Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:18,031 --> 00:00:21,023
[Reloj marcando]
2
00:00:52,132 --> 00:00:54,623
[Perro ladrando a distancia]
3
00:02:16,817 --> 00:02:18,808
[Tintineo de monedas]
4
00:02:25,325 --> 00:02:28,488
[Hombre gruñe]
Buenos días.
5
00:02:35,168 --> 00:02:39,195
¿Tienes pan?
Uh, 41 centavos.
6
00:02:39,272 --> 00:02:42,708
[Cremalleras]
Oh cristo.
7
00:02:42,776 --> 00:02:45,506
Te dejé un cuarto
en la mesa.
8
00:02:45,579 --> 00:02:49,242
Todo lo que necesito es suficiente para ...
para tomar un café
9
00:02:49,316 --> 00:02:52,979
No puedo comenzar el día sin
ese primer trago de cafeína.
[Risas]
10
00:02:54,788 --> 00:02:57,916
Oye, escucha ... [Cepas]
11
00:02:57,991 --> 00:03:01,552
Realmente quiero agradecerte de nuevo
para anoche, Bruno.
12
00:03:01,628 --> 00:03:06,622
Quiero decir, si no hubiera sido por ti,
Me habría ahogado en toda esa lluvia.
13
00:03:07,667 --> 00:03:11,569
Mm Que diablos soy
se supone que tiene que ver con un cuarto?
14
00:03:11,638 --> 00:03:14,402
Um, no lo se.
Vive el momento.
15
00:03:14,474 --> 00:03:16,465
Alfombra del lugar.
16
00:03:16,543 --> 00:03:19,637
Hey hey
17
00:03:19,713 --> 00:03:24,707
- ¿Cómo te llamas?
- Ventoso. Nos vemos.
18
00:03:27,220 --> 00:03:31,782
[Mujer]
La mañana es amiga mía
19
00:03:31,858 --> 00:03:36,352
Siempre toca mi cancion
20
00:03:39,666 --> 00:03:45,002
Y cada vez que le pregunto al viento
21
00:03:45,071 --> 00:03:49,735
Me permite acompañarlo
22
00:03:52,312 --> 00:03:58,308
Leo las lecciones en las hojas
23
00:03:58,385 --> 00:04:04,654
Tienen un mundo de cosas
para decirme
24
00:04:04,724 --> 00:04:10,185
Siempre mantengo mis bolsillos llenos
25
00:04:10,263 --> 00:04:15,166
Con semillas de calabaza y tomillo.
26
00:04:18,171 --> 00:04:23,006
No tengo secretos del sol
27
00:04:23,076 --> 00:04:26,739
Y no tendré nada de ti
28
00:04:31,084 --> 00:04:35,919
Y si vas a la feria
29
00:04:35,989 --> 00:04:41,291
Caminaré contigo
30
00:04:42,495 --> 00:04:48,024
El dia esta brillando en nuestras cabezas
31
00:04:48,101 --> 00:04:54,904
Como una moneda de diez centavos para pasar juntos
32
00:04:54,975 --> 00:05:00,811
Y podemos hablar de muchas cosas.
33
00:05:00,880 --> 00:05:05,544
De coles y vida
34
00:05:08,088 --> 00:05:14,084
Tal vez nos haremos reír
35
00:05:14,160 --> 00:05:18,153
Y tal vez lloremos
36
00:05:21,835 --> 00:05:27,398
Y tal vez estaremos
el amigo del otro
37
00:05:27,474 --> 00:05:32,741
Antes de decir
38
00:05:32,812 --> 00:05:35,975
Adiós
39
00:05:53,133 --> 00:05:55,067
Hola, me voy al valle.
40
00:05:55,135 --> 00:05:57,296
Sí, entra.
41
00:06:02,909 --> 00:06:05,070
[La puerta se cierra]
42
00:06:26,866 --> 00:06:32,498
Recogí a esta chica una vez.
Era un gas lo que haría por $ 5.
43
00:06:59,365 --> 00:07:03,199
¿Por qué te estás volviendo aquí?
Pensé que te lo dije
Estaba yendo al valle.
44
00:07:03,269 --> 00:07:08,434
Oye, relájate. Te cavo hippie-dippys.
Realmente lo hago
45
00:07:08,508 --> 00:07:12,911
Uh, creo ... creo que eres mejor
déjame salir, señor.
46
00:07:24,090 --> 00:07:28,254
Había otra amplia.
Estaba haciendo autostop por Sunset.
47
00:07:29,496 --> 00:07:33,489
Hombre, ella no estaba en el auto dos minutos
y ella me pidió $ 20.
48
00:07:33,566 --> 00:07:39,061
Ella dice: "Me das $ 20
o gritaré violación al próximo policía que pasemos ".
49
00:07:39,139 --> 00:07:42,472
Hmm ¿Sabes lo que hice?
50
00:07:42,542 --> 00:07:46,569
Le di algo por lo que gritar
y la echó del auto.
51
00:07:53,653 --> 00:07:56,144
[Riéndose]
52
00:08:00,160 --> 00:08:03,425
- [Toque de bocina]
- [Chirrido de neumáticos]
53
00:08:32,926 --> 00:08:35,417
[Llantas chirrían]
54
00:08:41,201 --> 00:08:44,034
[Exhala]
Freaks
55
00:08:44,103 --> 00:08:47,595
Otro dia tipico
en la vida de la señorita Dum-Dum.
56
00:08:54,781 --> 00:08:56,715
¡Taxi!
57
00:09:14,601 --> 00:09:18,093
La señora saldrá enseguida.
Eso debería cuidar de él.
Gracias.
58
00:09:28,448 --> 00:09:30,780
Yo me encargué del taxi.
59
00:09:30,850 --> 00:09:35,685
No sé por qué, pero a la mañana siguiente
Siempre siento que todos saben
Lo que hice la noche anterior.
60
00:09:35,755 --> 00:09:39,088
Cuando soy yo quien tiene que
vístete y vete a casa.
61
00:09:41,594 --> 00:09:44,427
Bueno, al diablo con eso.
[Suspiros]
62
00:09:46,132 --> 00:09:49,295
¿Me acordé de decirte
¿Tuve un tiempo maravilloso?
63
00:09:49,369 --> 00:09:52,031
Bueno, yo también.
64
00:09:53,206 --> 00:09:56,539
Frank, voy a
¿hasta luego?
65
00:09:56,609 --> 00:09:59,601
Bueno, si, claro.
Te llamaré alguna vez esta semana.
66
00:09:59,679 --> 00:10:03,945
No creo que tengas
Mi número de teléfono.
Remediaremos eso ahora mismo.
67
00:10:06,286 --> 00:10:09,778
Uh, 724-8122.
68
00:10:12,125 --> 00:10:16,289
Y tal vez deberías tomar
mi servicio ... mi servicio de contestador.
69
00:10:16,362 --> 00:10:19,354
Uh, eso es 722-2000.
70
00:10:37,617 --> 00:10:39,551
Adiós.
71
00:11:29,669 --> 00:11:33,161
Quien dice una piedra rodante
no reúne las uñas?
Chico, me alegro de verte.
72
00:11:33,239 --> 00:11:36,231
No pensé que nadie
Estaba vivo aquí arriba.
¿Vas a bajar la colina?
73
00:11:36,309 --> 00:11:38,641
Bueno, sí, pero, eh ...
Lejos.
74
00:11:47,653 --> 00:11:50,486
Señorita
No recojo autostopistas.
75
00:11:50,556 --> 00:11:52,547
Esa es la mejor noticia
Lo he escuchado todo el día.
76
00:11:59,899 --> 00:12:02,390
[Arranque del motor]
77
00:12:17,483 --> 00:12:21,647
Y luego dice: "Así que realmente
le dio algo sobre lo que gritar
y la eché del auto ".
78
00:12:21,721 --> 00:12:24,383
Bueno, finalmente, tuvimos que parar por
otro auto. Chico, abrí la puerta
Empecé a correr
79
00:12:24,457 --> 00:12:27,119
Nunca supe
Podría correr muy rápido.
80
00:12:27,193 --> 00:12:29,559
Bueno, de cualquier modo,
así es como terminamos
delante de tu casa
81
00:12:29,629 --> 00:12:35,261
Supongo que parece estúpido que
Debería estar viajando desde
otro extraño después de algo así.
82
00:12:35,334 --> 00:12:38,770
Pero diablos, no puedes comenzar
sospechando de todos
por una pobre nuez.
83
00:12:38,838 --> 00:12:43,434
Además, te ves mejor
de lo que él era.
84
00:12:43,509 --> 00:12:47,673
No, creo que es verdad.
Creo que la gente es básicamente buena.
85
00:12:47,747 --> 00:12:51,740
Ahora, toma a Bruno, por ejemplo.
Allí estuve anoche
en toda esa lluvia sin lugar para dormir.
86
00:12:51,818 --> 00:12:55,219
La casa de Marcy estaba llena.
Quiero decir, ni siquiera había
queda una pulgada de espacio en el piso,
87
00:12:55,288 --> 00:12:57,620
y entonces Bruno,
quien no me conocía de Adam ...
88
00:12:58,858 --> 00:13:03,192
o Eva ... bueno, Bruno me llevó a casa
a su lugar.
89
00:13:03,262 --> 00:13:08,461
Sin embargo, no tenía pasta de dientes,
y mi boca se siente como alguien
Lo atravesó con los zapatos puestos.
90
00:13:08,534 --> 00:13:13,164
No te molesta
discutiendo todo esto
delante de un perfecto desconocido?
91
00:13:13,239 --> 00:13:15,173
¿Tu eres perfecto?
92
00:13:15,241 --> 00:13:17,573
¿Puedo?
93
00:13:19,579 --> 00:13:22,013
¿No eres un poco joven?
estar fumando?
94
00:13:22,081 --> 00:13:24,914
Si la edad tiene algo que ver con eso,
entonces eres el indicado
quien no debería estar fumando.
95
00:13:24,984 --> 00:13:27,976
Es más difícil para las personas mayores, ya sabes.
Al menos eso es lo que dicen.
96
00:13:29,722 --> 00:13:32,520
¿Estás casado?
No
97
00:13:32,592 --> 00:13:37,859
hay muy poca llamada en estos días
para viejo, decrépito,
fumadores de un pie en la tumba.
98
00:13:37,930 --> 00:13:42,333
Eso es muy malo. Ya sabes,
realmente deberías ser
en esa casa grande y bonita y todo.
99
00:13:42,401 --> 00:13:46,064
Quiero decir, debe sentirse realmente solo
dando vueltas en todo por ti mismo.
100
00:13:46,139 --> 00:13:48,369
Me gusta estar solo.
Oh no.
101
00:13:48,441 --> 00:13:50,432
Cavo a la gente demasiado
estar sin ellos.
102
00:13:50,510 --> 00:13:55,072
Pero entonces, ese es el problema hoy.
A la gente simplemente no le gusta
el uno al otro más.
103
00:13:55,148 --> 00:13:57,309
¿Crees que Dios está muerto?
104
00:13:57,383 --> 00:13:59,874
¿Qué?
Dios. ¿Crees que está muerto?
105
00:14:01,554 --> 00:14:03,488
Ni siquiera lo sabía
él estaba enfermo.
106
00:14:03,556 --> 00:14:06,047
Lo que pienso, y lo he estado dando
mucho pensamiento últimamente.
107
00:14:06,125 --> 00:14:09,561
No sé si realmente puedo comprar
el hecho de que hay alguien ahí arriba.
108
00:14:09,629 --> 00:14:12,120
Me refiero a un cuerpo allá arriba.
109
00:14:12,198 --> 00:14:15,861
No. No. He llegado a la conclusión.
Es mucho más simple que eso.
110
00:14:17,403 --> 00:14:20,634
¿Ya tu sabes?
111
00:14:20,706 --> 00:14:26,372
- No.
- Quiero decir, decir-decir Dios es, oh,
La conciencia del hombre.
112
00:14:26,445 --> 00:14:30,040
No asustaría eso
¿Qué diablos estás fuera de ti?
113
00:14:30,116 --> 00:14:33,574
Bueno, claro, porque si
eso es lo que realmente es,
114
00:14:33,653 --> 00:14:35,587
bueno, entonces tal vez
Él realmente se está muriendo.
115
00:14:45,298 --> 00:14:48,961
Aquí estamos,
Laurel Canyon.
Ah, lo logramos.
116
00:14:49,035 --> 00:14:51,868
Laurel Canyon.
117
00:14:51,938 --> 00:14:55,203
Dijiste que ibas a
el valle. Me voy a Hollywood.
118
00:14:56,676 --> 00:14:59,668
Bueno.
Ok, que?
119
00:14:59,745 --> 00:15:01,906
De acuerdo, Hollywood está bien conmigo.
120
00:15:05,051 --> 00:15:08,043
Digamos que tengo una gran idea.
¿Por qué no nos detenemos en una cafetería?
121
00:15:08,120 --> 00:15:11,089
Podemos ... Podemos seguir hablando.
Sabes, me gusta mucho hablar contigo.
122
00:15:11,157 --> 00:15:15,617
- Ciertamente sabes cómo palearlo,
no tu
- ¿eh?
123
00:15:15,695 --> 00:15:19,688
Estás en quiebra, ¿verdad?
Y quieres un poco de café, ¿verdad?
124
00:15:19,765 --> 00:15:22,700
Solo el café resulta
para ser una comida completa.
125
00:15:22,768 --> 00:15:28,434
Y el gran conversador
por aquí ... ese soy yo ...
termina levantando la pestaña.
126
00:15:28,507 --> 00:15:33,171
Entonces, si las cosas salen según el plan,
y me pones mantequilla
127
00:15:33,246 --> 00:15:36,477
Se supone que debo poner unos cuantos dólares
en ti para verte a través del día.
128
00:15:36,549 --> 00:15:39,814
Wow, si no tienes
La mente más sospechosa y rancia.
129
00:15:39,885 --> 00:15:42,581
Oh, lo sé,
y me odio por eso
130
00:15:44,857 --> 00:15:48,725
Dime, eh
¿Suele funcionar esa rutina?
131
00:15:52,398 --> 00:15:55,162
Nueve de cada 10 veces.
[Risas]
132
00:16:15,154 --> 00:16:17,645
Oye, espera un minuto.
Ve más despacio.
133
00:16:20,159 --> 00:16:23,151
Espere. Hey hay un perro
en la cuneta. ¡Para el coche!
134
00:16:23,229 --> 00:16:27,029
No puedo parar por un perro.
Bien-Bueno, entonces déjame salir.
Solo déjame salir.
135
00:16:30,436 --> 00:16:32,597
[Llantas chirrían]
136
00:16:40,980 --> 00:16:42,948
¡Maldición!
137
00:16:52,558 --> 00:16:55,049
¿Crees que tiene dolor?
138
00:16:55,127 --> 00:16:59,063
[Suspiros]
¿Qué importa de todos modos?
139
00:16:59,131 --> 00:17:01,599
Quiero decir, él es solo un perro, ¿verdad?
140
00:17:01,667 --> 00:17:04,067
Ju-Just un tonto, estúpido,
perro golpeado
141
00:17:04,136 --> 00:17:06,969
Venga.
¡Solo déjame ir! ¿Por qué no te vas?
Eso es lo que quieres hacer, ¿no?
142
00:17:07,039 --> 00:17:10,338
Mira, no puedes hacer nada
para él está muerto.
143
00:17:33,065 --> 00:17:37,161
¿Que pasó?
Oh alguien
atropelló a un perro.
144
00:17:37,236 --> 00:17:40,399
Oh si.
Alguien atropelló a un perro.
145
00:17:40,473 --> 00:17:42,464
Espera un minuto.
No crees que ...
146
00:17:44,643 --> 00:17:46,702
[Gimoteos de perro]
147
00:17:46,779 --> 00:17:49,612
[Gemidos]
148
00:18:26,652 --> 00:18:30,554
Oh, genial.
Simplemente genial.
149
00:18:47,406 --> 00:18:49,636
Amor de mañana.
Hola Sam.
150
00:18:49,708 --> 00:18:52,871
Franco. Estas son las llaves
a la casa de Everett.
151
00:18:52,945 --> 00:18:57,609
Oh. Uy, cuanto?
152
00:18:57,683 --> 00:19:00,277
Uh, 95, pero se conformarán con 88.
153
00:19:00,352 --> 00:19:02,843
Lo echaré un vistazo.
154
00:19:07,693 --> 00:19:11,026
12:30, ¿verdad?
155
00:19:11,096 --> 00:19:14,463
Sé que pensaste que lo olvidé.
Ahora deja que eso sea una lección para ti.
156
00:19:14,533 --> 00:19:17,024
Bueno. Oh escucha
Una cosa.
157
00:19:17,102 --> 00:19:19,093
Uh, ¿podemos hacer una parada?
camino al almuerzo?
158
00:19:19,171 --> 00:19:22,834
Hay una lista
Quiero echar un vistazo.
159
00:19:22,908 --> 00:19:26,139
Todo bien. Adiós, entonces.
160
00:19:28,814 --> 00:19:31,374
Se ve maravilloso.
161
00:19:31,450 --> 00:19:33,441
Veamos.
162
00:19:52,338 --> 00:19:54,829
Es agradable.
163
00:19:54,907 --> 00:19:58,638
Ya sabes, con un poco de esfuerzo extra
de mi parte, yo ...
164
00:19:58,711 --> 00:20:02,306
Bueno, quiero decir, yo ...
Si realmente trabajé en eso,
165
00:20:02,381 --> 00:20:05,544
Supongo que podría ser
histéricamente feliz en una casa como esta.
166
00:20:05,618 --> 00:20:08,610
[Clacking de llaves]
167
00:20:08,687 --> 00:20:10,678
Hagamos el gran recorrido.
168
00:20:14,994 --> 00:20:18,327
Ojalá pudieras haber llegado anoche.
Fue una fiesta encantadora.
169
00:20:18,397 --> 00:20:22,891
Bueno, si te sirve de consuelo,
La pasé mal anoche.
170
00:20:22,968 --> 00:20:26,961
Bueno, ¿de quién es la culpa?
No siempre te dije
no vayas con extraños?
171
00:20:30,809 --> 00:20:33,801
¿Hice algo para ganar eso?
o es solo un impulso?
172
00:20:34,813 --> 00:20:37,145
Considéralo un préstamo.
173
00:20:37,216 --> 00:20:40,708
Puedes devolverme el dinero
con interés después.
Oh. Mmm
174
00:20:40,786 --> 00:20:44,950
¿Cuánto cuesta esta casa?
Noventa y cinco mil.
175
00:20:45,024 --> 00:20:49,017
Que dijeron
se conformarían con?
Oh, 88, probablemente. ¿Por qué?
176
00:20:49,094 --> 00:20:51,426
Porque podría ser capaz de
lanzar un pequeño negocio a tu manera ...
177
00:20:51,497 --> 00:20:54,489
si no tienes objeciones
para hacer una gran comisión.
178
00:20:54,567 --> 00:20:58,401
Cariño, te vendería
una letrina si pensara
pondría un dólar en mi bolsillo.
179
00:20:58,470 --> 00:21:01,871
Ahora esta el bastardo
Lo se y amo.
180
00:21:06,612 --> 00:21:10,207
¿Te acuerdas de Charlie Eisen?
Bob y Nancy nos lo presentaron.
181
00:21:10,282 --> 00:21:13,115
Sí, es abogado, ¿no?
Si.
182
00:21:13,185 --> 00:21:16,450
Podría estar interesado
en esta casa.
Estuvo en la fiesta anoche,
183
00:21:16,522 --> 00:21:18,513
y parece que
él planea casarse.
184
00:21:18,591 --> 00:21:23,426
Hmm Parece que lo está haciendo bien.
¿Quién es la chica afortunada?
185
00:21:23,495 --> 00:21:25,554
Yo.
186
00:21:31,570 --> 00:21:34,061
¿Cuánto tiempo has estado viéndolo?
187
00:21:34,139 --> 00:21:39,975
Oh, cuando no pudiste hacerlo,
lo que suma bastante tiempo.
188
00:21:40,045 --> 00:21:43,708
No creo que me guste
La idea de perderte.
189
00:21:43,782 --> 00:21:47,274
No, solo creo que no te gusta
la idea de perder, eso es todo.
190
00:21:47,353 --> 00:21:49,344
[Risas]
191
00:22:04,870 --> 00:22:10,035
¿Te gustan los cócteles?
Si. Dos muy seco
vodka martinis
192
00:22:16,115 --> 00:22:21,018
Si eso es todo
entonces que ha estado pasando
durante los últimos seis meses?
193
00:22:21,086 --> 00:22:24,078
No mucho.
194
00:22:24,156 --> 00:22:27,648
¿No te acuerdas?
¿Sin cadenas? ¿Sin ataduras?
195
00:22:27,726 --> 00:22:31,389
¿No hay una gran necesidad el uno para el otro?
Esas fueron tus reglas.
196
00:22:32,564 --> 00:22:35,727
Bendito sea tu corazón,
te quedaste con cada uno de ellos.
197
00:22:35,801 --> 00:22:38,634
Pero los rompí todos.
198
00:22:40,172 --> 00:22:42,970
De todos modos, puedes recordar eso
para la proxima vez.
199
00:22:43,042 --> 00:22:47,877
Cada vez que una chica acepta
un arreglo como ese,
ella ya está enamorada de ti.
200
00:22:47,946 --> 00:22:52,883
Es solo una cuestión de apetito.
Migajas o nada de pastel.
201
00:22:56,889 --> 00:22:59,380
No se que decir.
202
00:23:01,894 --> 00:23:04,055
Bueno, supongo que eso lo dice todo.
203
00:23:05,397 --> 00:23:07,729
Ordenemos.
204
00:23:11,236 --> 00:23:14,069
[Campanas de timbre]
205
00:23:24,249 --> 00:23:28,583
Es todo lo que tengo.
Tuve que venir por eso.
Justo allí.
206
00:23:28,654 --> 00:23:32,488
Sé que no es muy bueno
pero tampoco lo juego muy bien.
207
00:23:34,059 --> 00:23:37,358
Oye, ¿estoy interrumpiendo algo?
Quiero decir, ¿estás solo?
208
00:23:38,864 --> 00:23:42,061
"Sí" a la primera pregunta
y "ya no" al segundo.
209
00:23:42,134 --> 00:23:45,797
Bueno.
Este es un lugar realmente agradable.
210
00:23:49,775 --> 00:23:53,939
- ¿Cómodo?
- Oh si.
Este sillón es genial.
211
00:23:55,714 --> 00:23:59,150
Wow, tienes una chimenea!
Amo las chimeneas. ¿Funciona?
212
00:23:59,218 --> 00:24:02,881
- Si, funciona.
- Solíamos tener uno en casa,
213
00:24:02,955 --> 00:24:05,287
pero era falso, ya sabes, eléctrico.
214
00:24:05,357 --> 00:24:08,326
Tenías que enchufarlo.
215
00:24:09,661 --> 00:24:13,097
Me gustaría ser el anfitrión
pero tengo trabajo que hacer
216
00:24:13,165 --> 00:24:15,725
Oh! No dejes que te moleste.
Ve siempre derecho.
217
00:24:17,503 --> 00:24:19,971
No no no. De Verdad.
No me importa
218
00:24:23,108 --> 00:24:26,771
Caramba, si tuviera una chimenea,
Lo mantenía encendido todo el tiempo.
219
00:24:26,845 --> 00:24:30,838
Tu nombre es Frank, ¿verdad?
Frank Harmon
220
00:24:30,916 --> 00:24:33,749
Lo vi en tu buzón.
221
00:24:33,819 --> 00:24:36,617
Me llamo Breezy.
222
00:24:36,688 --> 00:24:41,182
- ¿Por qué no está iluminado?
- No lo sé.
223
00:24:41,260 --> 00:24:45,094
No vi ninguna razón para hacerlo.
¿Estás seguro de que no te importa?
224
00:24:45,164 --> 00:24:47,359
No no no.
[Risas]
225
00:24:51,003 --> 00:24:55,736
Di, me preguntaba
no tendrías nada para comer
oh, como una manzana?
226
00:24:55,808 --> 00:24:58,276
¿Qué tal una manzana?
Bueno.
227
00:25:00,279 --> 00:25:03,214
¿Que pasó?
¿No anotaste hoy?
228
00:25:03,282 --> 00:25:06,479
No no no.
No te pongas desagradable o podría irme.
229
00:25:09,288 --> 00:25:12,553
[Exhala]
Venga.
230
00:25:14,326 --> 00:25:18,660
No lo sé.
Quizás es un talento especial,
pero siempre estoy encontrando cosas.
231
00:25:18,730 --> 00:25:20,664
Gente, animales.
232
00:25:20,732 --> 00:25:24,099
Encontré este gato una vez,
y lo llevé conmigo
a donde quiera que vaya
233
00:25:24,169 --> 00:25:27,502
Pero se me acabó el dinero.
No podía permitirme alimentarlo más,
Y se escapó.
234
00:25:29,274 --> 00:25:34,439
Sé que debe ser un tema doloroso,
pero, ¿alguna vez has considerado
¿conseguir un trabajo?
235
00:25:34,513 --> 00:25:36,447
Claro, he tenido todo tipo de trabajos.
236
00:25:36,515 --> 00:25:39,507
A ver, fui camarera varias veces.
237
00:25:39,585 --> 00:25:44,147
Trabajé en una tienda por departamentos
en el sótano de ganga,
e incluso vendí ollas y sartenes puerta a puerta.
238
00:25:44,223 --> 00:25:46,214
¿Me puede dar un poco más de leche?
239
00:25:46,291 --> 00:25:47,918
¿Por favor?
240
00:25:50,095 --> 00:25:55,089
Crees que soy una especie de vagabundo
¿o algo? Es esa la razón de
me preguntaste acerca de conseguir un trabajo?
241
00:25:55,167 --> 00:26:00,833
Bueno, si eres lo suficientemente mayor
estar solo, deberías estar
suficientemente maduro para trabajar.
242
00:26:00,906 --> 00:26:03,238
[Risas]
¿Dónde leíste eso?
243
00:26:06,612 --> 00:26:08,944
[Exhala]
244
00:26:24,096 --> 00:26:26,724
[Radio hace clic,
Cambio de canales]
245
00:26:26,798 --> 00:26:30,529
[Light Rock]
246
00:26:36,742 --> 00:26:40,405
Paula Harmon.
¿Es ella un pariente?
247
00:26:40,479 --> 00:26:44,313
Mi ex esposa.
¿Le enviaste dinero?
248
00:26:44,383 --> 00:26:47,875
Sin sangre.
Ella me atrapa por un cuarto de mes.
249
00:26:47,953 --> 00:26:51,616
¿Es ella bonita?
Solía pensar así.
250
00:26:51,690 --> 00:26:53,624
¿Qué edad tiene ella?
251
00:26:55,160 --> 00:26:58,652
Ella tiene 39 años, pero tendrías que
estirarla en el estante
para que ella lo admita.
252
00:26:58,730 --> 00:27:03,793
[Risas]
Treinta y nueve.
¿Qué hace ella?
253
00:27:03,869 --> 00:27:06,531
¿Qué quieres decir con "¿Qué hace ella?"
254
00:27:06,605 --> 00:27:08,937
¿Ella trabaja?
¿Que hace ella para vivir?
255
00:27:09,007 --> 00:27:11,771
Nada,
y ella es extremadamente buena en eso.
256
00:27:16,882 --> 00:27:21,046
- ¿A dónde va todo esto?
- No lo sé.
257
00:27:21,119 --> 00:27:24,680
Solo me parece que 39
ciertamente es lo suficientemente maduro para trabajar.
258
00:27:30,162 --> 00:27:33,996
Caramba, me encanta tu casa.
¿Te importa si miro a mi alrededor?
259
00:27:35,834 --> 00:27:38,029
Puedes, eh
búscame antes de irme.
260
00:27:39,338 --> 00:27:41,329
Ve a mirar.
261
00:28:00,258 --> 00:28:03,091
[Continúa]
262
00:28:03,161 --> 00:28:06,324
Oh.! ¡No lo creo!
Es bonito.!
263
00:28:06,398 --> 00:28:08,889
Oh Dios mío.
¡Nunca había visto algo así!
264
00:28:18,310 --> 00:28:23,748
Esto es demasiado.!
Quiero decir, ¡es demasiado!
No lo creo
265
00:28:23,815 --> 00:28:26,841
yo nunca he visto
una ducha como esta
Esto es una ducha, ¿no?
266
00:28:26,918 --> 00:28:28,852
Quiero decir, ¡es tan grande!
267
00:28:30,756 --> 00:28:33,190
Oh, Frankie, ¿puedo?
268
00:28:34,192 --> 00:28:36,285
[Clics de lengua]
Ayudar a sí mismo.
269
00:28:36,361 --> 00:28:40,024
Oh. Ya sabes,
esto es como una página
fuera de casa hermosa.
270
00:28:40,098 --> 00:28:41,827
Eres falso, ¿lo sabes?
271
00:28:41,900 --> 00:28:44,926
Te esfuerzas mucho por ser malo, pero ...
[Descomprimir arranque]
272
00:28:45,003 --> 00:28:46,994
Eres realmente muy amable.
273
00:28:47,072 --> 00:28:49,905
Que te hace pensar
Te estoy haciendo un favor?
274
00:28:49,975 --> 00:28:53,172
Probablemente estoy haciendo un servicio
para la junta de salud.
275
00:28:53,245 --> 00:28:55,770
Ahora ahí vas de nuevo.
276
00:28:59,785 --> 00:29:03,585
[Agua corriendo]
277
00:29:03,655 --> 00:29:05,646
Gracias.
Eso fue maravilloso.
278
00:29:08,493 --> 00:29:12,486
¿Qué eres de todos modos?
Estoy limpio, por un lado.
279
00:29:12,564 --> 00:29:15,727
¿Que eres?
Nadie es tonto, cariño.
280
00:29:15,801 --> 00:29:18,463
Pensé que lo había dejado claro
pero sigues intentándolo.
281
00:29:18,537 --> 00:29:20,869
Ahora mira, ponte la ropa.
Se acabó la fiesta.
282
00:29:20,939 --> 00:29:25,069
Puedes ir a jugar
tus pequeños juegos con Bruno
y todos esos otros buenos chicos que conoces.
283
00:29:25,143 --> 00:29:28,977
¿Te sigue?
¿todo el tiempo?
¿Qué?
284
00:29:29,047 --> 00:29:32,278
Esa nube negra sobre tu cabeza.
285
00:29:32,350 --> 00:29:36,013
Y para tu información,
Bruno es un buen tipo.
286
00:29:37,422 --> 00:29:39,890
[Chasquidos de placas]
¿Realmente no crees eso?
287
00:29:39,958 --> 00:29:44,452
Mm-hmm.
Necesitabas un lugar para dormir
y Bruno quería echar un polvo.
288
00:29:44,529 --> 00:29:49,262
Te cobró por esa cama
y pagaste demasiado Así que no pongas ninguna medalla
en ese asqueroso por su generosidad.
289
00:29:51,436 --> 00:29:56,430
Sigues mezclándome.
Primero estás enojado porque piensas
Estoy tratando de aprovecharme de ti.
290
00:29:56,508 --> 00:29:59,841
Y ahora estas enojado
porque piensas
Dejo que Bruno se aproveche de mí.
291
00:29:59,911 --> 00:30:02,072
Bueno, cual es?
Cual soy yo
292
00:30:02,147 --> 00:30:05,742
¿Soy el tonto que tiene
tomado anoche o la perra
¿Quién intenta llevarte esta noche?
293
00:30:09,921 --> 00:30:13,413
Solo deseo que
tomarías una decisión rancia.
294
00:30:16,661 --> 00:30:20,256
[Suspiros]
Me diste un aventón
bajando la colina hoy.
295
00:30:20,332 --> 00:30:23,699
Y te guste o no,
eso te hace un buen tipo en mi libro.
296
00:30:23,768 --> 00:30:29,502
Te di un aventón porque
No queria dejarte
dando vueltas por mi casa.
297
00:30:32,677 --> 00:30:35,168
Claro que no lo haces fácil, ¿verdad?
298
00:30:47,592 --> 00:30:50,288
Me enderecé el baño.
299
00:30:50,362 --> 00:30:53,854
Lavé el lavabo
para que puedas fingir que
Nunca hubiera estado aquí si quieres.
300
00:30:53,932 --> 00:30:57,663
¿A dónde vas?
Quiero decir, está lloviendo.
301
00:30:57,736 --> 00:30:59,897
Eso debería por favor
El consejo de salud.
302
00:31:02,073 --> 00:31:04,064
Mira Breezy ...
Bueno.
303
00:31:04,142 --> 00:31:06,702
Entonces tal vez necesitaba
Un lugar para dormir esta noche.
304
00:31:06,778 --> 00:31:09,440
Pero no lo eres
La única persona que conozco.
305
00:31:11,049 --> 00:31:13,244
Solo pensé que sería bueno
Quedarte aquí contigo.
306
00:31:13,318 --> 00:31:16,310
Pero te diré algo
Nunca me despertaba por la mañana ...
307
00:31:16,388 --> 00:31:20,518
y tuve que mirar a alguien
eso me hizo lamentar haber estado allí.
308
00:31:20,592 --> 00:31:22,583
Pero apuesto a que sí.
309
00:31:26,431 --> 00:31:29,594
Solo apuesto a que tienes.
310
00:31:37,709 --> 00:31:40,200
[Suspiros]
311
00:31:43,582 --> 00:31:46,210
Sé que esperabas
80 mil, señor Howard,
312
00:31:46,284 --> 00:31:49,117
pero 75 era tan alto como llegarían ...
313
00:31:49,187 --> 00:31:52,850
incluso para Masterpiece Properties.
[Risas]
314
00:31:54,693 --> 00:31:58,220
[Sin diálogo audible]
315
00:32:00,899 --> 00:32:04,562
Mira, ¿por qué no lo haces?
piénselo por un par de días.
316
00:32:09,040 --> 00:32:12,271
Sí señor,
Esta es la edad de lo feo.
317
00:32:12,344 --> 00:32:17,338
Eso está bien, señor Howard.
Si. Gracias Señor.
318
00:32:19,718 --> 00:32:23,415
O que tal
la era de los sin lavar?
319
00:32:24,623 --> 00:32:26,614
¿Cómo te parece eso?
320
00:32:29,794 --> 00:32:35,164
¿Marea baja?
[Risas]
Eso es hermoso.
321
00:32:35,233 --> 00:32:40,466
Tengo que decírselo a Mort.
"Marea baja." Eso es hermoso.
322
00:32:51,983 --> 00:32:54,543
[Chattering]
323
00:32:54,619 --> 00:32:56,553
Scotch y agua, por favor.
324
00:33:06,464 --> 00:33:08,398
Gracias.
325
00:33:20,078 --> 00:33:22,012
Siempre cerca cuando te necesito.
326
00:33:22,080 --> 00:33:26,244
Franco. No, es solo eso
cuando estoy cerca
crees que me necesitas.
327
00:33:26,318 --> 00:33:31,449
Cualquiera podría sustituirlo.
Apuesta, ¿y si te amo?
328
00:33:32,524 --> 00:33:35,823
Oh, no lo hagas, Frank.
No seas tan cruel.
329
00:33:37,262 --> 00:33:40,925
Charlie, ¿conoces a Frank Harmon?
Oh, lo siento.
Tomó tu lugar.
330
00:33:40,999 --> 00:33:44,366
Oh no no no Permanecer.
Por supuesto, eh, bienes raíces.
331
00:33:44,436 --> 00:33:48,702
Derecha.
Dime, Betty me dice ...
332
00:33:48,773 --> 00:33:51,435
tienes una casa en venta
que nos puedan interesar
333
00:33:51,509 --> 00:33:54,501
Es bastante empinado, Charlie.
Uh, 95 mil.
334
00:33:56,915 --> 00:34:02,046
Eso es empinado.
Tal vez bajarían un poco.
335
00:34:02,120 --> 00:34:04,816
No lo sé,
Están bastante decididos.
336
00:34:06,257 --> 00:34:09,920
Estoy muy cansada, cariño.
¿Podemos ir?
337
00:34:09,994 --> 00:34:14,431
Claro, eh
¿Podemos darte un aventón, Frank?
338
00:34:14,499 --> 00:34:17,024
No, gracias.
Acabo de tener uno.
339
00:34:20,271 --> 00:34:22,603
Vamos Charlie.
340
00:34:27,779 --> 00:34:29,713
[Suspiros]
341
00:34:37,355 --> 00:34:39,846
[Timbre de la puerta]
342
00:35:00,245 --> 00:35:02,236
[La luz hace clic en]
343
00:35:10,255 --> 00:35:12,416
Sr. Frank Harmon?
Si.
344
00:35:12,490 --> 00:35:15,823
¿Conoces a Edith Alice Breezerman?
¿Un qué?
345
00:35:15,894 --> 00:35:18,590
Ese es el nombre que nos dio.
Edith Alice Breezerman.
346
00:35:20,532 --> 00:35:23,695
Uh si.
Se llama Breezy.
347
00:35:23,768 --> 00:35:26,430
Entonces ella es su sobrina, Sr. Harmon?
348
00:35:26,504 --> 00:35:31,567
Mi, eh ...
Sí, mi sobrina mía.
[Se aclara la garganta]
349
00:35:31,643 --> 00:35:35,477
Bueno. La encontramos
vagando por aquí en las colinas.
350
00:35:35,547 --> 00:35:38,983
Ella nos dijo que había tenido
una pelea contigo
y tenía miedo de volver a casa
351
00:35:39,050 --> 00:35:40,881
Sí, bueno, eh ...
352
00:35:40,952 --> 00:35:45,286
Creo en una mano firme
Sr. Harmon, pero niños
No debería tener miedo de volver a casa.
353
00:35:55,467 --> 00:36:00,268
Bueno, si no es Edith Alice Breezerman
ven a llamar.
354
00:36:00,338 --> 00:36:03,933
[Suspiros]
Jesús, de inmediato desagradable.
355
00:36:06,010 --> 00:36:08,035
¿Quieres una manzana?
356
00:36:09,247 --> 00:36:12,341
- Bien...
- Venga.
357
00:36:24,429 --> 00:36:27,921
Gee, estoy muy contento
no te importó ...
sobre los policías, quiero decir.
358
00:36:27,999 --> 00:36:32,163
Tuve que decirles algo
o me habrían llevado
todo el camino hasta el Salón Juvenil.
359
00:36:32,237 --> 00:36:36,731
Bueno, mira, podría haber sido peor.
Solo-solo piensa si tuvieras que
Ven hasta allá abajo.
360
00:36:36,808 --> 00:36:39,470
Mira, te ahorré un viaje.
361
00:36:39,544 --> 00:36:42,707
¿Qué te hace pensar que vendré?
Solo lo creo.
362
00:36:42,780 --> 00:36:47,114
Me gustaría tranquilizarte
Pero no estoy seguro de mí mismo.
Así que no lo pongamos a prueba.
363
00:36:47,185 --> 00:36:51,485
Veamos que tenemos aquí.
No tengo mucha hambre.
Just-Just una manzana es suficiente.
364
00:36:51,556 --> 00:36:54,218
Una manzana.
365
00:36:54,292 --> 00:36:57,455
Excepto, eh ...
¿Qué?
366
00:36:57,529 --> 00:37:00,692
- Bueno, hay algo más que quiero.
- ¿Qué?
367
00:37:00,765 --> 00:37:03,325
Oh, Frankie, quieres hacerme
¿El mayor favor del mundo entero?
368
00:37:05,003 --> 00:37:07,403
- ¿Cuan grande?
- Llévame a ver el océano.
369
00:37:07,472 --> 00:37:12,842
- Atlántico o el Pacífico?
- He estado en California por tres meses,
Y nunca he visto uno.
370
00:37:12,911 --> 00:37:16,904
Poco ventoso, son las 4:30 de la mañana.
Pero es domingo
No tienes que trabajar.
371
00:37:16,981 --> 00:37:21,543
Además, está muy oscuro.
para ver algo de todos modos.
No es solo por la calle, ¿sabes?
372
00:37:21,619 --> 00:37:24,281
Para cuando me puse la ropa,
llegamos allí
saldría el sol ...
373
00:37:24,355 --> 00:37:27,347
Si, y luego ...
[Juntos] No sería
Demasiado oscuro para ver.
374
00:37:31,729 --> 00:37:35,392
Me pondré la ropa.
Frankie
375
00:37:35,466 --> 00:37:38,958
Sé que hubieras
ven al Salón Juvenil.
No me importa lo que digas.
376
00:37:39,037 --> 00:37:41,369
Yo sé eso
Hubieras venido por mí.
377
00:37:42,574 --> 00:37:44,508
Come tu manzana.
378
00:37:57,889 --> 00:38:00,221
[Franco]
Muy bien, prepárate.
379
00:38:00,291 --> 00:38:02,225
Cierra tus ojos.
380
00:38:12,637 --> 00:38:15,629
Ahora ábrelos.
381
00:38:15,707 --> 00:38:18,198
¡Oh Dios mío!
382
00:38:23,514 --> 00:38:26,506
¡Es bonito!
383
00:38:30,688 --> 00:38:33,521
[Claxon]
384
00:39:42,293 --> 00:39:47,959
[Mujer]
La mañana es amiga mía
385
00:39:48,032 --> 00:39:51,524
Siempre toca mi cancion
386
00:39:54,005 --> 00:39:59,170
Y cada vez que le pregunto al viento
387
00:39:59,243 --> 00:40:04,408
Me permite acompañarlo
388
00:40:04,482 --> 00:40:10,478
Leo las lecciones en las hojas
389
00:40:10,555 --> 00:40:15,185
Tienen un mundo de cosas que decirme
390
00:40:15,259 --> 00:40:20,424
Siempre mantengo mis bolsillos llenos
391
00:40:20,498 --> 00:40:24,867
Con semillas de calabaza y tomillo.
392
00:40:26,471 --> 00:40:28,803
¿Ya casi estamos en casa?
393
00:40:28,873 --> 00:40:30,807
Si.
394
00:40:32,210 --> 00:40:34,542
¡Hola, está Bruno!
¿Cúal?
395
00:40:34,612 --> 00:40:37,945
El del cabello oscuro.
¡Hola Bruno!
396
00:40:40,284 --> 00:40:42,548
Hola, fui a la playa.
¡Vi el océano!
397
00:40:42,620 --> 00:40:45,054
Oh si. Fantástico.
398
00:40:45,123 --> 00:40:47,717
¿Quien era ese?
No lo sé.
399
00:42:07,471 --> 00:42:09,405
[Exhala]
400
00:42:51,148 --> 00:42:54,515
[Suave risa]
Sabía que te quedarías sin comida.
401
00:42:54,585 --> 00:42:58,043
[Risas]
Ve a dormir.
Frankie
402
00:43:00,658 --> 00:43:03,092
te importaría mucho
¿si te amo?
403
00:43:06,931 --> 00:43:10,560
No dejaría que se interpusiera en tu camino
o algo.
404
00:43:10,635 --> 00:43:13,798
Y no te esperaría
sentir algo de vuelta.
405
00:43:16,474 --> 00:43:20,570
Solo me gustaría poder
decir las palabras de vez en cuando.
406
00:43:24,515 --> 00:43:26,506
Ventoso,
407
00:43:27,818 --> 00:43:30,412
todo este amor que regalas,
408
00:43:31,522 --> 00:43:34,753
solo una vez, ¿no te gustaría
para que lo devuelvan?
409
00:43:38,429 --> 00:43:41,489
Nunca lo hagas
quieres ser amado de vuelta?
410
00:43:43,634 --> 00:43:45,829
Yo pensé que era.
411
00:44:07,491 --> 00:44:11,825
[Suspiros]
te quiero.
412
00:44:11,896 --> 00:44:14,888
[Susurro]
te quiero.
413
00:44:15,967 --> 00:44:18,128
te quiero.
414
00:44:20,838 --> 00:44:22,965
[Anillos]
415
00:44:26,844 --> 00:44:30,336
¿Si? Hola.
416
00:44:30,414 --> 00:44:32,746
Si.
417
00:44:34,752 --> 00:44:37,084
Oh eso es genial.
Simplemente genial.
418
00:44:38,689 --> 00:44:42,352
Por supuesto. Te veré esta tarde.
419
00:44:42,426 --> 00:44:47,420
Escucha, hay alguien
Me gustaría traer
pero quiero que sea una sorpresa para mí.
420
00:44:48,933 --> 00:44:52,096
Bien vale. Nos vemos.
421
00:45:25,736 --> 00:45:28,899
- ¿Algo más?
- Solo una recarga, por favor.
422
00:45:35,079 --> 00:45:40,073
Esa perra no sonreiría
con un perchero en la boca.
[Risas]
423
00:45:40,151 --> 00:45:43,518
Oye, Al tiene una nueva y excelente platina.
Quieres ir ahi
y escuchar algo de musica?
424
00:45:43,587 --> 00:45:47,353
Oh no puedo.
Le prometí a Roy
Lo ayudaría a moverse.
425
00:45:47,425 --> 00:45:51,020
¿Con quién se está moviendo?
Adentro conmigo
por supuesto.
426
00:45:51,095 --> 00:45:53,290
Quiero decir, crees que levantaría
mi dedo de otra manera?
427
00:45:53,364 --> 00:45:55,628
Pensé que tenía una niña.
428
00:45:55,699 --> 00:45:59,692
Bueno, finalmente lo convencí.
que estos matrimonios mixtos
Simplemente nunca funciona.
429
00:45:59,770 --> 00:46:02,534
[Risas]
Sigue sonriendo, ¿de acuerdo?
430
00:46:02,606 --> 00:46:04,506
Bueno. Hasta luego, Norman.
Adiós.
431
00:46:04,575 --> 00:46:08,238
¿Y tú, Marcy?
¿Quieres venir?
432
00:46:08,312 --> 00:46:12,612
Se supone que debo encontrarme con Davey aquí.
Bueno, los niños podrían decirle
a donde fuiste.
433
00:46:12,683 --> 00:46:17,882
Bueno, ya sabes cómo es Davey.
Se enoja
si no estoy donde se supone que debo estar.
434
00:46:20,825 --> 00:46:22,986
Si.
435
00:46:23,761 --> 00:46:26,787
- Bueno, eso es amor, supongo.
- Si.
436
00:46:30,067 --> 00:46:32,627
Hola Breezy
tienes a alguien?
437
00:46:34,972 --> 00:46:38,135
Si. Se llama Frankie.
438
00:46:38,209 --> 00:46:41,542
¿Lo conozco?
No.
439
00:46:41,612 --> 00:46:46,777
Él es un solitario.
Se guarda mucho para sí mismo.
440
00:46:50,788 --> 00:46:52,779
¿Es ... es agradable?
441
00:46:52,857 --> 00:46:57,021
Oh, finge terriblemente duro
no ser,
442
00:46:57,094 --> 00:47:01,827
pero, sí, él es agradable.
443
00:47:07,505 --> 00:47:12,499
No lo sé. A veces
trata de estar realmente podrido.
444
00:47:14,245 --> 00:47:18,978
Pero luego se dará la vuelta y él
haz algo ... eso es realmente agradable.
445
00:47:26,824 --> 00:47:29,622
Sabes, me dio un océano.
446
00:47:32,296 --> 00:47:36,460
Guau. Nadie nunca me dio uno.
447
00:47:39,136 --> 00:47:41,627
[Risas]
Bebe nuestro café.
448
00:48:25,115 --> 00:48:27,447
[Hombre gime]
449
00:48:27,518 --> 00:48:31,352
Mira esto, ¿quieres?
Aquí me estoy matando
¿y para qué?
450
00:48:31,422 --> 00:48:33,447
Para ayudarlo a mantenerse en forma.
451
00:48:33,524 --> 00:48:36,755
Chico, otros chicos me llaman
¿ya sabes? Ellos dicen,
"Bob, ¿qué tal una bebida"?
452
00:48:36,827 --> 00:48:39,660
Y vamos a un bar.
Dicen: "Bob, ¿qué tal el almuerzo"?
453
00:48:39,730 --> 00:48:42,062
Pasamos una o dos horas
en un restaurante.
454
00:48:42,132 --> 00:48:46,125
Pero contigo siempre es
canchas de tenis y baños de vapor.
Eso tiene que significar algo, Frank.
455
00:48:46,203 --> 00:48:49,695
Significa que no quiero ser
visto en público contigo.
Llevaré una bolsa sobre mi cabeza.
456
00:48:49,773 --> 00:48:52,173
¿Podemos tomar una copa ahora?
antes de caer muerto aquí?
457
00:48:52,243 --> 00:48:54,438
Estás fuera de forma, amigo.
Nunca estuve en forma.
458
00:48:54,511 --> 00:48:58,504
Si no me molesta
¿Por qué demonios debería molestarte?
No me molesta un poco.
459
00:48:58,582 --> 00:49:03,212
Oh, cuando entramos
recuerda la bolsa sobre tu cabeza.
[Risa burlona]
460
00:49:03,287 --> 00:49:08,782
Claro, lo pensé.
Demonios, esa es mi queja crónica
cada vez que hablamos
461
00:49:08,859 --> 00:49:11,521
[Risa corta]
Se acabó la emoción.
462
00:49:11,595 --> 00:49:16,589
Sí, mi esposa simplemente no
enciéndeme como solía hacerlo.
463
00:49:16,667 --> 00:49:19,830
Bueno, ya sabes.
464
00:49:19,903 --> 00:49:24,772
Empiezas a preguntarte
como sería
conocer a alguien nuevo
465
00:49:24,842 --> 00:49:29,336
Enamorarse.
Para sentir todo eso de nuevo.
466
00:49:29,413 --> 00:49:33,645
Porque eso no es
Todos muertos dentro de mí, Frank.
467
00:49:35,119 --> 00:49:37,110
Todo eso sigue ahí.
468
00:49:37,187 --> 00:49:41,180
Todas las mariposas
[Risas]
469
00:49:41,258 --> 00:49:45,422
¿Sabes lo que me detiene?
Miedo.
470
00:49:45,496 --> 00:49:49,762
Oh si.
Me asusta muchísimo.
471
00:49:49,833 --> 00:49:53,826
A mi edad, la idea de
tener que comenzar todo de nuevo.
472
00:49:53,904 --> 00:49:57,738
Vamos como si tuviera 20 años.
473
00:49:57,808 --> 00:50:01,505
Haciendo todos esos números
solo para echar un polvo.
474
00:50:01,578 --> 00:50:04,741
Y luego tal vez ser menospreciado.
475
00:50:04,815 --> 00:50:08,808
¿Yo? Terminaría pagando por ello
solo por asegurar.
476
00:50:08,886 --> 00:50:12,049
No. Tengo que saber que ella está allí.
477
00:50:14,525 --> 00:50:17,187
Pero ya ves, ahí es donde
Tú y yo somos muy diferentes.
478
00:50:17,261 --> 00:50:20,389
Cavas estar solo en esa colina.
Realmente lo cavas.
479
00:50:22,566 --> 00:50:26,730
Yo me volvería loco si tuviera que
Ven a casa a una casa vacía.
480
00:50:26,804 --> 00:50:30,399
Dime algo, Frank.
¿Nunca te sientes solo allá arriba?
481
00:50:34,211 --> 00:50:37,544
No pienso
Sé lo que es la soledad.
482
00:50:37,614 --> 00:50:40,105
Si alguna vez lo hice, lo he olvidado.
483
00:50:42,653 --> 00:50:44,416
[Acercamiento del vehículo]
484
00:50:49,893 --> 00:50:53,226
[La puerta del auto se abre, se cierra]
485
00:51:03,073 --> 00:51:06,907
Bueno, Edith Alice,
para un hombre al que le gusta su privacidad ...
486
00:51:06,977 --> 00:51:10,845
y una niña sin medios
de transportación,
Estamos seguros de vernos mucho.
487
00:51:10,914 --> 00:51:13,212
Oh, simplemente resultó ser
en el vecindario.
488
00:51:13,283 --> 00:51:15,774
Debo decir una cosa
por tu tiempo
¿Qué?
489
00:51:15,853 --> 00:51:19,846
Apesta.
Voy a salir esta noche.
490
00:51:31,769 --> 00:51:33,930
De acuerdo, aquí hay uno.
"Criada.
491
00:51:34,004 --> 00:51:37,337
"Dos solteros oscilantes
quiero ama de casa oscilante
para casa frente al mar.
492
00:51:37,408 --> 00:51:41,401
Mucho tiempo libre
para la niña bonita ".
¿Cómo suena eso?
493
00:51:41,478 --> 00:51:45,312
Ok, si no te importa
arena en tu cama.
[Risas]
494
00:51:45,382 --> 00:51:51,048
Bueno. "Hombre guapo y bien dotado
deseos femeninos igualmente dotados
quien tiene gusto por lo inusual ".
495
00:51:51,121 --> 00:51:54,488
Hmm, "hombre bien dotado".
Mejor anote ese número.
496
00:51:57,161 --> 00:52:00,062
Aquí hay un lápiz.
[Risas]
497
00:52:00,130 --> 00:52:02,291
Bueno. "Mujer casada
con tardes libres,
498
00:52:02,366 --> 00:52:05,802
"desea hombre atractivo, discreto
por placer diurno.
499
00:52:05,869 --> 00:52:09,168
Teléfono: 270-5095 ".
500
00:52:09,239 --> 00:52:10,797
2700 ... ¿qué?
501
00:52:12,509 --> 00:52:16,775
- 5095.
- 5095. Tengo que recordar eso.
502
00:52:20,017 --> 00:52:22,850
Desearía que no tuvieras que irte.
503
00:52:22,920 --> 00:52:27,448
Algunos amigos mios
compró una casa. Prometí
Toma los papeles esta noche.
504
00:52:27,524 --> 00:52:31,358
- ¿No puedes hacerlo mañana?
- No, se van de luna de miel.
505
00:52:31,428 --> 00:52:33,862
[El agua se enciende]
Me casé hoy.
506
00:52:33,931 --> 00:52:38,027
Bueno, bien podría bajar
contigo cuando te vayas.
507
00:52:40,704 --> 00:52:43,537
Que amable de tu parte decirme.
La última vez que te fuiste sin decir una palabra.
508
00:52:45,442 --> 00:52:48,502
Bueno, no quería que lo hicieras
Despierta y lamento haber estado allí.
509
00:52:55,853 --> 00:52:57,787
No tienes que irte.
510
00:53:12,069 --> 00:53:14,970
Seguro que no te importa
sobre mí esperándote?
511
00:53:15,038 --> 00:53:16,972
No. Es una buena idea.
512
00:53:17,040 --> 00:53:19,304
Dame una excusa
salir temprano
513
00:53:19,376 --> 00:53:22,209
¿Sabes lo que creo que haré?
Primero me ducho
514
00:53:22,279 --> 00:53:24,372
y luego encenderé un fuego
en la chimenea
515
00:53:24,448 --> 00:53:27,975
y luego tal vez voy a hacer
un poco de café, entonces habrá café
cuando vengas a casa, ¿de acuerdo?
516
00:53:28,051 --> 00:53:30,952
- Mm-hmm.
- Y entonces tal vez ...
517
00:53:31,021 --> 00:53:33,046
Tal vez podamos escuchar
con algo de música en el estéreo
518
00:53:33,123 --> 00:53:35,057
o ... mira televisión!
519
00:53:35,125 --> 00:53:37,889
¿Bueno?
520
00:53:37,961 --> 00:53:40,327
Entonces piensas unas horas.
¿Alrededor de las 10:00?
521
00:53:44,234 --> 00:53:46,668
- Si.
- Bueno.
522
00:53:46,737 --> 00:53:49,433
Alrededor de las 10:00.
[Risas]
523
00:53:50,607 --> 00:53:53,371
Adiós.
524
00:53:53,443 --> 00:53:56,810
Entonces nos instalaremos.
Pero una semana! Que tipo
de luna de miel es eso?
525
00:53:56,880 --> 00:53:58,871
[Mujer]
Qué lástima.!
Bueno, simplemente no se puede evitar.
526
00:53:58,949 --> 00:54:00,940
Charlie tiene que ser
en la corte el lunes.
527
00:54:01,018 --> 00:54:03,452
Es un buen tipo, Betty.
Sí, lo sé.
528
00:54:03,520 --> 00:54:07,081
- El seguro es.
- [Hombre] Puedes obtener
Un ligero efecto tóxico.
529
00:54:09,259 --> 00:54:13,662
- ¡Oye!
- [Mujer] Estás completamente sola.
530
00:54:13,730 --> 00:54:16,961
[Banda grande]
531
00:54:23,307 --> 00:54:25,605
Lo primero que sabemos
se van a casar!
532
00:54:25,676 --> 00:54:28,076
Demonios, ni siquiera lo sabía
Ellos iban juntos.
533
00:54:28,145 --> 00:54:30,079
Sorprendió a mucha gente.
534
00:54:30,147 --> 00:54:34,413
Si. Apuesto a que te establece
en tu trasero, viejo amigo.
[Bebida revuelta]
535
00:54:36,620 --> 00:54:38,884
Aquí. Prueba ese.
536
00:54:42,125 --> 00:54:44,320
[Golondrinas]
Perfecto.
De Verdad?
537
00:54:44,394 --> 00:54:47,192
Déjame probar eso.
538
00:54:48,599 --> 00:54:51,090
Es un poco...
pesado en el diluyente de pintura.
539
00:54:52,603 --> 00:54:55,037
¡Nancy, qué alivio!
¿Que piensas hacer?
540
00:54:55,105 --> 00:54:57,039
Hasta aquí con él.
541
00:54:57,107 --> 00:54:59,507
¿Tienes que probar
la bebida de todos?
542
00:54:59,576 --> 00:55:02,477
El solo va a ser
colgando sobre el inodoro
a las 4:00 de la mañana.
543
00:55:02,546 --> 00:55:04,514
¿De que estas hablando?
Conozco mi límite
544
00:55:04,581 --> 00:55:07,379
Oh, claro que sí, cariño.
Lo pasaste con suficiente frecuencia.
545
00:55:07,451 --> 00:55:10,852
Hablando de perras, corrí
con tu ex esposa la semana pasada.
546
00:55:10,921 --> 00:55:13,981
Espero que fueras
en tu auto, va 80.
547
00:55:14,057 --> 00:55:16,651
Agradable. Muy agradable.
548
00:55:16,727 --> 00:55:20,094
Uh, escucha, cuando estés
envenenando a nuestros amigos,
549
00:55:20,163 --> 00:55:22,324
te importa darme
una mano que sirve?
550
00:55:22,399 --> 00:55:24,890
Qué soy yo,
un esclavo por aquí?
551
00:55:24,968 --> 00:55:27,300
Tu lo dijiste.
552
00:55:27,371 --> 00:55:30,829
Hola Frank Si quieres otra bebida,
Lo bueno está debajo de la barra.
553
00:55:30,907 --> 00:55:33,000
Gracias. Me quedaré
con el diluyente de pintura.
554
00:55:44,388 --> 00:55:48,916
Oye, son solo las 11:30.
Esa es la tercera vez que miras.
555
00:55:48,992 --> 00:55:52,723
Tengo un día temprano mañana.
Oh.
[Risas]
556
00:55:57,100 --> 00:56:00,035
Yo um
557
00:56:00,103 --> 00:56:02,936
Sentir una terrible sensación de pérdida.
558
00:56:06,443 --> 00:56:08,377
Desearía que hubiera sido más.
559
00:56:10,681 --> 00:56:14,879
Era. yo solo deseo
podrías haber estado allí
560
00:56:24,194 --> 00:56:26,185
[Exhala]
Bien.
561
00:56:29,466 --> 00:56:31,661
Adios amor.
562
00:56:34,771 --> 00:56:37,001
Adiós.
563
00:56:42,679 --> 00:56:45,705
[Pasos]
564
00:56:59,996 --> 00:57:02,658
Ventoso.!
565
00:58:19,643 --> 00:58:21,634
[Susurros]
Haz el amor conmigo.
566
00:58:58,014 --> 00:59:02,474
[Clásico]
567
00:59:17,200 --> 00:59:19,760
[Suspira, huele]
568
00:59:23,473 --> 00:59:25,805
Buenos días.
Buenos días.
569
00:59:26,810 --> 00:59:30,246
¿Son todos ustedes allí?
o esperas compañía?
570
00:59:30,313 --> 00:59:32,247
Algo huele bien.
571
00:59:32,315 --> 00:59:35,250
Siempre lo hace
cuando arde
Oye, no está allí hoy.
572
00:59:35,318 --> 00:59:38,253
Que no hay
La nube negra
sobre tu cabeza.
573
00:59:38,321 --> 00:59:40,380
Se va
cuando estoy cocinando
574
00:59:40,457 --> 00:59:42,755
Mira cariño.
Hazte útil.
[Azotes]
575
00:59:42,826 --> 00:59:45,886
Consigue la tostada y la leche
fuera del refrigerador.
576
00:59:48,131 --> 00:59:50,861
Y no hagas ningún plan
para hoy.
577
00:59:50,934 --> 00:59:53,402
¿Por qué? ¿Vamos a hacer algo?
¿Vamos a hacer algo?
578
00:59:53,470 --> 00:59:55,404
¿Qué vamos a hacer?
No te lo voy a decir,
es un secreto.
579
00:59:55,472 --> 00:59:58,964
Oh, eso no es justo. Yo no
guardar cualquier secreto de ti.
580
01:00:00,710 --> 01:00:02,803
Bien...
581
01:00:04,147 --> 01:00:06,513
Todo sobre ti
es un secreto.
582
01:00:06,583 --> 01:00:09,484
[Chasquidos de placas]
Breezy, no se
Una palabra sobre ti.
583
01:00:09,552 --> 01:00:12,988
De donde vienes,
quienes son tus amigos ...
584
01:00:13,056 --> 01:00:16,184
Tengo padres ...
Ya sea que estés en problemas ...
585
01:00:16,259 --> 01:00:19,524
Podrías decirme, ¿sabes?
No pensé
que querias saber
586
01:00:19,596 --> 01:00:23,088
Dios, no soy un misterio, Frankie.
Vengo de coito,
Pensilvania...
587
01:00:23,166 --> 01:00:26,624
Si, lo se y
He escuchado todos los chistes.
[Risas]
588
01:00:26,703 --> 01:00:30,730
No dije una palabra
Bueno, se pone mejor. Tienes que
pasa por Faithful para llegar allí.
589
01:00:30,807 --> 01:00:34,538
¡Oh!
[Suspiros]
Qué cruz para llevar.
590
01:00:35,612 --> 01:00:38,012
[Clásico]
Oh. Mis padres están muertos.
591
01:00:38,081 --> 01:00:40,982
Fueron asesinados en
Un accidente automovilístico.
592
01:00:41,051 --> 01:00:43,076
Hace unos cinco años.
593
01:00:43,153 --> 01:00:46,350
Eran buenas personas.
Entonces, me mudé con mi tía ...
594
01:00:46,423 --> 01:00:49,915
gracias ... y, eh,
Me quedé con ella hasta
Me gradué de la escuela secundaria,
595
01:00:49,993 --> 01:00:52,860
que fue hace un año
y no parecía haber
cualquier cosa que me detenga
596
01:00:52,929 --> 01:00:56,057
así que decidí que ahora es el momento
moverse y descubrir
que esta pasando.
597
01:00:56,132 --> 01:00:59,397
No pasa mucho
en las relaciones sexuales, ya sabes.
De Verdad?
598
01:00:59,469 --> 01:01:03,496
Entonces, puse mi guitarra en mi espalda
y vine a California
599
01:01:03,573 --> 01:01:07,168
Me encanta aquí, ¿no?
Aquí es donde conocí a Marcy.
Ella es mi mejor amiga.
600
01:01:07,243 --> 01:01:09,177
Ella tiene una casa aqui
en el cañón también
601
01:01:09,245 --> 01:01:11,543
Ella, eh ...
Ella guarda mi guitarra para mí.
602
01:01:12,615 --> 01:01:15,880
Oh.
Marcy toma drogas, sin embargo,
Desearía que no lo hiciera.
603
01:01:15,952 --> 01:01:19,353
[Suspiros]
Bueno, eso es todo.
604
01:01:19,422 --> 01:01:21,947
Supongo que esperabas algo
un poco más sórdido, ¿eh?
605
01:01:23,560 --> 01:01:25,858
Bueno, eh ...
Si lo hiciste.
[Risas]
606
01:01:25,929 --> 01:01:31,026
[Risas]
Tal vez las cosas mejoren
Ahora que estás tú.
607
01:01:31,101 --> 01:01:33,569
Comer.
Yo soy.
608
01:01:43,980 --> 01:01:45,914
Ahí está.
¿Cúal?
609
01:01:45,982 --> 01:01:48,746
El que se parece
las termitas se lo acaban de comer.
[Risas]
610
01:01:48,818 --> 01:01:51,218
[Franco]
Y murió de indigestión.
[Breezy sonríe]
611
01:01:51,287 --> 01:01:53,551
Si. Ahí es donde
Marcy y David viven.
612
01:01:55,658 --> 01:01:58,388
Te esta esperando
en la sala seis.
613
01:02:17,881 --> 01:02:20,975
[Jadeo]
614
01:02:30,460 --> 01:02:34,089
¿Sabes que?
Creo que podría amarte
hasta el día que muera.
615
01:02:34,164 --> 01:02:36,155
[Risa llorosa]
616
01:02:38,201 --> 01:02:40,863
Todo un cambio de
cuando lo trajiste
617
01:02:44,774 --> 01:02:49,006
[Gaviotas llorando]
[Guitarra acustica]
618
01:03:44,734 --> 01:03:46,895
Hermoso.
Es espectacular.
619
01:03:47,904 --> 01:03:51,271
Es tan...
Es realmente brillante, es lo que ...
620
01:03:51,341 --> 01:03:55,107
[Jadeos]
Mm! Oh Dios.
621
01:03:55,178 --> 01:03:57,840
Oh lo tengo
todo sobre mí.
Aquí. Lo tengo.
622
01:04:00,183 --> 01:04:02,117
Pollo.
623
01:04:05,722 --> 01:04:07,883
Pórtate bien.
624
01:04:07,957 --> 01:04:09,948
Oh!
625
01:04:11,060 --> 01:04:12,994
¡Que bonito!
Me gusta ese.
626
01:04:13,062 --> 01:04:15,053
Bueno, quien no?
627
01:04:16,699 --> 01:04:18,633
[Suspiros]
Venga.
¿Estás bromeando?
628
01:04:18,701 --> 01:04:20,669
Usted sabe cuánto
eso va a costar?
629
01:04:20,737 --> 01:04:24,867
Olvídalo. En mi segunda vida
He planeado volver como
Howard Hughes.
630
01:04:24,941 --> 01:04:28,069
El único problema es que probablemente
Todavía estar cerca, el personaje.
631
01:04:33,082 --> 01:04:35,414
No solo amas
el olor de la ropa nueva?
632
01:04:35,485 --> 01:04:37,749
Mm-hmm.
Hola.
¿Puedo ayudarte?
633
01:04:37,820 --> 01:04:40,084
Si. A ella le gustaría
mirar algunas cosas
Todo bien.
634
01:04:41,224 --> 01:04:43,522
¿Qué eres, una talla cinco?
¿Sobre eso?
Tres, creo.
635
01:04:43,593 --> 01:04:46,255
¿Tres? Todo bien.
Vamos por aqui
y echa un vistazo.
636
01:04:51,501 --> 01:04:53,628
[Hace ruido de disparo]
Pow!
637
01:04:53,703 --> 01:04:55,830
[Gruñidos]
638
01:04:55,905 --> 01:04:57,839
Me tienes, compañero.
639
01:04:59,309 --> 01:05:01,300
[Risas]
640
01:05:40,683 --> 01:05:43,584
Ta-da.!
[Risas]
641
01:05:45,188 --> 01:05:48,282
Que ... Que piensas?
642
01:05:48,358 --> 01:05:52,124
Oh!
Me siento hermosa
643
01:05:52,195 --> 01:05:55,528
¿Y sabes dónde lo veo?
Yo lo veo en tus ojos.
644
01:05:56,766 --> 01:05:58,825
¿Debo poner esto en una bolsa?
para su hija, señor?
645
01:06:06,409 --> 01:06:09,105
¿Por qué no arrojas?
esas cosas en la papelera?
646
01:06:09,178 --> 01:06:12,409
¡No! Todavía están bien.
Aquí, los llevaré.
647
01:06:12,482 --> 01:06:15,042
- Aquí estás.
- Muchas gracias.
648
01:06:20,556 --> 01:06:23,081
[Breezy] ¡Oh!
Venga.!
[Ladrido]
649
01:06:24,827 --> 01:06:28,524
Espere.! Espérame.!
650
01:06:29,732 --> 01:06:32,132
¡Bueno!
[Charlando, indistinto]
651
01:06:42,512 --> 01:06:45,709
Tráelo, perro.
¡Vamos, tráelo!
652
01:06:49,552 --> 01:06:53,784
[Gemidos]
Qué demonios estoy haciendo,
persiguiendo a un perro loco?
653
01:06:53,856 --> 01:06:56,188
Te estás divirtiendo, y yo también.
¡Ven aca!
654
01:06:56,259 --> 01:06:58,193
¡Venga!
[Hace sonidos de besos]
655
01:06:58,261 --> 01:07:00,923
Oh. Ven aca. ¡Venga!
[Sonidos de besos]
656
01:07:00,997 --> 01:07:03,124
Venga. Venga.
657
01:07:03,199 --> 01:07:06,566
¿No es él un amor? ¡Oh!
Eres solo un amor!
658
01:07:06,636 --> 01:07:10,094
¡Oh!
Sí, mucho amor.
659
01:07:10,173 --> 01:07:12,971
Mucho amor.
¡Amar mucho!
660
01:07:13,042 --> 01:07:15,067
¡Eso es perfecto!
Ese es su nombre.
661
01:07:15,144 --> 01:07:17,669
Ahora te doblaré
"¡Sir Love-A-Lot!"
662
01:07:17,747 --> 01:07:20,113
[Risas]
Estás tan loco como el perro.
663
01:07:21,117 --> 01:07:24,644
Este es el mejor dia
de toda mi vida
664
01:07:24,721 --> 01:07:27,189
Eres demasiado fácil de complacer.
Te envidio.
665
01:07:27,256 --> 01:07:29,190
te quiero.
666
01:07:29,258 --> 01:07:32,386
[Clics de lengua]
Tengo más del doble de tu edad, mocoso.
667
01:07:32,462 --> 01:07:34,930
Maravilloso.
Puedes contar.
668
01:07:36,199 --> 01:07:38,133
¿No crees que eso es importante?
669
01:07:38,201 --> 01:07:41,568
No entiendo porque la gente
hacer tanto escándalo por la edad.
670
01:07:41,637 --> 01:07:43,969
Todo lo demuestra que has
He estado aquí más tiempo que yo.
671
01:07:45,508 --> 01:07:50,775
- Lo tengo todo resuelto, ¿eh?
- No. No, no lo hago.
672
01:07:50,847 --> 01:07:53,748
Realmente no sabré dónde
las personas mayores son, hasta ...
673
01:07:53,816 --> 01:07:57,149
Hasta que yo esté allí.
674
01:07:57,220 --> 01:07:59,484
¿Es así, Frankie?
675
01:07:59,555 --> 01:08:01,648
¿Comienzas a creer?
lo que ves en el espejo ...
676
01:08:01,724 --> 01:08:03,658
y olvidarse de
que sientes por dentro
677
01:08:03,726 --> 01:08:07,457
D-dejas de sentir
porque fuera de ti
lo hace parecer tonto?
678
01:08:07,530 --> 01:08:10,465
¿Es asi?
679
01:08:10,533 --> 01:08:14,526
¿Envejecer
significa sentirse tonto?
680
01:08:14,604 --> 01:08:17,164
Bueno que hay
esperar, entonces,
si no puedes seguir amando,
681
01:08:17,240 --> 01:08:19,174
y ser amado?
682
01:08:21,711 --> 01:08:23,941
Nunca voy a
deja que me pase a mi
683
01:08:25,948 --> 01:08:27,939
Nadie debería
déjalo ser.
684
01:08:28,951 --> 01:08:31,886
Ooh, te quiero mucho
[Besos]
685
01:08:31,954 --> 01:08:34,650
[Riéndose]
[Riéndose]
686
01:08:38,394 --> 01:08:42,660
Buena noches.
Tengo un lindo, tranquilo
stand en alguna parte?
687
01:08:42,732 --> 01:08:45,030
Sí.
Sígueme.
688
01:08:45,101 --> 01:08:47,763
[Flamenco]
689
01:08:52,575 --> 01:08:54,509
No soy mucho
en citas a ciegas, tampoco.
690
01:08:54,577 --> 01:08:58,536
Pero que demonios?
No llego a Los Ángeles con tanta frecuencia.
691
01:08:58,614 --> 01:09:02,175
Así que las únicas personas que realmente conozco
Aquí están Bob y Nancy.
692
01:09:05,788 --> 01:09:08,450
Uh, me atraparías
otro trago, por favor?
693
01:09:08,524 --> 01:09:11,891
Oh si. Si.
Todo lo que puedes sostener.
694
01:09:13,062 --> 01:09:15,530
Uh, señorita.
Otra ronda, por favor.
695
01:09:15,598 --> 01:09:17,896
Te importaría
para un cóctel primero?
696
01:09:17,967 --> 01:09:22,404
Sí lo haríamos
¿La señorita
tener su identificación?
697
01:09:22,472 --> 01:09:26,101
¿Para qué?
Bueno, lo siento señor, pero no estamos
permitido servir licor a cualquiera ...
698
01:09:26,175 --> 01:09:29,474
Creo que puedes asumir con seguridad
que yo sepa de eso.
699
01:09:29,545 --> 01:09:31,775
Por supuesto señor.
Disfrutar de su cena.
700
01:09:33,549 --> 01:09:35,881
Este parece un buen lugar.
[Vertiendo agua]
701
01:09:35,952 --> 01:09:38,682
Si pero no me importa mucho
para la ayuda.
702
01:09:39,822 --> 01:09:43,383
Oye. Eso fue estupido,
Lo siento.
703
01:09:43,459 --> 01:09:45,689
Ese es su trabajo, ¿verdad?
Derecha.
704
01:09:45,761 --> 01:09:47,695
Ahora, comencemos de nuevo.
Buena noches.
705
01:09:47,763 --> 01:09:50,459
- ¿Quieres un cóctel?
- Sí, vodka martini.
706
01:09:50,533 --> 01:09:54,526
Y me gustaría un Templo Shirley, por favor.
707
01:09:54,604 --> 01:09:56,936
[Camarera]
Gracias.
708
01:09:57,006 --> 01:10:01,636
Bueno. Este parece un buen lugar.
¿Has estado aquí antes?
709
01:10:01,711 --> 01:10:03,872
No
No lo creo.
710
01:10:03,946 --> 01:10:06,972
Menos posibilidades de toparse con
Alguien que quizás conozcas.
711
01:10:07,049 --> 01:10:10,075
[Suspiros]
Sabes, me preocupas.
¿Hago?
712
01:10:10,152 --> 01:10:12,677
Bueno, eso es alentador.
713
01:10:12,755 --> 01:10:17,089
Poco ventoso, tan malo como malo puede ser,
714
01:10:17,159 --> 01:10:21,653
parece que encuentras
algo bueno en eso.
715
01:10:21,731 --> 01:10:25,531
Probablemente habrías encontrado
algo bueno en ... Atila el Hun.
716
01:10:25,601 --> 01:10:30,504
Pero cariño, hay cosas
todo eso es malo
717
01:10:30,573 --> 01:10:34,600
Y hay gente
que están realmente podridos
718
01:10:34,677 --> 01:10:38,010
A menos que aceptes eso, eh,
719
01:10:38,080 --> 01:10:40,014
no puedes proteger
a ti mismo de eso.
720
01:10:40,082 --> 01:10:42,050
¿De qué?
721
01:10:42,118 --> 01:10:47,283
Realidad. Algún día, la realidad
solo va a surgir
y poner uno sobre ti.
722
01:10:48,591 --> 01:10:50,923
Y no estoy tan seguro
puedes sobrevivirlo.
723
01:10:50,993 --> 01:10:54,190
Ahí está esa nube negra de nuevo.
724
01:10:55,364 --> 01:10:57,457
No me escuchas, ¿verdad?
Por supuesto que sí.
725
01:10:57,533 --> 01:11:00,696
Solo desearía que pudieras
hablar de otra cosa
726
01:11:00,770 --> 01:11:04,706
Como qué maravilloso fue hoy.
Esa también era la realidad.
Realmente sucedió.
727
01:11:04,774 --> 01:11:08,266
No soñé eso.
No, no lo soñaste.
728
01:11:08,344 --> 01:11:11,472
¿Tuviste?
¿Fue real para ti también?
729
01:11:16,752 --> 01:11:20,210
A veces, Edith Alice,
tú ... me asustas muchísimo.
730
01:11:24,527 --> 01:11:26,791
Gracias.
731
01:11:28,531 --> 01:11:31,091
[Suspira profundamente]
¿Quién sabe?
732
01:11:31,167 --> 01:11:34,102
Quizás nos llevemos bien.
Cosas más extrañas tienen
sucedió, sabes?
733
01:11:34,170 --> 01:11:36,195
[Riéndose]
734
01:11:36,272 --> 01:11:38,832
Bueno, nunca vamos a
averiguar aquí, ¿estamos?
735
01:11:40,643 --> 01:11:42,907
Entonces, ¿por qué no salimos de aquí?
736
01:11:44,647 --> 01:11:46,581
Aún no.
737
01:11:46,649 --> 01:11:49,117
Tengo que quedarme un rato.
738
01:11:50,219 --> 01:11:52,153
¿Para qué?
739
01:11:54,090 --> 01:11:57,355
Yo ... solo tengo que hacerlo.
740
01:11:57,426 --> 01:11:59,553
Qué deseas
hacer después de la cena?
741
01:12:00,863 --> 01:12:03,423
Sugiere algo.
Podriamos ir
al cine.
742
01:12:04,433 --> 01:12:07,493
Si te gusta.
Podríamos ir a bailar
743
01:12:07,570 --> 01:12:09,595
Multa.
744
01:12:10,906 --> 01:12:13,272
¿Podríamos irnos a casa?
745
01:12:15,978 --> 01:12:19,436
Si no te abrazo pronto, o
tocarte, creo que voy a morir.
746
01:12:19,515 --> 01:12:21,881
[Inhala profundamente]
747
01:12:21,951 --> 01:12:24,215
[Exhala]
Guau.
748
01:12:24,286 --> 01:12:27,744
No me esperas
pedir algo ahora, ¿verdad?
749
01:12:27,823 --> 01:12:33,625
Siéntelo, Frankie.
Todas las cosas salvajes y maravillosas
que nos están pasando
750
01:12:33,696 --> 01:12:36,494
No me quiero perder
La parte más pequeña.
751
01:12:37,933 --> 01:12:41,164
No puedo dejar de temblar.
Tratar.
752
01:12:41,237 --> 01:12:43,398
Estoy intentando.
753
01:12:43,472 --> 01:12:47,203
Intenta más o nunca lo haremos
ser invitado de vuelta aquí.
754
01:12:53,249 --> 01:12:57,049
- Hola Frank
- Paula
755
01:12:57,119 --> 01:13:01,112
¿Cómo estás?
¿Bien y tú?
756
01:13:01,190 --> 01:13:03,658
¡Oh, nunca mejor!
757
01:13:06,262 --> 01:13:09,789
Creo que tu amigo
creciendo un poco impaciente.
758
01:13:09,865 --> 01:13:14,029
Oh. No le importa
No le importa nada de lo que hago.
759
01:13:14,103 --> 01:13:16,901
¡El pobre idiota está enamorado de mí!
[Riendo]
760
01:13:19,175 --> 01:13:22,633
¿Franco? Podría ser
casarse de nuevo.
761
01:13:22,712 --> 01:13:26,341
Él me preguntó, pero yo ...
[Suspiros]
762
01:13:26,415 --> 01:13:28,849
Simplemente no puedo decidirme.
763
01:13:30,019 --> 01:13:33,921
Bueno, felicidades ...
siempre y cuando.
764
01:13:36,659 --> 01:13:39,492
Recibí tu cheque.
765
01:13:39,562 --> 01:13:42,395
Siempre llegas justo a tiempo
con la maldita cosa
766
01:13:42,465 --> 01:13:44,763
Ojalá, por una vez, pudieras ser
solo un poco tarde
767
01:13:44,834 --> 01:13:48,998
para poder llamar a mi abogado
y causarle problemas.
768
01:13:49,071 --> 01:13:53,804
- [Riendo]
- Veré lo que puedo hacer.
769
01:13:53,876 --> 01:13:57,744
[Inhala profundamente]
Bueno, me tengo que ir.
770
01:13:58,781 --> 01:14:01,477
Una vez más,
No fue agradable verte.
771
01:14:04,120 --> 01:14:07,453
Fue un placer
no conocerte
772
01:14:07,523 --> 01:14:09,957
Dios, eres joven!
773
01:14:15,598 --> 01:14:18,499
[Riendo]
774
01:14:18,567 --> 01:14:22,833
Ah ...
Buenas noches, Frank.
775
01:14:28,444 --> 01:14:32,005
[Suspiros]
Justo lo que necesitaba.
Ducha fría.
776
01:14:32,081 --> 01:14:34,549
[Ambos riéndose]
777
01:14:34,617 --> 01:14:38,849
¿Qué vas a tener?
Lo que sea.
778
01:14:47,930 --> 01:14:50,831
Ups
779
01:14:50,900 --> 01:14:52,868
De acuerdo, ¿voy a correr contigo?
780
01:14:52,935 --> 01:14:55,995
[Risa ventosa]
[Franco]
Ahora facil. No nos caigamos.
781
01:14:56,071 --> 01:14:59,370
Oh, lo sé. Doce templos de Shirley
Realmente te lo puedo hacer.
782
01:14:59,441 --> 01:15:01,807
[Riendo]
783
01:15:09,318 --> 01:15:11,309
¿Podrías ...
[Risas]
784
01:16:51,921 --> 01:16:53,912
[Suspiros]
785
01:17:04,833 --> 01:17:07,825
[Respirando profundamente]
786
01:17:07,903 --> 01:17:11,805
No sé cuando sucedió.
Solo dejé de amarla.
787
01:17:11,874 --> 01:17:15,071
Todas las cosas que yo ...
788
01:17:15,144 --> 01:17:17,476
cavó sobre ella
de repente me apagó
789
01:17:17,546 --> 01:17:20,913
y todas las cosas lindas
se volvió malditamente molesto.
790
01:17:22,785 --> 01:17:25,720
Debería haberla dejado entonces,
pero no lo hice
791
01:17:25,788 --> 01:17:29,451
Así que seguimos torturándonos unos a otros
Por un par de años.
792
01:17:30,926 --> 01:17:34,020
"La crueldad mental".
[Se burla]
793
01:17:34,096 --> 01:17:36,326
Qué frase menospreciada.
794
01:17:37,800 --> 01:17:41,634
Nos despojamos el uno del otro
cada honesta emoción que nos quedaba.
795
01:17:42,638 --> 01:17:44,572
Se convirtió en un desafío ver ...
796
01:17:44,640 --> 01:17:47,438
cuál podría forzar al otro
en el punto de ruptura
797
01:17:49,345 --> 01:17:52,143
[Inhala bruscamente]
Gané.
798
01:17:52,214 --> 01:17:54,944
Ella finalmente se divorció de mí.
799
01:17:55,017 --> 01:17:57,315
Y ahora ella me bebe
fuera de una botella.
800
01:17:58,988 --> 01:18:00,979
L ...
801
01:18:08,797 --> 01:18:11,925
Dios mío, eres tan nuevo.
802
01:18:16,805 --> 01:18:19,797
Solo tengo una cita
en la oficina esta mañana.
803
01:18:20,976 --> 01:18:23,501
Cuando eso termine,
Yo podría volver
804
01:18:23,579 --> 01:18:26,377
Entonces, ¿podríamos ir al océano?
805
01:18:29,218 --> 01:18:32,483
Conozco un lugar hermoso allí.
806
01:18:32,554 --> 01:18:34,920
Me gustaría mostrártelo.
807
01:18:49,705 --> 01:18:52,401
Toda la mañana, desde el momento
Abandoné la casa,
808
01:18:52,474 --> 01:18:56,376
todo lo que pude pensar
Estaba llegando a casa.
809
01:18:56,445 --> 01:18:58,379
No los clientes, no las ventas,
810
01:18:58,447 --> 01:19:00,915
no las comisiones,
811
01:19:00,983 --> 01:19:02,917
Solo quería llegar a casa.
812
01:19:05,020 --> 01:19:07,716
Estas haciendo cosas raras
En mi opinión, Edith Alice.
813
01:19:08,957 --> 01:19:11,653
Yo también te extrañé.
814
01:19:11,727 --> 01:19:13,922
No tienes
para decir algo
815
01:19:13,996 --> 01:19:17,625
Te dije antes que no
esperar algo de vuelta.
816
01:19:17,699 --> 01:19:21,362
Además, sé que
sientes algo
817
01:19:22,704 --> 01:19:27,971
No podrías haberme hecho el amor
como lo hiciste anoche
si no sentiste algo
818
01:19:28,043 --> 01:19:30,978
Estoy de acuerdo.
¿Vos si?
819
01:19:33,615 --> 01:19:35,606
¿Qué sientes?
820
01:19:38,987 --> 01:19:42,150
Preocupación por
otro ser humano
821
01:19:42,224 --> 01:19:44,988
Una conciencia de la vida.
822
01:19:45,060 --> 01:19:47,654
Emoción fantástica
cuando te toco
823
01:19:48,931 --> 01:19:51,422
Un interés...
824
01:19:55,404 --> 01:19:58,896
Un interés genuino en
alguien que no sea yo
825
01:19:58,974 --> 01:20:00,965
¿Sientes todo eso por mí?
826
01:20:02,311 --> 01:20:04,302
Si.
827
01:20:05,581 --> 01:20:08,243
Me amas.
828
01:20:08,317 --> 01:20:10,877
No mencioné el amor.
829
01:20:11,954 --> 01:20:14,218
Si lo hiciste.
830
01:20:46,321 --> 01:20:50,917
- [Niños gritando]
- Voy a tener palomitas de maíz con mantequilla.
831
01:20:50,993 --> 01:20:53,553
¿Que hay de ti?
¡Oye! ¡Franco!
832
01:20:53,629 --> 01:20:57,065
¡Aqui! ¡Franco!
¿Franco?
833
01:20:57,132 --> 01:21:00,568
Oh, hola, Bob.
Eres hijo de una pistola. Ni siquiera
despídete la otra noche.
834
01:21:00,636 --> 01:21:03,901
Bueno. No te lo mereces
pero te perdono de todos modos.
Gracias.
835
01:21:03,972 --> 01:21:06,566
Oye, ¿estás aquí solo?
¡Entra con nosotros!
836
01:21:06,642 --> 01:21:08,576
Uh, no, yo, eh ...
No estoy solo.
837
01:21:08,644 --> 01:21:12,136
Sé lo que voy a tener.
Quiero dos barras de Hershey
una Vía Láctea
838
01:21:12,214 --> 01:21:14,739
y, um ...
un dedo de mantequilla
839
01:21:14,816 --> 01:21:17,046
Breezy, quiero que te encuentres
Dos viejos amigos míos.
840
01:21:17,119 --> 01:21:19,144
Nancy y Bob Henderson,
Hola.
841
01:21:19,221 --> 01:21:21,519
Y uh ...
Oh! Bill y Rose Perry,
Frank Harmon
842
01:21:21,590 --> 01:21:23,581
Hola Frank, ¿cómo estás?
Uh, Breezy, ¿verdad?
843
01:21:23,659 --> 01:21:26,389
Derecha.
844
01:21:26,461 --> 01:21:29,658
Bueno, será mejor que entremos.
845
01:21:29,731 --> 01:21:31,665
Una buena idea.
Vamos, imbécil.
Si.
846
01:21:31,733 --> 01:21:33,826
Hasta luego, Breezy.
Hey, conócenos aquí
después delespectáculo.
847
01:21:33,902 --> 01:21:36,996
Saldremos a tomar algo
en algún lugar juntos O...
Klutz, vamos.
848
01:21:37,072 --> 01:21:39,336
Por supuesto. Tal vez.
Un poco más tarde, entonces.
849
01:21:41,710 --> 01:21:46,943
Quiero uno de estos, y quiero dos,
y un bar Hershey y Milk Duds.
850
01:21:47,015 --> 01:21:49,677
¿Por qué no ... Por qué no
esperas a tus amigos?
851
01:21:49,751 --> 01:21:53,482
Dijiste que lo harías.
No, no lo hice
Dije tal vez.
852
01:21:53,555 --> 01:21:56,456
Pensé que eran
muy agradable. Simpático.
853
01:21:56,525 --> 01:21:58,891
Mm Demasiado amable. Demasiado amigable
854
01:21:58,961 --> 01:22:01,691
A Smug le gusta más.
Vaya, no pensé que ellos ...
855
01:22:01,763 --> 01:22:05,324
¿Qué tal un poco de silencio para variar?
No tenemos que hablar
cada minuto, ¿nosotros?
856
01:22:15,711 --> 01:22:17,804
[Huele]
857
01:22:27,689 --> 01:22:30,419
[Suspiros]
[Huele]
858
01:22:37,466 --> 01:22:39,696
¿Ventoso?
859
01:22:41,169 --> 01:22:43,160
No dejes que te lastime.
860
01:22:44,640 --> 01:22:47,165
No me dejes hacer eso.
861
01:22:47,242 --> 01:22:49,233
[Suspiros]
Oh te amo
862
01:22:50,712 --> 01:22:53,772
¡Te amo te amo!
863
01:22:53,849 --> 01:22:55,840
Lo siento.
864
01:22:56,852 --> 01:22:59,150
¿Eso está mejor?
865
01:22:59,221 --> 01:23:02,418
Sé que estoy siendo un bebé.
866
01:23:02,491 --> 01:23:04,425
Entonces no digas nada.
[Suspira, se ríe]
867
01:23:04,493 --> 01:23:06,961
No lo pensaría.
868
01:23:07,029 --> 01:23:09,395
Tampoco hay conferencias sobre madurez.
869
01:23:10,699 --> 01:23:13,566
Ni una palabra pasará por mis labios.
870
01:23:14,569 --> 01:23:16,901
Te contaré un secreto.
871
01:23:18,040 --> 01:23:20,804
Nadie madura
872
01:23:20,876 --> 01:23:22,867
Simplemente se cansan.
873
01:23:24,346 --> 01:23:26,678
Ya sabes,
874
01:23:26,748 --> 01:23:30,878
Davey y Marcy han estado viviendo
juntos por casi seis meses ahora?
875
01:23:30,952 --> 01:23:32,886
Pero ellos no tienen esto.
876
01:23:32,954 --> 01:23:35,787
Que tenemos.
877
01:23:35,857 --> 01:23:38,792
Davey le dice que la ama todo el tiempo.
878
01:23:41,330 --> 01:23:44,231
Pero...
879
01:23:44,299 --> 01:23:46,893
las palabras por si mismas
No significa mucho.
880
01:23:48,437 --> 01:23:51,338
Marcy dice que ella lo ama,
881
01:23:51,406 --> 01:23:53,966
pero yo pienso
ella tiene que decirlo porque ...
882
01:23:55,944 --> 01:23:59,436
ella no se da cuenta
cuán realmente sola está.
883
01:24:01,083 --> 01:24:05,247
[Suspira] Tal vez a veces
Es mejor estar solo.
884
01:24:06,788 --> 01:24:08,779
Por supuesto.
[Risas]
885
01:24:08,857 --> 01:24:12,384
Como si tuvieras algo
incurable, es mejor estar muerto.
[Riendo]
886
01:24:14,029 --> 01:24:16,395
[Risas]
[Riéndose]
887
01:24:21,603 --> 01:24:23,901
[Perro quejándose]
Hola amor mucho
888
01:24:26,108 --> 01:24:29,566
Hablando de incurables.
[Risas]
889
01:24:31,713 --> 01:24:34,045
"Amar mucho."
890
01:24:39,988 --> 01:24:42,456
Me gusta verte vestir.
891
01:24:42,524 --> 01:24:45,459
Me gusta verte desnudarte.
892
01:24:45,527 --> 01:24:47,757
¿Sabes lo que amo?
Todo.
893
01:24:47,829 --> 01:24:49,763
- No, además de eso.
- ¿Qué?
894
01:24:49,831 --> 01:24:52,959
[Inhala]
Amo ser horizontal.
895
01:24:55,337 --> 01:24:57,328
[Teléfono sonando]
896
01:24:58,407 --> 01:25:02,366
¿Hola? No,
Estaba esperando una llamada.
897
01:25:03,845 --> 01:25:06,473
Bueno, tengo tres casas.
para mostrar, y luego, eh ...
898
01:25:06,548 --> 01:25:08,812
Bueno, si puedes hacerlo a las 2:00,
Tienes un trato.
899
01:25:10,719 --> 01:25:13,153
¿Por qué no debería sonar genial?
Estoy genial
900
01:25:14,356 --> 01:25:16,950
No, te lo diré cuando te vea.
Derecha.
901
01:25:17,025 --> 01:25:19,289
Adiós.
[Cuelga el receptor]
902
01:25:23,298 --> 01:25:25,289
Oh, tengo que salir de aquí.
903
01:25:27,335 --> 01:25:29,326
[Gemidos, suspiros]
904
01:25:34,576 --> 01:25:38,603
No veo el punto
de deshacerse de una barriga ...
905
01:25:38,680 --> 01:25:41,478
¡reemplazándolo con una ruptura!
906
01:25:41,550 --> 01:25:46,112
[Exhala]
Una aventura, hombre.
Eso es lo que necesito.
907
01:25:46,188 --> 01:25:48,315
Alguien para poner el viejo zing
de vuelta a mi vida.
908
01:25:48,390 --> 01:25:51,723
Algo ... enfermo.
[Risas]
¡Oh Jesús!
909
01:25:51,793 --> 01:25:55,194
Bueno, no me refiero a enfermo.
Quiero decir ... fuera de ritmo.
910
01:25:55,263 --> 01:26:00,098
Oh, Cristo, si vas a hacer trampa,
¿Cuál es el sentido de hacer trampa con el mismo
tipo de cosas que estás engañando, ¿verdad?
911
01:26:00,168 --> 01:26:02,966
Derecha. Si, cualquier cosa.
912
01:26:03,038 --> 01:26:05,836
Si no quieres
para escuchar mis problemas
Seguro lo haré.
913
01:26:05,907 --> 01:26:09,070
Tienes tus propios problemas.
No!
Ni uno
914
01:26:09,144 --> 01:26:13,171
Ni uno, ¿eh?
[Suspiros]
915
01:26:13,248 --> 01:26:15,944
Vamos a tomar un vapor.
No pienso
Puedo soportarlo
916
01:26:16,017 --> 01:26:19,714
Ah, bien.
Hacerte relajado cuando
Regresas a la oficina.
917
01:26:19,788 --> 01:26:23,121
¿Relajado? ¿Estás bromeando?
Regresaré a la oficina y me desmayaré.
918
01:26:23,191 --> 01:26:25,853
[Tubos de vapor golpeando, silbando]
919
01:26:32,033 --> 01:26:35,833
Has estado caminando unos dos pies
despegado desde que llegamos aquí.
920
01:26:35,904 --> 01:26:39,840
Es nauseabundo, Frank.
¿Me lo vas a contar?
921
01:26:41,343 --> 01:26:43,334
¿Qué?
[Se burla]
922
01:26:43,411 --> 01:26:45,902
Chico, desearía tener tu valor.
923
01:26:45,981 --> 01:26:48,711
Eres tu propio hombre
¿Sabes a lo que me refiero?
924
01:26:48,783 --> 01:26:53,083
Quiero decir, haces lo que haces
quieres ir a donde quieras
con quien quieras.
925
01:26:53,154 --> 01:26:55,588
No te importa
lo que la gente piensa.
926
01:26:55,657 --> 01:26:57,955
Ahora mírate a ti.
927
01:26:58,026 --> 01:27:00,187
Mira lo que ha hecho por ti.
928
01:27:00,262 --> 01:27:02,696
Es ese viejo zing, Frank.
929
01:27:03,732 --> 01:27:06,530
Sí, eso es lo que necesito.
930
01:27:06,601 --> 01:27:09,866
Hombre, todo lo loco
chicas jóvenes hoy.
931
01:27:09,938 --> 01:27:12,873
Faldas hasta la barbilla,
sin sujetadores ...
932
01:27:12,941 --> 01:27:16,104
[Risas]
Así es como sé que no estoy muerto.
933
01:27:17,345 --> 01:27:19,540
¿La conoces desde hace mucho tiempo, Frank?
934
01:27:20,849 --> 01:27:23,477
¿OMS?
¿OMS? Esa chica anoche.
935
01:27:23,552 --> 01:27:27,352
Oh chico. No puedes verme
con un niño lindo como ese?
936
01:27:27,422 --> 01:27:30,550
Simplemente no tengo
tu valor, Frank.
937
01:27:31,960 --> 01:27:36,624
Oh, hay mucho más involucrado
que solo tu maldito nervio.
938
01:27:36,698 --> 01:27:39,394
Claro, hay sexo.
¿Qué más, amor?
939
01:27:39,467 --> 01:27:43,870
[Scoffs] ¿Por qué debería una niña
como ese amor un viejo pedo como yo?
940
01:27:43,939 --> 01:27:46,806
Nah, sería un boleto de comida
para ella, eso es todo.
941
01:27:47,876 --> 01:27:52,279
E incluso si pudiera, donde
iría con ella sin
¿Te sientes como un abusador de niños?
942
01:27:55,050 --> 01:27:59,487
Ah, solo métete en la cama con ella
cada vez que salgo de la casa.
943
01:27:59,554 --> 01:28:03,012
Que es como una vez al año
en el día del árbol.
944
01:28:04,326 --> 01:28:07,955
Y no estoy bromeando, hombre.
Estoy en los años de pánico.
945
01:28:08,964 --> 01:28:13,458
Ahora es el momento que tengo que comenzar
demostrando que sigo siendo el semental que alguna vez fui.
946
01:28:13,535 --> 01:28:17,301
Entonces, puedo tener
mi ataque al corazón, relájate ...
947
01:28:17,372 --> 01:28:20,500
y no tener que preocuparse por
probando algo más.
948
01:28:24,279 --> 01:28:26,543
Cristo, ¿podemos salir de aquí ahora?
e ir a tomar una copa a alguna parte?
949
01:28:26,615 --> 01:28:29,175
Mis dedos comienzan a arrugarse.
950
01:28:33,755 --> 01:28:37,122
¿Franco?
951
01:28:37,192 --> 01:28:40,320
- ¿Si?
No sé de qué se trata.
952
01:28:40,395 --> 01:28:42,522
Cuando estoy contigo
Tengo diarrea de la boca.
953
01:28:43,798 --> 01:28:45,857
No deberías dejarme seguir así.
954
01:28:45,934 --> 01:28:48,698
Y tuviste algo
Querías decirme, ¿no?
955
01:28:51,373 --> 01:28:53,364
UH no.
[Risas]
956
01:28:53,441 --> 01:28:56,569
Dijiste por teléfono que tenías
algo que querías decirme
¿Qué era?
957
01:28:58,880 --> 01:29:02,179
Nada. Realmente nada.
958
01:29:37,085 --> 01:29:39,952
[Ventoso]
¡Franco!
[Chirrido de neumáticos]
959
01:29:40,021 --> 01:29:42,785
¡Maldición!
[Suspiros]
960
01:29:42,857 --> 01:29:45,291
¿Era él?
Si.
961
01:29:45,360 --> 01:29:47,851
Lo juro, a veces él conduce
como un indio salvaje
962
01:29:47,929 --> 01:29:49,863
Incluso parece un indio a veces
cuando se vuelve malo.
963
01:29:49,931 --> 01:29:53,059
Sabes, su cara se vuelve mala
y duro y arrugado.
964
01:29:53,134 --> 01:29:55,967
No me dijiste
que era un indio
965
01:29:58,239 --> 01:30:00,400
Lo siento. Pensé que lo había hecho.
966
01:30:05,046 --> 01:30:07,844
Ahora veo.
[Risas]
¿Que ves?
967
01:30:09,284 --> 01:30:12,845
Ese océano que te dio
fue el Océano Índico, ¿verdad?
[Risas]
968
01:30:14,022 --> 01:30:17,583
Derecha.
[Risas]
969
01:30:21,529 --> 01:30:24,965
[Ladrido]
970
01:30:30,138 --> 01:30:34,040
Abajo, perro.
Estoy en la cocina, Frankie. Pero no
entra a menos que tengas los ojos cerrados.
971
01:30:34,109 --> 01:30:36,100
No quiero que mires.
972
01:30:38,613 --> 01:30:42,913
¿Que es todo esto?
¡Tu haces Popo! yo te pregunte
No mirar aún.
973
01:30:42,984 --> 01:30:48,354
Ventoso, he tenido un largo día
y no tengo ganas de jugar juegos.
Ahora que pasa?
974
01:30:48,423 --> 01:30:52,883
Solo pensé que sería bueno
si tuviera la cena lista para ti
cuando llegaste a casa
975
01:30:53,895 --> 01:30:57,888
Y vaya, ese congelador tuyo, Frankie.
Nunca he visto tanta comida.
976
01:30:57,966 --> 01:31:03,199
¿Me tienes que llamar "Frankie"?
Me hace sentir como uno de esos
idiotas sin lavar con los que pasas el rato.
977
01:31:08,977 --> 01:31:11,912
No lo sabia Um ...
978
01:31:11,980 --> 01:31:13,971
Lo siento.
979
01:31:14,983 --> 01:31:18,976
Uh ... como sea, uh,
estamos comiendo hamburguesas
y los hago de una manera especial.
980
01:31:19,053 --> 01:31:22,318
Con huevo crudo y pan rallado
y cebolla picada.
981
01:31:22,390 --> 01:31:25,223
Tendremos brócoli ...
Deberías haber esperado.
982
01:31:27,095 --> 01:31:29,962
Voy a cenar
Tengo un compromiso.
983
01:31:48,716 --> 01:31:50,707
Gee, eh ...
984
01:31:52,520 --> 01:31:56,354
Parece una pena
desperdiciar toda esa comida.
985
01:31:57,992 --> 01:32:00,517
Tal vez podríamos salvarlo
para una merienda de medianoche?
986
01:32:01,963 --> 01:32:05,763
Si, podriamos. Excepto que no se
qué tan tarde llegaré o ...
987
01:32:05,834 --> 01:32:08,325
incluso si vuelvo esta noche.
988
01:32:09,704 --> 01:32:12,138
Oh.
989
01:32:12,207 --> 01:32:14,141
Ese tipo de compromiso.
990
01:32:15,443 --> 01:32:17,468
Bueno, tengo que afeitarme.
991
01:32:34,295 --> 01:32:36,593
Te extrañaré.
992
01:32:39,634 --> 01:32:42,467
[Suspiros]
Tal vez deberia
Quédate en casa de Marcy.
993
01:32:42,537 --> 01:32:44,471
Siéntase usted mismo.
994
01:32:45,540 --> 01:32:47,565
O en casa de Bruno.
995
01:32:50,178 --> 01:32:52,169
Es tu vida.
996
01:32:54,315 --> 01:32:58,479
- ¿Qué pasó, Frankie?
- No pasó nada.
997
01:33:01,189 --> 01:33:03,623
Entonces por qué estás
tirándonos a la basura?
998
01:33:06,027 --> 01:33:10,430
Breezy, no hay "nosotros".
Nunca podría haberlo.
999
01:33:10,498 --> 01:33:12,932
¿Realmente pensaste que podríamos
pasar a algo?
1000
01:33:16,604 --> 01:33:19,038
[Suspiros]
Pensé que ya
había pasado.
1001
01:33:21,442 --> 01:33:23,672
Todo lo que sumamos a
Es una broma sucia.
1002
01:33:23,745 --> 01:33:29,206
Eres el zing en mi vida
y soy el mejor puntaje
Probablemente hayas hecho alguna vez.
1003
01:33:29,284 --> 01:33:31,946
Eso es todo.
No te lo crees.
1004
01:33:34,122 --> 01:33:38,616
Bueno.
¡No puedo soportarlo!
1005
01:33:38,693 --> 01:33:42,129
Déjalo ir a eso.
No puedo hacer frente a nada de eso.
1006
01:33:43,798 --> 01:33:46,631
[Suspira profundamente]
1007
01:33:46,701 --> 01:33:50,535
Yo, eh ... [Sollozo] Lo siento
sobre el desorden en la cocina,
1008
01:33:50,605 --> 01:33:54,735
pero ... no creo que pueda quedarme
para limpiarlo
1009
01:33:58,246 --> 01:34:00,441
Sin embargo, la comida es buena,
así que bien podrías comerlo.
1010
01:34:00,515 --> 01:34:03,075
No tienes razon
salir ahora
1011
01:34:34,015 --> 01:34:36,677
[Perro quejándose]
1012
01:34:40,855 --> 01:34:44,052
[Suspiros]
Te quedas con el perro.
1013
01:34:45,560 --> 01:34:48,120
No me lo podía permitir
para alimentarlo, de todos modos.
1014
01:34:57,538 --> 01:34:59,836
¿Me harás un favor?
1015
01:35:01,743 --> 01:35:04,644
No le enseñes a darse la vuelta
y hacerte el muerto.
1016
01:35:10,585 --> 01:35:12,883
[Gimoteo]
1017
01:35:44,385 --> 01:35:46,376
[Suspiros]
1018
01:36:54,188 --> 01:36:57,624
[Tronido]
1019
01:37:08,769 --> 01:37:11,602
[Lluvia torrencial]
1020
01:37:29,056 --> 01:37:31,581
[El sonar]
1021
01:37:34,028 --> 01:37:36,656
¿Hola?
1022
01:37:36,731 --> 01:37:39,791
Si hablando.
1023
01:37:39,867 --> 01:37:41,858
¿Quién es éste?
1024
01:37:43,237 --> 01:37:45,228
¡Oh Dios mío!
1025
01:37:47,375 --> 01:37:49,468
Que hospital
1026
01:37:50,878 --> 01:37:52,812
Si seguro.
Estaré ahí.
1027
01:37:56,184 --> 01:37:58,550
Su brazo está roto.
Ella tiene una leve conmoción cerebral.
1028
01:37:58,619 --> 01:38:01,247
Algunos cortes y abrasiones.
1029
01:38:01,322 --> 01:38:03,552
Pero sus heridas son
comparativamente menor,
1030
01:38:03,624 --> 01:38:06,525
cuando consideras la increíble
de que ella estuviera viva en absoluto.
1031
01:38:07,528 --> 01:38:09,758
El hombre fue asesinado al instante.
1032
01:38:09,830 --> 01:38:12,162
Por lo que entiendo,
El auto fue totalmente demolido.
1033
01:38:12,233 --> 01:38:15,361
Ahora, no te alarmes
si ella se deja llevar por ti.
1034
01:38:15,436 --> 01:38:18,405
Ella está muy sedada.
Gracias.
1035
01:38:51,272 --> 01:38:53,331
[Suavemente]
No puedo creerlo
1036
01:38:54,442 --> 01:38:56,433
¿Puedes?
1037
01:38:58,512 --> 01:39:00,571
No puedo creerlo
1038
01:39:02,149 --> 01:39:04,845
Lo siento, Bet.
1039
01:39:04,919 --> 01:39:07,513
Lo siento mucho
1040
01:39:07,588 --> 01:39:10,148
Sucedió muy rápido.
1041
01:39:11,692 --> 01:39:13,683
[Susurro]
Solo cabalgando, cantando.
1042
01:39:15,730 --> 01:39:17,721
Riendo
1043
01:39:20,001 --> 01:39:23,129
Pareja de nu ...
niños chiflados.
1044
01:39:25,473 --> 01:39:28,738
Todo lo que podíamos pensar era ...
ir a casa.
1045
01:39:28,809 --> 01:39:33,212
Pasando nuestra primera noche
en nuestro nuevo hogar
1046
01:39:39,153 --> 01:39:41,553
Ni siquiera me acuerdo
que pasó.
1047
01:39:45,393 --> 01:39:47,384
Un neumático explotó.
1048
01:39:48,596 --> 01:39:50,587
Y luego nos deslizamos.
1049
01:39:53,134 --> 01:39:55,068
Y golpear algo.
1050
01:39:56,070 --> 01:39:58,561
¿Franco?
Si.
1051
01:40:00,975 --> 01:40:03,205
He estado acostado aquí, solo pensando.
1052
01:40:04,378 --> 01:40:07,506
Tratando de tener sentido
de todo esto
1053
01:40:13,821 --> 01:40:16,813
Todo lo que ... realmente teníamos ...
1054
01:40:16,891 --> 01:40:19,359
Fue una semana.
1055
01:40:21,495 --> 01:40:26,364
Pero qué hermosa ... semana.
1056
01:40:26,434 --> 01:40:29,301
Nunca he sido tan amado.
1057
01:40:33,874 --> 01:40:36,468
Fui su primer pensamiento
cada mañana,
1058
01:40:36,544 --> 01:40:40,207
y su último pensamiento todas las noches.
1059
01:40:41,315 --> 01:40:43,749
¿Qué posibilidades tenía de no amarlo?
1060
01:40:46,754 --> 01:40:49,382
Y se lo dije.
1061
01:40:50,825 --> 01:40:53,316
Le dije que lo amaba.
1062
01:40:56,163 --> 01:41:00,395
Y eso es todo lo que realmente cuenta.
Nada más importa.
1063
01:41:01,469 --> 01:41:05,098
Eso es todo.
Eso es todo lo que realmente hay.
1064
01:41:06,941 --> 01:41:09,501
Nada más tiene sentido.
1065
01:41:14,081 --> 01:41:16,072
No es justo.
1066
01:41:18,419 --> 01:41:20,410
Es que no es justo.
1067
01:41:38,239 --> 01:41:40,469
[Perro ladrando]
1068
01:41:50,384 --> 01:41:52,375
[Bocinazo]
1069
01:41:53,821 --> 01:41:55,812
[Ladrido]
1070
01:42:11,505 --> 01:42:14,269
Marcy?
[Sitar]
1071
01:42:17,978 --> 01:42:21,209
¿Eres Marcy?
¿La amiga de Breezy?
1072
01:42:22,616 --> 01:42:27,053
No soy su amiga.
- Ella me dijo que eras.
1073
01:42:29,890 --> 01:42:31,881
L-le quité la guitarra.
1074
01:42:33,961 --> 01:42:35,895
¿Es por eso que estás llorando?
1075
01:42:39,667 --> 01:42:41,692
Estoy llorando porque
ella me perdonó.
1076
01:42:50,711 --> 01:42:52,906
¿Donde esta ella?
1077
01:42:52,980 --> 01:42:54,948
[Sitar continúa]
1078
01:42:55,015 --> 01:42:58,746
Fueron al parque Plummer.
No fui
1079
01:42:58,819 --> 01:43:03,347
Davey dijo que debería esperar aquí,
y Davey se enoja si
No estoy donde se supone que debo estar.
1080
01:43:05,426 --> 01:43:07,360
Oye.
1081
01:43:08,662 --> 01:43:10,596
¿Eres el indio?
1082
01:43:13,968 --> 01:43:15,902
El nombre no te conviene en absoluto.
1083
01:43:15,970 --> 01:43:20,304
- ¿Que es eso?
- "Nube negra."
1084
01:43:28,048 --> 01:43:31,245
- Gracias.
- Bienvenidos.
1085
01:43:36,223 --> 01:43:38,555
[Sitar]
1086
01:43:59,246 --> 01:44:01,612
[Love-A-Lot quejumbroso]
1087
01:44:25,105 --> 01:44:27,903
¡Hola!
[Gimoteo]
1088
01:45:11,652 --> 01:45:13,950
Hola mi amor.
1089
01:45:15,222 --> 01:45:17,156
Hola mi vida.
1090
01:45:19,493 --> 01:45:22,087
No lo sé. Si tenemos suerte
Podríamos durar un año.
1091
01:45:22,162 --> 01:45:25,325
¿Un año?
1092
01:45:25,733 --> 01:45:28,600
Solo ... solo piensa en eso, Frank ...
[Risas]
1093
01:45:28,669 --> 01:45:30,660
¡Un año entero!
1094
01:45:38,278 --> 01:45:42,578
[Mujer]
Tal vez
nos haremos reír
1095
01:45:44,752 --> 01:45:47,653
Y tal vez lloremos
1096
01:45:50,924 --> 01:45:55,088
Y tal vez estaremos
el amigo del otro
1097
01:45:57,665 --> 01:46:00,964
Antes de decir
1098
01:46:02,369 --> 01:46:05,964
Adiós
1099
01:46:06,964 --> 01:46:16,964
Descargado de www.Allsubs.Org
89596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.