All language subtitles for Aziris.Nuna.2006.BDRip.XviD.AC3-HQCLUB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,857 --> 00:01:19,393 Aziris Nuna 2 00:03:00,592 --> 00:03:02,013 It did it again. 3 00:04:47,169 --> 00:04:49,263 Good morning, Kostik. 4 00:04:49,311 --> 00:04:51,356 Good morning, chufufihiha. 5 00:04:51,970 --> 00:04:53,410 Where do you know these words from, 6 00:04:53,458 --> 00:04:54,852 you son of a desert jackal? 7 00:04:54,900 --> 00:04:56,579 Wait a moment, 8 00:04:56,771 --> 00:04:59,153 I�m a desert jackal? 9 00:04:59,652 --> 00:05:02,416 Forgive me for the chufufiha, Mom, 10 00:05:03,490 --> 00:05:05,411 I found it in the Ancient-Egyptian textbook, 11 00:05:05,459 --> 00:05:07,947 it means "archaeologist�s wife". 12 00:05:08,291 --> 00:05:09,904 It's cool, right? 13 00:05:14,053 --> 00:05:15,013 In ancient Egyptian that sounds like 14 00:05:15,061 --> 00:05:16,780 Chufufe and Viha. 15 00:05:16,933 --> 00:05:19,815 Work on your pronunciation, son. 16 00:05:19,861 --> 00:05:20,727 Vuefiha? 17 00:05:20,775 --> 00:05:24,040 Practically, it's better than desert jackal. 18 00:05:47,659 --> 00:05:48,812 Hello? 19 00:05:49,580 --> 00:05:51,116 Yes, it's me. 20 00:05:54,382 --> 00:05:56,569 It cracked in front of you? 21 00:06:00,141 --> 00:06:02,329 And what's inside? 22 00:06:03,022 --> 00:06:04,289 Metal? 23 00:06:04,942 --> 00:06:06,784 Impossible! 24 00:06:06,860 --> 00:06:09,894 No, don�t tell anybody for now. 25 00:06:10,701 --> 00:06:12,575 Yes, I�m coming now. 26 00:06:12,623 --> 00:06:14,542 Looks like Dad is about to invent 27 00:06:14,590 --> 00:06:16,732 something again. 28 00:06:17,423 --> 00:06:19,363 See, the other archaeologists 29 00:06:19,411 --> 00:06:21,304 do what they are supposed to! 30 00:06:22,224 --> 00:06:24,874 They dig up skulls and flower pots 31 00:06:25,104 --> 00:06:26,017 but he wants to trace 32 00:06:26,065 --> 00:06:29,214 extra-terrestrial civillizations! 33 00:06:38,546 --> 00:06:40,581 Breakfast, boys! 34 00:06:41,426 --> 00:06:42,340 Galya, 35 00:06:42,388 --> 00:06:44,653 let's discuss something 36 00:06:45,268 --> 00:06:47,380 while the kids aren't here. 37 00:06:47,428 --> 00:06:49,493 Just don�t get nervous, 38 00:06:51,029 --> 00:06:52,950 I think this is important. 39 00:06:52,997 --> 00:06:54,216 Kostya. 40 00:06:56,790 --> 00:06:57,703 Just don�t tell me 41 00:06:57,751 --> 00:07:00,938 you found an ancient space device. 42 00:07:03,510 --> 00:07:05,047 How do you know? 43 00:07:06,391 --> 00:07:08,312 Well, you keep finding them all the time. 44 00:07:08,359 --> 00:07:11,038 Where this time, if not a secret? 45 00:07:23,673 --> 00:07:24,585 Tell me, 46 00:07:24,632 --> 00:07:28,473 what do you know about the sphinx head in the museum storage-room? 47 00:07:28,522 --> 00:07:29,919 It was found in Egypt, 48 00:07:29,967 --> 00:07:31,316 2 centuries ago. 49 00:07:33,274 --> 00:07:35,003 Galya, wait. 50 00:07:35,196 --> 00:07:36,694 And you sit. 51 00:07:37,115 --> 00:07:38,537 Sit yourself. 52 00:07:44,797 --> 00:07:47,121 The museum warden just called 53 00:07:47,169 --> 00:07:49,445 and told me that the sphinx head 54 00:07:51,517 --> 00:07:52,957 started cracking. 55 00:07:53,005 --> 00:07:54,398 Seems like such a 56 00:07:54,446 --> 00:07:56,242 great invention! 57 00:07:56,319 --> 00:07:57,279 Don�t be so quick to make fun of me, 58 00:07:57,327 --> 00:07:58,930 inside there is... 59 00:08:00,158 --> 00:08:01,887 Something made of metal! 60 00:08:02,079 --> 00:08:03,346 What? 61 00:08:04,960 --> 00:08:05,871 That. 62 00:08:05,919 --> 00:08:07,841 And what do you plan to do? 63 00:08:07,889 --> 00:08:08,752 What do you mean what, 64 00:08:08,801 --> 00:08:11,451 we take a chisel and hammer 65 00:08:12,642 --> 00:08:14,831 and go to break its head. 66 00:08:16,482 --> 00:08:19,314 Wait, you are a scientist, not some kind of vandal. 67 00:08:19,362 --> 00:08:20,322 You understand that this head is several thousand years old. 68 00:08:20,371 --> 00:08:22,243 And whatever�s hidden in it, 69 00:08:22,291 --> 00:08:24,162 as you know, is as old. 70 00:08:24,211 --> 00:08:25,814 Dad isn't right! 71 00:08:27,043 --> 00:08:29,654 A spaceship. 72 00:08:29,922 --> 00:08:31,459 That�s right! 73 00:08:31,843 --> 00:08:33,764 At the end, even if 74 00:08:33,812 --> 00:08:35,636 it's not a spaceship. 75 00:08:35,684 --> 00:08:37,605 There are no such finds in archaeology. 76 00:08:37,653 --> 00:08:40,102 Be more quiet, the kids are here. 77 00:08:40,485 --> 00:08:42,022 Wipe yourself off. 78 00:08:42,407 --> 00:08:44,673 You can start eating, 79 00:08:45,287 --> 00:08:47,208 me and Dad 80 00:08:47,256 --> 00:08:49,267 will go by the museum. 81 00:08:49,315 --> 00:08:51,276 Yes, we have soemthing to do there. 82 00:08:52,008 --> 00:08:53,890 But today is sunday! 83 00:08:54,888 --> 00:08:56,309 And the park? 84 00:08:56,809 --> 00:08:58,574 The cinema? - No. 85 00:08:58,728 --> 00:09:00,649 You promised! - I'm sorry boys, 86 00:09:00,697 --> 00:09:02,684 but not today. 87 00:09:07,371 --> 00:09:08,281 Well... 88 00:09:08,330 --> 00:09:10,174 If we promised. 89 00:09:14,091 --> 00:09:16,011 Ok, eat breakfast, get dressed 90 00:09:16,059 --> 00:09:17,625 and hurry up! 91 00:09:18,893 --> 00:09:22,503 Come on, quicker, before we change our decision. 92 00:09:28,493 --> 00:09:30,375 You are always like this! 93 00:09:30,413 --> 00:09:32,333 Seryoja, lets do it Monday! 94 00:09:32,381 --> 00:09:33,293 At least think 95 00:09:33,341 --> 00:09:34,662 where could it be? 96 00:09:34,709 --> 00:09:35,982 Where? 97 00:09:39,055 --> 00:09:39,967 By the way 98 00:09:40,015 --> 00:09:43,779 I know where mom and dad hide the storage keys. 99 00:09:44,815 --> 00:09:46,543 Dad said 100 00:09:47,695 --> 00:09:49,616 that in the storage room they brought for restoration 101 00:09:49,665 --> 00:09:51,997 the mummy of Nemenkhotep IV. 102 00:09:52,499 --> 00:09:54,416 And you know what mummies look like. 103 00:09:54,464 --> 00:09:55,330 Oooh. 104 00:09:55,378 --> 00:09:57,297 We are scared already. 105 00:09:57,345 --> 00:09:58,796 Yeah right. 106 00:09:59,218 --> 00:10:00,715 Don�t be scared. 107 00:10:01,138 --> 00:10:02,905 You�ll be with me. 108 00:10:03,059 --> 00:10:05,440 I wonder how can a man 109 00:10:06,900 --> 00:10:08,820 be restorated. 110 00:10:08,868 --> 00:10:10,587 Hes not a man, 111 00:10:10,741 --> 00:10:12,659 he�s an exhibit � a mummy. 112 00:10:12,707 --> 00:10:14,196 Like Lenin. 113 00:10:16,500 --> 00:10:17,651 Cool. 114 00:10:55,866 --> 00:10:58,171 I think we are done for today. 115 00:10:58,747 --> 00:10:59,707 Ok, repeat your Ancient Egyptian, 116 00:10:59,755 --> 00:11:02,242 brush your teeth and to bed. 117 00:11:03,550 --> 00:11:04,816 What? 118 00:11:06,430 --> 00:11:08,964 Let's do the Ancient Egyption tomorrow. 119 00:11:12,190 --> 00:11:14,063 I think we overdid it, Galya. 120 00:11:14,110 --> 00:11:16,721 It's ok, they�ll need it in life 121 00:11:16,991 --> 00:11:18,757 Ok, go. 122 00:11:19,870 --> 00:11:21,175 Stop. 123 00:11:21,790 --> 00:11:23,711 How do you say in pharaoh language 124 00:11:23,759 --> 00:11:25,323 "good night?". 125 00:11:25,632 --> 00:11:27,551 Aziris nuna, mom. 126 00:11:27,599 --> 00:11:29,514 Aziris nuna, dad. 127 00:11:29,562 --> 00:11:31,430 Aziris nuna, kids. 128 00:11:51,555 --> 00:11:53,323 I�m the mummy. 129 00:11:56,356 --> 00:11:57,969 You don�t look like it. 130 00:11:59,237 --> 00:12:01,617 I got the keys from the storage. 131 00:12:02,118 --> 00:12:03,500 So, nuna? 132 00:12:05,958 --> 00:12:07,147 Nuna! 133 00:12:33,802 --> 00:12:36,183 Hey, don�t shine on the pharaoh! 134 00:12:38,603 --> 00:12:40,675 Should we go home? 135 00:12:42,442 --> 00:12:44,401 Why do you behave like a kid? 136 00:12:46,282 --> 00:12:49,547 You want me to turn it off at the most interesting part? 137 00:13:03,566 --> 00:13:05,526 Just don�t get scared. 138 00:13:11,248 --> 00:13:12,398 Oooh! 139 00:13:15,087 --> 00:13:16,469 A little hole. 140 00:13:31,411 --> 00:13:34,828 What are you doing, can�t you help me? 141 00:13:37,171 --> 00:13:38,478 You stand here, 142 00:13:38,526 --> 00:13:39,784 and I here. 143 00:13:43,892 --> 00:13:45,429 You think it will? 144 00:13:45,812 --> 00:13:48,194 Yes, I know what I�m doing. 145 00:13:48,693 --> 00:13:50,306 Come on, 3... 146 00:13:53,494 --> 00:13:55,223 We must... 147 00:13:56,374 --> 00:13:58,296 We have to go, 148 00:13:58,344 --> 00:13:59,793 That�s it! 149 00:14:00,214 --> 00:14:02,712 Wait, I forgot the flashlight. 150 00:14:26,139 --> 00:14:28,749 I told you, don�t get scared. 151 00:14:32,860 --> 00:14:35,625 Ok, and what�s this button for? 152 00:14:45,341 --> 00:14:46,649 It works! 153 00:14:56,864 --> 00:14:59,244 Come in here. Its so cool! 154 00:15:01,665 --> 00:15:03,393 The mummy came to life. 155 00:15:03,585 --> 00:15:05,312 Enough already, ok? 156 00:15:07,424 --> 00:15:09,729 Where�s your mummy? 157 00:15:53,513 --> 00:15:54,933 Well... 158 00:15:55,432 --> 00:15:56,853 If... 159 00:15:58,313 --> 00:15:59,811 Dum dum. 160 00:16:02,154 --> 00:16:03,421 Bravo. 161 00:16:04,073 --> 00:16:05,686 My school. 162 00:16:06,953 --> 00:16:08,826 You think we just imagined it? 163 00:16:08,875 --> 00:16:12,024 Hallucinations or our eyes lied to us? 164 00:16:30,000 --> 00:16:31,841 What was that? 165 00:16:32,879 --> 00:16:35,068 We have to ask you! 166 00:16:36,720 --> 00:16:38,102 Dunno. 167 00:16:41,521 --> 00:16:42,942 We have to... 168 00:16:43,440 --> 00:16:45,823 find our way around. 169 00:16:47,282 --> 00:16:49,894 There�s an eye next to this button! 170 00:16:52,080 --> 00:16:54,347 Might be illuminators? 171 00:16:55,922 --> 00:16:58,111 You found �em once already. 172 00:16:59,763 --> 00:17:01,415 Let's see. 173 00:17:13,205 --> 00:17:14,512 The Earth. 174 00:17:16,085 --> 00:17:18,160 Now what we did. 175 00:17:22,807 --> 00:17:24,650 The Moon. Mommy! 176 00:17:26,647 --> 00:17:27,722 Yes. 177 00:17:28,566 --> 00:17:30,602 Space is a cool thing, 178 00:17:31,447 --> 00:17:33,636 straight away you start feeleing 179 00:17:34,329 --> 00:17:36,249 like a particle of the Universe, like a chromosome 180 00:17:36,297 --> 00:17:37,670 or an atom! 181 00:17:40,090 --> 00:17:42,933 Do you really know what you said, eh? 182 00:17:43,931 --> 00:17:45,313 Philosopher! 183 00:17:46,811 --> 00:17:47,961 Look! 184 00:17:48,731 --> 00:17:50,651 They�re saving us already. 185 00:17:56,411 --> 00:17:58,484 Maybe aliens? 186 00:18:04,093 --> 00:18:05,974 That�s right, bro! 187 00:18:06,022 --> 00:18:07,856 If they kidnap us, 188 00:18:08,892 --> 00:18:11,507 We shouldn�t tell them anything. 189 00:18:11,775 --> 00:18:12,687 Yes. 190 00:18:12,735 --> 00:18:15,136 Especially about that spot under the bed 191 00:18:15,184 --> 00:18:17,535 where you have a strategical storage. 192 00:18:17,583 --> 00:18:19,264 Not about this! 193 00:19:04,582 --> 00:19:06,080 Who�s there? 194 00:19:08,422 --> 00:19:10,343 We have to try to open the door. 195 00:19:10,392 --> 00:19:11,881 It might not? 196 00:19:12,262 --> 00:19:13,174 Like this. 197 00:19:13,223 --> 00:19:14,722 Pull yoourself together! 198 00:19:16,104 --> 00:19:17,370 Well... 199 00:19:56,430 --> 00:19:58,466 Hi, little ones! 200 00:19:59,312 --> 00:20:02,729 I love meeting ancient civillizations! 201 00:20:08,912 --> 00:20:10,179 What? 202 00:20:11,792 --> 00:20:13,175 Hi! 203 00:20:14,673 --> 00:20:16,545 Are you russian? 204 00:20:16,593 --> 00:20:19,473 We thought you were aliens. 205 00:20:19,521 --> 00:20:21,590 What are you talking about, little one, 206 00:20:21,638 --> 00:20:23,659 you are Russian aliens. 207 00:20:24,275 --> 00:20:26,616 And I�m the translator here, 208 00:20:26,664 --> 00:20:28,961 because they don�t dig a word of Russian! 209 00:20:35,798 --> 00:20:38,716 Hey, the little ones, they chatter in Russian. 210 00:20:47,318 --> 00:20:50,928 Well, what do you expect? They�ve been living in Russia. 211 00:20:52,118 --> 00:20:53,079 I�ve been dreaming to learn the language of Tolstoy and Dostoevski. 212 00:20:53,127 --> 00:20:55,267 Ok, in short, little ones, 213 00:20:55,960 --> 00:21:00,760 So I don�t have to translate all the time and you to wonder how to answer, 214 00:21:00,808 --> 00:21:03,718 here. Teaching linguotablets, 215 00:21:05,562 --> 00:21:07,481 put �em under your tongue 216 00:21:07,529 --> 00:21:09,354 And in 2 secons you�ll be chattering 217 00:21:09,402 --> 00:21:12,437 The Anyland language, just like me. 218 00:21:17,083 --> 00:21:18,849 Enjoy your meal. 219 00:21:36,285 --> 00:21:38,781 Welcome to our sector. 220 00:21:39,166 --> 00:21:40,702 The central one. 221 00:21:43,967 --> 00:21:45,840 Let me introduce myself. 222 00:21:45,888 --> 00:21:48,768 Boss of reality defence deprtment, 223 00:21:48,816 --> 00:21:50,419 General Kubatay! 224 00:21:52,609 --> 00:21:56,450 Commander of security patrol service, Major Ayna. 225 00:21:59,331 --> 00:22:01,250 Translator of the contact section of the reality 226 00:22:01,298 --> 00:22:03,169 defence department, 227 00:22:03,217 --> 00:22:04,897 Captain Smolyanin! 228 00:22:07,011 --> 00:22:08,316 Kostya, 229 00:22:08,931 --> 00:22:10,814 namely Konstantin. 230 00:22:11,810 --> 00:22:13,307 Stanislav, 231 00:22:14,689 --> 00:22:16,226 namely Stas. 232 00:23:18,060 --> 00:23:18,974 Excuse me, 233 00:23:19,022 --> 00:23:22,555 but how do we let our parents know that we are here. 234 00:23:22,861 --> 00:23:25,128 Yes, because they�re worried! 235 00:23:27,662 --> 00:23:30,505 Your parents are gone since a long time. 236 00:23:30,544 --> 00:23:32,416 I meant to say 237 00:23:32,464 --> 00:23:34,961 that, relating to our time, 238 00:23:35,345 --> 00:23:38,224 they are in the distant past. 239 00:23:38,272 --> 00:23:40,260 Its 2506 now. 240 00:23:42,065 --> 00:23:44,215 And you can say that we are 241 00:23:44,263 --> 00:23:46,367 your distant heirs. 242 00:23:47,826 --> 00:23:49,362 Stop, stop! 243 00:23:49,746 --> 00:23:50,659 What do you mean? 244 00:23:50,707 --> 00:23:53,319 Our parents are gone now? 245 00:23:53,588 --> 00:23:55,239 Now I will... 246 00:24:01,268 --> 00:24:02,535 You mean, 247 00:24:03,188 --> 00:24:06,107 we came here with a time machine? 248 00:24:08,950 --> 00:24:12,328 So we can go back to the past with it? 249 00:24:13,750 --> 00:24:14,663 That�s a secret 250 00:24:14,711 --> 00:24:16,784 of universal importance. 251 00:24:19,511 --> 00:24:20,424 Boys, 252 00:24:20,471 --> 00:24:23,198 you havent eaten for almost 500 years. 253 00:24:25,271 --> 00:24:26,183 Yes but... 254 00:24:26,231 --> 00:24:27,652 No "buts", 255 00:24:27,700 --> 00:24:29,074 its already served! 256 00:24:36,792 --> 00:24:38,714 Captain Smolyanin! - Yes Sir! 257 00:24:38,762 --> 00:24:40,251 Start now. 258 00:25:15,202 --> 00:25:17,044 Your attention, please 259 00:25:23,841 --> 00:25:25,761 First... 260 00:25:48,805 --> 00:25:50,455 Whats this? 261 00:25:50,725 --> 00:25:52,338 Whats going on? 262 00:25:52,646 --> 00:25:54,566 Whats this mess? 263 00:25:54,614 --> 00:25:56,102 Who is this? 264 00:25:58,407 --> 00:26:00,058 This is Shidlo. 265 00:26:00,327 --> 00:26:03,207 He was already threatening to hit our station. 266 00:26:03,255 --> 00:26:04,474 Shidlo? 267 00:26:05,128 --> 00:26:07,009 Scrawny cat! 268 00:26:07,048 --> 00:26:09,544 Yes sir, its on line now. 269 00:26:10,889 --> 00:26:12,157 What? 270 00:26:13,770 --> 00:26:15,210 In the name of the sphinx civillization 271 00:26:15,258 --> 00:26:16,650 we want the kids back in our paws! 272 00:26:16,698 --> 00:26:18,522 Is that an ultimatum? 273 00:26:18,570 --> 00:26:20,490 Hey, don�t wake the the beast in me! 274 00:26:20,538 --> 00:26:22,563 To me, general Kubatay? 275 00:26:27,210 --> 00:26:29,861 Stop it now! 276 00:26:30,091 --> 00:26:32,012 You, Shidlo, are behaving, how to say, 277 00:26:32,060 --> 00:26:33,741 provocatively! 278 00:26:40,653 --> 00:26:42,420 What did he say? 279 00:26:45,454 --> 00:26:47,219 He said that... 280 00:26:48,334 --> 00:26:49,601 What? 281 00:26:50,254 --> 00:26:52,174 That about me?! 282 00:26:53,135 --> 00:26:54,787 Outrageous! 283 00:26:56,015 --> 00:26:56,926 We want to close 284 00:26:56,974 --> 00:26:58,847 the time hole, 285 00:26:58,895 --> 00:27:01,777 by bringing the kids back to 21st century! 286 00:27:01,825 --> 00:27:02,688 Time travel is forbidden, 287 00:27:02,736 --> 00:27:05,463 they will stay here! 288 00:27:05,616 --> 00:27:07,039 Excuse me, 289 00:27:08,498 --> 00:27:10,111 are you serious? 290 00:27:12,338 --> 00:27:14,510 Captain, the hand! - This one? 291 00:27:14,558 --> 00:27:16,678 What are you up to, bastard? 292 00:27:18,099 --> 00:27:19,596 Now I will... 293 00:27:20,019 --> 00:27:22,861 you know what I will do to you? 294 00:27:42,102 --> 00:27:43,016 Smolyanin! 295 00:27:43,063 --> 00:27:45,252 Calm them down! 296 00:27:48,823 --> 00:27:50,783 Take the little ones 297 00:27:51,705 --> 00:27:53,548 to the sleep sector. 298 00:27:58,424 --> 00:27:59,337 Boys. 299 00:27:59,385 --> 00:28:01,257 Don�t be mad at our general, 300 00:28:01,306 --> 00:28:04,954 he�s been doing the hardest job for a cenrury now, 301 00:28:05,146 --> 00:28:08,065 worse than him is only... 302 00:28:09,948 --> 00:28:11,215 OK. 303 00:28:11,867 --> 00:28:13,480 The thing is that if someone 304 00:28:13,528 --> 00:28:15,093 goes to the past, 305 00:28:15,708 --> 00:28:17,629 the whole world will be gone. 306 00:28:17,677 --> 00:28:18,819 Why? 307 00:28:21,469 --> 00:28:24,349 Its enough someone to go back to the past 308 00:28:24,397 --> 00:28:25,309 and boom, the whole world will blow up. 309 00:28:25,357 --> 00:28:27,152 It will burst 310 00:28:27,229 --> 00:28:29,648 like a baloon that was pumped too much. 311 00:28:30,110 --> 00:28:32,722 The extra voulume will destroy it. 312 00:28:51,233 --> 00:28:52,617 Boys. 313 00:28:56,033 --> 00:28:58,416 I know how hard it is for you 314 00:28:58,914 --> 00:29:00,334 and you... 315 00:29:00,834 --> 00:29:04,023 look so much like my kids. And I... 316 00:29:16,197 --> 00:29:17,618 Good night. 317 00:29:45,961 --> 00:29:48,342 I won't leave it like this! 318 00:29:50,762 --> 00:29:52,182 Open up! 319 00:30:47,410 --> 00:30:49,812 Major, the department decided 320 00:30:49,860 --> 00:30:52,211 To destroy the chronoscaph right away! 321 00:30:52,259 --> 00:30:53,125 But, 322 00:30:53,173 --> 00:30:54,824 general! 323 00:30:55,091 --> 00:30:57,474 No "buts"! Do it! 324 00:31:23,897 --> 00:31:27,393 This is your home, boys, you�ll live here. 325 00:31:27,739 --> 00:31:29,121 Here? 326 00:31:29,658 --> 00:31:30,618 There�s everything you need 327 00:31:30,666 --> 00:31:32,346 to live happily. 328 00:31:33,498 --> 00:31:36,110 This is a macromulti-game-station. 329 00:31:37,339 --> 00:31:39,259 Here are gathered the games of all times, nations 330 00:31:39,308 --> 00:31:40,987 and civillizations. 331 00:31:59,422 --> 00:32:01,295 These are visualizers 332 00:32:01,343 --> 00:32:03,262 that connect the thoughts with the virtual world. 333 00:32:03,310 --> 00:32:05,496 It's enough to think of something 334 00:32:05,544 --> 00:32:07,680 and it becomes reality. 335 00:32:12,864 --> 00:32:14,516 But please, 336 00:32:15,745 --> 00:32:18,279 don�t lose your mind playing. 337 00:32:20,545 --> 00:32:22,967 Remember who you realy are. 338 00:32:27,267 --> 00:32:28,303 So. 339 00:32:29,187 --> 00:32:31,224 I have to go. 340 00:32:38,789 --> 00:32:39,825 So? 341 00:33:05,672 --> 00:33:07,708 Come on, catch up! 342 00:33:45,040 --> 00:33:47,767 And I was thinking what I have there! 343 00:33:48,880 --> 00:33:50,724 You hear me, Kostya? 344 00:33:53,680 --> 00:33:55,101 Well... 345 00:33:56,560 --> 00:33:57,866 Kostik! 346 00:33:58,480 --> 00:34:00,093 You hear me? 347 00:34:01,360 --> 00:34:02,858 Wake up. 348 00:34:03,280 --> 00:34:05,200 Wake up, bro! 349 00:34:05,248 --> 00:34:06,852 I am a pilot! 350 00:34:07,121 --> 00:34:08,774 I am a pilot. 351 00:34:10,002 --> 00:34:11,924 What did they do to you? 352 00:34:11,972 --> 00:34:13,575 I am a pil... 353 00:34:14,804 --> 00:34:16,456 Now I will... 354 00:34:29,206 --> 00:34:31,125 Remember, bro! 355 00:34:31,173 --> 00:34:32,777 Come on! 356 00:34:56,091 --> 00:34:57,512 Were are we? 357 00:34:59,930 --> 00:35:01,427 In prison. 358 00:35:01,850 --> 00:35:03,348 Forever. 359 00:35:04,730 --> 00:35:06,574 And they�re zombifying us. 360 00:35:08,571 --> 00:35:09,722 Here. 361 00:35:11,452 --> 00:35:13,757 We have to do something. 362 00:35:14,333 --> 00:35:16,752 Beore they start again... 363 00:35:23,934 --> 00:35:25,355 Come on. 364 00:35:37,377 --> 00:35:38,912 The second one. 365 00:35:41,218 --> 00:35:42,715 Who�s here? 366 00:35:48,897 --> 00:35:50,779 Hi, kittens. 367 00:35:50,818 --> 00:35:52,738 Shut up, I am Shidlo. 368 00:35:52,786 --> 00:35:54,660 Don�t be afaid, I am your friend. 369 00:35:54,708 --> 00:35:56,425 Aha, hello. 370 00:35:57,540 --> 00:36:00,728 We don�t like the local pals too much. 371 00:36:02,341 --> 00:36:04,261 I will help you go back. 372 00:36:04,308 --> 00:36:05,988 And how exactly? 373 00:36:07,141 --> 00:36:08,581 She just felt bad about you. 374 00:36:08,629 --> 00:36:09,973 Risking her life 375 00:36:10,021 --> 00:36:12,902 she disobeyed the department 376 00:36:12,949 --> 00:36:14,772 and saved the chronoscaph. 377 00:36:14,821 --> 00:36:17,701 With her help I succeeded to get in this space prison. 378 00:36:17,749 --> 00:36:19,122 Like this. 379 00:36:19,622 --> 00:36:21,543 But well, you aren't lying? - Me? 380 00:36:21,591 --> 00:36:23,847 If I lie � I become a dog! 381 00:36:24,422 --> 00:36:26,150 Yes and then? 382 00:36:27,303 --> 00:36:28,263 We, the sphinxes, want 383 00:36:28,311 --> 00:36:29,248 to send you back home, 384 00:36:29,295 --> 00:36:30,136 to prove to the people 385 00:36:30,184 --> 00:36:32,105 that a time loop exists, 386 00:36:32,153 --> 00:36:33,950 this way... 387 00:36:34,026 --> 00:36:34,937 Why did you ask him, eh? 388 00:36:34,985 --> 00:36:36,907 ...and we could travel in time. 389 00:36:36,955 --> 00:36:38,749 And who are you? 390 00:36:40,746 --> 00:36:43,012 Let's be friends, eh? 391 00:36:47,468 --> 00:36:48,379 We are from Venus, of course! 392 00:36:48,379 --> 00:36:50,396 The sphinxes have their own civillization, 393 00:36:50,396 --> 00:36:52,536 this and that, in short! 394 00:36:53,227 --> 00:36:55,148 Ayna is waiting by the gate. 395 00:36:55,196 --> 00:36:56,059 But Kubatay might find 396 00:36:56,107 --> 00:36:57,547 this out any moment now. 397 00:36:57,595 --> 00:36:58,989 Are you ready to fly with me? 398 00:36:59,037 --> 00:37:00,862 Of course yes! 399 00:37:00,909 --> 00:37:01,869 Then leave your dirty things. 400 00:37:01,917 --> 00:37:03,482 And to the gate! 401 00:37:48,916 --> 00:37:52,066 Let the adults have a word for a moment. 402 00:37:54,678 --> 00:37:56,059 Kitty, 403 00:37:56,598 --> 00:37:58,211 come here! 404 00:38:07,160 --> 00:38:08,771 Easy! 405 00:38:52,287 --> 00:38:54,245 Why are you sitting? 406 00:38:57,088 --> 00:38:58,702 Lets go! 407 00:39:08,610 --> 00:39:10,644 Ayna, thank you! 408 00:39:13,410 --> 00:39:15,598 We found out who we are! 409 00:39:19,169 --> 00:39:21,360 This is for your kids. 410 00:39:26,851 --> 00:39:28,773 Let them play real games. 411 00:39:28,821 --> 00:39:30,500 But be careful, 412 00:39:31,654 --> 00:39:33,381 it's real. 413 00:39:37,413 --> 00:39:39,180 That�s it, boys. 414 00:39:40,294 --> 00:39:43,327 Hurry up, maybe we�ll meet again. 415 00:39:50,854 --> 00:39:52,891 Don�t be bored, kitty. 416 00:39:56,616 --> 00:39:59,111 Ok, let's get out of here! 417 00:40:20,619 --> 00:40:21,887 Shidlo. 418 00:40:23,500 --> 00:40:25,805 And what's going to happen with Ayna? 419 00:40:26,380 --> 00:40:28,253 My brothers the sphinxes 420 00:40:28,301 --> 00:40:31,181 Will send her with her kids to Venus today. 421 00:40:31,229 --> 00:40:33,063 You see, Ayna 422 00:40:33,101 --> 00:40:34,542 always wanted to live among us. 423 00:40:34,590 --> 00:40:35,981 And on our planet no dog would 424 00:40:36,029 --> 00:40:37,986 ever mess with her! 425 00:40:38,034 --> 00:40:39,937 Kubatay calling Shidlo! 426 00:40:40,783 --> 00:40:43,317 Bring the little ones back now! 427 00:40:43,664 --> 00:40:45,584 The sphinxes wont like this! 428 00:40:45,632 --> 00:40:47,120 No way! 429 00:40:53,266 --> 00:40:54,177 What? 430 00:40:54,225 --> 00:40:55,992 I�ll block you! 431 00:40:57,106 --> 00:40:59,025 I give you 30 seconds! 432 00:40:59,073 --> 00:41:00,446 I�m sick of it! 433 00:41:04,787 --> 00:41:08,050 So, kittens, let's time travel? 434 00:41:18,230 --> 00:41:20,494 Are we already in the past? 435 00:41:21,110 --> 00:41:23,377 But this general... 436 00:41:28,789 --> 00:41:30,663 Something�s broken. 437 00:41:30,711 --> 00:41:32,630 It has to be fixed. 438 00:41:32,678 --> 00:41:34,633 I don�t get it. 439 00:41:34,681 --> 00:41:36,587 When we are. 440 00:41:37,430 --> 00:41:39,351 You meant "where". 441 00:41:39,399 --> 00:41:40,964 I know where. 442 00:41:42,232 --> 00:41:43,883 There�s Earth. 443 00:41:44,152 --> 00:41:46,572 But its not clear what time. 444 00:41:49,914 --> 00:41:52,295 Ok, we start landing. 445 00:41:52,795 --> 00:41:55,176 We�ll see what�s going on there. 446 00:42:28,321 --> 00:42:29,818 Let's go. 447 00:42:47,523 --> 00:42:49,405 Where are we anyway? 448 00:42:49,443 --> 00:42:51,171 And what time? 449 00:42:51,364 --> 00:42:53,283 I won't be surprised 450 00:42:53,331 --> 00:42:55,227 If a tyrannosaurus jumps out of somewhere. 451 00:42:55,276 --> 00:42:57,123 Like he needs you. 452 00:42:57,171 --> 00:42:58,852 Would�ve been cool. 453 00:42:59,044 --> 00:43:01,195 Can we make a fire? 454 00:43:05,766 --> 00:43:08,262 But we have to get some timber. 455 00:43:09,606 --> 00:43:11,988 Take these revive-bracelets. 456 00:43:12,486 --> 00:43:15,366 Revive? - Wear them. 457 00:43:15,415 --> 00:43:17,312 They fix any wounds, 458 00:43:17,360 --> 00:43:18,763 heal any diseases, 459 00:43:18,811 --> 00:43:20,167 resurrect the dead. 460 00:43:20,215 --> 00:43:21,704 Look here. 461 00:43:22,088 --> 00:43:23,960 It's easy to use them, 462 00:43:24,009 --> 00:43:25,929 so, this thing with the button is 463 00:43:25,977 --> 00:43:27,801 a remote, 464 00:43:27,849 --> 00:43:30,612 if you pushed it you are alive. 465 00:43:30,728 --> 00:43:32,225 All clear? 466 00:43:32,650 --> 00:43:34,493 We are good? 467 00:43:34,569 --> 00:43:37,105 Ok, I will go fix that thing. 468 00:44:09,135 --> 00:44:11,008 But take it easy, 469 00:44:11,056 --> 00:44:13,360 so your hands don�t get too hot. 470 00:44:17,777 --> 00:44:19,659 Ok, your turn. 471 00:44:48,501 --> 00:44:49,885 I will... 472 00:45:07,705 --> 00:45:08,895 Yes... 473 00:45:10,585 --> 00:45:13,234 so you keep working and working, 474 00:45:14,424 --> 00:45:16,806 you don�t stop and only 475 00:45:18,265 --> 00:45:20,686 in such moments you understand, 476 00:45:23,067 --> 00:45:25,716 how close you are to nature, 477 00:45:26,907 --> 00:45:29,788 the primitive instincts awaken. 478 00:45:29,835 --> 00:45:31,824 I would like something... 479 00:45:33,629 --> 00:45:34,744 like this. 480 00:45:34,791 --> 00:45:35,856 What? 481 00:45:37,470 --> 00:45:38,891 Different. 482 00:45:42,269 --> 00:45:43,998 With our dad, 483 00:45:44,189 --> 00:45:46,609 we went often outside the city, 484 00:45:47,070 --> 00:45:48,800 made a fire, 485 00:45:49,950 --> 00:45:52,023 grilled sausages. 486 00:45:55,710 --> 00:45:57,208 Hey, kittens 487 00:45:57,633 --> 00:45:58,592 stay here quietly, 488 00:45:58,640 --> 00:46:00,128 I�m coming in a bit. 489 00:46:03,393 --> 00:46:05,160 What�s up with him? 490 00:46:06,275 --> 00:46:09,884 His primitive instinct must�ve waken up. 491 00:46:12,034 --> 00:46:14,684 He answered the call of nature. 492 00:46:17,795 --> 00:46:19,906 And here, when is it going to start 493 00:46:19,954 --> 00:46:22,019 to... to wake up. 494 00:46:23,556 --> 00:46:25,283 When it's time. 495 00:46:33,158 --> 00:46:34,071 A cat. 496 00:46:34,119 --> 00:46:36,270 Big and black one. 497 00:46:37,960 --> 00:46:39,264 Female. 498 00:46:40,839 --> 00:46:42,567 It didn�t see me. 499 00:46:43,719 --> 00:46:45,102 And then? 500 00:46:45,641 --> 00:46:47,407 Well... - Black one? 501 00:46:47,560 --> 00:46:49,325 That�s a panther. 502 00:46:49,479 --> 00:46:50,671 Stop! 503 00:46:51,399 --> 00:46:53,244 It�s a mammal, 504 00:46:53,320 --> 00:46:55,240 So there are no tyrannosauruses here. 505 00:46:55,287 --> 00:46:57,392 What did you say � a panther? 506 00:46:58,121 --> 00:46:59,734 Yes, a predator 507 00:47:00,041 --> 00:47:01,962 from the cat family. 508 00:47:02,010 --> 00:47:03,382 Cats huh? 509 00:47:05,803 --> 00:47:07,722 So they have the same chromosomes as ours. 510 00:47:07,770 --> 00:47:09,594 And its possible that they�re 511 00:47:09,643 --> 00:47:11,564 making sphinx-panthers 512 00:47:11,612 --> 00:47:13,829 or panther-sphinxes for us. 513 00:47:15,405 --> 00:47:17,324 I doubt it. 514 00:47:18,284 --> 00:47:19,197 In your bed! 515 00:47:19,245 --> 00:47:22,068 It's time for you to sleep! In the chronoscaph! 516 00:47:22,116 --> 00:47:24,890 No way! - You sound like Mom! 517 00:47:25,005 --> 00:47:26,926 Here I'm your Mom and Dad! 518 00:47:26,974 --> 00:47:28,116 And you? 519 00:47:28,846 --> 00:47:30,882 I�ll sit here for a bit! 520 00:48:33,176 --> 00:48:35,058 But she wasn�t bad, 521 00:48:35,097 --> 00:48:36,594 interesting. 522 00:48:37,017 --> 00:48:38,399 But stupid. 523 00:48:47,726 --> 00:48:49,032 Funny. 524 00:48:52,526 --> 00:48:54,254 Enough, bro. 525 00:48:54,446 --> 00:48:56,366 They are all like that. - What? 526 00:48:56,414 --> 00:48:57,278 No, nothing. 527 00:48:57,326 --> 00:49:00,092 We�ll go find food. 528 00:49:00,207 --> 00:49:02,049 Some fruit. 529 00:49:02,126 --> 00:49:04,392 But don�t go far. 530 00:49:05,007 --> 00:49:07,964 And I�ll start doing the repair. 531 00:49:23,247 --> 00:49:24,553 Funny! 532 00:49:29,967 --> 00:49:32,387 Yeh, to die laughung! 533 00:49:52,047 --> 00:49:53,968 I don�t really like it. 534 00:49:54,016 --> 00:49:55,504 Enough. 535 00:49:55,888 --> 00:49:58,922 Come on, bro, there are no tyrannosauruses here. 536 00:49:59,729 --> 00:50:01,936 What if the panther appears, 537 00:50:01,984 --> 00:50:04,144 or savage people? - Savage people, 538 00:50:04,528 --> 00:50:07,063 there's only savage nature! 539 00:50:10,288 --> 00:50:11,479 People! 540 00:50:14,129 --> 00:50:15,166 Eh? 541 00:50:45,809 --> 00:50:47,538 Take a break! 542 00:51:03,090 --> 00:51:05,125 There are your people. 543 00:51:08,850 --> 00:51:10,616 Check out their spears! 544 00:51:10,770 --> 00:51:12,690 The points are iron, 545 00:51:12,738 --> 00:51:14,562 so they aren't savages. 546 00:51:14,611 --> 00:51:16,780 So they are good smiths. 547 00:51:16,828 --> 00:51:18,949 Hello, brothers in mind! 548 00:51:24,211 --> 00:51:25,123 You hear? 549 00:51:25,171 --> 00:51:27,897 He speaks Ancient Egyptian. 550 00:51:28,050 --> 00:51:29,471 Well... 551 00:51:29,971 --> 00:51:32,506 So we are in Ancient Egypt? 552 00:51:32,851 --> 00:51:34,003 Cool! 553 00:51:34,770 --> 00:51:36,844 Rummage the savages! 554 00:51:37,651 --> 00:51:39,571 We aren't savages, why are you acting like kids? 555 00:51:39,619 --> 00:51:41,722 Then who are you? 556 00:51:42,452 --> 00:51:44,601 Servants of the dirty Seth? 557 00:51:45,331 --> 00:51:46,714 You are... 558 00:51:47,251 --> 00:51:48,163 Excuse me, 559 00:51:48,211 --> 00:51:50,823 we are visitors from the future. 560 00:51:52,051 --> 00:51:53,818 We are hmmm, 561 00:51:53,971 --> 00:51:56,468 servants of the good god Aziris. 562 00:51:59,732 --> 00:52:02,612 I'm the one on which steps the left sandal of 563 00:52:02,660 --> 00:52:04,340 Nemenkhotep IV, 564 00:52:04,532 --> 00:52:06,452 when he�s getting off the chariot. 565 00:52:06,500 --> 00:52:07,988 Nemenkhotep? 566 00:52:09,332 --> 00:52:11,175 But we know him! 567 00:52:11,252 --> 00:52:13,326 He�s lying in our museum! 568 00:52:14,132 --> 00:52:16,053 Well, who doesn't know the great pharaoh! 569 00:52:16,100 --> 00:52:17,900 Son of the gods, 570 00:52:17,949 --> 00:52:19,700 Nemenkhotep IV. 571 00:52:20,852 --> 00:52:23,157 Tie them up tighter. 572 00:52:45,813 --> 00:52:46,725 Son of the sun, 573 00:52:46,773 --> 00:52:48,693 the earthly incarnation of Chor. 574 00:52:48,741 --> 00:52:50,157 Ruler of Lower, 575 00:52:50,205 --> 00:52:51,573 Upper and every Egypt, 576 00:52:51,621 --> 00:52:52,941 the great pharaoh 577 00:52:52,989 --> 00:52:54,261 Nemenkhotep IV. 578 00:53:31,895 --> 00:53:33,814 That�s how this museum 579 00:53:33,862 --> 00:53:35,542 rag looks like! 580 00:53:35,734 --> 00:53:38,615 Wait, bro, when we go back home 581 00:53:38,662 --> 00:53:41,341 I�ll get all the dust out of him. 582 00:54:26,616 --> 00:54:28,805 And who are you anyway? 583 00:54:29,496 --> 00:54:31,800 And what do we do with you? 584 00:54:32,376 --> 00:54:34,027 We mmm... 585 00:54:35,256 --> 00:54:37,906 Me and my brother are Aziris� servants. 586 00:54:39,096 --> 00:54:41,362 And you have to let us go. 587 00:54:41,976 --> 00:54:44,703 Aziris is waiting for us at the Nile bank. 588 00:54:44,856 --> 00:54:47,237 And he�s probably mad already. 589 00:54:48,697 --> 00:54:49,849 Aha. 590 00:54:51,576 --> 00:54:54,342 And what do my counsellors think? 591 00:54:59,256 --> 00:55:00,793 Oh, pharaoh! 592 00:55:03,097 --> 00:55:04,009 I am Ashiri, 593 00:55:04,057 --> 00:55:06,323 your counsellor from the North. 594 00:55:06,938 --> 00:55:08,857 Even if the white aliens 595 00:55:08,905 --> 00:55:10,321 arent Aziris� servants, 596 00:55:10,369 --> 00:55:11,689 we ought to treat them 597 00:55:11,737 --> 00:55:14,349 with honor and let them go... 598 00:55:14,618 --> 00:55:16,460 just to be safe. 599 00:55:16,537 --> 00:55:18,073 Oh, pharaoh! 600 00:55:21,338 --> 00:55:22,249 I am Bopa! 601 00:55:22,298 --> 00:55:25,024 Your counsellor from the sunny South. 602 00:55:25,177 --> 00:55:27,021 Before you kick these 603 00:55:27,098 --> 00:55:28,941 impostors out, 604 00:55:29,018 --> 00:55:29,978 you have to whip them 605 00:55:30,025 --> 00:55:31,399 in the dark, 606 00:55:31,898 --> 00:55:34,547 of course in the name of Aziris. 607 00:55:36,698 --> 00:55:37,610 I kind of liked the 608 00:55:37,658 --> 00:55:40,078 first version better. 609 00:55:42,458 --> 00:55:44,340 We�ll do this: 610 00:55:46,298 --> 00:55:49,025 for now we�ll put them in a dungeon, 611 00:55:49,179 --> 00:55:50,599 and tomorrow... 612 00:55:55,899 --> 00:55:59,393 In the day of my wedding with the wonderful Haline. 613 00:55:59,738 --> 00:56:01,467 We will 614 00:56:01,659 --> 00:56:03,809 sacrifice them. 615 00:56:06,459 --> 00:56:09,108 Of course in the name of Aziris! 616 00:56:23,740 --> 00:56:26,581 Ok, and whats next on the program? 617 00:57:16,541 --> 00:57:18,307 And now the forecast! 618 00:57:19,421 --> 00:57:21,341 Throughout all Egypt 619 00:57:21,389 --> 00:57:23,213 the weather will be marvellous! 620 00:57:23,262 --> 00:57:25,661 Not so much rain at Upper Nile, 621 00:57:25,709 --> 00:57:28,061 and at Middle and even Lower Nile, 622 00:57:28,110 --> 00:57:30,250 will stay a steady 623 00:57:30,942 --> 00:57:33,322 sunny and wonderful time! 624 00:57:33,821 --> 00:57:35,694 With daily temperature of +30, 625 00:57:35,741 --> 00:57:38,583 and during the night not lower than +20. 626 00:57:38,622 --> 00:57:39,582 Only to the East, along Red Sea, 627 00:57:39,629 --> 00:57:41,962 there might be some North wind. 628 00:57:42,461 --> 00:57:43,902 And to the West, closer to 629 00:57:43,950 --> 00:57:45,606 Libya, a south wind 630 00:57:45,654 --> 00:57:46,938 From Africa will direct 631 00:57:46,985 --> 00:57:48,174 towards our enemies. 632 00:57:48,222 --> 00:57:50,948 And will throw dust into their eyes! 633 00:57:53,982 --> 00:57:55,518 Finally. 634 00:58:01,662 --> 00:58:03,813 It's all your fault. 635 00:58:12,223 --> 00:58:13,721 What is it? 636 00:58:14,143 --> 00:58:15,333 This! 637 00:58:16,062 --> 00:58:18,367 Who took the storage key? 638 00:58:18,943 --> 00:58:19,854 Oh yes? 639 00:58:19,903 --> 00:58:21,554 Now I�ll... 640 00:58:21,823 --> 00:58:22,783 You will what? 641 00:58:22,831 --> 00:58:23,695 This! 642 00:58:23,743 --> 00:58:25,778 Hi, boys. 643 00:58:37,183 --> 00:58:39,104 So, you work here? 644 00:58:39,151 --> 00:58:40,015 No, I'm the 645 00:58:40,064 --> 00:58:41,676 Pharaoh�s fiancee. 646 00:58:41,724 --> 00:58:43,289 And I decided to take a look at you 647 00:58:43,903 --> 00:58:46,169 You are so funny. 648 00:58:46,784 --> 00:58:48,704 Ah yes, to die laughing! 649 00:58:48,752 --> 00:58:50,124 Fiancee! 650 00:58:50,623 --> 00:58:54,003 Are you 18 yet? You think you�ll cheat us? 651 00:58:54,464 --> 00:58:56,115 Why is he like this? 652 00:58:57,344 --> 00:58:59,398 Don�t pay attention to him. 653 00:58:59,447 --> 00:59:01,453 Usually he�s normal. 654 00:59:03,104 --> 00:59:04,976 Excuse me, but would you 655 00:59:05,024 --> 00:59:07,750 help us escape? 656 00:59:07,904 --> 00:59:09,747 Ah yes? 657 00:59:09,824 --> 00:59:10,736 Oh, boys, 658 00:59:10,784 --> 00:59:12,656 I'm not his wife yet. 659 00:59:12,705 --> 00:59:14,625 And when I�ll be, you�ll be boiled already. 660 00:59:14,672 --> 00:59:16,583 We have to run. 661 00:59:17,504 --> 00:59:19,117 If I could... 662 00:59:19,425 --> 00:59:20,336 Nothing. 663 00:59:20,385 --> 00:59:23,035 Tomorrow you�ll be the pharaoh�s wife, 664 00:59:23,265 --> 00:59:25,184 You�ll have a lot of servants and clothes, 665 00:59:25,233 --> 00:59:26,145 treasures and all that... 666 00:59:26,193 --> 00:59:27,450 Shut up! 667 00:59:29,025 --> 00:59:29,937 Do you think 668 00:59:29,985 --> 00:59:31,905 I want to get married? 669 00:59:31,953 --> 00:59:32,817 Nemenkhotep ordered 670 00:59:32,865 --> 00:59:35,745 to bring all girls to the palace. 671 00:59:35,793 --> 00:59:38,241 Looked at me and chose me! 672 00:59:38,625 --> 00:59:40,142 Since then I haven't seen 673 00:59:40,190 --> 00:59:41,658 either Mom or Dad. 674 00:59:42,465 --> 00:59:44,078 They burnt them. 675 00:59:45,345 --> 00:59:46,257 Why? 676 00:59:46,305 --> 00:59:49,070 Because Dad was a common working man, 677 00:59:49,185 --> 00:59:51,912 and Mom, a wife of a common working man. 678 00:59:52,065 --> 00:59:54,946 The pharaoh can't have common relatives. 679 00:59:54,993 --> 00:59:57,672 It's ok, soon I�ll meet them, 680 00:59:57,825 --> 00:59:58,785 the pharaoh is very sick 681 00:59:58,834 --> 00:59:59,698 and soon will die. 682 00:59:59,745 --> 01:00:01,666 And with him to the Kingdom of the Dead 683 01:00:01,714 --> 01:00:03,265 will go his servants and 684 01:00:03,312 --> 01:00:04,815 of course, his wife. 685 01:00:12,226 --> 01:00:14,147 About the Kingdom of the Dead, 686 01:00:14,194 --> 01:00:16,018 you are very wrong. 687 01:00:16,066 --> 01:00:17,986 Maybe they will heal him? 688 01:00:18,035 --> 01:00:20,123 None of the doctors could, 689 01:00:20,170 --> 01:00:22,211 The ones... that were in Egypt. 690 01:00:25,666 --> 01:00:26,972 Were... 691 01:00:27,587 --> 01:00:30,659 And can you have a talk with the pharaoh? 692 01:00:31,427 --> 01:00:32,339 Tell him that in your 693 01:00:32,386 --> 01:00:34,422 dream appeared 694 01:00:35,267 --> 01:00:36,572 Aziris! 695 01:00:37,187 --> 01:00:38,838 And told you, 696 01:00:39,107 --> 01:00:40,979 that we are his servants. 697 01:00:41,026 --> 01:00:43,676 And we can heal the pharaoh. 698 01:00:43,907 --> 01:00:45,520 Really? 699 01:00:45,827 --> 01:00:47,325 With the help. 700 01:00:47,747 --> 01:00:49,513 Of these devices. 701 01:00:50,627 --> 01:00:52,816 The special bracelets. 702 01:00:57,347 --> 01:00:58,260 Ok I will tell him, 703 01:00:58,307 --> 01:01:00,842 but he won�t believe. 704 01:01:05,987 --> 01:01:07,159 Then, 705 01:01:07,207 --> 01:01:08,330 he will die. 706 01:01:11,748 --> 01:01:14,359 Where could they be? 707 01:01:17,508 --> 01:01:19,044 I�m so sad! 708 01:01:19,428 --> 01:01:21,464 I would like to look. 709 01:01:36,709 --> 01:01:39,128 What do you think, will she tell him? 710 01:01:39,589 --> 01:01:40,971 Dunno. 711 01:01:41,508 --> 01:01:44,043 You know how the beautiful ones are. 712 01:01:59,749 --> 01:02:02,053 And she is really beautiful. 713 01:02:10,310 --> 01:02:12,960 There�s one more bridegroom. 714 01:03:27,112 --> 01:03:28,302 Ok. 715 01:03:37,672 --> 01:03:39,592 My bride saw Aziris 716 01:03:43,432 --> 01:03:45,698 in her dream 717 01:03:48,232 --> 01:03:50,728 and told her that you 718 01:03:57,832 --> 01:03:59,599 can cure me? 719 01:04:00,713 --> 01:04:02,326 She told him. 720 01:04:03,593 --> 01:04:06,204 I wanted to sacrifice you, 721 01:04:09,353 --> 01:04:12,003 but I can change my mind 722 01:04:13,194 --> 01:04:15,612 if... - We will cure you! 723 01:04:16,073 --> 01:04:18,473 You have to put these bracelets on. 724 01:04:18,521 --> 01:04:20,874 After that I will say a special spell 725 01:04:20,921 --> 01:04:22,524 and be healthy! 726 01:04:22,793 --> 01:04:25,673 We can even cure a dead man. 727 01:04:25,722 --> 01:04:27,286 Ok then. 728 01:04:28,554 --> 01:04:31,817 Before you start my cure, 729 01:04:33,354 --> 01:04:35,274 you go in the caldron! 730 01:04:35,321 --> 01:04:36,349 You! 731 01:04:39,114 --> 01:04:40,986 And you�ll resurrect him. 732 01:04:41,034 --> 01:04:42,954 If it works, you will cure me, 733 01:04:43,002 --> 01:04:44,260 if not. 734 01:04:44,874 --> 01:04:47,754 We�ll watch you boil after him. 735 01:04:47,802 --> 01:04:49,520 You know what? 736 01:04:49,674 --> 01:04:51,556 Take mine too. 737 01:04:51,594 --> 01:04:55,012 One of them should work for sure. 738 01:04:56,394 --> 01:04:57,584 And you? 739 01:04:59,274 --> 01:05:00,187 What, bro? 740 01:05:00,234 --> 01:05:03,115 Do you remember how I cut my leg, when... 741 01:05:03,162 --> 01:05:04,843 Enough! 742 01:05:08,875 --> 01:05:10,526 Ok, come on. 743 01:05:11,755 --> 01:05:13,368 Come on, bro. 744 01:05:20,395 --> 01:05:22,449 And what�s this for? 745 01:05:22,498 --> 01:05:24,504 Do you want to eat me? 746 01:05:28,076 --> 01:05:29,381 Not us, 747 01:05:29,996 --> 01:05:31,435 the gods will eat you. 748 01:05:31,484 --> 01:05:32,828 See, son, 749 01:05:32,875 --> 01:05:35,832 this is the gods� sacrificial caldron. 750 01:06:01,676 --> 01:06:03,290 I beg to differ! 751 01:06:03,597 --> 01:06:04,508 Egyptian brothers! 752 01:06:04,556 --> 01:06:06,860 A day will come when you... 753 01:06:08,396 --> 01:06:09,779 Enough! 754 01:06:17,997 --> 01:06:19,264 Enough! 755 01:06:21,836 --> 01:06:23,104 Enough! 756 01:06:40,077 --> 01:06:41,921 What's there? 757 01:06:52,558 --> 01:06:54,766 Let's not distract! 758 01:06:54,814 --> 01:06:56,974 My fault, sorry. 759 01:06:58,318 --> 01:06:59,758 Let's forget the past 760 01:06:59,806 --> 01:07:01,462 and be friends. 761 01:07:01,510 --> 01:07:03,070 I'm not sure. 762 01:07:03,118 --> 01:07:05,153 Excuse my unbelief! 763 01:07:05,201 --> 01:07:07,188 Devoted son of Aziris! 764 01:07:10,799 --> 01:07:13,294 Lets start the cure. 765 01:07:13,678 --> 01:07:15,598 The cure is off! 766 01:07:15,647 --> 01:07:16,794 But why? 767 01:07:16,841 --> 01:07:17,941 Just like that! 768 01:07:18,479 --> 01:07:21,359 You insulted these devoted servants of the very Aziris! 769 01:07:21,407 --> 01:07:23,202 You made my brother 770 01:07:23,278 --> 01:07:25,180 boil in a soup! 771 01:07:25,228 --> 01:07:27,081 Now you have to 772 01:07:27,119 --> 01:07:28,991 dive into the caldron! 773 01:07:29,039 --> 01:07:31,688 Enough nonsense, dear. 774 01:07:31,919 --> 01:07:35,068 The spell won�t work then. 775 01:07:35,759 --> 01:07:38,256 And how is the spell? 776 01:07:43,439 --> 01:07:45,974 What did they eat there? - Sweets... 777 01:07:55,919 --> 01:07:57,225 You see. 778 01:07:57,839 --> 01:07:59,568 But you don�t want. 779 01:08:05,520 --> 01:08:07,728 Now I�ll go into the caldron, 780 01:08:07,776 --> 01:08:09,936 and that one has to resurrect me. 781 01:08:12,241 --> 01:08:14,198 If he doesn�t do it. 782 01:08:15,120 --> 01:08:16,963 With both of them... 783 01:08:17,040 --> 01:08:19,345 I�ll feed the crocodiles. 784 01:08:19,921 --> 01:08:21,226 Haline! 785 01:08:31,440 --> 01:08:33,092 Come on! 786 01:08:39,121 --> 01:08:41,041 Take it off! - What? 787 01:08:41,089 --> 01:08:42,423 The hat. 788 01:08:43,921 --> 01:08:45,189 Haline! 789 01:08:45,842 --> 01:08:47,569 I�m coming to you! 790 01:09:49,203 --> 01:09:51,526 So, I�ll be a priest instead of you? 791 01:09:51,574 --> 01:09:53,850 And you�ll be... - Of course! 792 01:09:58,803 --> 01:10:00,675 Why did you insult the kid? 793 01:10:00,723 --> 01:10:02,644 Are you talking to me? 794 01:10:02,691 --> 01:10:04,256 Yes, you! 795 01:10:04,563 --> 01:10:06,599 Is this really your business? 796 01:10:08,404 --> 01:10:09,901 Be happy! 797 01:10:11,284 --> 01:10:13,203 People of Egypt! 798 01:10:14,163 --> 01:10:17,198 The bloody tyrant Nemenkhotep is dethroned! 799 01:10:18,964 --> 01:10:20,232 And now 800 01:10:20,883 --> 01:10:22,919 the pharaoh function 801 01:10:23,764 --> 01:10:25,799 goes to me! 802 01:10:26,644 --> 01:10:29,140 What a joy! - Is it clear?! 803 01:10:29,524 --> 01:10:31,482 Catch the traitor! 804 01:10:33,364 --> 01:10:34,747 Kill him! 805 01:10:42,965 --> 01:10:45,269 A typical palace coup! 806 01:10:46,804 --> 01:10:48,648 North, after me! 807 01:10:50,645 --> 01:10:52,296 South, after me! 808 01:11:43,447 --> 01:11:45,060 What�s going on? 809 01:11:47,286 --> 01:11:48,938 The time stopped. 810 01:11:58,807 --> 01:12:00,189 Hi. 811 01:12:01,687 --> 01:12:03,107 You hear? 812 01:12:09,367 --> 01:12:11,211 Hello, kittens! 813 01:12:11,288 --> 01:12:13,207 I pushed the chronobreak and stopped the time, well... 814 01:12:13,255 --> 01:12:15,166 for some time. 815 01:12:16,087 --> 01:12:17,528 And why can we move? 816 01:12:17,575 --> 01:12:19,232 Because we are from another time. 817 01:12:19,279 --> 01:12:20,840 And now quick in the chronoscaph, 818 01:12:20,887 --> 01:12:22,807 to stop the time energy is wasted and we 819 01:12:22,856 --> 01:12:24,679 don�t have much left. 820 01:12:24,728 --> 01:12:27,608 Shidlo, we have to take another passenger! 821 01:12:27,656 --> 01:12:28,520 No! 822 01:12:28,568 --> 01:12:30,487 No other passenger. 823 01:12:30,536 --> 01:12:31,952 If we don�t take Haline! 824 01:12:31,999 --> 01:12:33,319 Who is that Haline? 825 01:12:33,368 --> 01:12:34,279 The pharaoh�s fiancee, 826 01:12:34,328 --> 01:12:37,361 they�ll bury her with that evil old man! 827 01:12:38,168 --> 01:12:39,080 Alive! 828 01:12:39,128 --> 01:12:41,278 Are you serious? 829 01:12:42,008 --> 01:12:44,543 We turn into dogs if we lie. 830 01:12:45,848 --> 01:12:47,768 And where�s that Haline of yours? 831 01:12:47,816 --> 01:12:49,266 Right there. 832 01:12:51,609 --> 01:12:54,028 Couldn�t you do lower? 833 01:12:58,329 --> 01:13:00,518 Lets go princess. 834 01:13:02,169 --> 01:13:03,666 Bye, 835 01:13:04,088 --> 01:13:05,817 see you! 836 01:13:57,850 --> 01:13:59,722 See, we meet, boys. 837 01:13:59,771 --> 01:14:03,264 And you were saying there�s no Kingdom of the Dead. 838 01:14:09,371 --> 01:14:10,792 Quiet. 839 01:14:12,250 --> 01:14:14,123 I�ll explain later. 840 01:14:14,171 --> 01:14:17,013 But first let me introduce you. 841 01:14:17,051 --> 01:14:18,971 Shidlo, this is Haline. 842 01:14:19,019 --> 01:14:19,883 Haline, this is 843 01:14:19,930 --> 01:14:22,580 Shidlo the sphinx, hello, kitty! 844 01:14:25,691 --> 01:14:27,880 Oh, come on. He�s cool! 845 01:14:34,332 --> 01:14:36,252 I�m the dumbest cat in the universe. 846 01:14:36,299 --> 01:14:38,171 The chronoscaph doesn�t have enough energy 847 01:14:38,220 --> 01:14:40,091 to return to the past and 848 01:14:40,140 --> 01:14:42,473 close the time loop. 849 01:14:43,932 --> 01:14:46,351 Its probably because of me? 850 01:14:47,772 --> 01:14:49,692 Extra load. 851 01:14:49,739 --> 01:14:51,564 The energy is enough only 852 01:14:51,612 --> 01:14:54,645 to bring you to your time. 853 01:14:56,412 --> 01:14:59,292 And what happens if we throw away the extra weight? 854 01:14:59,340 --> 01:15:01,213 Better leave me somewhere on the way. 855 01:15:01,260 --> 01:15:03,132 But Haline is right. 856 01:15:04,092 --> 01:15:05,743 If we leave her 857 01:15:06,972 --> 01:15:08,893 20 years before our time, 858 01:15:08,940 --> 01:15:10,764 then the saved energy 859 01:15:10,812 --> 01:15:13,212 will be enough to bring you home, 860 01:15:13,261 --> 01:15:15,613 and for me to go back to the past. 861 01:15:15,660 --> 01:15:17,484 20 isn�t that much! 862 01:15:17,533 --> 01:15:20,412 I�ll find you in your time for sure. 863 01:15:20,461 --> 01:15:21,910 True. 864 01:15:22,333 --> 01:15:24,204 But we�ll have to wait a long time. 865 01:15:24,253 --> 01:15:27,325 To you these years will seem just a moment. 866 01:15:27,373 --> 01:15:30,397 If you wish, she could find you even today. 867 01:15:33,853 --> 01:15:34,765 Ok, lets hurry. 868 01:15:34,813 --> 01:15:37,654 We are approaching your time. 869 01:15:38,653 --> 01:15:40,612 So? Where do we land? 870 01:15:42,494 --> 01:15:44,414 Somewhere with 871 01:15:44,461 --> 01:15:45,325 mild climate. 872 01:15:45,373 --> 01:15:47,246 Some place warm 873 01:15:47,293 --> 01:15:50,174 and sunny, like Egypt. 874 01:15:50,221 --> 01:15:51,556 Tashkent. 875 01:15:52,094 --> 01:15:53,629 That�s right! 876 01:16:11,294 --> 01:16:13,560 You are really good. 877 01:16:19,934 --> 01:16:21,854 Farewell, sphinx. Thank you. 878 01:16:21,903 --> 01:16:23,352 Ciao, kitten. 879 01:16:23,775 --> 01:16:25,311 See you. 880 01:16:25,695 --> 01:16:27,729 Bye, Haline. 881 01:16:28,574 --> 01:16:30,456 See you today. 882 01:16:30,495 --> 01:16:32,366 Actually, I totally forgot 883 01:16:32,415 --> 01:16:34,335 that there are all kinds of dangers awaiting you here. 884 01:16:34,383 --> 01:16:35,799 In a case of threat, 885 01:16:35,847 --> 01:16:37,167 here�s a mummifier. 886 01:16:37,215 --> 01:16:38,175 You have to point it towards your enemy and push 887 01:16:38,223 --> 01:16:40,210 this button like this 888 01:16:42,015 --> 01:16:44,051 and its ready. - Ready? 889 01:17:04,096 --> 01:17:05,478 It's time! 890 01:17:06,976 --> 01:17:09,050 Hurry up! 891 01:17:19,456 --> 01:17:21,222 Farewell, Haline. 892 01:17:44,417 --> 01:17:46,567 We�re here, kittens! 893 01:17:47,297 --> 01:17:50,139 And where�s your house? 894 01:17:51,137 --> 01:17:52,520 Here. 895 01:17:59,778 --> 01:18:01,045 Shidlo. 896 01:18:01,697 --> 01:18:03,848 A bit to the left. 897 01:18:08,418 --> 01:18:09,800 Right here. 898 01:18:13,218 --> 01:18:16,175 To stop the time for some time. 899 01:18:39,138 --> 01:18:40,867 Farewell, Shidlo. 900 01:18:41,059 --> 01:18:43,325 Thank you for everything. 901 01:18:43,939 --> 01:18:47,126 You are a real sphinx and friend. 902 01:18:47,779 --> 01:18:49,200 Oh come on! 903 01:18:49,699 --> 01:18:52,464 Well, the time loop is closed. 904 01:18:52,579 --> 01:18:54,422 I�m going home. 905 01:18:54,499 --> 01:18:55,651 Ciao. 906 01:18:59,299 --> 01:19:01,488 Ehh, Shidlo. - What? 907 01:19:02,179 --> 01:19:04,099 This is for you, bro! 908 01:19:04,148 --> 01:19:05,597 To remind you. 909 01:19:12,739 --> 01:19:13,892 Bye. 910 01:19:47,300 --> 01:19:49,374 Shidlo started the time. 911 01:19:50,181 --> 01:19:52,139 Lets go home. 912 01:20:12,261 --> 01:20:14,335 Careful not to wake anyone up. 913 01:20:17,062 --> 01:20:18,597 Wow, Kostya. 914 01:20:19,941 --> 01:20:22,476 Is that me? - Yes. 915 01:20:24,742 --> 01:20:26,614 Shidlo said that we�ll return 916 01:20:26,661 --> 01:20:29,426 a bit before our time. 917 01:20:29,542 --> 01:20:31,462 We are so stupid! 918 01:20:31,509 --> 01:20:33,334 I wish I could�ve caught up 919 01:20:33,382 --> 01:20:35,301 and kicked myself. 920 01:20:35,350 --> 01:20:37,592 Everything is meant to be, bro. 921 01:20:37,639 --> 01:20:39,833 We couldn�t have done other way, 922 01:20:40,102 --> 01:20:41,754 it�s fate. 923 01:20:49,703 --> 01:20:51,623 Wait, we have to go to the left. 924 01:20:51,670 --> 01:20:53,158 What left? 925 01:20:54,502 --> 01:20:56,115 The left left, 926 01:20:56,423 --> 01:20:58,688 its shorter like that, come. 927 01:21:27,143 --> 01:21:28,410 Kostya! 928 01:21:29,063 --> 01:21:29,976 What are you doing there? 929 01:21:30,023 --> 01:21:33,864 I can't ever find the reviver remote. 930 01:21:33,912 --> 01:21:35,130 Go to bed! 931 01:22:25,706 --> 01:22:28,201 Ok, where have you really been? 932 01:22:28,585 --> 01:22:29,776 Dad! 933 01:22:31,465 --> 01:22:32,906 In the head from the museum, 934 01:22:32,953 --> 01:22:34,346 there�s no spaceship, 935 01:22:34,393 --> 01:22:35,809 But a chronoscaph, in other words, 936 01:22:35,858 --> 01:22:37,178 a time machine. 937 01:22:37,225 --> 01:22:40,067 We were in the future, also in the past. 938 01:22:40,106 --> 01:22:41,604 In Ancient Egypt. 939 01:22:41,651 --> 01:22:43,101 We boiled Nemenkhotep up 940 01:22:43,945 --> 01:22:45,818 and met Haline, 941 01:22:45,866 --> 01:22:46,826 but had to leave her in Tashkent, 942 01:22:46,874 --> 01:22:49,360 because the energy wasn�t enough! 943 01:22:54,506 --> 01:22:58,231 Ok, I knew that the ancient egyptian lessons wouldn�t lead 944 01:22:58,346 --> 01:23:01,187 to anything good! Go to bed! 945 01:23:03,146 --> 01:23:05,182 I�ll call an ambulance. 946 01:23:07,947 --> 01:23:08,858 Enough! 947 01:23:08,906 --> 01:23:11,441 Enough teling the truth. 948 01:23:11,786 --> 01:23:13,399 What warden? 949 01:23:13,707 --> 01:23:15,473 The head, yes. 950 01:23:18,506 --> 01:23:20,772 What? What do you mean just pebbles? 951 01:23:24,267 --> 01:23:26,186 No! Don�t call the cops, 952 01:23:26,235 --> 01:23:28,145 I�m coming now. 953 01:23:30,027 --> 01:23:31,871 Yes, right away. 954 01:23:42,508 --> 01:23:44,043 Get up! 955 01:23:46,347 --> 01:23:48,402 The museum warden called, 956 01:23:48,450 --> 01:23:50,457 the capsule is gone. 957 01:23:51,148 --> 01:23:52,991 What happened? 958 01:23:54,028 --> 01:23:55,525 That... 959 01:23:57,868 --> 01:23:59,711 Ok, in detail then. 960 01:23:59,788 --> 01:24:01,708 Ok, Kostya, begin. 961 01:24:01,756 --> 01:24:03,244 So. Like this. 962 01:24:34,348 --> 01:24:36,307 Where�s the pharaoh? 963 01:24:42,989 --> 01:24:45,024 Then he flew away. 964 01:24:46,829 --> 01:24:48,135 Flew away? 965 01:24:50,670 --> 01:24:51,975 Flew away. 966 01:24:53,549 --> 01:24:55,047 In brief, 967 01:24:55,470 --> 01:24:56,381 Dad, 968 01:24:56,430 --> 01:24:58,504 do you believe us or not? 969 01:25:05,070 --> 01:25:06,568 I do! 970 01:25:07,950 --> 01:25:10,830 but no one else would, even Mom. 971 01:25:10,878 --> 01:25:12,702 There�s no proof. 972 01:25:12,750 --> 01:25:15,899 If the time machine existed, 973 01:25:16,590 --> 01:25:18,462 it�s already gone. 974 01:25:18,510 --> 01:25:19,470 There�s the museum and the warden waiting. 975 01:25:19,519 --> 01:25:21,342 We�re coming with you! 976 01:25:21,390 --> 01:25:22,351 Usually in such case 977 01:25:22,398 --> 01:25:23,964 they say "no"! 978 01:25:24,271 --> 01:25:25,537 OK! 979 01:25:27,150 --> 01:25:29,455 We�ll go through the window! 980 01:25:31,951 --> 01:25:34,139 Not to wake Mom up! 981 01:26:00,751 --> 01:26:03,632 Ivan Stepanovich, what�s going on here? 982 01:26:03,679 --> 01:26:05,633 Who tied you up like this? 983 01:26:05,681 --> 01:26:07,587 I�ll untie you. 984 01:26:32,433 --> 01:26:34,083 Hurry, in! 985 01:26:34,352 --> 01:26:37,232 Untie the warden and stay here! 986 01:26:37,281 --> 01:26:38,193 And I will take care 987 01:26:38,240 --> 01:26:39,806 of the exhibit! 988 01:26:53,553 --> 01:26:55,857 Not boiled enough! 989 01:27:16,593 --> 01:27:18,744 Thank you, Aziris! 990 01:27:19,474 --> 01:27:21,740 You made me invulnerable! 991 01:27:23,314 --> 01:27:25,176 We have to turn the revivers off! 992 01:27:25,224 --> 01:27:27,039 Kostya, where did you put the remote? 993 01:27:37,714 --> 01:27:41,861 Dad, where did you put that thing you found in our room? 994 01:27:43,474 --> 01:27:46,316 I don�t have time to look for it now! 995 01:27:53,075 --> 01:27:55,341 Dad, can you remember where it is? 996 01:27:55,955 --> 01:27:58,605 He�ll make the pharaoh vulnerable! 997 01:28:02,675 --> 01:28:05,594 I put it in your shirt pocket! 998 01:28:54,517 --> 01:28:55,822 Haline! 999 01:28:56,437 --> 01:28:57,743 Receive! 1000 01:29:13,717 --> 01:29:14,908 Galya? 1001 01:29:15,637 --> 01:29:16,827 Mom! 1002 01:29:18,517 --> 01:29:19,430 I told you 1003 01:29:19,477 --> 01:29:21,666 That we�ll meet today. 1004 01:29:23,318 --> 01:29:24,623 Haline? 1005 01:29:25,237 --> 01:29:27,196 But you are our Mom? 1006 01:29:30,998 --> 01:29:31,910 Dad! 1007 01:29:31,958 --> 01:29:33,685 That�s Haline! 1008 01:29:35,798 --> 01:29:38,409 I told you that we�ll meet! 1009 01:29:45,398 --> 01:29:46,589 Galya! 62152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.