11:59,899 --> 00:12:02,390 [Arranque del motor] 77 00:12:17,483 --> 00:12:21,647 Y luego dice: "Así que realmente le dio algo sobre lo que gritar y la eché del auto ". 78 00:12:21,721 --> 00:12:24,383 Bueno, finalmente, tuvimos que parar por otro auto. Chico, abrí la puerta Empecé a correr 79 00:12:24,457 --> 00:12:27,119 Nunca supe Podría correr muy rápido. 80 00:12:27,193 --> 00:12:29,559 Bueno, de cualquier modo, así es como terminamos delante de tu casa 81 00:12:29,629 --> 00:12:35,261 Supongo que parece estúpido que Debería estar viajando desde otro extraño después de algo así. 82 00:12:35,334 --> 00:12:38,770 Pero diablos, no puedes comenzar sospechando de todos por una pobre nuez. 83 00:12:38,838 --> 00:12:43,434 Además, te ves mejor de lo que él era. 84 00:12:43,509 --> 00:12:47,673 No, creo que es verdad. Creo que la gente es básicamente buena. 85 00:12:47,747 --> 00:12:51,740 Ahora, toma a Bruno, por ejemplo. Allí estuve anoche en toda esa lluvia sin lugar para dormir. 86 00:12:51,818 --> 00:12:55,219 La casa de Marcy estaba llena. Quiero decir, ni siquiera había queda una pulgada de espacio en el piso, 87 00:12:55,288 --> 00:12:57,620 y entonces Bruno, quien no me conocía de Adam ... 88 00:12:58,858 --> 00:13:03,192 o Eva ... bueno, Bruno me llevó a casa a su lugar. 89 00:13:03,262 --> 00:13:08,461 Sin embargo, no tenía pasta de dientes, y mi boca se siente como alguien Lo atravesó con los zapatos puestos. 90 00:13:08,534 --> 00:13:13,164 No te molesta discutiendo todo esto delante de un perfecto desconocido? 91 00:13:13,239 --> 00:13:15,173 ¿Tu eres perfecto? 92 00:13:15,241 --> 00:13:17,573 ¿Puedo? 93 00:13:19,579 --> 00:13:22,013 ¿No eres un poco joven? estar fumando? 94 00:13:22,081 --> 00:13:24,914 Si la edad tiene algo que ver con eso, entonces eres el indicado quien no debería estar fumando. 95 00:13:24,984 --> 00:13:27,976 Es más difícil para las personas mayores, ya sabes. Al menos eso es lo que dicen. 96 00:13:29,722 --> 00:13:32,520 ¿Estás casado? No 97 00:13:32,592 --> 00:13:37,859 hay muy poca llamada en estos días para viejo, decrépito, fumadores de un pie en la tumba. 98 00:13:37,930 --> 00:13:42,333 Eso es muy malo. Ya sabes, realmente deberías ser en esa casa grande y bonita y todo. 99 00:13:42,401 --> 00:13:46,064 Quiero decir, debe sentirse realmente solo dando vueltas en todo por ti mismo. 100 00:13:46,139 --> 00:13:48,369 Me gusta estar solo. Oh no. 101 00:13:48,441 --> 00:13:50,432 Cavo a la gente demasiado estar sin ellos. 102 00:13:50,510 --> 00:13:55,072 Pero entonces, ese es el problema hoy. A la gente simplemente no le gusta el uno al otro más. 103 00:13:55,148 --> 00:13:57,309 ¿Crees que Dios está muerto? 104 00:13:57,383 --> 00:13:59,874 ¿Qué? Dios. ¿Crees que está muerto? 105 00:14:01,554 --> 00:14:03,488 Ni siquiera lo sabía él estaba enfermo. 106 00:14:03,556 --> 00:14:06,047 Lo que pienso, y lo he estado dando mucho pensamiento últimamente. 107 00:14:06,125 --> 00:14:09,561 No sé si realmente puedo comprar el hecho de que hay alguien ahí arriba. 108 00:14:09,629 --> 00:14:12,120 Me refiero a un cuerpo allá arriba. 109 00:14:12,198 --> 00:14:15,861 No. No. He llegado a la conclusión. Es mucho más simple que eso. 110 00:14:17,403 --> 00:14:20,634 ¿Ya tu sabes? 111 00:14:20,706 --> 00:14:26,372 - No. - Quiero decir, decir-decir Dios es, oh, La conciencia del hombre. 112 00:14:26,445 --> 00:14:30,040 No asustaría eso ¿Qué diablos estás fuera de ti? 113 00:14:30,116 --> 00:14:33,574 Bueno, claro, porque si eso es lo que realmente es, 114 00:14:33,653 --> 00:14:35,587 bueno, entonces tal vez Él realmente se está muriendo. 115 00:14:45,298 --> 00:14:48,961 Aquí estamos, Laurel Canyon. Ah, lo logramos. 116 00:14:49,035 --> 00:14:51,868 Laurel Canyon. 117 00:14:51,938 --> 00:14:55,203 Dijiste que ibas a el valle. Me voy a Hollywood. 118 00:14:56,676 --> 00:14:59,668 Bueno. Ok, que? 119 00:14:59,745 --> 00:15:01,906 De acuerdo, Hollywood está bien conmigo. 120 00:15:05,051 --> 00:15:08,043 Digamos que tengo una gran idea. ¿Por qué no nos detenemos en una cafetería? 121 00:15:08,120 --> 00:15:11,089 Podemos ... Podemos seguir hablando. Sabes, me gusta mucho hablar contigo. 122 00:15:11,157 --> 00:15:15,617 - Ciertamente sabes cómo palearlo, no tu - ¿eh? 123 00:15:15,695 --> 00:15:19,688 Estás en quiebra, ¿verdad? Y quieres un poco de café, ¿verdad? 124 00:15:19,765 --> 00:15:22,700 Solo el café resulta para ser una comida completa. 125 00:15:22,768 --> 00:15:28,434 Y el gran conversador por aquí ... ese soy yo ... termina levantando la pestaña. 126 00:15:28,507 --> 00:15:33,171 Entonces, si las cosas salen según el plan, y me pones mantequilla 127 00:15:33,246 --> 00:15:36,477 Se supone que debo poner unos cuantos dólares en ti para verte a través del día. 128 00:15:36,549 --> 00:15:39,814 Wow, si no tienes La mente más sospechosa y rancia. 129 00:15:39,885 --> 00:15:42,581 Oh, lo sé, y me odio por eso 130 00:15:44,857 --> 00:15:48,725 Dime, eh ¿Suele funcionar esa rutina? 131 00:15:52,398 --> 00:15:55,162 Nueve de cada 10 veces. [Risas] 132 00:16:15,154 --> 00:16:17,645 Oye, espera un minuto. Ve más despacio. 133 00:16:20,159 --> 00:16:23,151 Espere. Hey hay un perro en la cuneta. ¡Para el coche! 134 00:16:23,229 --> 00:16:27,029 No puedo parar por un perro. Bien-Bueno, entonces déjame salir. Solo déjame salir. 135 00:16:30,436 --> 00:16:32,597 [Llantas chirrían] 136 00:16:40,980 --> 00:16:42,948 ¡Maldición! 137 00:16:52,558 --> 00:16:55,049 ¿Crees que tiene dolor? 138 00:16:55,127 --> 00:16:59,063 [Suspiros] ¿Qué importa de todos modos? 139 00:16:59,131 --> 00:17:01,599 Quiero decir, él es solo un perro, ¿verdad? 140 00:17:01,667 --> 00:17:04,067 Ju-Just un tonto, estúpido, perro golpeado 141 00:17:04,136 --> 00:17:06,969 Venga. ¡Solo déjame ir! ¿Por qué no te vas? Eso es lo que quieres hacer, ¿no? 142 00:17:07,039 --> 00:17:10,338 Mira, no puedes hacer nada para él está muerto. 143 00:17:33,065 --> 00:17:37,161 ¿Que pasó? Oh alguien atropelló a un perro. 144 00:17:37,236 --> 00:17:40,399 Oh si. Alguien atropelló a un perro. 145 00:17:40,473 --> 00:17:42,464 Espera un minuto. No crees que ... 146 00:17:44,643 --> 00:17:46,702 [Gimoteos de perro] 147 00:17:46,779 --> 00:17:49,612 [Gemidos] 148 00:18:26,652 --> 00:18:30,554 Oh, genial. Simplemente genial. 149 00:18:47,406 --> 00:18:49,636 Amor de mañana. Hola Sam. 150 00:18:49,708 --> 00:18:52,871 Franco. Estas son las llaves a la casa de Everett. 151 00:18:52,945 --> 00:18:57,609 Oh. Uy, cuanto? 152 00:18:57,683 --> 00:19:00,277 Uh, 95, pero se conformarán con 88. 153 00:19:00,352 --> 00:19:02,843 Lo echaré un vistazo. 154 00:19:07,693 --> 00:19:11,026 12:30, ¿verdad? 155 00:19:11,096 --> 00:19:14,463 Sé que pensaste que lo olvidé. Ahora deja que eso sea una lección para ti. 156 00:19:14,533 --> 00:19:17,024 Bueno. Oh escucha Una cosa. 157 00:19:17,102 --> 00:19:19,093 Uh, ¿podemos hacer una parada? camino al almuerzo? 158 00:19:19,171 --> 00:19:22,834 Hay una lista Quiero echar un vistazo. 159 00:19:22,908 --> 00:19:26,139 Todo bien. Adiós, entonces. 160 00:19:28,814 --> 00:19:31,374 Se ve maravilloso. 161 00:19:31,450 --> 00:19:33,441 Veamos. 162 00:19:52,338 --> 00:19:54,829 Es agradable. 163 00:19:54,907 --> 00:19:58,638 Ya sabes, con un poco de esfuerzo extra de mi parte, yo ... 164 00:19:58,711 --> 00:20:02,306 Bueno, quiero decir, yo ... Si realmente trabajé en eso, 165 00:20:02,381 --> 00:20:05,544 Supongo que podría ser histéricamente feliz en una casa como esta. 166 00:20:05,618 --> 00:20:08,610 [Clacking de llaves] 167 00:20:08,687 --> 00:20:10,678 Hagamos el gran recorrido. 168 00:20:14,994 --> 00:20:18,327 Ojalá pudieras haber llegado anoche. Fue una fiesta encantadora. 169 00:20:18,397 --> 00:20:22,891 Bueno, si te sirve de consuelo, La pasé mal anoche. 170 00:20:22,968 --> 00:20:26,961 Bueno, ¿de quién es la culpa? No siempre te dije no vayas con extraños? 171 00:20:30,809 --> 00:20:33,801 ¿Hice algo para ganar eso? o es solo un impulso? 172 00:20:34,813 --> 00:20:37,145 Considéralo un préstamo. 173 00:20:37,216 --> 00:20:40,708 Puedes devolverme el dinero con interés después. Oh. Mmm 174 00:20:40,786 --> 00:20:44,950 ¿Cuánto cuesta esta casa? Noventa y cinco mil. 175 00:20:45,024 --> 00:20:49,017 Que dijeron se conformarían con? Oh, 88, probablemente. ¿Por qué? 176 00:20:49,094 --> 00:20:51,426 Porque podría ser capaz de lanzar un pequeño negocio a tu manera ... 177 00:20:51,497 --> 00:20:54,489 si no tienes objeciones para hacer una gran comisión. 178 00:20:54,567 --> 00:20:58,401 Cariño, te vendería una letrina si pensara pondría un dólar en mi bolsillo. 179 00:20:58,470 --> 00:21:01,871 Ahora esta el bastardo Lo se y amo. 180 00:21:06,612 --> 00:21:10,207 ¿Te acuerdas de Charlie Eisen? Bob y Nancy nos lo presentaron. 181 00:21:10,282 --> 00:21:13,115 Sí, es abogado, ¿no? Si. 182 00:21:13,185 --> 00:21:16,450 Podría estar interesado en esta casa. Estuvo en la fiesta anoche, 183 00:21:16,522 --> 00:21:18,513 y parece que él planea casarse. 184 00:21:18,591 --> 00:21:23,426 Hmm Parece que lo está haciendo bien. ¿Quién es la chica afortunada? 185 00:21:23,495 --> 00:21:25,554 Yo. 186 00:21:31,570 --> 00:21:34,061 ¿Cuánto tiempo has estado viéndolo? 187 00:21:34,139 --> 00:21:39,975 Oh, cuando no pudiste hacerlo, lo que suma bastante tiempo. 188 00:21:40,045 --> 00:21:43,708 No creo que me guste La idea de perderte. 189 00:21:43,782 --> 00:21:47,274 No, solo creo que no te gusta la idea de perder, eso es todo. 190 00:21:47,353 --> 00:21:49,344 [Risas] 191 00:22:04,870 --> 00:22:10,035 ¿Te gustan los cócteles? Si. Dos muy seco vodka martinis 192 00:22:16,115 --> 00:22:21,018 Si eso es todo entonces que ha estado pasando durante los últimos seis meses? 193 00:22:21,086 --> 00:22:24,078 No mucho. 194 00:22:24,156 --> 00:22:27,648 ¿No te acuerdas? ¿Sin cadenas? ¿Sin ataduras? 195 00:22:27,726 --> 00:22:31,389 ¿No hay una gran necesidad el uno para el otro? Esas fueron tus reglas. 196 00:22:32,564 --> 00:22:35,727 Bendito sea tu corazón, te quedaste con cada uno de ellos. 197 00:22:35,801 --> 00:22:38,634 Pero los rompí todos. 198 00:22:40,172 --> 00:22:42,970 De todos modos, puedes recordar eso para la proxima vez. 199 00:22:43,042 --> 00:22:47,877 Cada vez que una chica acepta un arreglo como ese, ella ya está enamorada de ti. 200 00:22:47,946 --> 00:22:52,883 Es solo una cuestión de apetito. Migajas o nada de pastel. 201 00:22:56,889 --> 00:22:59,380 No se que decir. 202 00:23:01,894 --> 00:23:04,055 Bueno, supongo que eso lo dice todo. 203 00:23:05,397 --> 00:23:07,729 Ordenemos. 204 00:23:11,236 --> 00:23:14,069 [Campanas de timbre] 205 00:23:24,249 --> 00:23:28,583 Es todo lo que tengo. Tuve que venir por eso. Justo allí. 206 00:23:28,654 --> 00:23:32,488 Sé que no es muy bueno pero tampoco lo juego muy bien. 207 00:23:34,059 --> 00:23:37,358 Oye, ¿estoy interrumpiendo algo? Quiero decir, ¿estás solo? 208 00:23:38,864 --> 00:23:42,061 "Sí" a la primera pregunta y "ya no" al segundo. 209 00:23:42,134 --> 00:23:45,797 Bueno. Este es un lugar realmente agradable. 210 00:23:49,775 --> 00:23:53,939 - ¿Cómodo? - Oh si. Este sillón es genial. 211 00:23:55,714 --> 00:23:59,150 Wow, tienes una chimenea! Amo las chimeneas. ¿Funciona? 212 00:23:59,218 --> 00:24:02,881 - Si, funciona. - Solíamos tener uno en casa, 213 00:24:02,955 --> 00:24:05,287 pero era falso, ya sabes, eléctrico. 214 00:24:05,357 --> 00:24:08,326 Tenías que enchufarlo. 215 00:24:09,661 --> 00:24:13,097 Me gustaría ser el anfitrión pero tengo trabajo que hacer 216 00:24:13,165 --> 00:24:15,725 Oh! No dejes que te moleste. Ve siempre derecho. 217 00:24:17,503 --> 00:24:19,971 No no no. De Verdad. No me importa 218 00:24:23,108 --> 00:24:26,771 Caramba, si tuviera una chimenea, Lo mantenía encendido todo el tiempo. 219 00:24:26,845 --> 00:24:30,838 Tu nombre es Frank, ¿verdad? Frank Harmon 220 00:24:30,916 --> 00:24:33,749 Lo vi en tu buzón. 221 00:24:33,819 --> 00:24:36,617 Me llamo Breezy. 222 00:24:36,688 --> 00:24:41,182 - ¿Por qué no está iluminado? - No lo sé. 223 00:24:41,260 --> 00:24:45,094 No vi ninguna razón para hacerlo. ¿Estás seguro de que no te importa? 224 00:24:45,164 --> 00:24:47,359 No no no. [Risas] 225 00:24:51,003 --> 00:24:55,736 Di, me preguntaba no tendrías nada para comer oh, como una manzana? 226 00:24:55,808 --> 00:24:58,276 ¿Qué tal una manzana? Bueno. 227 00:25:00,279 --> 00:25:03,214 ¿Que pasó? ¿No anotaste hoy? 228 00:25:03,282 --> 00:25:06,479 No no no. No te pongas desagradable o podría irme. 229 00:25:09,288 --> 00:25:12,553 [Exhala] Venga. 230 00:25:14,326 --> 00:25:18,660 No lo sé. Quizás es un talento especial, pero siempre estoy encontrando cosas. 231 00:25:18,730 --> 00:25:20,664 Gente, animales. 232 00:25:20,732 --> 00:25:24,099 Encontré este gato una vez, y lo llevé conmigo a donde quiera que vaya 233 00:25:24,169 --> 00:25:27,502 Pero se me acabó el dinero. No podía permitirme alimentarlo más, Y se escapó. 234 00:25:29,274 --> 00:25:34,439 Sé que debe ser un tema doloroso, pero, ¿alguna vez has considerado ¿conseguir un trabajo? 235 00:25:34,513 --> 00:25:36,447 Claro, he tenido todo tipo de trabajos. 236 00:25:36,515 --> 00:25:39,507 A ver, fui camarera varias veces. 237 00:25:39,585 --> 00:25:44,147 Trabajé en una tienda por departamentos en el sótano de ganga, e incluso vendí ollas y sartenes puerta a puerta. 238 00:25:44,223 --> 00:25:46,214 ¿Me puede dar un poco más de leche? 239 00:25:46,291 --> 00:25:47,918 ¿Por favor? 240 00:25:50,095 --> 00:25:55,089 Crees que soy una especie de vagabundo ¿o algo? Es esa la razón de me preguntaste acerca de conseguir un trabajo? 241 00:25:55,167 --> 00:26:00,833 Bueno, si eres lo suficientemente mayor estar solo, deberías estar suficientemente maduro para trabajar. 242 00:26:00,906 --> 00:26:03,238 [Risas] ¿Dónde leíste eso? 243 00:26:06,612 --> 00:26:08,944 [Exhala] 244 00:26:24,096 --> 00:26:26,724 [Radio hace clic, Cambio de canales] 245 00:26:26,798 --> 00:26:30,529 [Light Rock] 246 00:26:36,742 --> 00:26:40,405 Paula Harmon. ¿Es ella un pariente? 247 00:26:40,479 --> 00:26:44,313 Mi ex esposa. ¿Le enviaste dinero? 248 00:26:44,383 --> 00:26:47,875 Sin sangre. Ella me atrapa por un cuarto de mes. 249 00:26:47,953 --> 00:26:51,616 ¿Es ella bonita? Solía ​​pensar así. 250 00:26:51,690 --> 00:26:53,624 ¿Qué edad tiene ella? 251 00:26:55,160 --> 00:26:58,652 Ella tiene 39 años, pero tendrías que estirarla en el estante para que ella lo admita. 252 00:26:58,730 --> 00:27:03,793 [Risas] Treinta y nueve. ¿Qué hace ella? 253 00:27:03,869 --> 00:27:06,531 ¿Qué quieres decir con "¿Qué hace ella?" 254 00:27:06,605 --> 00:27:08,937 ¿Ella trabaja? ¿Que hace ella para vivir? 255 00:27:09,007 --> 00:27:11,771 Nada, y ella es extremadamente buena en eso. 256 00:27:16,882 --> 00:27:21,046 - ¿A dónde va todo esto? - No lo sé. 257 00:27:21,119 --> 00:27:24,680 Solo me parece que 39 ciertamente es lo suficientemente maduro para trabajar. 258 00:27:30,162 --> 00:27:33,996 Caramba, me encanta tu casa. ¿Te importa si miro a mi alrededor? 259 00:27:35,834 --> 00:27:38,029 Puedes, eh búscame antes de irme. 260 00:27:39,338 --> 00:27:41,329 Ve a mirar. 261 00:28:00,258 --> 00:28:03,091 [Continúa] 262 00:28:03,161 --> 00:28:06,324 Oh.! ¡No lo creo! Es bonito.! 263 00:28:06,398 --> 00:28:08,889 Oh Dios mío. ¡Nunca había visto algo así! 264 00:28:18,310 --> 00:28:23,748 Esto es demasiado.! Quiero decir, ¡es demasiado! No lo creo 265 00:28:23,815 --> 00:28:26,841 yo nunca he visto una ducha como esta Esto es una ducha, ¿no? 266 00:28:26,918 --> 00:28:28,852 Quiero decir, ¡es tan grande! 267 00:28:30,756 --> 00:28:33,190 Oh, Frankie, ¿puedo? 268 00:28:34,192 --> 00:28:36,285 [Clics de lengua] Ayudar a sí mismo. 269 00:28:36,361 --> 00:28:40,024 Oh. Ya sabes, esto es como una página fuera de casa hermosa. 270 00:28:40,098 --> 00:28:41,827 Eres falso, ¿lo sabes? 271 00:28:41,900 --> 00:28:44,926 Te esfuerzas mucho por ser malo, pero ... [Descomprimir arranque] 272 00:28:45,003 --> 00:28:46,994 Eres realmente muy amable. 273 00:28:47,072 --> 00:28:49,905 Que te hace pensar Te estoy haciendo un favor? 274 00:28:49,975 --> 00:28:53,172 Probablemente estoy haciendo un servicio para la junta de salud. 275 00:28:53,245 --> 00:28:55,770 Ahora ahí vas de nuevo. 276 00:28:59,785 --> 00:29:03,585 [Agua corriendo] 277 00:29:03,655 --> 00:29:05,646 Gracias. Eso fue maravilloso. 278 00:29:08,493 --> 00:29:12,486 ¿Qué eres de todos modos? Estoy limpio, por un lado. 279 00:29:12,564 --> 00:29:15,727 ¿Que eres? Nadie es tonto, cariño. 280 00:29:15,801 --> 00:29:18,463 Pensé que lo había dejado claro pero sigues intentándolo. 281 00:29:18,537 --> 00:29:20,869 Ahora mira, ponte la ropa. Se acabó la fiesta. 282 00:29:20,939 --> 00:29:25,069 Puedes ir a jugar tus pequeños juegos con Bruno y todos esos otros buenos chicos que conoces. 283 00:29:25,143 --> 00:29:28,977 ¿Te sigue? ¿todo el tiempo? ¿Qué? 284 00:29:29,047 --> 00:29:32,278 Esa nube negra sobre tu cabeza. 285 00:29:32,350 --> 00:29:36,013 Y para tu información, Bruno es un buen tipo. 286 00:29:37,422 --> 00:29:39,890 [Chasquidos de placas] ¿Realmente no crees eso? 287 00:29:39,958 --> 00:29:44,452 Mm-hmm. Necesitabas un lugar para dormir y Bruno quería echar un polvo. 288 00:29:44,529 --> 00:29:49,262 Te cobró por esa cama y pagaste demasiado Así que no pongas ninguna medalla en ese asqueroso por su generosidad. 289 00:29:51,436 --> 00:29:56,430 Sigues mezclándome. Primero estás enojado porque piensas Estoy tratando de aprovecharme de ti. 290 00:29:56,508 --> 00:29:59,841 Y ahora estas enojado porque piensas Dejo que Bruno se aproveche de mí. 291 00:29:59,911 --> 00:30:02,072 Bueno, cual es? Cual soy yo 292 00:30:02,147 --> 00:30:05,742 ¿Soy el tonto que tiene tomado anoche o la perra ¿Quién intenta llevarte esta noche? 293 00:30:09,921 --> 00:30:13,413 Solo deseo que tomarías una decisión rancia. 294 00:30:16,661 --> 00:30:20,256 [Suspiros] Me diste un aventón bajando la colina hoy. 295 00:30:20,332 --> 00:30:23,699 Y te guste o no, eso te hace un buen tipo en mi libro. 296 00:30:23,768 --> 00:30:29,502 Te di un aventón porque No queria dejarte dando vueltas por mi casa. 297 00:30:32,677 --> 00:30:35,168 Claro que no lo haces fácil, ¿verdad? 298 00:30:47,592 --> 00:30:50,288 Me enderecé el baño. 299 00:30:50,362 --> 00:30:53,854 Lavé el lavabo para que puedas fingir que Nunca hubiera estado aquí si quieres. 300 00:30:53,932 --> 00:30:57,663 ¿A dónde vas? Quiero decir, está lloviendo. 301 00:30:57,736 --> 00:30:59,897 Eso debería por favor El consejo de salud. 302 00:31:02,073 --> 00:31:04,064 Mira Breezy ... Bueno. 303 00:31:04,142 --> 00:31:06,702 Entonces tal vez necesitaba Un lugar para dormir esta noche. 304 00:31:06,778 --> 00:31:09,440 Pero no lo eres La única persona que conozco. 305 00:31:11,049 --> 00:31:13,244 Solo pensé que sería bueno Quedarte aquí contigo. 306 00:31:13,318 --> 00:31:16,310 Pero te diré algo Nunca me despertaba por la mañana ... 307 00:31:16,388 --> 00:31:20,518 y tuve que mirar a alguien eso me hizo lamentar haber estado allí. 308 00:31:20,592 --> 00:31:22,583 Pero apuesto a que sí. 309 00:31:26,431 --> 00:31:29,594 Solo apuesto a que tienes. 310 00:31:37,709 --> 00:31:40,200 [Suspiros] 311 00:31:43,582 --> 00:31:46,210 Sé que esperabas 80 mil, señor Howard, 312 00:31:46,284 --> 00:31:49,117 pero 75 era tan alto como llegarían ... 313 00:31:49,187 --> 00:31:52,850 incluso para Masterpiece Properties. [Risas] 314 00:31:54,693 --> 00:31:58,220 [Sin diálogo audible] 315 00:32:00,899 --> 00:32:04,562 Mira, ¿por qué no lo haces? piénselo por un par de días. 316 00:32:09,040 --> 00:32:12,271 Sí señor, Esta es la edad de lo feo. 317 00:32:12,344 --> 00:32:17,338 Eso está bien, señor Howard. Si. Gracias Señor. 318 00:32:19,718 --> 00:32:23,415 O que tal la era de los sin lavar? 319 00:32:24,623 --> 00:32:26,614 ¿Cómo te parece eso? 320 00:32:29,794 --> 00:32:35,164 ¿Marea baja? [Risas] Eso es hermoso. 321 00:32:35,233 --> 00:32:40,466 Tengo que decírselo a Mort. "Marea baja." Eso es hermoso. 322 00:32:51,983 --> 00:32:54,543 [Chattering] 323 00:32:54,619 --> 00:32:56,553 Scotch y agua, por favor. 324 00:33:06,464 --> 00:33:08,398 Gracias. 325 00:33:20,078 --> 00:33:22,012 Siempre cerca cuando te necesito. 326 00:33:22,080 --> 00:33:26,244 Franco. No, es solo eso cuando estoy cerca crees que me necesitas. 327 00:33:26,318 --> 00:33:31,449 Cualquiera podría sustituirlo. Apuesta, ¿y si te amo? 328 00:33:32,524 --> 00:33:35,823 Oh, no lo hagas, Frank. No seas tan cruel. 329 00:33:37,262 --> 00:33:40,925 Charlie, ¿conoces a Frank Harmon? Oh, lo siento. Tomó tu lugar. 330 00:33:40,999 --> 00:33:44,366 Oh no no no Permanecer. Por supuesto, eh, bienes raíces. 331 00:33:44,436 --> 00:33:48,702 Derecha. Dime, Betty me dice ... 332 00:33:48,773 --> 00:33:51,435 tienes una casa en venta que nos puedan interesar 333 00:33:51,509 --> 00:33:54,501 Es bastante empinado, Charlie. Uh, 95 mil. 334 00:33:56,915 --> 00:34:02,046 Eso es empinado. Tal vez bajarían un poco. 335 00:34:02,120 --> 00:34:04,816 No lo sé, Están bastante decididos. 336 00:34:06,257 --> 00:34:09,920 Estoy muy cansada, cariño. ¿Podemos ir? 337 00:34:09,994 --> 00:34:14,431 Claro, eh ¿Podemos darte un aventón, Frank? 338 00:34:14,499 --> 00:34:17,024 No, gracias. Acabo de tener uno. 339 00:34:20,271 --> 00:34:22,603 Vamos Charlie. 340 00:34:27,779 --> 00:34:29,713 [Suspiros] 341 00:34:37,355 --> 00:34:39,846 [Timbre de la puerta] 342 00:35:00,245 --> 00:35:02,236 [La luz hace clic en] 343 00:35:10,255 --> 00:35:12,416 Sr. Frank Harmon? Si. 344 00:35:12,490 --> 00:35:15,823 ¿Conoces a Edith Alice Breezerman? ¿Un qué? 345 00:35:15,894 --> 00:35:18,590 Ese es el nombre que nos dio. Edith Alice Breezerman. 346 00:35:20,532 --> 00:35:23,695 Uh si. Se llama Breezy. 347 00:35:23,768 --> 00:35:26,430 Entonces ella es su sobrina, Sr. Harmon? 348 00:35:26,504 --> 00:35:31,567 Mi, eh ... Sí, mi sobrina mía. [Se aclara la garganta] 349 00:35:31,643 --> 00:35:35,477 Bueno. La encontramos vagando por aquí en las colinas. 350 00:35:35,547 --> 00:35:38,983 Ella nos dijo que había tenido una pelea contigo y tenía miedo de volver a casa 351 00:35:39,050 --> 00:35:40,881 Sí, bueno, eh ... 352 00:35:40,952 --> 00:35:45,286 Creo en una mano firme Sr. Harmon, pero niños No debería tener miedo de volver a casa. 353 00:35:55,467 --> 00:36:00,268 Bueno, si no es Edith Alice Breezerman ven a llamar. 354 00:36:00,338 --> 00:36:03,933 [Suspiros] Jesús, de inmediato desagradable. 355 00:36:06,010 --> 00:36:08,035 ¿Quieres una manzana? 356 00:36:09,247 --> 00:36:12,341 - Bien... - Venga. 357 00:36:24,429 --> 00:36:27,921 Gee, estoy muy contento no te importó ... sobre los policías, quiero decir. 358 00:36:27,999 --> 00:36:32,163 Tuve que decirles algo o me habrían llevado todo el camino hasta el Salón Juvenil. 359 00:36:32,237 --> 00:36:36,731 Bueno, mira, podría haber sido peor. Solo-solo piensa si tuvieras que Ven hasta allá abajo. 360 00:36:36,808 --> 00:36:39,470 Mira, te ahorré un viaje. 361 00:36:39,544 --> 00:36:42,707 ¿Qué te hace pensar que vendré? Solo lo creo. 362 00:36:42,780 --> 00:36:47,114 Me gustaría tranquilizarte Pero no estoy seguro de mí mismo. Así que no lo pongamos a prueba. 363 00:36:47,185 --> 00:36:51,485 Veamos que tenemos aquí. No tengo mucha hambre. Just-Just una manzana es suficiente. 364 00:36:51,556 --> 00:36:54,218 Una manzana. 365 00:36:54,292 --> 00:36:57,455 Excepto, eh ... ¿Qué? 366 00:36:57,529 --> 00:37:00,692 - Bueno, hay algo más que quiero. - ¿Qué? 367 00:37:00,765 --> 00:37:03,325 Oh, Frankie, quieres hacerme ¿El mayor favor del mundo entero? 368 00:37:05,003 --> 00:37:07,403 - ¿Cuan grande? - Llévame a ver el océano. 369 00:37:07,472 --> 00:37:12,842 - Atlántico o el Pacífico? - He estado en California por tres meses, Y nunca he visto uno. 370 00:37:12,911 --> 00:37:16,904 Poco ventoso, son las 4:30 de la mañana. Pero es domingo No tienes que trabajar. 371 00:37:16,981 --> 00:37:21,543 Además, está muy oscuro. para ver algo de todos modos. No es solo por la calle, ¿sabes? 372 00:37:21,619 --> 00:37:24,281 Para cuando me puse la ropa, llegamos allí saldría el sol ... 373 00:37:24,355 --> 00:37:27,347 Si, y luego ... [Juntos] No sería Demasiado oscuro para ver. 374 00:37:31,729 --> 00:37:35,392 Me pondré la ropa. Frankie 375 00:37:35,466 --> 00:37:38,958 Sé que hubieras ven al Salón Juvenil. No me importa lo que digas. 376 00:37:39,037 --> 00:37:41,369 Yo sé eso Hubieras venido por mí. 377 00:37:42,574 --> 00:37:44,508 Come tu manzana. 378 00:37:57,889 --> 00:38:00,221 [Franco] Muy bien, prepárate. 379 00:38:00,291 --> 00:38:02,225 Cierra tus ojos. 380 00:38:12,637 --> 00:38:15,629 Ahora ábrelos. 381 00:38:15,707 --> 00:38:18,198 ¡Oh Dios mío! 382 00:38:23,514 --> 00:38:26,506 ¡Es bonito! 383 00:38:30,688 --> 00:38:33,521 [Claxon] 384 00:39:42,293 --> 00:39:47,959 [Mujer] La mañana es amiga mía 385 00:39:48,032 --> 00:39:51,524 Siempre toca mi cancion 386 00:39:54,005 --> 00:39:59,170 Y cada vez que le pregunto al viento 387 00:39:59,243 --> 00:40:04,408 Me permite acompañarlo 388 00:40:04,482 --> 00:40:10,478 Leo las lecciones en las hojas 389 00:40:10,555 --> 00:40:15,185 Tienen un mundo de cosas que decirme 390 00:40:15,259 --> 00:40:20,424 Siempre mantengo mis bolsillos llenos 391 00:40:20,498 --> 00:40:24,867 Con semillas de calabaza y tomillo. 392 00:40:26,471 --> 00:40:28,803 ¿Ya casi estamos en casa? 393 00:40:28,873 --> 00:40:30,807 Si. 394 00:40:32,210 --> 00:40:34,542 ¡Hola, está Bruno! ¿Cúal? 395 00:40:34,612 --> 00:40:37,945 El del cabello oscuro. ¡Hola Bruno! 396 00:40:40,284 --> 00:40:42,548 Hola, fui a la playa. ¡Vi el océano! 397 00:40:42,620 --> 00:40:45,054 Oh si. Fantástico. 398 00:40:45,123 --> 00:40:47,717 ¿Quien era ese? No lo sé. 399 00:42:07,471 --> 00:42:09,405 [Exhala] 400 00:42:51,148 --> 00:42:54,515 [Suave risa] Sabía que te quedarías sin comida. 401 00:42:54,585 --> 00:42:58,043 [Risas] Ve a dormir. Frankie 402 00:43:00,658 --> 00:43:03,092 te importaría mucho ¿si te amo? 403 00:43:06,931 --> 00:43:10,560 No dejaría que se interpusiera en tu camino o algo. 404 00:43:10,635 --> 00:43:13,798 Y no te esperaría sentir algo de vuelta. 405 00:43:16,474 --> 00:43:20,570 Solo me gustaría poder decir las palabras de vez en cuando. 406 00:43:24,515 --> 00:43:26,506 Ventoso, 407 00:43:27,818 --> 00:43:30,412 todo este amor que regalas, 408 00:43:31,522 --> 00:43:34,753 solo una vez, ¿no te gustaría para que lo devuelvan? 409 00:43:38,429 --> 00:43:41,489 Nunca lo hagas quieres ser amado de vuelta? 410 00:43:43,634 --> 00:43:45,829 Yo pensé que era. 411 00:44:07,491 --> 00:44:11,825 [Suspiros] te quiero. 412 00:44:11,896 --> 00:44:14,888 [Susurro] te quiero. 413 00:44:15,967 --> 00:44:18,128 te quiero. 414 00:44:20,838 --> 00:44:22,965 [Anillos] 415 00:44:26,844 --> 00:44:30,336 ¿Si? Hola. 416 00:44:30,414 --> 00:44:32,746 Si. 417 00:44:34,752 --> 00:44:37,084 Oh eso es genial. Simplemente genial. 418 00:44:38,689 --> 00:44:42,352 Por supuesto. Te veré esta tarde. 419 00:44:42,426 --> 00:44:47,420 Escucha, hay alguien Me gustaría traer pero quiero que sea una sorpresa para mí. 420 00:44:48,933 --> 00:44:52,096 Bien vale. Nos vemos. 421 00:45:25,736 --> 00:45:28,899 - ¿Algo más? - Solo una recarga, por favor. 422 00:45:35,079 --> 00:45:40,073 Esa perra no sonreiría con un perchero en la boca. [Risas] 423 00:45:40,151 --> 00:45:43,518 Oye, Al tiene una nueva y excelente platina. Quieres ir ahi y escuchar algo de musica? 424 00:45:43,587 --> 00:45:47,353 Oh no puedo. Le prometí a Roy Lo ayudaría a moverse. 425 00:45:47,425 --> 00:45:51,020 ¿Con quién se está moviendo? Adentro conmigo por supuesto. 426 00:45:51,095 --> 00:45:53,290 Quiero decir, crees que levantaría mi dedo de otra manera? 427 00:45:53,364 --> 00:45:55,628 Pensé que tenía una niña. 428 00:45:55,699 --> 00:45:59,692 Bueno, finalmente lo convencí. que estos matrimonios mixtos Simplemente nunca funciona. 429 00:45:59,770 --> 00:46:02,534 [Risas] Sigue sonriendo, ¿de acuerdo? 430 00:46:02,606 --> 00:46:04,506 Bueno. Hasta luego, Norman. Adiós. 431 00:46:04,575 --> 00:46:08,238 ¿Y tú, Marcy? ¿Quieres venir? 432 00:46:08,312 --> 00:46:12,612 Se supone que debo encontrarme con Davey aquí. Bueno, los niños podrían decirle a donde fuiste. 433 00:46:12,683 --> 00:46:17,882 Bueno, ya sabes cómo es Davey. Se enoja si no estoy donde se supone que debo estar. 434 00:46:20,825 --> 00:46:22,986 Si. 435 00:46:23,761 --> 00:46:26,787 - Bueno, eso es amor, supongo. - Si. 436 00:46:30,067 --> 00:46:32,627 Hola Breezy tienes a alguien? 437 00:46:34,972 --> 00:46:38,135 Si. Se llama Frankie. 438 00:46:38,209 --> 00:46:41,542 ¿Lo conozco? No. 439 00:46:41,612 --> 00:46:46,777 Él es un solitario. Se guarda mucho para sí mismo. 440 00:46:50,788 --> 00:46:52,779 ¿Es ... es agradable? 441 00:46:52,857 --> 00:46:57,021 Oh, finge terriblemente duro no ser, 442 00:46:57,094 --> 00:47:01,827 pero, sí, él es agradable. 443 00:47:07,505 --> 00:47:12,499 No lo sé. A veces trata de estar realmente podrido. 444 00:47:14,245 --> 00:47:18,978 Pero luego se dará la vuelta y él haz algo ... eso es realmente agradable. 445 00:47:26,824 --> 00:47:29,622 Sabes, me dio un océano. 446 00:47:32,296 --> 00:47:36,460 Guau. Nadie nunca me dio uno. 447 00:47:39,136 --> 00:47:41,627 [Risas] Bebe nuestro café. 448 00:48:25,115 --> 00:48:27,447 [Hombre gime] 449 00:48:27,518 --> 00:48:31,352 Mira esto, ¿quieres? Aquí me estoy matando ¿y para qué? 450 00:48:31,422 --> 00:48:33,447 Para ayudarlo a mantenerse en forma. 451 00:48:33,524 --> 00:48:36,755 Chico, otros chicos me llaman ¿ya sabes? Ellos dicen, "Bob, ¿qué tal una bebida"? 452 00:48:36,827 --> 00:48:39,660 Y vamos a un bar. Dicen: "Bob, ¿qué tal el almuerzo"? 453 00:48:39,730 --> 00:48:42,062 Pasamos una o dos horas en un restaurante. 454 00:48:42,132 --> 00:48:46,125 Pero contigo siempre es canchas de tenis y baños de vapor. Eso tiene que significar algo, Frank. 455 00:48:46,203 --> 00:48:49,695 Significa que no quiero ser visto en público contigo. Llevaré una bolsa sobre mi cabeza. 456 00:48:49,773 --> 00:48:52,173 ¿Podemos tomar una copa ahora? antes de caer muerto aquí? 457 00:48:52,243 --> 00:48:54,438 Estás fuera de forma, amigo. Nunca estuve en forma. 458 00:48:54,511 --> 00:48:58,504 Si no me molesta ¿Por qué demonios debería molestarte? No me molesta un poco. 459 00:48:58,582 --> 00:49:03,212 Oh, cuando entramos recuerda la bolsa sobre tu cabeza. [Risa burlona] 460 00:49:03,287 --> 00:49:08,782 Claro, lo pensé. Demonios, esa es mi queja crónica cada vez que hablamos 461 00:49:08,859 --> 00:49:11,521 [Risa corta] Se acabó la emoción. 462 00:49:11,595 --> 00:49:16,589 Sí, mi esposa simplemente no enciéndeme como solía hacerlo. 463 00:49:16,667 --> 00:49:19,830 Bueno, ya sabes. 464 00:49:19,903 --> 00:49:24,772 Empiezas a preguntarte como sería conocer a alguien nuevo 465 00:49:24,842 --> 00:49:29,336 Enamorarse. Para sentir todo eso de nuevo. 466 00:49:29,413 --> 00:49:33,645 Porque eso no es Todos muertos dentro de mí, Frank. 467 00:49:35,119 --> 00:49:37,110 Todo eso sigue ahí. 468 00:49:37,187 --> 00:49:41,180 Todas las mariposas [Risas] 469 00:49:41,258 --> 00:49:45,422 ¿Sabes lo que me detiene? Miedo. 470 00:49:45,496 --> 00:49:49,762 Oh si. Me asusta muchísimo. 471 00:49:49,833 --> 00:49:53,826 A mi edad, la idea de tener que comenzar todo de nuevo. 472 00:49:53,904 --> 00:49:57,738 Vamos como si tuviera 20 años. 473 00:49:57,808 --> 00:50:01,505 Haciendo todos esos números solo para echar un polvo. 474 00:50:01,578 --> 00:50:04,741 Y luego tal vez ser menospreciado. 475 00:50:04,815 --> 00:50:08,808 ¿Yo? Terminaría pagando por ello solo por asegurar. 476 00:50:08,886 --> 00:50:12,049 No. Tengo que saber que ella está allí. 477 00:50:14,525 --> 00:50:17,187 Pero ya ves, ahí es donde Tú y yo somos muy diferentes. 478 00:50:17,261 --> 00:50:20,389 Cavas estar solo en esa colina. Realmente lo cavas. 479 00:50:22,566 --> 00:50:26,730 Yo me volvería loco si tuviera que Ven a casa a una casa vacía. 480 00:50:26,804 --> 00:50:30,399 Dime algo, Frank. ¿Nunca te sientes solo allá arriba? 481 00:50:34,211 --> 00:50:37,544 No pienso Sé lo que es la soledad. 482 00:50:37,614 --> 00:50:40,105 Si alguna vez lo hice, lo he olvidado. 483 00:50:42,653 --> 00:50:44,416 [Acercamiento del vehículo] 484 00:50:49,893 --> 00:50:53,226 [La puerta del auto se abre, se cierra] 485 00:51:03,073 --> 00:51:06,907 Bueno, Edith Alice, para un hombre al que le gusta su privacidad ... 486 00:51:06,977 --> 00:51:10,845 y una niña sin medios de transportación, Estamos seguros de vernos mucho. 487 00:51:10,914 --> 00:51:13,212 Oh, simplemente resultó ser en el vecindario. 488 00:51:13,283 --> 00:51:15,774 Debo decir una cosa por tu tiempo ¿Qué? 489 00:51:15,853 --> 00:51:19,846 Apesta. Voy a salir esta noche. 490 00:51:31,769 --> 00:51:33,930 De acuerdo, aquí hay uno. "Criada. 491 00:51:34,004 --> 00:51:37,337 "Dos solteros oscilantes quiero ama de casa oscilante para casa frente al mar. 492 00:51:37,408 --> 00:51:41,401 Mucho tiempo libre para la niña bonita ". ¿Cómo suena eso? 493 00:51:41,478 --> 00:51:45,312 Ok, si no te importa arena en tu cama. [Risas] 494 00:51:45,382 --> 00:51:51,048 Bueno. "Hombre guapo y bien dotado deseos femeninos igualmente dotados quien tiene gusto por lo inusual ". 495 00:51:51,121 --> 00:51:54,488 Hmm, "hombre bien dotado". Mejor anote ese número. 496 00:51:57,161 --> 00:52:00,062 Aquí hay un lápiz. [Risas] 497 00:52:00,130 --> 00:52:02,291 Bueno. "Mujer casada con tardes libres, 498 00:52:02,366 --> 00:52:05,802 "desea hombre atractivo, discreto por placer diurno. 499 00:52:05,869 --> 00:52:09,168 Teléfono: 270-5095 ". 500 00:52:09,239 --> 00:52:10,797 2700 ... ¿qué? 501 00:52:12,509 --> 00:52:16,775 - 5095. - 5095. Tengo que recordar eso. 502 00:52:20,017 --> 00:52:22,850 Desearía que no tuvieras que irte. 503 00:52:22,920 --> 00:52:27,448 Algunos amigos mios compró una casa. Prometí Toma los papeles esta noche. 504 00:52:27,524 --> 00:52:31,358 - ¿No puedes hacerlo mañana? - No, se van de luna de miel. 505 00:52:31,428 --> 00:52:33,862 [El agua se enciende] Me casé hoy. 506 00:52:33,931 --> 00:52:38,027 Bueno, bien podría bajar contigo cuando te vayas. 507 00:52:40,704 --> 00:52:43,537 Que amable de tu parte decirme. La última vez que te fuiste sin decir una palabra. 508 00:52:45,442 --> 00:52:48,502 Bueno, no quería que lo hicieras Despierta y lamento haber estado allí. 509 00:52:55,853 --> 00:52:57,787 No tienes que irte. 510 00:53:12,069 --> 00:53:14,970 Seguro que no te importa sobre mí esperándote? 511 00:53:15,038 --> 00:53:16,972 No. Es una buena idea. 512 00:53:17,040 --> 00:53:19,304 Dame una excusa salir temprano 513 00:53:19,376 --> 00:53:22,209 ¿Sabes lo que creo que haré? Primero me ducho 514 00:53:22,279 --> 00:53:24,372 y luego encenderé un fuego en la chimenea 515 00:53:24,448 --> 00:53:27,975 y luego tal vez voy a hacer un poco de café, entonces habrá café cuando vengas a casa, ¿de acuerdo? 516 00:53:28,051 --> 00:53:30,952 - Mm-hmm. - Y entonces tal vez ... 517 00:53:31,021 --> 00:53:33,046 Tal vez podamos escuchar con algo de música en el estéreo 518 00:53:33,123 --> 00:53:35,057 o ... mira televisión! 519 00:53:35,125 --> 00:53:37,889 ¿Bueno? 520 00:53:37,961 --> 00:53:40,327 Entonces piensas unas horas. ¿Alrededor de las 10:00? 521 00:53:44,234 --> 00:53:46,668 - Si. - Bueno. 522 00:53:46,737 --> 00:53:49,433 Alrededor de las 10:00. [Risas] 523 00:53:50,607 --> 00:53:53,371 Adiós. 524 00:53:53,443 --> 00:53:56,810 Entonces nos instalaremos. Pero una semana! Que tipo de luna de miel es eso? 525 00:53:56,880 --> 00:53:58,871 [Mujer] Qué lástima.! Bueno, simplemente no se puede evitar. 526 00:53:58,949 --> 00:54:00,940 Charlie tiene que ser en la corte el lunes. 527 00:54:01,018 --> 00:54:03,452 Es un buen tipo, Betty. Sí, lo sé. 528 00:54:03,520 --> 00:54:07,081 - El seguro es. - [Hombre] Puedes obtener Un ligero efecto tóxico. 529 00:54:09,259 --> 00:54:13,662 - ¡Oye! - [Mujer] Estás completamente sola. 530 00:54:13,730 --> 00:54:16,961 [Banda grande] 531 00:54:23,307 --> 00:54:25,605 Lo primero que sabemos se van a casar! 532 00:54:25,676 --> 00:54:28,076 Demonios, ni siquiera lo sabía Ellos iban juntos. 533 00:54:28,145 --> 00:54:30,079 Sorprendió a mucha gente. 534 00:54:30,147 --> 00:54:34,413 Si. Apuesto a que te establece en tu trasero, viejo amigo. [Bebida revuelta] 535 00:54:36,620 --> 00:54:38,884 Aquí. Prueba ese. 536 00:54:42,125 --> 00:54:44,320 [Golondrinas] Perfecto. De Verdad? 537 00:54:44,394 --> 00:54:47,192 Déjame probar eso. 538 00:54:48,599 --> 00:54:51,090 Es un poco... pesado en el diluyente de pintura. 539 00:54:52,603 --> 00:54:55,037 ¡Nancy, qué alivio! ¿Que piensas hacer? 540 00:54:55,105 --> 00:54:57,039 Hasta aquí con él. 541 00:54:57,107 --> 00:54:59,507 ¿Tienes que probar la bebida de todos? 542 00:54:59,576 --> 00:55:02,477 El solo va a ser colgando sobre el inodoro a las 4:00 de la mañana. 543 00:55:02,546 --> 00:55:04,514 ¿De que estas hablando? Conozco mi límite 544 00:55:04,581 --> 00:55:07,379 Oh, claro que sí, cariño. Lo pasaste con suficiente frecuencia. 545 00:55:07,451 --> 00:55:10,852 Hablando de perras, corrí con tu ex esposa la semana pasada. 546 00:55:10,921 --> 00:55:13,981 Espero que fueras en tu auto, va 80. 547 00:55:14,057 --> 00:55:16,651 Agradable. Muy agradable. 548 00:55:16,727 --> 00:55:20,094 Uh, escucha, cuando estés envenenando a nuestros amigos, 549 00:55:20,163 --> 00:55:22,324 te importa darme una mano que sirve? 550 00:55:22,399 --> 00:55:24,890 Qué soy yo, un esclavo por aquí? 551 00:55:24,968 --> 00:55:27,300 Tu lo dijiste. 552 00:55:27,371 --> 00:55:30,829 Hola Frank Si quieres otra bebida, Lo bueno está debajo de la barra. 553 00:55:30,907 --> 00:55:33,000 Gracias. Me quedaré con el diluyente de pintura. 554 00:55:44,388 --> 00:55:48,916 Oye, son solo las 11:30. Esa es la tercera vez que miras. 555 00:55:48,992 --> 00:55:52,723 Tengo un día temprano mañana. Oh. [Risas] 556 00:55:57,100 --> 00:56:00,035 Yo um 557 00:56:00,103 --> 00:56:02,936 Sentir una terrible sensación de pérdida. 558 00:56:06,443 --> 00:56:08,377 Desearía que hubiera sido más. 559 00:56:10,681 --> 00:56:14,879 Era. yo solo deseo podrías haber estado allí 560 00:56:24,194 --> 00:56:26,185 [Exhala] Bien. 561 00:56:29,466 --> 00:56:31,661 Adios amor. 562 00:56:34,771 --> 00:56:37,001 Adiós. 563 00:56:42,679 --> 00:56:45,705 [Pasos] 564 00:56:59,996 --> 00:57:02,658 Ventoso.! 565 00:58:19,643 --> 00:58:21,634 [Susurros] Haz el amor conmigo. 566 00:58:58,014 --> 00:59:02,474 [Clásico] 567 00:59:17,200 --> 00:59:19,760 [Suspira, huele] 568 00:59:23,473 --> 00:59:25,805 Buenos días. Buenos días. 569 00:59:26,810 --> 00:59:30,246 ¿Son todos ustedes allí? o esperas compañía? 570 00:59:30,313 --> 00:59:32,247 Algo huele bien. 571 00:59:32,315 --> 00:59:35,250 Siempre lo hace cuando arde Oye, no está allí hoy. 572 00:59:35,318 --> 00:59:38,253 Que no hay La nube negra sobre tu cabeza. 573 00:59:38,321 --> 00:59:40,380 Se va cuando estoy cocinando 574 00:59:40,457 --> 00:59:42,755 Mira cariño. Hazte útil. [Azotes] 575 00:59:42,826 --> 00:59:45,886 Consigue la tostada y la leche fuera del refrigerador. 576 00:59:48,131 --> 00:59:50,861 Y no hagas ningún plan para hoy. 577 00:59:50,934 --> 00:59:53,402 ¿Por qué? ¿Vamos a hacer algo? ¿Vamos a hacer algo? 578 00:59:53,470 --> 00:59:55,404 ¿Qué vamos a hacer? No te lo voy a decir, es un secreto. 579 00:59:55,472 --> 00:59:58,964 Oh, eso no es justo. Yo no guardar cualquier secreto de ti. 580 01:00:00,710 --> 01:00:02,803 Bien... 581 01:00:04,147 --> 01:00:06,513 Todo sobre ti es un secreto. 582 01:00:06,583 --> 01:00:09,484 [Chasquidos de placas] Breezy, no se Una palabra sobre ti. 583 01:00:09,552 --> 01:00:12,988 De donde vienes, quienes son tus amigos ... 584 01:00:13,056 --> 01:00:16,184 Tengo padres ... Ya sea que estés en problemas ... 585 01:00:16,259 --> 01:00:19,524 Podrías decirme, ¿sabes? No pensé que querias saber 586 01:00:19,596 --> 01:00:23,088 Dios, no soy un misterio, Frankie. Vengo de coito, Pensilvania... 587 01:00:23,166 --> 01:00:26,624 Si, lo se y He escuchado todos los chistes. [Risas] 588 01:00:26,703 --> 01:00:30,730 No dije una palabra Bueno, se pone mejor. Tienes que pasa por Faithful para llegar allí. 589 01:00:30,807 --> 01:00:34,538 ¡Oh! [Suspiros] Qué cruz para llevar. 590 01:00:35,612 --> 01:00:38,012 [Clásico] Oh. Mis padres están muertos. 591 01:00:38,081 --> 01:00:40,982 Fueron asesinados en Un accidente automovilístico. 592 01:00:41,051 --> 01:00:43,076 Hace unos cinco años. 593 01:00:43,153 --> 01:00:46,350 Eran buenas personas. Entonces, me mudé con mi tía ... 594 01:00:46,423 --> 01:00:49,915 gracias ... y, eh, Me quedé con ella hasta Me gradué de la escuela secundaria, 595 01:00:49,993 --> 01:00:52,860 que fue hace un año y no parecía haber cualquier cosa que me detenga 596 01:00:52,929 --> 01:00:56,057 así que decidí que ahora es el momento moverse y descubrir que esta pasando. 597 01:00:56,132 --> 01:00:59,397 No pasa mucho en las relaciones sexuales, ya sabes. De Verdad? 598 01:00:59,469 --> 01:01:03,496 Entonces, puse mi guitarra en mi espalda y vine a California 599 01:01:03,573 --> 01:01:07,168 Me encanta aquí, ¿no? Aquí es donde conocí a Marcy. Ella es mi mejor amiga. 600 01:01:07,243 --> 01:01:09,177 Ella tiene una casa aqui en el cañón también 601 01:01:09,245 --> 01:01:11,543 Ella, eh ... Ella guarda mi guitarra para mí. 602 01:01:12,615 --> 01:01:15,880 Oh. Marcy toma drogas, sin embargo, Desearía que no lo hiciera. 603 01:01:15,952 --> 01:01:19,353 [Suspiros] Bueno, eso es todo. 604 01:01:19,422 --> 01:01:21,947 Supongo que esperabas algo un poco más sórdido, ¿eh? 605 01:01:23,560 --> 01:01:25,858 Bueno, eh ... Si lo hiciste. [Risas] 606 01:01:25,929 --> 01:01:31,026 [Risas] Tal vez las cosas mejoren Ahora que estás tú. 607 01:01:31,101 --> 01:01:33,569 Comer. Yo soy. 608 01:01:43,980 --> 01:01:45,914 Ahí está. ¿Cúal? 609 01:01:45,982 --> 01:01:48,746 El que se parece las termitas se lo acaban de comer. [Risas] 610 01:01:48,818 --> 01:01:51,218 [Franco] Y murió de indigestión. [Breezy sonríe] 611 01:01:51,287 --> 01:01:53,551 Si. Ahí es donde Marcy y David viven. 612 01:01:55,658 --> 01:01:58,388 Te esta esperando en la sala seis. 613 01:02:17,881 --> 01:02:20,975 [Jadeo] 614 01:02:30,460 --> 01:02:34,089 ¿Sabes que? Creo que podría amarte hasta el día que muera. 615 01:02:34,164 --> 01:02:36,155 [Risa llorosa] 616 01:02:38,201 --> 01:02:40,863 Todo un cambio de cuando lo trajiste 617 01:02:44,774 --> 01:02:49,006 [Gaviotas llorando] [Guitarra acustica] 618 01:03:44,734 --> 01:03:46,895 Hermoso. Es espectacular. 619 01:03:47,904 --> 01:03:51,271 Es tan... Es realmente brillante, es lo que ... 620 01:03:51,341 --> 01:03:55,107 [Jadeos] Mm! Oh Dios. 621 01:03:55,178 --> 01:03:57,840 Oh lo tengo todo sobre mí. Aquí. Lo tengo. 622 01:04:00,183 --> 01:04:02,117 Pollo. 623 01:04:05,722 --> 01:04:07,883 Pórtate bien. 624 01:04:07,957 --> 01:04:09,948 Oh! 625 01:04:11,060 --> 01:04:12,994 ¡Que bonito! Me gusta ese. 626 01:04:13,062 --> 01:04:15,053 Bueno, quien no? 627 01:04:16,699 --> 01:04:18,633 [Suspiros] Venga. ¿Estás bromeando? 628 01:04:18,701 --> 01:04:20,669 Usted sabe cuánto eso va a costar? 629 01:04:20,737 --> 01:04:24,867 Olvídalo. En mi segunda vida He planeado volver como Howard Hughes. 630 01:04:24,941 --> 01:04:28,069 El único problema es que probablemente Todavía estar cerca, el personaje. 631 01:04:33,082 --> 01:04:35,414 No solo amas el olor de la ropa nueva? 632 01:04:35,485 --> 01:04:37,749 Mm-hmm. Hola. ¿Puedo ayudarte? 633 01:04:37,820 --> 01:04:40,084 Si. A ella le gustaría mirar algunas cosas Todo bien. 634 01:04:41,224 --> 01:04:43,522 ¿Qué eres, una talla cinco? ¿Sobre eso? Tres, creo. 635 01:04:43,593 --> 01:04:46,255 ¿Tres? Todo bien. Vamos por aqui y echa un vistazo. 636 01:04:51,501 --> 01:04:53,628 [Hace ruido de disparo] Pow! 637 01:04:53,703 --> 01:04:55,830 [Gruñidos] 638 01:04:55,905 --> 01:04:57,839 Me tienes, compañero. 639 01:04:59,309 --> 01:05:01,300 [Risas] 640 01:05:40,683 --> 01:05:43,584 Ta-da.! [Risas] 641 01:05:45,188 --> 01:05:48,282 Que ... Que piensas? 642 01:05:48,358 --> 01:05:52,124 Oh! Me siento hermosa 643 01:05:52,195 --> 01:05:55,528 ¿Y sabes dónde lo veo? Yo lo veo en tus ojos. 644 01:05:56,766 --> 01:05:58,825 ¿Debo poner esto en una bolsa? para su hija, señor? 645 01:06:06,409 --> 01:06:09,105 ¿Por qué no arrojas? esas cosas en la papelera? 646 01:06:09,178 --> 01:06:12,409 ¡No! Todavía están bien. Aquí, los llevaré. 647 01:06:12,482 --> 01:06:15,042 - Aquí estás. - Muchas gracias. 648 01:06:20,556 --> 01:06:23,081 [Breezy] ¡Oh! Venga.! [Ladrido] 649 01:06:24,827 --> 01:06:28,524 Espere.! Espérame.! 650 01:06:29,732 --> 01:06:32,132 ¡Bueno! [Charlando, indistinto] 651 01:06:42,512 --> 01:06:45,709 Tráelo, perro. ¡Vamos, tráelo! 652 01:06:49,552 --> 01:06:53,784 [Gemidos] Qué demonios estoy haciendo, persiguiendo a un perro loco? 653 01:06:53,856 --> 01:06:56,188 Te estás divirtiendo, y yo también. ¡Ven aca! 654 01:06:56,259 --> 01:06:58,193 ¡Venga! [Hace sonidos de besos] 655 01:06:58,261 --> 01:07:00,923 Oh. Ven aca. ¡Venga! [Sonidos de besos] 656 01:07:00,997 --> 01:07:03,124 Venga. Venga. 657 01:07:03,199 --> 01:07:06,566 ¿No es él un amor? ¡Oh! Eres solo un amor! 658 01:07:06,636 --> 01:07:10,094 ¡Oh! Sí, mucho amor. 659 01:07:10,173 --> 01:07:12,971 Mucho amor. ¡Amar mucho! 660 01:07:13,042 --> 01:07:15,067 ¡Eso es perfecto! Ese es su nombre. 661 01:07:15,144 --> 01:07:17,669 Ahora te doblaré "¡Sir Love-A-Lot!" 662 01:07:17,747 --> 01:07:20,113 [Risas] Estás tan loco como el perro. 663 01:07:21,117 --> 01:07:24,644 Este es el mejor dia de toda mi vida 664 01:07:24,721 --> 01:07:27,189 Eres demasiado fácil de complacer. Te envidio. 665 01:07:27,256 --> 01:07:29,190 te quiero. 666 01:07:29,258 --> 01:07:32,386 [Clics de lengua] Tengo más del doble de tu edad, mocoso. 667 01:07:32,462 --> 01:07:34,930 Maravilloso. Puedes contar. 668 01:07:36,199 --> 01:07:38,133 ¿No crees que eso es importante? 669 01:07:38,201 --> 01:07:41,568 No entiendo porque la gente hacer tanto escándalo por la edad. 670 01:07:41,637 --> 01:07:43,969 Todo lo demuestra que has He estado aquí más tiempo que yo. 671 01:07:45,508 --> 01:07:50,775 - Lo tengo todo resuelto, ¿eh? - No. No, no lo hago. 672 01:07:50,847 --> 01:07:53,748 Realmente no sabré dónde las personas mayores son, hasta ... 673 01:07:53,816 --> 01:07:57,149 Hasta que yo esté allí. 674 01:07:57,220 --> 01:07:59,484 ¿Es así, Frankie? 675 01:07:59,555 --> 01:08:01,648 ¿Comienzas a creer? lo que ves en el espejo ... 676 01:08:01,724 --> 01:08:03,658 y olvidarse de que sientes por dentro 677 01:08:03,726 --> 01:08:07,457 D-dejas de sentir porque fuera de ti lo hace parecer tonto? 678 01:08:07,530 --> 01:08:10,465 ¿Es asi? 679 01:08:10,533 --> 01:08:14,526 ¿Envejecer significa sentirse tonto? 680 01:08:14,604 --> 01:08:17,164 Bueno que hay esperar, entonces, si no puedes seguir amando, 681 01:08:17,240 --> 01:08:19,174 y ser amado? 682 01:08:21,711 --> 01:08:23,941 Nunca voy a deja que me pase a mi 683 01:08:25,948 --> 01:08:27,939 Nadie debería déjalo ser. 684 01:08:28,951 --> 01:08:31,886 Ooh, te quiero mucho [Besos] 685 01:08:31,954 --> 01:08:34,650 [Riéndose] [Riéndose] 686 01:08:38,394 --> 01:08:42,660 Buena noches. Tengo un lindo, tranquilo stand en alguna parte? 687 01:08:42,732 --> 01:08:45,030 Sí. Sígueme. 688 01:08:45,101 --> 01:08:47,763 [Flamenco] 689 01:08:52,575 --> 01:08:54,509 No soy mucho en citas a ciegas, tampoco. 690 01:08:54,577 --> 01:08:58,536 Pero que demonios? No llego a Los Ángeles con tanta frecuencia. 691 01:08:58,614 --> 01:09:02,175 Así que las únicas personas que realmente conozco Aquí están Bob y Nancy. 692 01:09:05,788 --> 01:09:08,450 Uh, me atraparías otro trago, por favor? 693 01:09:08,524 --> 01:09:11,891 Oh si. Si. Todo lo que puedes sostener. 694 01:09:13,062 --> 01:09:15,530 Uh, señorita. Otra ronda, por favor. 695 01:09:15,598 --> 01:09:17,896 Te importaría para un cóctel primero? 696 01:09:17,967 --> 01:09:22,404 Sí lo haríamos ¿La señorita tener su identificación? 697 01:09:22,472 --> 01:09:26,101 ¿Para qué? Bueno, lo siento señor, pero no estamos permitido servir licor a cualquiera ... 698 01:09:26,175 --> 01:09:29,474 Creo que puedes asumir con seguridad que yo sepa de eso. 699 01:09:29,545 --> 01:09:31,775 Por supuesto señor. Disfrutar de su cena. 700 01:09:33,549 --> 01:09:35,881 Este parece un buen lugar. [Vertiendo agua] 701 01:09:35,952 --> 01:09:38,682 Si pero no me importa mucho para la ayuda. 702 01:09:39,822 --> 01:09:43,383 Oye. Eso fue estupido, Lo siento. 703 01:09:43,459 --> 01:09:45,689 Ese es su trabajo, ¿verdad? Derecha. 704 01:09:45,761 --> 01:09:47,695 Ahora, comencemos de nuevo. Buena noches. 705 01:09:47,763 --> 01:09:50,459 - ¿Quieres un cóctel? - Sí, vodka martini. 706 01:09:50,533 --> 01:09:54,526 Y me gustaría un Templo Shirley, por favor. 707 01:09:54,604 --> 01:09:56,936 [Camarera] Gracias. 708 01:09:57,006 --> 01:10:01,636 Bueno. Este parece un buen lugar. ¿Has estado aquí antes? 709 01:10:01,711 --> 01:10:03,872 No No lo creo. 710 01:10:03,946 --> 01:10:06,972 Menos posibilidades de toparse con Alguien que quizás conozcas. 711 01:10:07,049 --> 01:10:10,075 [Suspiros] Sabes, me preocupas. ¿Hago? 712 01:10:10,152 --> 01:10:12,677 Bueno, eso es alentador. 713 01:10:12,755 --> 01:10:17,089 Poco ventoso, tan malo como malo puede ser, 714 01:10:17,159 --> 01:10:21,653 parece que encuentras algo bueno en eso. 715 01:10:21,731 --> 01:10:25,531 Probablemente habrías encontrado algo bueno en ... Atila el Hun. 716 01:10:25,601 --> 01:10:30,504 Pero cariño, hay cosas todo eso es malo 717 01:10:30,573 --> 01:10:34,600 Y hay gente que están realmente podridos 718 01:10:34,677 --> 01:10:38,010 A menos que aceptes eso, eh, 719 01:10:38,080 --> 01:10:40,014 no puedes proteger a ti mismo de eso. 720 01:10:40,082 --> 01:10:42,050 ¿De qué? 721 01:10:42,118 --> 01:10:47,283 Realidad. Algún día, la realidad solo va a surgir y poner uno sobre ti. 722 01:10:48,591 --> 01:10:50,923 Y no estoy tan seguro puedes sobrevivirlo. 723 01:10:50,993 --> 01:10:54,190 Ahí está esa nube negra de nuevo. 724 01:10:55,364 --> 01:10:57,457 No me escuchas, ¿verdad? Por supuesto que sí. 725 01:10:57,533 --> 01:11:00,696 Solo desearía que pudieras hablar de otra cosa 726 01:11:00,770 --> 01:11:04,706 Como qué maravilloso fue hoy. Esa también era la realidad. Realmente sucedió. 727 01:11:04,774 --> 01:11:08,266 No soñé eso. No, no lo soñaste. 728 01:11:08,344 --> 01:11:11,472 ¿Tuviste? ¿Fue real para ti también? 729 01:11:16,752 --> 01:11:20,210 A veces, Edith Alice, tú ... me asustas muchísimo. 730 01:11:24,527 --> 01:11:26,791 Gracias. 731 01:11:28,531 --> 01:11:31,091 [Suspira profundamente] ¿Quién sabe? 732 01:11:31,167 --> 01:11:34,102 Quizás nos llevemos bien. Cosas más extrañas tienen sucedió, sabes? 733 01:11:34,170 --> 01:11:36,195 [Riéndose] 734 01:11:36,272 --> 01:11:38,832 Bueno, nunca vamos a averiguar aquí, ¿estamos? 735 01:11:40,643 --> 01:11:42,907 Entonces, ¿por qué no salimos de aquí? 736 01:11:44,647 --> 01:11:46,581 Aún no. 737 01:11:46,649 --> 01:11:49,117 Tengo que quedarme un rato. 738 01:11:50,219 --> 01:11:52,153 ¿Para qué? 739 01:11:54,090 --> 01:11:57,355 Yo ... solo tengo que hacerlo. 740 01:11:57,426 --> 01:11:59,553 Qué deseas hacer después de la cena? 741 01:12:00,863 --> 01:12:03,423 Sugiere algo. Podriamos ir al cine. 742 01:12:04,433 --> 01:12:07,493 Si te gusta. Podríamos ir a bailar 743 01:12:07,570 --> 01:12:09,595 Multa. 744 01:12:10,906 --> 01:12:13,272 ¿Podríamos irnos a casa? 745 01:12:15,978 --> 01:12:19,436 Si no te abrazo pronto, o tocarte, creo que voy a morir. 746 01:12:19,515 --> 01:12:21,881 [Inhala profundamente] 747 01:12:21,951 --> 01:12:24,215 [Exhala] Guau. 748 01:12:24,286 --> 01:12:27,744 No me esperas pedir algo ahora, ¿verdad? 749 01:12:27,823 --> 01:12:33,625 Siéntelo, Frankie. Todas las cosas salvajes y maravillosas que nos están pasando 750 01:12:33,696 --> 01:12:36,494 No me quiero perder La parte más pequeña. 751 01:12:37,933 --> 01:12:41,164 No puedo dejar de temblar. Tratar. 752 01:12:41,237 --> 01:12:43,398 Estoy intentando. 753 01:12:43,472 --> 01:12:47,203 Intenta más o nunca lo haremos ser invitado de vuelta aquí. 754 01:12:53,249 --> 01:12:57,049 - Hola Frank - Paula 755 01:12:57,119 --> 01:13:01,112 ¿Cómo estás? ¿Bien y tú? 756 01:13:01,190 --> 01:13:03,658 ¡Oh, nunca mejor! 757 01:13:06,262 --> 01:13:09,789 Creo que tu amigo creciendo un poco impaciente. 758 01:13:09,865 --> 01:13:14,029 Oh. No le importa No le importa nada de lo que hago. 759 01:13:14,103 --> 01:13:16,901 ¡El pobre idiota está enamorado de mí! [Riendo] 760 01:13:19,175 --> 01:13:22,633 ¿Franco? Podría ser casarse de nuevo. 761 01:13:22,712 --> 01:13:26,341 Él me preguntó, pero yo ... [Suspiros] 762 01:13:26,415 --> 01:13:28,849 Simplemente no puedo decidirme. 763 01:13:30,019 --> 01:13:33,921 Bueno, felicidades ... siempre y cuando. 764 01:13:36,659 --> 01:13:39,492 Recibí tu cheque. 765 01:13:39,562 --> 01:13:42,395 Siempre llegas justo a tiempo con la maldita cosa 766 01:13:42,465 --> 01:13:44,763 Ojalá, por una vez, pudieras ser solo un poco tarde 767 01:13:44,834 --> 01:13:48,998 para poder llamar a mi abogado y causarle problemas. 768 01:13:49,071 --> 01:13:53,804 - [Riendo] - Veré lo que puedo hacer. 769 01:13:53,876 --> 01:13:57,744 [Inhala profundamente] Bueno, me tengo que ir. 770 01:13:58,781 --> 01:14:01,477 Una vez más, No fue agradable verte. 771 01:14:04,120 --> 01:14:07,453 Fue un placer no conocerte 772 01:14:07,523 --> 01:14:09,957 Dios, eres joven! 773 01:14:15,598 --> 01:14:18,499 [Riendo] 774 01:14:18,567 --> 01:14:22,833 Ah ... Buenas noches, Frank. 775 01:14:28,444 --> 01:14:32,005 [Suspiros] Justo lo que necesitaba. Ducha fría. 776 01:14:32,081 --> 01:14:34,549 [Ambos riéndose] 777 01:14:34,617 --> 01:14:38,849 ¿Qué vas a tener? Lo que sea. 778 01:14:47,930 --> 01:14:50,831 Ups 779 01:14:50,900 --> 01:14:52,868 De acuerdo, ¿voy a correr contigo? 780 01:14:52,935 --> 01:14:55,995 [Risa ventosa] [Franco] Ahora facil. No nos caigamos. 781 01:14:56,071 --> 01:14:59,370 Oh, lo sé. Doce templos de Shirley Realmente te lo puedo hacer. 782 01:14:59,441 --> 01:15:01,807 [Riendo] 783 01:15:09,318 --> 01:15:11,309 ¿Podrías ... [Risas] 784 01:16:51,921 --> 01:16:53,912 [Suspiros] 785 01:17:04,833 --> 01:17:07,825 [Respirando profundamente] 786 01:17:07,903 --> 01:17:11,805 No sé cuando sucedió. Solo dejé de amarla. 787 01:17:11,874 --> 01:17:15,071 Todas las cosas que yo ... 788 01:17:15,144 --> 01:17:17,476 cavó sobre ella de repente me apagó 789 01:17:17,546 --> 01:17:20,913 y todas las cosas lindas se volvió malditamente molesto. 790 01:17:22,785 --> 01:17:25,720 Debería haberla dejado entonces, pero no lo hice 791 01:17:25,788 --> 01:17:29,451 Así que seguimos torturándonos unos a otros Por un par de años. 792 01:17:30,926 --> 01:17:34,020 "La crueldad mental". [Se burla] 793 01:17:34,096 --> 01:17:36,326 Qué frase menospreciada. 794 01:17:37,800 --> 01:17:41,634 Nos despojamos el uno del otro cada honesta emoción que nos quedaba. 795 01:17:42,638 --> 01:17:44,572 Se convirtió en un desafío ver ... 796 01:17:44,640 --> 01:17:47,438 cuál podría forzar al otro en el punto de ruptura 797 01:17:49,345 --> 01:17:52,143 [Inhala bruscamente] Gané. 798 01:17:52,214 --> 01:17:54,944 Ella finalmente se divorció de mí. 799 01:17:55,017 --> 01:17:57,315 Y ahora ella me bebe fuera de una botella. 800 01:17:58,988 --> 01:18:00,979 L ... 801 01:18:08,797 --> 01:18:11,925 Dios mío, eres tan nuevo. 802 01:18:16,805 --> 01:18:19,797 Solo tengo una cita en la oficina esta mañana. 803 01:18:20,976 --> 01:18:23,501 Cuando eso termine, Yo podría volver 804 01:18:23,579 --> 01:18:26,377 Entonces, ¿podríamos ir al océano? 805 01:18:29,218 --> 01:18:32,483 Conozco un lugar hermoso allí. 806 01:18:32,554 --> 01:18:34,920 Me gustaría mostrártelo. 807 01:18:49,705 --> 01:18:52,401 Toda la mañana, desde el momento Abandoné la casa, 808 01:18:52,474 --> 01:18:56,376 todo lo que pude pensar Estaba llegando a casa. 809 01:18:56,445 --> 01:18:58,379 No los clientes, no las ventas, 810 01:18:58,447 --> 01:19:00,915 no las comisiones, 811 01:19:00,983 --> 01:19:02,917 Solo quería llegar a casa. 812 01:19:05,020 --> 01:19:07,716 Estas haciendo cosas raras En mi opinión, Edith Alice. 813 01:19:08,957 --> 01:19:11,653 Yo también te extrañé. 814 01:19:11,727 --> 01:19:13,922 No tienes para decir algo 815 01:19:13,996 --> 01:19:17,625 Te dije antes que no esperar algo de vuelta. 816 01:19:17,699 --> 01:19:21,362 Además, sé que sientes algo 817 01:19:22,704 --> 01:19:27,971 No podrías haberme hecho el amor como lo hiciste anoche si no sentiste algo 818 01:19:28,043 --> 01:19:30,978 Estoy de acuerdo. ¿Vos si? 819 01:19:33,615 --> 01:19:35,606 ¿Qué sientes? 820 01:19:38,987 --> 01:19:42,150 Preocupación por otro ser humano 821 01:19:42,224 --> 01:19:44,988 Una conciencia de la vida. 822 01:19:45,060 --> 01:19:47,654 Emoción fantástica cuando te toco 823 01:19:48,931 --> 01:19:51,422 Un interés... 824 01:19:55,404 --> 01:19:58,896 Un interés genuino en alguien que no sea yo 825 01:19:58,974 --> 01:20:00,965 ¿Sientes todo eso por mí? 826 01:20:02,311 --> 01:20:04,302 Si. 827 01:20:05,581 --> 01:20:08,243 Me amas. 828 01:20:08,317 --> 01:20:10,877 No mencioné el amor. 829 01:20:11,954 --> 01:20:14,218 Si lo hiciste. 830 01:20:46,321 --> 01:20:50,917 - [Niños gritando] - Voy a tener palomitas de maíz con mantequilla. 831 01:20:50,993 --> 01:20:53,553 ¿Que hay de ti? ¡Oye! ¡Franco! 832 01:20:53,629 --> 01:20:57,065 ¡Aqui! ¡Franco! ¿Franco? 833 01:20:57,132 --> 01:21:00,568 Oh, hola, Bob. Eres hijo de una pistola. Ni siquiera despídete la otra noche. 834 01:21:00,636 --> 01:21:03,901 Bueno. No te lo mereces pero te perdono de todos modos. Gracias. 835 01:21:03,972 --> 01:21:06,566 Oye, ¿estás aquí solo? ¡Entra con nosotros! 836 01:21:06,642 --> 01:21:08,576 Uh, no, yo, eh ... No estoy solo. 837 01:21:08,644 --> 01:21:12,136 Sé lo que voy a tener. Quiero dos barras de Hershey una Vía Láctea 838 01:21:12,214 --> 01:21:14,739 y, um ... un dedo de mantequilla 839 01:21:14,816 --> 01:21:17,046 Breezy, quiero que te encuentres Dos viejos amigos míos. 840 01:21:17,119 --> 01:21:19,144 Nancy y Bob Henderson, Hola. 841 01:21:19,221 --> 01:21:21,519 Y uh ... Oh! Bill y Rose Perry, Frank Harmon 842 01:21:21,590 --> 01:21:23,581 Hola Frank, ¿cómo estás? Uh, Breezy, ¿verdad? 843 01:21:23,659 --> 01:21:26,389 Derecha. 844 01:21:26,461 --> 01:21:29,658 Bueno, será mejor que entremos. 845 01:21:29,731 --> 01:21:31,665 Una buena idea. Vamos, imbécil. Si. 846 01:21:31,733 --> 01:21:33,826 Hasta luego, Breezy. Hey, conócenos aquí después delespectáculo. 847 01:21:33,902 --> 01:21:36,996 Saldremos a tomar algo en algún lugar juntos O... Klutz, vamos. 848 01:21:37,072 --> 01:21:39,336 Por supuesto. Tal vez. Un poco más tarde, entonces. 849 01:21:41,710 --> 01:21:46,943 Quiero uno de estos, y quiero dos, y un bar Hershey y Milk Duds. 850 01:21:47,015 --> 01:21:49,677 ¿Por qué no ... Por qué no esperas a tus amigos? 851 01:21:49,751 --> 01:21:53,482 Dijiste que lo harías. No, no lo hice Dije tal vez. 852 01:21:53,555 --> 01:21:56,456 Pensé que eran muy agradable. Simpático. 853 01:21:56,525 --> 01:21:58,891 Mm Demasiado amable. Demasiado amigable 854 01:21:58,961 --> 01:22:01,691 A Smug le gusta más. Vaya, no pensé que ellos ... 855 01:22:01,763 --> 01:22:05,324 ¿Qué tal un poco de silencio para variar? No tenemos que hablar cada minuto, ¿nosotros? 856 01:22:15,711 --> 01:22:17,804 [Huele] 857 01:22:27,689 --> 01:22:30,419 [Suspiros] [Huele] 858 01:22:37,466 --> 01:22:39,696 ¿Ventoso? 859 01:22:41,169 --> 01:22:43,160 No dejes que te lastime. 860 01:22:44,640 --> 01:22:47,165 No me dejes hacer eso. 861 01:22:47,242 --> 01:22:49,233 [Suspiros] Oh te amo 862 01:22:50,712 --> 01:22:53,772 ¡Te amo te amo! 863 01:22:53,849 --> 01:22:55,840 Lo siento. 864 01:22:56,852 --> 01:22:59,150 ¿Eso está mejor? 865 01:22:59,221 --> 01:23:02,418 Sé que estoy siendo un bebé. 866 01:23:02,491 --> 01:23:04,425 Entonces no digas nada. [Suspira, se ríe] 867 01:23:04,493 --> 01:23:06,961 No lo pensaría. 868 01:23:07,029 --> 01:23:09,395 Tampoco hay conferencias sobre madurez. 869 01:23:10,699 --> 01:23:13,566 Ni una palabra pasará por mis labios. 870 01:23:14,569 --> 01:23:16,901 Te contaré un secreto. 871 01:23:18,040 --> 01:23:20,804 Nadie madura 872 01:23:20,876 --> 01:23:22,867 Simplemente se cansan. 873 01:23:24,346 --> 01:23:26,678 Ya sabes, 874 01:23:26,748 --> 01:23:30,878 Davey y Marcy han estado viviendo juntos por casi seis meses ahora? 875 01:23:30,952 --> 01:23:32,886 Pero ellos no tienen esto. 876 01:23:32,954 --> 01:23:35,787 Que tenemos. 877 01:23:35,857 --> 01:23:38,792 Davey le dice que la ama todo el tiempo. 878 01:23:41,330 --> 01:23:44,231 Pero... 879 01:23:44,299 --> 01:23:46,893 las palabras por si mismas No significa mucho. 880 01:23:48,437 --> 01:23:51,338 Marcy dice que ella lo ama, 881 01:23:51,406 --> 01:23:53,966 pero yo pienso ella tiene que decirlo porque ... 882 01:23:55,944 --> 01:23:59,436 ella no se da cuenta cuán realmente sola está. 883 01:24:01,083 --> 01:24:05,247 [Suspira] Tal vez a veces Es mejor estar solo. 884 01:24:06,788 --> 01:24:08,779 Por supuesto. [Risas] 885 01:24:08,857 --> 01:24:12,384 Como si tuvieras algo incurable, es mejor estar muerto. [Riendo] 886 01:24:14,029 --> 01:24:16,395 [Risas] [Riéndose] 887 01:24:21,603 --> 01:24:23,901 [Perro quejándose] Hola amor mucho 888 01:24:26,108 --> 01:24:29,566 Hablando de incurables. [Risas] 889 01:24:31,713 --> 01:24:34,045 "Amar mucho." 890 01:24:39,988 --> 01:24:42,456 Me gusta verte vestir. 891 01:24:42,524 --> 01:24:45,459 Me gusta verte desnudarte. 892 01:24:45,527 --> 01:24:47,757 ¿Sabes lo que amo? Todo. 893 01:24:47,829 --> 01:24:49,763 - No, además de eso. - ¿Qué? 894 01:24:49,831 --> 01:24:52,959 [Inhala] Amo ser horizontal. 895 01:24:55,337 --> 01:24:57,328 [Teléfono sonando] 896 01:24:58,407 --> 01:25:02,366 ¿Hola? No, Estaba esperando una llamada. 897 01:25:03,845 --> 01:25:06,473 Bueno, tengo tres casas. para mostrar, y luego, eh ... 898 01:25:06,548 --> 01:25:08,812 Bueno, si puedes hacerlo a las 2:00, Tienes un trato. 899 01:25:10,719 --> 01:25:13,153 ¿Por qué no debería sonar genial? Estoy genial 900 01:25:14,356 --> 01:25:16,950 No, te lo diré cuando te vea. Derecha. 901 01:25:17,025 --> 01:25:19,289 Adiós. [Cuelga el receptor] 902 01:25:23,298 --> 01:25:25,289 Oh, tengo que salir de aquí. 903 01:25:27,335 --> 01:25:29,326 [Gemidos, suspiros] 904 01:25:34,576 --> 01:25:38,603 No veo el punto de deshacerse de una barriga ... 905 01:25:38,680 --> 01:25:41,478 ¡reemplazándolo con una ruptura! 906 01:25:41,550 --> 01:25:46,112 [Exhala] Una aventura, hombre. Eso es lo que necesito. 907 01:25:46,188 --> 01:25:48,315 Alguien para poner el viejo zing de vuelta a mi vida. 908 01:25:48,390 --> 01:25:51,723 Algo ... enfermo. [Risas] ¡Oh Jesús! 909 01:25:51,793 --> 01:25:55,194 Bueno, no me refiero a enfermo. Quiero decir ... fuera de ritmo. 910 01:25:55,263 --> 01:26:00,098 Oh, Cristo, si vas a hacer trampa, ¿Cuál es el sentido de hacer trampa con el mismo tipo de cosas que estás engañando, ¿verdad? 911 01:26:00,168 --> 01:26:02,966 Derecha. Si, cualquier cosa. 912 01:26:03,038 --> 01:26:05,836 Si no quieres para escuchar mis problemas Seguro lo haré. 913 01:26:05,907 --> 01:26:09,070 Tienes tus propios problemas. No! Ni uno 914 01:26:09,144 --> 01:26:13,171 Ni uno, ¿eh? [Suspiros] 915 01:26:13,248 --> 01:26:15,944 Vamos a tomar un vapor. No pienso Puedo soportarlo 916 01:26:16,017 --> 01:26:19,714 Ah, bien. Hacerte relajado cuando Regresas a la oficina. 917 01:26:19,788 --> 01:26:23,121 ¿Relajado? ¿Estás bromeando? Regresaré a la oficina y me desmayaré. 918 01:26:23,191 --> 01:26:25,853 [Tubos de vapor golpeando, silbando] 919 01:26:32,033 --> 01:26:35,833 Has estado caminando unos dos pies despegado desde que llegamos aquí. 920 01:26:35,904 --> 01:26:39,840 Es nauseabundo, Frank. ¿Me lo vas a contar? 921 01:26:41,343 --> 01:26:43,334 ¿Qué? [Se burla] 922 01:26:43,411 --> 01:26:45,902 Chico, desearía tener tu valor. 923 01:26:45,981 --> 01:26:48,711 Eres tu propio hombre ¿Sabes a lo que me refiero? 924 01:26:48,783 --> 01:26:53,083 Quiero decir, haces lo que haces quieres ir a donde quieras con quien quieras. 925 01:26:53,154 --> 01:26:55,588 No te importa lo que la gente piensa. 926 01:26:55,657 --> 01:26:57,955 Ahora mírate a ti. 927 01:26:58,026 --> 01:27:00,187 Mira lo que ha hecho por ti. 928 01:27:00,262 --> 01:27:02,696 Es ese viejo zing, Frank. 929 01:27:03,732 --> 01:27:06,530 Sí, eso es lo que necesito. 930 01:27:06,601 --> 01:27:09,866 Hombre, todo lo loco chicas jóvenes hoy. 931 01:27:09,938 --> 01:27:12,873 Faldas hasta la barbilla, sin sujetadores ... 932 01:27:12,941 --> 01:27:16,104 [Risas] Así es como sé que no estoy muerto. 933 01:27:17,345 --> 01:27:19,540 ¿La conoces desde hace mucho tiempo, Frank? 934 01:27:20,849 --> 01:27:23,477 ¿OMS? ¿OMS? Esa chica anoche. 935 01:27:23,552 --> 01:27:27,352 Oh chico. No puedes verme con un niño lindo como ese? 936 01:27:27,422 --> 01:27:30,550 Simplemente no tengo tu valor, Frank. 937 01:27:31,960 --> 01:27:36,624 Oh, hay mucho más involucrado que solo tu maldito nervio. 938 01:27:36,698 --> 01:27:39,394 Claro, hay sexo. ¿Qué más, amor? 939 01:27:39,467 --> 01:27:43,870 [Scoffs] ¿Por qué debería una niña como ese amor un viejo pedo como yo? 940 01:27:43,939 --> 01:27:46,806 Nah, sería un boleto de comida para ella, eso es todo. 941 01:27:47,876 --> 01:27:52,279 E incluso si pudiera, donde iría con ella sin ¿Te sientes como un abusador de niños? 942 01:27:55,050 --> 01:27:59,487 Ah, solo métete en la cama con ella cada vez que salgo de la casa. 943 01:27:59,554 --> 01:28:03,012 Que es como una vez al año en el día del árbol. 944 01:28:04,326 --> 01:28:07,955 Y no estoy bromeando, hombre. Estoy en los años de pánico. 945 01:28:08,964 --> 01:28:13,458 Ahora es el momento que tengo que comenzar demostrando que sigo siendo el semental que alguna vez fui. 946 01:28:13,535 --> 01:28:17,301 Entonces, puedo tener mi ataque al corazón, relájate ... 947 01:28:17,372 --> 01:28:20,500 y no tener que preocuparse por probando algo más. 948 01:28:24,279 --> 01:28:26,543 Cristo, ¿podemos salir de aquí ahora? e ir a tomar una copa a alguna parte? 949 01:28:26,615 --> 01:28:29,175 Mis dedos comienzan a arrugarse. 950 01:28:33,755 --> 01:28:37,122 ¿Franco? 951 01:28:37,192 --> 01:28:40,320 - ¿Si? No sé de qué se trata. 952 01:28:40,395 --> 01:28:42,522 Cuando estoy contigo Tengo diarrea de la boca. 953 01:28:43,798 --> 01:28:45,857 No deberías dejarme seguir así. 954 01:28:45,934 --> 01:28:48,698 Y tuviste algo Querías decirme, ¿no? 955 01:28:51,373 --> 01:28:53,364 UH no. [Risas] 956 01:28:53,441 --> 01:28:56,569 Dijiste por teléfono que tenías algo que querías decirme ¿Qué era? 957 01:28:58,880 --> 01:29:02,179 Nada. Realmente nada. 958 01:29:37,085 --> 01:29:39,952 [Ventoso] ¡Franco! [Chirrido de neumáticos] 959 01:29:40,021 --> 01:29:42,785 ¡Maldición! [Suspiros] 960 01:29:42,857 --> 01:29:45,291 ¿Era él? Si. 961 01:29:45,360 --> 01:29:47,851 Lo juro, a veces él conduce como un indio salvaje 962 01:29:47,929 --> 01:29:49,863 Incluso parece un indio a veces cuando se vuelve malo. 963 01:29:49,931 --> 01:29:53,059 Sabes, su cara se vuelve mala y duro y arrugado. 964 01:29:53,134 --> 01:29:55,967 No me dijiste que era un indio 965 01:29:58,239 --> 01:30:00,400 Lo siento. Pensé que lo había hecho. 966 01:30:05,046 --> 01:30:07,844 Ahora veo. [Risas] ¿Que ves? 967 01:30:09,284 --> 01:30:12,845 Ese océano que te dio fue el Océano Índico, ¿verdad? [Risas] 968 01:30:14,022 --> 01:30:17,583 Derecha. [Risas] 969 01:30:21,529 --> 01:30:24,965 [Ladrido] 970 01:30:30,138 --> 01:30:34,040 Abajo, perro. Estoy en la cocina, Frankie. Pero no entra a menos que tengas los ojos cerrados. 971 01:30:34,109 --> 01:30:36,100 No quiero que mires. 972 01:30:38,613 --> 01:30:42,913 ¿Que es todo esto? ¡Tu haces Popo! yo te pregunte No mirar aún. 973 01:30:42,984 --> 01:30:48,354 Ventoso, he tenido un largo día y no tengo ganas de jugar juegos. Ahora que pasa? 974 01:30:48,423 --> 01:30:52,883 Solo pensé que sería bueno si tuviera la cena lista para ti cuando llegaste a casa 975 01:30:53,895 --> 01:30:57,888 Y vaya, ese congelador tuyo, Frankie. Nunca he visto tanta comida. 976 01:30:57,966 --> 01:31:03,199 ¿Me tienes que llamar "Frankie"? Me hace sentir como uno de esos idiotas sin lavar con los que pasas el rato. 977 01:31:08,977 --> 01:31:11,912 No lo sabia Um ... 978 01:31:11,980 --> 01:31:13,971 Lo siento. 979 01:31:14,983 --> 01:31:18,976 Uh ... como sea, uh, estamos comiendo hamburguesas y los hago de una manera especial. 980 01:31:19,053 --> 01:31:22,318 Con huevo crudo y pan rallado y cebolla picada. 981 01:31:22,390 --> 01:31:25,223 Tendremos brócoli ... Deberías haber esperado. 982 01:31:27,095 --> 01:31:29,962 Voy a cenar Tengo un compromiso. 983 01:31:48,716 --> 01:31:50,707 Gee, eh ... 984 01:31:52,520 --> 01:31:56,354 Parece una pena desperdiciar toda esa comida. 985 01:31:57,992 --> 01:32:00,517 Tal vez podríamos salvarlo para una merienda de medianoche? 986 01:32:01,963 --> 01:32:05,763 Si, podriamos. Excepto que no se qué tan tarde llegaré o ... 987 01:32:05,834 --> 01:32:08,325 incluso si vuelvo esta noche. 988 01:32:09,704 --> 01:32:12,138 Oh. 989 01:32:12,207 --> 01:32:14,141 Ese tipo de compromiso. 990 01:32:15,443 --> 01:32:17,468 Bueno, tengo que afeitarme. 991 01:32:34,295 --> 01:32:36,593 Te extrañaré. 992 01:32:39,634 --> 01:32:42,467 [Suspiros] Tal vez deberia Quédate en casa de Marcy. 993 01:32:42,537 --> 01:32:44,471 Siéntase usted mismo. 994 01:32:45,540 --> 01:32:47,565 O en casa de Bruno. 995 01:32:50,178 --> 01:32:52,169 Es tu vida. 996 01:32:54,315 --> 01:32:58,479 - ¿Qué pasó, Frankie? - No pasó nada. 997 01:33:01,189 --> 01:33:03,623 Entonces por qué estás tirándonos a la basura? 998 01:33:06,027 --> 01:33:10,430 Breezy, no hay "nosotros". Nunca podría haberlo. 999 01:33:10,498 --> 01:33:12,932 ¿Realmente pensaste que podríamos pasar a algo? 1000 01:33:16,604 --> 01:33:19,038 [Suspiros] Pensé que ya había pasado. 1001 01:33:21,442 --> 01:33:23,672 Todo lo que sumamos a Es una broma sucia. 1002 01:33:23,745 --> 01:33:29,206 Eres el zing en mi vida y soy el mejor puntaje Probablemente hayas hecho alguna vez. 1003 01:33:29,284 --> 01:33:31,946 Eso es todo. No te lo crees. 1004 01:33:34,122 --> 01:33:38,616 Bueno. ¡No puedo soportarlo! 1005 01:33:38,693 --> 01:33:42,129 Déjalo ir a eso. No puedo hacer frente a nada de eso. 1006 01:33:43,798 --> 01:33:46,631 [Suspira profundamente] 1007 01:33:46,701 --> 01:33:50,535 Yo, eh ... [Sollozo] Lo siento sobre el desorden en la cocina, 1008 01:33:50,605 --> 01:33:54,735 pero ... no creo que pueda quedarme para limpiarlo 1009 01:33:58,246 --> 01:34:00,441 Sin embargo, la comida es buena, así que bien podrías comerlo. 1010 01:34:00,515 --> 01:34:03,075 No tienes razon salir ahora 1011 01:34:34,015 --> 01:34:36,677 [Perro quejándose] 1012 01:34:40,855 --> 01:34:44,052 [Suspiros] Te quedas con el perro. 1013 01:34:45,560 --> 01:34:48,120 No me lo podía permitir para alimentarlo, de todos modos. 1014 01:34:57,538 --> 01:34:59,836 ¿Me harás un favor? 1015 01:35:01,743 --> 01:35:04,644 No le enseñes a darse la vuelta y hacerte el muerto. 1016 01:35:10,585 --> 01:35:12,883 [Gimoteo] 1017 01:35:44,385 --> 01:35:46,376 [Suspiros] 1018 01:36:54,188 --> 01:36:57,624 [Tronido] 1019 01:37:08,769 --> 01:37:11,602 [Lluvia torrencial] 1020 01:37:29,056 --> 01:37:31,581 [El sonar] 1021 01:37:34,028 --> 01:37:36,656 ¿Hola? 1022 01:37:36,731 --> 01:37:39,791 Si hablando. 1023 01:37:39,867 --> 01:37:41,858 ¿Quién es éste? 1024 01:37:43,237 --> 01:37:45,228 ¡Oh Dios mío! 1025 01:37:47,375 --> 01:37:49,468 Que hospital 1026 01:37:50,878 --> 01:37:52,812 Si seguro. Estaré ahí. 1027 01:37:56,184 --> 01:37:58,550 Su brazo está roto. Ella tiene una leve conmoción cerebral. 1028 01:37:58,619 --> 01:38:01,247 Algunos cortes y abrasiones. 1029 01:38:01,322 --> 01:38:03,552 Pero sus heridas son comparativamente menor, 1030 01:38:03,624 --> 01:38:06,525 cuando consideras la increíble de que ella estuviera viva en absoluto. 1031 01:38:07,528 --> 01:38:09,758 El hombre fue asesinado al instante. 1032 01:38:09,830 --> 01:38:12,162 Por lo que entiendo, El auto fue totalmente demolido. 1033 01:38:12,233 --> 01:38:15,361 Ahora, no te alarmes si ella se deja llevar por ti. 1034 01:38:15,436 --> 01:38:18,405 Ella está muy sedada. Gracias. 1035 01:38:51,272 --> 01:38:53,331 [Suavemente] No puedo creerlo 1036 01:38:54,442 --> 01:38:56,433 ¿Puedes? 1037 01:38:58,512 --> 01:39:00,571 No puedo creerlo 1038 01:39:02,149 --> 01:39:04,845 Lo siento, Bet. 1039 01:39:04,919 --> 01:39:07,513 Lo siento mucho 1040 01:39:07,588 --> 01:39:10,148 Sucedió muy rápido. 1041 01:39:11,692 --> 01:39:13,683 [Susurro] Solo cabalgando, cantando. 1042 01:39:15,730 --> 01:39:17,721 Riendo 1043 01:39:20,001 --> 01:39:23,129 Pareja de nu ... niños chiflados. 1044 01:39:25,473 --> 01:39:28,738 Todo lo que podíamos pensar era ... ir a casa. 1045 01:39:28,809 --> 01:39:33,212 Pasando nuestra primera noche en nuestro nuevo hogar 1046 01:39:39,153 --> 01:39:41,553 Ni siquiera me acuerdo que pasó. 1047 01:39:45,393 --> 01:39:47,384 Un neumático explotó. 1048 01:39:48,596 --> 01:39:50,587 Y luego nos deslizamos. 1049 01:39:53,134 --> 01:39:55,068 Y golpear algo. 1050 01:39:56,070 --> 01:39:58,561 ¿Franco? Si. 1051 01:40:00,975 --> 01:40:03,205 He estado acostado aquí, solo pensando. 1052 01:40:04,378 --> 01:40:07,506 Tratando de tener sentido de todo esto 1053 01:40:13,821 --> 01:40:16,813 Todo lo que ... realmente teníamos ... 1054 01:40:16,891 --> 01:40:19,359 Fue una semana. 1055 01:40:21,495 --> 01:40:26,364 Pero qué hermosa ... semana. 1056 01:40:26,434 --> 01:40:29,301 Nunca he sido tan amado. 1057 01:40:33,874 --> 01:40:36,468 Fui su primer pensamiento cada mañana, 1058 01:40:36,544 --> 01:40:40,207 y su último pensamiento todas las noches. 1059 01:40:41,315 --> 01:40:43,749 ¿Qué posibilidades tenía de no amarlo? 1060 01:40:46,754 --> 01:40:49,382 Y se lo dije. 1061 01:40:50,825 --> 01:40:53,316 Le dije que lo amaba. 1062 01:40:56,163 --> 01:41:00,395 Y eso es todo lo que realmente cuenta. Nada más importa. 1063 01:41:01,469 --> 01:41:05,098 Eso es todo. Eso es todo lo que realmente hay. 1064 01:41:06,941 --> 01:41:09,501 Nada más tiene sentido. 1065 01:41:14,081 --> 01:41:16,072 No es justo. 1066 01:41:18,419 --> 01:41:20,410 Es que no es justo. 1067 01:41:38,239 --> 01:41:40,469 [Perro ladrando] 1068 01:41:50,384 --> 01:41:52,375 [Bocinazo] 1069 01:41:53,821 --> 01:41:55,812 [Ladrido] 1070 01:42:11,505 --> 01:42:14,269 Marcy? [Sitar] 1071 01:42:17,978 --> 01:42:21,209 ¿Eres Marcy? ¿La amiga de Breezy? 1072 01:42:22,616 --> 01:42:27,053 No soy su amiga. - Ella me dijo que eras. 1073 01:42:29,890 --> 01:42:31,881 L-le quité la guitarra. 1074 01:42:33,961 --> 01:42:35,895 ¿Es por eso que estás llorando? 1075 01:42:39,667 --> 01:42:41,692 Estoy llorando porque ella me perdonó. 1076 01:42:50,711 --> 01:42:52,906 ¿Donde esta ella? 1077 01:42:52,980 --> 01:42:54,948 [Sitar continúa] 1078 01:42:55,015 --> 01:42:58,746 Fueron al parque Plummer. No fui 1079 01:42:58,819 --> 01:43:03,347 Davey dijo que debería esperar aquí, y Davey se enoja si No estoy donde se supone que debo estar. 1080 01:43:05,426 --> 01:43:07,360 Oye. 1081 01:43:08,662 --> 01:43:10,596 ¿Eres el indio? 1082 01:43:13,968 --> 01:43:15,902 El nombre no te conviene en absoluto. 1083 01:43:15,970 --> 01:43:20,304 - ¿Que es eso? - "Nube negra." 1084 01:43:28,048 --> 01:43:31,245 - Gracias. - Bienvenidos. 1085 01:43:36,223 --> 01:43:38,555 [Sitar] 1086 01:43:59,246 --> 01:44:01,612 [Love-A-Lot quejumbroso] 1087 01:44:25,105 --> 01:44:27,903 ¡Hola! [Gimoteo] 1088 01:45:11,652 --> 01:45:13,950 Hola mi amor. 1089 01:45:15,222 --> 01:45:17,156 Hola mi vida. 1090 01:45:19,493 --> 01:45:22,087 No lo sé. Si tenemos suerte Podríamos durar un año. 1091 01:45:22,162 --> 01:45:25,325 ¿Un año? 1092 01:45:25,733 --> 01:45:28,600 Solo ... solo piensa en eso, Frank ... [Risas] 1093 01:45:28,669 --> 01:45:30,660 ¡Un año entero! 1094 01:45:38,278 --> 01:45:42,578 [Mujer] Tal vez nos haremos reír 1095 01:45:44,752 --> 01:45:47,653 Y tal vez lloremos 1096 01:45:50,924 --> 01:45:55,088 Y tal vez estaremos el amigo del otro 1097 01:45:57,665 --> 01:46:00,964 Antes de decir 1098 01:46:02,369 --> 01:46:05,964 Adiós 1099 01:46:06,964 --> 01:46:16,964 Descargado de www.Allsubs.Org 89596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.