Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,857 --> 00:01:19,393
Aziris Nuna
2
00:03:00,592 --> 00:03:02,013
It did it again.
3
00:04:47,169 --> 00:04:49,263
Good morning, Kostik.
4
00:04:49,311 --> 00:04:51,356
Good morning, chufufihiha.
5
00:04:51,970 --> 00:04:53,410
Where do you know these words from,
6
00:04:53,458 --> 00:04:54,852
you son of a desert jackal?
7
00:04:54,900 --> 00:04:56,579
Wait a moment,
8
00:04:56,771 --> 00:04:59,153
I�m a desert jackal?
9
00:04:59,652 --> 00:05:02,416
Forgive me for the
chufufiha, Mom,
10
00:05:03,490 --> 00:05:05,411
I found it in the
Ancient-Egyptian textbook,
11
00:05:05,459 --> 00:05:07,947
it means "archaeologist�s wife".
12
00:05:08,291 --> 00:05:09,904
It's cool, right?
13
00:05:14,053 --> 00:05:15,013
In ancient Egyptian that sounds like
14
00:05:15,061 --> 00:05:16,780
Chufufe and Viha.
15
00:05:16,933 --> 00:05:19,815
Work on your pronunciation, son.
16
00:05:19,861 --> 00:05:20,727
Vuefiha?
17
00:05:20,775 --> 00:05:24,040
Practically, it's better
than desert jackal.
18
00:05:47,659 --> 00:05:48,812
Hello?
19
00:05:49,580 --> 00:05:51,116
Yes, it's me.
20
00:05:54,382 --> 00:05:56,569
It cracked in front of you?
21
00:06:00,141 --> 00:06:02,329
And what's inside?
22
00:06:03,022 --> 00:06:04,289
Metal?
23
00:06:04,942 --> 00:06:06,784
Impossible!
24
00:06:06,860 --> 00:06:09,894
No, don�t tell anybody
for now.
25
00:06:10,701 --> 00:06:12,575
Yes, I�m coming now.
26
00:06:12,623 --> 00:06:14,542
Looks like Dad
is about to invent
27
00:06:14,590 --> 00:06:16,732
something again.
28
00:06:17,423 --> 00:06:19,363
See, the other archaeologists
29
00:06:19,411 --> 00:06:21,304
do what they are supposed to!
30
00:06:22,224 --> 00:06:24,874
They dig up skulls and flower pots
31
00:06:25,104 --> 00:06:26,017
but he wants to trace
32
00:06:26,065 --> 00:06:29,214
extra-terrestrial civillizations!
33
00:06:38,546 --> 00:06:40,581
Breakfast, boys!
34
00:06:41,426 --> 00:06:42,340
Galya,
35
00:06:42,388 --> 00:06:44,653
let's discuss something
36
00:06:45,268 --> 00:06:47,380
while the kids aren't here.
37
00:06:47,428 --> 00:06:49,493
Just don�t get nervous,
38
00:06:51,029 --> 00:06:52,950
I think this is important.
39
00:06:52,997 --> 00:06:54,216
Kostya.
40
00:06:56,790 --> 00:06:57,703
Just don�t tell me
41
00:06:57,751 --> 00:07:00,938
you found an ancient
space device.
42
00:07:03,510 --> 00:07:05,047
How do you know?
43
00:07:06,391 --> 00:07:08,312
Well, you keep finding
them all the time.
44
00:07:08,359 --> 00:07:11,038
Where this time,
if not a secret?
45
00:07:23,673 --> 00:07:24,585
Tell me,
46
00:07:24,632 --> 00:07:28,473
what do you know about the sphinx
head in the museum storage-room?
47
00:07:28,522 --> 00:07:29,919
It was found in Egypt,
48
00:07:29,967 --> 00:07:31,316
2 centuries ago.
49
00:07:33,274 --> 00:07:35,003
Galya, wait.
50
00:07:35,196 --> 00:07:36,694
And you sit.
51
00:07:37,115 --> 00:07:38,537
Sit yourself.
52
00:07:44,797 --> 00:07:47,121
The museum warden just called
53
00:07:47,169 --> 00:07:49,445
and told me that the sphinx head
54
00:07:51,517 --> 00:07:52,957
started cracking.
55
00:07:53,005 --> 00:07:54,398
Seems like such a
56
00:07:54,446 --> 00:07:56,242
great invention!
57
00:07:56,319 --> 00:07:57,279
Don�t be so quick to make fun of me,
58
00:07:57,327 --> 00:07:58,930
inside there is...
59
00:08:00,158 --> 00:08:01,887
Something made of metal!
60
00:08:02,079 --> 00:08:03,346
What?
61
00:08:04,960 --> 00:08:05,871
That.
62
00:08:05,919 --> 00:08:07,841
And what do you plan to do?
63
00:08:07,889 --> 00:08:08,752
What do you mean what,
64
00:08:08,801 --> 00:08:11,451
we take a chisel and hammer
65
00:08:12,642 --> 00:08:14,831
and go to break its head.
66
00:08:16,482 --> 00:08:19,314
Wait, you are a scientist,
not some kind of vandal.
67
00:08:19,362 --> 00:08:20,322
You understand that this head
is several thousand years old.
68
00:08:20,371 --> 00:08:22,243
And whatever�s hidden in it,
69
00:08:22,291 --> 00:08:24,162
as you know,
is as old.
70
00:08:24,211 --> 00:08:25,814
Dad isn't right!
71
00:08:27,043 --> 00:08:29,654
A spaceship.
72
00:08:29,922 --> 00:08:31,459
That�s right!
73
00:08:31,843 --> 00:08:33,764
At the end, even if
74
00:08:33,812 --> 00:08:35,636
it's not a spaceship.
75
00:08:35,684 --> 00:08:37,605
There are no such finds
in archaeology.
76
00:08:37,653 --> 00:08:40,102
Be more quiet, the kids are here.
77
00:08:40,485 --> 00:08:42,022
Wipe yourself off.
78
00:08:42,407 --> 00:08:44,673
You can start eating,
79
00:08:45,287 --> 00:08:47,208
me and Dad
80
00:08:47,256 --> 00:08:49,267
will go by the museum.
81
00:08:49,315 --> 00:08:51,276
Yes, we have soemthing to do there.
82
00:08:52,008 --> 00:08:53,890
But today is sunday!
83
00:08:54,888 --> 00:08:56,309
And the park?
84
00:08:56,809 --> 00:08:58,574
The cinema?
- No.
85
00:08:58,728 --> 00:09:00,649
You promised!
- I'm sorry boys,
86
00:09:00,697 --> 00:09:02,684
but not today.
87
00:09:07,371 --> 00:09:08,281
Well...
88
00:09:08,330 --> 00:09:10,174
If we promised.
89
00:09:14,091 --> 00:09:16,011
Ok, eat breakfast, get dressed
90
00:09:16,059 --> 00:09:17,625
and hurry up!
91
00:09:18,893 --> 00:09:22,503
Come on, quicker,
before we change our decision.
92
00:09:28,493 --> 00:09:30,375
You are always like this!
93
00:09:30,413 --> 00:09:32,333
Seryoja, lets do it Monday!
94
00:09:32,381 --> 00:09:33,293
At least think
95
00:09:33,341 --> 00:09:34,662
where could it be?
96
00:09:34,709 --> 00:09:35,982
Where?
97
00:09:39,055 --> 00:09:39,967
By the way
98
00:09:40,015 --> 00:09:43,779
I know where mom and dad hide
the storage keys.
99
00:09:44,815 --> 00:09:46,543
Dad said
100
00:09:47,695 --> 00:09:49,616
that in the storage room they
brought for restoration
101
00:09:49,665 --> 00:09:51,997
the mummy of Nemenkhotep IV.
102
00:09:52,499 --> 00:09:54,416
And you know what mummies look like.
103
00:09:54,464 --> 00:09:55,330
Oooh.
104
00:09:55,378 --> 00:09:57,297
We are scared already.
105
00:09:57,345 --> 00:09:58,796
Yeah right.
106
00:09:59,218 --> 00:10:00,715
Don�t be scared.
107
00:10:01,138 --> 00:10:02,905
You�ll be with me.
108
00:10:03,059 --> 00:10:05,440
I wonder how can a man
109
00:10:06,900 --> 00:10:08,820
be restorated.
110
00:10:08,868 --> 00:10:10,587
Hes not a man,
111
00:10:10,741 --> 00:10:12,659
he�s an exhibit � a mummy.
112
00:10:12,707 --> 00:10:14,196
Like Lenin.
113
00:10:16,500 --> 00:10:17,651
Cool.
114
00:10:55,866 --> 00:10:58,171
I think we are done for today.
115
00:10:58,747 --> 00:10:59,707
Ok, repeat your
Ancient Egyptian,
116
00:10:59,755 --> 00:11:02,242
brush your teeth and to bed.
117
00:11:03,550 --> 00:11:04,816
What?
118
00:11:06,430 --> 00:11:08,964
Let's do the Ancient Egyption tomorrow.
119
00:11:12,190 --> 00:11:14,063
I think we overdid it, Galya.
120
00:11:14,110 --> 00:11:16,721
It's ok, they�ll need it in life
121
00:11:16,991 --> 00:11:18,757
Ok, go.
122
00:11:19,870 --> 00:11:21,175
Stop.
123
00:11:21,790 --> 00:11:23,711
How do you say
in pharaoh language
124
00:11:23,759 --> 00:11:25,323
"good night?".
125
00:11:25,632 --> 00:11:27,551
Aziris nuna, mom.
126
00:11:27,599 --> 00:11:29,514
Aziris nuna, dad.
127
00:11:29,562 --> 00:11:31,430
Aziris nuna, kids.
128
00:11:51,555 --> 00:11:53,323
I�m the mummy.
129
00:11:56,356 --> 00:11:57,969
You don�t look like it.
130
00:11:59,237 --> 00:12:01,617
I got the keys from the storage.
131
00:12:02,118 --> 00:12:03,500
So, nuna?
132
00:12:05,958 --> 00:12:07,147
Nuna!
133
00:12:33,802 --> 00:12:36,183
Hey, don�t shine on the pharaoh!
134
00:12:38,603 --> 00:12:40,675
Should we go home?
135
00:12:42,442 --> 00:12:44,401
Why do you behave like a kid?
136
00:12:46,282 --> 00:12:49,547
You want me to turn it off at
the most interesting part?
137
00:13:03,566 --> 00:13:05,526
Just don�t get scared.
138
00:13:11,248 --> 00:13:12,398
Oooh!
139
00:13:15,087 --> 00:13:16,469
A little hole.
140
00:13:31,411 --> 00:13:34,828
What are you doing,
can�t you help me?
141
00:13:37,171 --> 00:13:38,478
You stand here,
142
00:13:38,526 --> 00:13:39,784
and I here.
143
00:13:43,892 --> 00:13:45,429
You think it will?
144
00:13:45,812 --> 00:13:48,194
Yes, I know what I�m doing.
145
00:13:48,693 --> 00:13:50,306
Come on, 3...
146
00:13:53,494 --> 00:13:55,223
We must...
147
00:13:56,374 --> 00:13:58,296
We have to go,
148
00:13:58,344 --> 00:13:59,793
That�s it!
149
00:14:00,214 --> 00:14:02,712
Wait, I forgot the flashlight.
150
00:14:26,139 --> 00:14:28,749
I told you, don�t get scared.
151
00:14:32,860 --> 00:14:35,625
Ok, and what�s this button for?
152
00:14:45,341 --> 00:14:46,649
It works!
153
00:14:56,864 --> 00:14:59,244
Come in here.
Its so cool!
154
00:15:01,665 --> 00:15:03,393
The mummy came to life.
155
00:15:03,585 --> 00:15:05,312
Enough already, ok?
156
00:15:07,424 --> 00:15:09,729
Where�s your mummy?
157
00:15:53,513 --> 00:15:54,933
Well...
158
00:15:55,432 --> 00:15:56,853
If...
159
00:15:58,313 --> 00:15:59,811
Dum dum.
160
00:16:02,154 --> 00:16:03,421
Bravo.
161
00:16:04,073 --> 00:16:05,686
My school.
162
00:16:06,953 --> 00:16:08,826
You think we just imagined it?
163
00:16:08,875 --> 00:16:12,024
Hallucinations or our
eyes lied to us?
164
00:16:30,000 --> 00:16:31,841
What was that?
165
00:16:32,879 --> 00:16:35,068
We have to ask you!
166
00:16:36,720 --> 00:16:38,102
Dunno.
167
00:16:41,521 --> 00:16:42,942
We have to...
168
00:16:43,440 --> 00:16:45,823
find our way around.
169
00:16:47,282 --> 00:16:49,894
There�s an eye next to this button!
170
00:16:52,080 --> 00:16:54,347
Might be illuminators?
171
00:16:55,922 --> 00:16:58,111
You found �em once already.
172
00:16:59,763 --> 00:17:01,415
Let's see.
173
00:17:13,205 --> 00:17:14,512
The Earth.
174
00:17:16,085 --> 00:17:18,160
Now what we did.
175
00:17:22,807 --> 00:17:24,650
The Moon.
Mommy!
176
00:17:26,647 --> 00:17:27,722
Yes.
177
00:17:28,566 --> 00:17:30,602
Space is a cool thing,
178
00:17:31,447 --> 00:17:33,636
straight away you start feeleing
179
00:17:34,329 --> 00:17:36,249
like a particle of the Universe,
like a chromosome
180
00:17:36,297 --> 00:17:37,670
or an atom!
181
00:17:40,090 --> 00:17:42,933
Do you really know what you said, eh?
182
00:17:43,931 --> 00:17:45,313
Philosopher!
183
00:17:46,811 --> 00:17:47,961
Look!
184
00:17:48,731 --> 00:17:50,651
They�re saving us already.
185
00:17:56,411 --> 00:17:58,484
Maybe aliens?
186
00:18:04,093 --> 00:18:05,974
That�s right, bro!
187
00:18:06,022 --> 00:18:07,856
If they kidnap us,
188
00:18:08,892 --> 00:18:11,507
We shouldn�t tell them anything.
189
00:18:11,775 --> 00:18:12,687
Yes.
190
00:18:12,735 --> 00:18:15,136
Especially about that spot under the bed
191
00:18:15,184 --> 00:18:17,535
where you have a strategical storage.
192
00:18:17,583 --> 00:18:19,264
Not about this!
193
00:19:04,582 --> 00:19:06,080
Who�s there?
194
00:19:08,422 --> 00:19:10,343
We have to try to open
the door.
195
00:19:10,392 --> 00:19:11,881
It might not?
196
00:19:12,262 --> 00:19:13,174
Like this.
197
00:19:13,223 --> 00:19:14,722
Pull yoourself together!
198
00:19:16,104 --> 00:19:17,370
Well...
199
00:19:56,430 --> 00:19:58,466
Hi, little ones!
200
00:19:59,312 --> 00:20:02,729
I love meeting
ancient civillizations!
201
00:20:08,912 --> 00:20:10,179
What?
202
00:20:11,792 --> 00:20:13,175
Hi!
203
00:20:14,673 --> 00:20:16,545
Are you russian?
204
00:20:16,593 --> 00:20:19,473
We thought you
were aliens.
205
00:20:19,521 --> 00:20:21,590
What are you talking about, little one,
206
00:20:21,638 --> 00:20:23,659
you are Russian aliens.
207
00:20:24,275 --> 00:20:26,616
And I�m the translator here,
208
00:20:26,664 --> 00:20:28,961
because they don�t dig a word of Russian!
209
00:20:35,798 --> 00:20:38,716
Hey, the little ones,
they chatter in Russian.
210
00:20:47,318 --> 00:20:50,928
Well, what do you expect?
They�ve been living in Russia.
211
00:20:52,118 --> 00:20:53,079
I�ve been dreaming to learn
the language of Tolstoy and Dostoevski.
212
00:20:53,127 --> 00:20:55,267
Ok, in short, little ones,
213
00:20:55,960 --> 00:21:00,760
So I don�t have to translate all the time
and you to wonder how to answer,
214
00:21:00,808 --> 00:21:03,718
here. Teaching linguotablets,
215
00:21:05,562 --> 00:21:07,481
put �em under your tongue
216
00:21:07,529 --> 00:21:09,354
And in 2 secons you�ll be chattering
217
00:21:09,402 --> 00:21:12,437
The Anyland language, just like me.
218
00:21:17,083 --> 00:21:18,849
Enjoy your meal.
219
00:21:36,285 --> 00:21:38,781
Welcome to our sector.
220
00:21:39,166 --> 00:21:40,702
The central one.
221
00:21:43,967 --> 00:21:45,840
Let me introduce myself.
222
00:21:45,888 --> 00:21:48,768
Boss of reality defence
deprtment,
223
00:21:48,816 --> 00:21:50,419
General Kubatay!
224
00:21:52,609 --> 00:21:56,450
Commander of security patrol
service, Major Ayna.
225
00:21:59,331 --> 00:22:01,250
Translator of the contact section
of the reality
226
00:22:01,298 --> 00:22:03,169
defence department,
227
00:22:03,217 --> 00:22:04,897
Captain Smolyanin!
228
00:22:07,011 --> 00:22:08,316
Kostya,
229
00:22:08,931 --> 00:22:10,814
namely Konstantin.
230
00:22:11,810 --> 00:22:13,307
Stanislav,
231
00:22:14,689 --> 00:22:16,226
namely Stas.
232
00:23:18,060 --> 00:23:18,974
Excuse me,
233
00:23:19,022 --> 00:23:22,555
but how do we let our parents
know that we are here.
234
00:23:22,861 --> 00:23:25,128
Yes, because they�re worried!
235
00:23:27,662 --> 00:23:30,505
Your parents are gone
since a long time.
236
00:23:30,544 --> 00:23:32,416
I meant to say
237
00:23:32,464 --> 00:23:34,961
that, relating to our time,
238
00:23:35,345 --> 00:23:38,224
they are in the
distant past.
239
00:23:38,272 --> 00:23:40,260
Its 2506 now.
240
00:23:42,065 --> 00:23:44,215
And you can say that we are
241
00:23:44,263 --> 00:23:46,367
your distant heirs.
242
00:23:47,826 --> 00:23:49,362
Stop, stop!
243
00:23:49,746 --> 00:23:50,659
What do you mean?
244
00:23:50,707 --> 00:23:53,319
Our parents are gone now?
245
00:23:53,588 --> 00:23:55,239
Now I will...
246
00:24:01,268 --> 00:24:02,535
You mean,
247
00:24:03,188 --> 00:24:06,107
we came here with a time machine?
248
00:24:08,950 --> 00:24:12,328
So we can go back to the
past with it?
249
00:24:13,750 --> 00:24:14,663
That�s a secret
250
00:24:14,711 --> 00:24:16,784
of universal importance.
251
00:24:19,511 --> 00:24:20,424
Boys,
252
00:24:20,471 --> 00:24:23,198
you havent eaten for almost 500 years.
253
00:24:25,271 --> 00:24:26,183
Yes but...
254
00:24:26,231 --> 00:24:27,652
No "buts",
255
00:24:27,700 --> 00:24:29,074
its already served!
256
00:24:36,792 --> 00:24:38,714
Captain Smolyanin!
- Yes Sir!
257
00:24:38,762 --> 00:24:40,251
Start now.
258
00:25:15,202 --> 00:25:17,044
Your attention, please
259
00:25:23,841 --> 00:25:25,761
First...
260
00:25:48,805 --> 00:25:50,455
Whats this?
261
00:25:50,725 --> 00:25:52,338
Whats going on?
262
00:25:52,646 --> 00:25:54,566
Whats this mess?
263
00:25:54,614 --> 00:25:56,102
Who is this?
264
00:25:58,407 --> 00:26:00,058
This is Shidlo.
265
00:26:00,327 --> 00:26:03,207
He was already threatening to hit
our station.
266
00:26:03,255 --> 00:26:04,474
Shidlo?
267
00:26:05,128 --> 00:26:07,009
Scrawny cat!
268
00:26:07,048 --> 00:26:09,544
Yes sir, its on line now.
269
00:26:10,889 --> 00:26:12,157
What?
270
00:26:13,770 --> 00:26:15,210
In the name of the sphinx civillization
271
00:26:15,258 --> 00:26:16,650
we want the kids back
in our paws!
272
00:26:16,698 --> 00:26:18,522
Is that an ultimatum?
273
00:26:18,570 --> 00:26:20,490
Hey, don�t wake the
the beast in me!
274
00:26:20,538 --> 00:26:22,563
To me, general Kubatay?
275
00:26:27,210 --> 00:26:29,861
Stop it now!
276
00:26:30,091 --> 00:26:32,012
You, Shidlo, are behaving, how to say,
277
00:26:32,060 --> 00:26:33,741
provocatively!
278
00:26:40,653 --> 00:26:42,420
What did he say?
279
00:26:45,454 --> 00:26:47,219
He said that...
280
00:26:48,334 --> 00:26:49,601
What?
281
00:26:50,254 --> 00:26:52,174
That about me?!
282
00:26:53,135 --> 00:26:54,787
Outrageous!
283
00:26:56,015 --> 00:26:56,926
We want to close
284
00:26:56,974 --> 00:26:58,847
the time hole,
285
00:26:58,895 --> 00:27:01,777
by bringing the kids back
to 21st century!
286
00:27:01,825 --> 00:27:02,688
Time travel is forbidden,
287
00:27:02,736 --> 00:27:05,463
they will stay here!
288
00:27:05,616 --> 00:27:07,039
Excuse me,
289
00:27:08,498 --> 00:27:10,111
are you serious?
290
00:27:12,338 --> 00:27:14,510
Captain, the hand!
- This one?
291
00:27:14,558 --> 00:27:16,678
What are you up to, bastard?
292
00:27:18,099 --> 00:27:19,596
Now I will...
293
00:27:20,019 --> 00:27:22,861
you know what I will do to you?
294
00:27:42,102 --> 00:27:43,016
Smolyanin!
295
00:27:43,063 --> 00:27:45,252
Calm them down!
296
00:27:48,823 --> 00:27:50,783
Take the little ones
297
00:27:51,705 --> 00:27:53,548
to the sleep sector.
298
00:27:58,424 --> 00:27:59,337
Boys.
299
00:27:59,385 --> 00:28:01,257
Don�t be mad at our general,
300
00:28:01,306 --> 00:28:04,954
he�s been doing the hardest
job for a cenrury now,
301
00:28:05,146 --> 00:28:08,065
worse than him is only...
302
00:28:09,948 --> 00:28:11,215
OK.
303
00:28:11,867 --> 00:28:13,480
The thing is that if someone
304
00:28:13,528 --> 00:28:15,093
goes to the past,
305
00:28:15,708 --> 00:28:17,629
the whole world will be gone.
306
00:28:17,677 --> 00:28:18,819
Why?
307
00:28:21,469 --> 00:28:24,349
Its enough someone to
go back to the past
308
00:28:24,397 --> 00:28:25,309
and boom, the whole world will blow up.
309
00:28:25,357 --> 00:28:27,152
It will burst
310
00:28:27,229 --> 00:28:29,648
like a baloon that was pumped too much.
311
00:28:30,110 --> 00:28:32,722
The extra voulume will destroy it.
312
00:28:51,233 --> 00:28:52,617
Boys.
313
00:28:56,033 --> 00:28:58,416
I know how hard it is for you
314
00:28:58,914 --> 00:29:00,334
and you...
315
00:29:00,834 --> 00:29:04,023
look so much like
my kids. And I...
316
00:29:16,197 --> 00:29:17,618
Good night.
317
00:29:45,961 --> 00:29:48,342
I won't leave it like this!
318
00:29:50,762 --> 00:29:52,182
Open up!
319
00:30:47,410 --> 00:30:49,812
Major, the department
decided
320
00:30:49,860 --> 00:30:52,211
To destroy the
chronoscaph right away!
321
00:30:52,259 --> 00:30:53,125
But,
322
00:30:53,173 --> 00:30:54,824
general!
323
00:30:55,091 --> 00:30:57,474
No "buts"!
Do it!
324
00:31:23,897 --> 00:31:27,393
This is your home, boys,
you�ll live here.
325
00:31:27,739 --> 00:31:29,121
Here?
326
00:31:29,658 --> 00:31:30,618
There�s everything
you need
327
00:31:30,666 --> 00:31:32,346
to live happily.
328
00:31:33,498 --> 00:31:36,110
This is a macromulti-game-station.
329
00:31:37,339 --> 00:31:39,259
Here are gathered the games
of all times, nations
330
00:31:39,308 --> 00:31:40,987
and civillizations.
331
00:31:59,422 --> 00:32:01,295
These are visualizers
332
00:32:01,343 --> 00:32:03,262
that connect the thoughts
with the virtual world.
333
00:32:03,310 --> 00:32:05,496
It's enough to think of something
334
00:32:05,544 --> 00:32:07,680
and it becomes reality.
335
00:32:12,864 --> 00:32:14,516
But please,
336
00:32:15,745 --> 00:32:18,279
don�t lose your mind playing.
337
00:32:20,545 --> 00:32:22,967
Remember who you realy are.
338
00:32:27,267 --> 00:32:28,303
So.
339
00:32:29,187 --> 00:32:31,224
I have to go.
340
00:32:38,789 --> 00:32:39,825
So?
341
00:33:05,672 --> 00:33:07,708
Come on, catch up!
342
00:33:45,040 --> 00:33:47,767
And I was thinking what I have there!
343
00:33:48,880 --> 00:33:50,724
You hear me, Kostya?
344
00:33:53,680 --> 00:33:55,101
Well...
345
00:33:56,560 --> 00:33:57,866
Kostik!
346
00:33:58,480 --> 00:34:00,093
You hear me?
347
00:34:01,360 --> 00:34:02,858
Wake up.
348
00:34:03,280 --> 00:34:05,200
Wake up, bro!
349
00:34:05,248 --> 00:34:06,852
I am a pilot!
350
00:34:07,121 --> 00:34:08,774
I am a pilot.
351
00:34:10,002 --> 00:34:11,924
What did they do to you?
352
00:34:11,972 --> 00:34:13,575
I am a pil...
353
00:34:14,804 --> 00:34:16,456
Now I will...
354
00:34:29,206 --> 00:34:31,125
Remember, bro!
355
00:34:31,173 --> 00:34:32,777
Come on!
356
00:34:56,091 --> 00:34:57,512
Were are we?
357
00:34:59,930 --> 00:35:01,427
In prison.
358
00:35:01,850 --> 00:35:03,348
Forever.
359
00:35:04,730 --> 00:35:06,574
And they�re zombifying us.
360
00:35:08,571 --> 00:35:09,722
Here.
361
00:35:11,452 --> 00:35:13,757
We have to do something.
362
00:35:14,333 --> 00:35:16,752
Beore they start again...
363
00:35:23,934 --> 00:35:25,355
Come on.
364
00:35:37,377 --> 00:35:38,912
The second one.
365
00:35:41,218 --> 00:35:42,715
Who�s here?
366
00:35:48,897 --> 00:35:50,779
Hi, kittens.
367
00:35:50,818 --> 00:35:52,738
Shut up, I am Shidlo.
368
00:35:52,786 --> 00:35:54,660
Don�t be afaid, I am your friend.
369
00:35:54,708 --> 00:35:56,425
Aha, hello.
370
00:35:57,540 --> 00:36:00,728
We don�t like the local
pals too much.
371
00:36:02,341 --> 00:36:04,261
I will help you go back.
372
00:36:04,308 --> 00:36:05,988
And how exactly?
373
00:36:07,141 --> 00:36:08,581
She just felt bad about you.
374
00:36:08,629 --> 00:36:09,973
Risking her life
375
00:36:10,021 --> 00:36:12,902
she disobeyed the
department
376
00:36:12,949 --> 00:36:14,772
and saved the chronoscaph.
377
00:36:14,821 --> 00:36:17,701
With her help I succeeded
to get in this space prison.
378
00:36:17,749 --> 00:36:19,122
Like this.
379
00:36:19,622 --> 00:36:21,543
But well, you aren't lying?
- Me?
380
00:36:21,591 --> 00:36:23,847
If I lie � I become a dog!
381
00:36:24,422 --> 00:36:26,150
Yes and then?
382
00:36:27,303 --> 00:36:28,263
We, the sphinxes, want
383
00:36:28,311 --> 00:36:29,248
to send you back home,
384
00:36:29,295 --> 00:36:30,136
to prove to the people
385
00:36:30,184 --> 00:36:32,105
that a time loop exists,
386
00:36:32,153 --> 00:36:33,950
this way...
387
00:36:34,026 --> 00:36:34,937
Why did you ask him, eh?
388
00:36:34,985 --> 00:36:36,907
...and we could
travel in time.
389
00:36:36,955 --> 00:36:38,749
And who are you?
390
00:36:40,746 --> 00:36:43,012
Let's be friends, eh?
391
00:36:47,468 --> 00:36:48,379
We are from Venus, of course!
392
00:36:48,379 --> 00:36:50,396
The sphinxes have their
own civillization,
393
00:36:50,396 --> 00:36:52,536
this and that, in short!
394
00:36:53,227 --> 00:36:55,148
Ayna is waiting by the gate.
395
00:36:55,196 --> 00:36:56,059
But Kubatay might find
396
00:36:56,107 --> 00:36:57,547
this out any moment now.
397
00:36:57,595 --> 00:36:58,989
Are you ready to fly with me?
398
00:36:59,037 --> 00:37:00,862
Of course yes!
399
00:37:00,909 --> 00:37:01,869
Then leave
your dirty things.
400
00:37:01,917 --> 00:37:03,482
And to the gate!
401
00:37:48,916 --> 00:37:52,066
Let the adults have a word
for a moment.
402
00:37:54,678 --> 00:37:56,059
Kitty,
403
00:37:56,598 --> 00:37:58,211
come here!
404
00:38:07,160 --> 00:38:08,771
Easy!
405
00:38:52,287 --> 00:38:54,245
Why are you sitting?
406
00:38:57,088 --> 00:38:58,702
Lets go!
407
00:39:08,610 --> 00:39:10,644
Ayna, thank you!
408
00:39:13,410 --> 00:39:15,598
We found out who we are!
409
00:39:19,169 --> 00:39:21,360
This is for your kids.
410
00:39:26,851 --> 00:39:28,773
Let them play
real games.
411
00:39:28,821 --> 00:39:30,500
But be careful,
412
00:39:31,654 --> 00:39:33,381
it's real.
413
00:39:37,413 --> 00:39:39,180
That�s it, boys.
414
00:39:40,294 --> 00:39:43,327
Hurry up, maybe
we�ll meet again.
415
00:39:50,854 --> 00:39:52,891
Don�t be bored, kitty.
416
00:39:56,616 --> 00:39:59,111
Ok, let's get out of here!
417
00:40:20,619 --> 00:40:21,887
Shidlo.
418
00:40:23,500 --> 00:40:25,805
And what's going to happen with Ayna?
419
00:40:26,380 --> 00:40:28,253
My brothers the sphinxes
420
00:40:28,301 --> 00:40:31,181
Will send her with her kids
to Venus today.
421
00:40:31,229 --> 00:40:33,063
You see, Ayna
422
00:40:33,101 --> 00:40:34,542
always wanted to
live among us.
423
00:40:34,590 --> 00:40:35,981
And on our planet
no dog would
424
00:40:36,029 --> 00:40:37,986
ever mess with her!
425
00:40:38,034 --> 00:40:39,937
Kubatay calling Shidlo!
426
00:40:40,783 --> 00:40:43,317
Bring the little ones back now!
427
00:40:43,664 --> 00:40:45,584
The sphinxes wont like this!
428
00:40:45,632 --> 00:40:47,120
No way!
429
00:40:53,266 --> 00:40:54,177
What?
430
00:40:54,225 --> 00:40:55,992
I�ll block you!
431
00:40:57,106 --> 00:40:59,025
I give you 30 seconds!
432
00:40:59,073 --> 00:41:00,446
I�m sick of it!
433
00:41:04,787 --> 00:41:08,050
So, kittens, let's
time travel?
434
00:41:18,230 --> 00:41:20,494
Are we already in the past?
435
00:41:21,110 --> 00:41:23,377
But this general...
436
00:41:28,789 --> 00:41:30,663
Something�s broken.
437
00:41:30,711 --> 00:41:32,630
It has to be fixed.
438
00:41:32,678 --> 00:41:34,633
I don�t get it.
439
00:41:34,681 --> 00:41:36,587
When we are.
440
00:41:37,430 --> 00:41:39,351
You meant "where".
441
00:41:39,399 --> 00:41:40,964
I know where.
442
00:41:42,232 --> 00:41:43,883
There�s Earth.
443
00:41:44,152 --> 00:41:46,572
But its not clear what time.
444
00:41:49,914 --> 00:41:52,295
Ok, we start landing.
445
00:41:52,795 --> 00:41:55,176
We�ll see what�s going on there.
446
00:42:28,321 --> 00:42:29,818
Let's go.
447
00:42:47,523 --> 00:42:49,405
Where are we anyway?
448
00:42:49,443 --> 00:42:51,171
And what time?
449
00:42:51,364 --> 00:42:53,283
I won't be surprised
450
00:42:53,331 --> 00:42:55,227
If a tyrannosaurus jumps out of somewhere.
451
00:42:55,276 --> 00:42:57,123
Like he needs you.
452
00:42:57,171 --> 00:42:58,852
Would�ve been cool.
453
00:42:59,044 --> 00:43:01,195
Can we make a fire?
454
00:43:05,766 --> 00:43:08,262
But we have to get some timber.
455
00:43:09,606 --> 00:43:11,988
Take these revive-bracelets.
456
00:43:12,486 --> 00:43:15,366
Revive?
- Wear them.
457
00:43:15,415 --> 00:43:17,312
They fix any wounds,
458
00:43:17,360 --> 00:43:18,763
heal any diseases,
459
00:43:18,811 --> 00:43:20,167
resurrect the dead.
460
00:43:20,215 --> 00:43:21,704
Look here.
461
00:43:22,088 --> 00:43:23,960
It's easy to use them,
462
00:43:24,009 --> 00:43:25,929
so, this thing with
the button is
463
00:43:25,977 --> 00:43:27,801
a remote,
464
00:43:27,849 --> 00:43:30,612
if you pushed it you are alive.
465
00:43:30,728 --> 00:43:32,225
All clear?
466
00:43:32,650 --> 00:43:34,493
We are good?
467
00:43:34,569 --> 00:43:37,105
Ok, I will go fix that thing.
468
00:44:09,135 --> 00:44:11,008
But take it easy,
469
00:44:11,056 --> 00:44:13,360
so your hands don�t get too hot.
470
00:44:17,777 --> 00:44:19,659
Ok, your turn.
471
00:44:48,501 --> 00:44:49,885
I will...
472
00:45:07,705 --> 00:45:08,895
Yes...
473
00:45:10,585 --> 00:45:13,234
so you keep working and working,
474
00:45:14,424 --> 00:45:16,806
you don�t stop and only
475
00:45:18,265 --> 00:45:20,686
in such moments you understand,
476
00:45:23,067 --> 00:45:25,716
how close you are to nature,
477
00:45:26,907 --> 00:45:29,788
the primitive instincts awaken.
478
00:45:29,835 --> 00:45:31,824
I would like something...
479
00:45:33,629 --> 00:45:34,744
like this.
480
00:45:34,791 --> 00:45:35,856
What?
481
00:45:37,470 --> 00:45:38,891
Different.
482
00:45:42,269 --> 00:45:43,998
With our dad,
483
00:45:44,189 --> 00:45:46,609
we went often outside the city,
484
00:45:47,070 --> 00:45:48,800
made a fire,
485
00:45:49,950 --> 00:45:52,023
grilled sausages.
486
00:45:55,710 --> 00:45:57,208
Hey, kittens
487
00:45:57,633 --> 00:45:58,592
stay here quietly,
488
00:45:58,640 --> 00:46:00,128
I�m coming in a bit.
489
00:46:03,393 --> 00:46:05,160
What�s up with him?
490
00:46:06,275 --> 00:46:09,884
His primitive instinct
must�ve waken up.
491
00:46:12,034 --> 00:46:14,684
He answered the call of nature.
492
00:46:17,795 --> 00:46:19,906
And here, when is it going to start
493
00:46:19,954 --> 00:46:22,019
to... to wake up.
494
00:46:23,556 --> 00:46:25,283
When it's time.
495
00:46:33,158 --> 00:46:34,071
A cat.
496
00:46:34,119 --> 00:46:36,270
Big and black one.
497
00:46:37,960 --> 00:46:39,264
Female.
498
00:46:40,839 --> 00:46:42,567
It didn�t see me.
499
00:46:43,719 --> 00:46:45,102
And then?
500
00:46:45,641 --> 00:46:47,407
Well...
- Black one?
501
00:46:47,560 --> 00:46:49,325
That�s a panther.
502
00:46:49,479 --> 00:46:50,671
Stop!
503
00:46:51,399 --> 00:46:53,244
It�s a mammal,
504
00:46:53,320 --> 00:46:55,240
So there are no tyrannosauruses here.
505
00:46:55,287 --> 00:46:57,392
What did you say � a panther?
506
00:46:58,121 --> 00:46:59,734
Yes, a predator
507
00:47:00,041 --> 00:47:01,962
from the cat family.
508
00:47:02,010 --> 00:47:03,382
Cats huh?
509
00:47:05,803 --> 00:47:07,722
So they have the same
chromosomes as ours.
510
00:47:07,770 --> 00:47:09,594
And its possible that they�re
511
00:47:09,643 --> 00:47:11,564
making sphinx-panthers
512
00:47:11,612 --> 00:47:13,829
or panther-sphinxes for us.
513
00:47:15,405 --> 00:47:17,324
I doubt it.
514
00:47:18,284 --> 00:47:19,197
In your bed!
515
00:47:19,245 --> 00:47:22,068
It's time for you to sleep!
In the chronoscaph!
516
00:47:22,116 --> 00:47:24,890
No way!
- You sound like Mom!
517
00:47:25,005 --> 00:47:26,926
Here I'm your
Mom and Dad!
518
00:47:26,974 --> 00:47:28,116
And you?
519
00:47:28,846 --> 00:47:30,882
I�ll sit here for a bit!
520
00:48:33,176 --> 00:48:35,058
But she wasn�t bad,
521
00:48:35,097 --> 00:48:36,594
interesting.
522
00:48:37,017 --> 00:48:38,399
But stupid.
523
00:48:47,726 --> 00:48:49,032
Funny.
524
00:48:52,526 --> 00:48:54,254
Enough, bro.
525
00:48:54,446 --> 00:48:56,366
They are all like that.
- What?
526
00:48:56,414 --> 00:48:57,278
No, nothing.
527
00:48:57,326 --> 00:49:00,092
We�ll go
find food.
528
00:49:00,207 --> 00:49:02,049
Some fruit.
529
00:49:02,126 --> 00:49:04,392
But don�t go far.
530
00:49:05,007 --> 00:49:07,964
And I�ll start doing
the repair.
531
00:49:23,247 --> 00:49:24,553
Funny!
532
00:49:29,967 --> 00:49:32,387
Yeh, to die laughung!
533
00:49:52,047 --> 00:49:53,968
I don�t really like it.
534
00:49:54,016 --> 00:49:55,504
Enough.
535
00:49:55,888 --> 00:49:58,922
Come on, bro, there are no
tyrannosauruses here.
536
00:49:59,729 --> 00:50:01,936
What if the panther appears,
537
00:50:01,984 --> 00:50:04,144
or savage people?
- Savage people,
538
00:50:04,528 --> 00:50:07,063
there's only savage nature!
539
00:50:10,288 --> 00:50:11,479
People!
540
00:50:14,129 --> 00:50:15,166
Eh?
541
00:50:45,809 --> 00:50:47,538
Take a break!
542
00:51:03,090 --> 00:51:05,125
There are your people.
543
00:51:08,850 --> 00:51:10,616
Check out their spears!
544
00:51:10,770 --> 00:51:12,690
The points are iron,
545
00:51:12,738 --> 00:51:14,562
so they aren't savages.
546
00:51:14,611 --> 00:51:16,780
So they are good smiths.
547
00:51:16,828 --> 00:51:18,949
Hello, brothers
in mind!
548
00:51:24,211 --> 00:51:25,123
You hear?
549
00:51:25,171 --> 00:51:27,897
He speaks Ancient
Egyptian.
550
00:51:28,050 --> 00:51:29,471
Well...
551
00:51:29,971 --> 00:51:32,506
So we are in
Ancient Egypt?
552
00:51:32,851 --> 00:51:34,003
Cool!
553
00:51:34,770 --> 00:51:36,844
Rummage the savages!
554
00:51:37,651 --> 00:51:39,571
We aren't savages,
why are you acting like kids?
555
00:51:39,619 --> 00:51:41,722
Then who are you?
556
00:51:42,452 --> 00:51:44,601
Servants of the dirty Seth?
557
00:51:45,331 --> 00:51:46,714
You are...
558
00:51:47,251 --> 00:51:48,163
Excuse me,
559
00:51:48,211 --> 00:51:50,823
we are visitors from the future.
560
00:51:52,051 --> 00:51:53,818
We are hmmm,
561
00:51:53,971 --> 00:51:56,468
servants of the good god Aziris.
562
00:51:59,732 --> 00:52:02,612
I'm the one on which steps
the left sandal of
563
00:52:02,660 --> 00:52:04,340
Nemenkhotep IV,
564
00:52:04,532 --> 00:52:06,452
when he�s getting off the chariot.
565
00:52:06,500 --> 00:52:07,988
Nemenkhotep?
566
00:52:09,332 --> 00:52:11,175
But we know him!
567
00:52:11,252 --> 00:52:13,326
He�s lying in our museum!
568
00:52:14,132 --> 00:52:16,053
Well, who doesn't know the great pharaoh!
569
00:52:16,100 --> 00:52:17,900
Son of the gods,
570
00:52:17,949 --> 00:52:19,700
Nemenkhotep IV.
571
00:52:20,852 --> 00:52:23,157
Tie them up tighter.
572
00:52:45,813 --> 00:52:46,725
Son of the sun,
573
00:52:46,773 --> 00:52:48,693
the earthly incarnation of Chor.
574
00:52:48,741 --> 00:52:50,157
Ruler of Lower,
575
00:52:50,205 --> 00:52:51,573
Upper and every Egypt,
576
00:52:51,621 --> 00:52:52,941
the great pharaoh
577
00:52:52,989 --> 00:52:54,261
Nemenkhotep IV.
578
00:53:31,895 --> 00:53:33,814
That�s how this museum
579
00:53:33,862 --> 00:53:35,542
rag looks like!
580
00:53:35,734 --> 00:53:38,615
Wait, bro,
when we go back home
581
00:53:38,662 --> 00:53:41,341
I�ll get all the dust out of him.
582
00:54:26,616 --> 00:54:28,805
And who are you anyway?
583
00:54:29,496 --> 00:54:31,800
And what do we do with you?
584
00:54:32,376 --> 00:54:34,027
We mmm...
585
00:54:35,256 --> 00:54:37,906
Me and my brother are Aziris� servants.
586
00:54:39,096 --> 00:54:41,362
And you have to let us go.
587
00:54:41,976 --> 00:54:44,703
Aziris is waiting for us at the Nile bank.
588
00:54:44,856 --> 00:54:47,237
And he�s probably mad already.
589
00:54:48,697 --> 00:54:49,849
Aha.
590
00:54:51,576 --> 00:54:54,342
And what do my
counsellors think?
591
00:54:59,256 --> 00:55:00,793
Oh, pharaoh!
592
00:55:03,097 --> 00:55:04,009
I am Ashiri,
593
00:55:04,057 --> 00:55:06,323
your counsellor from the North.
594
00:55:06,938 --> 00:55:08,857
Even if the white aliens
595
00:55:08,905 --> 00:55:10,321
arent Aziris� servants,
596
00:55:10,369 --> 00:55:11,689
we ought to treat them
597
00:55:11,737 --> 00:55:14,349
with honor and let them go...
598
00:55:14,618 --> 00:55:16,460
just to be safe.
599
00:55:16,537 --> 00:55:18,073
Oh, pharaoh!
600
00:55:21,338 --> 00:55:22,249
I am Bopa!
601
00:55:22,298 --> 00:55:25,024
Your counsellor from
the sunny South.
602
00:55:25,177 --> 00:55:27,021
Before you kick these
603
00:55:27,098 --> 00:55:28,941
impostors out,
604
00:55:29,018 --> 00:55:29,978
you have to whip them
605
00:55:30,025 --> 00:55:31,399
in the dark,
606
00:55:31,898 --> 00:55:34,547
of course in the name of Aziris.
607
00:55:36,698 --> 00:55:37,610
I kind of liked the
608
00:55:37,658 --> 00:55:40,078
first version better.
609
00:55:42,458 --> 00:55:44,340
We�ll do this:
610
00:55:46,298 --> 00:55:49,025
for now we�ll put them in a dungeon,
611
00:55:49,179 --> 00:55:50,599
and tomorrow...
612
00:55:55,899 --> 00:55:59,393
In the day of my wedding
with the wonderful Haline.
613
00:55:59,738 --> 00:56:01,467
We will
614
00:56:01,659 --> 00:56:03,809
sacrifice them.
615
00:56:06,459 --> 00:56:09,108
Of course in the name of Aziris!
616
00:56:23,740 --> 00:56:26,581
Ok, and whats next on the program?
617
00:57:16,541 --> 00:57:18,307
And now the forecast!
618
00:57:19,421 --> 00:57:21,341
Throughout all Egypt
619
00:57:21,389 --> 00:57:23,213
the weather will be marvellous!
620
00:57:23,262 --> 00:57:25,661
Not so much rain
at Upper Nile,
621
00:57:25,709 --> 00:57:28,061
and at Middle and even Lower Nile,
622
00:57:28,110 --> 00:57:30,250
will stay a steady
623
00:57:30,942 --> 00:57:33,322
sunny and wonderful time!
624
00:57:33,821 --> 00:57:35,694
With daily temperature of +30,
625
00:57:35,741 --> 00:57:38,583
and during the night not lower than +20.
626
00:57:38,622 --> 00:57:39,582
Only to the East,
along Red Sea,
627
00:57:39,629 --> 00:57:41,962
there might be some North wind.
628
00:57:42,461 --> 00:57:43,902
And to the West, closer to
629
00:57:43,950 --> 00:57:45,606
Libya, a south wind
630
00:57:45,654 --> 00:57:46,938
From Africa will direct
631
00:57:46,985 --> 00:57:48,174
towards our enemies.
632
00:57:48,222 --> 00:57:50,948
And will throw dust into their eyes!
633
00:57:53,982 --> 00:57:55,518
Finally.
634
00:58:01,662 --> 00:58:03,813
It's all your fault.
635
00:58:12,223 --> 00:58:13,721
What is it?
636
00:58:14,143 --> 00:58:15,333
This!
637
00:58:16,062 --> 00:58:18,367
Who took the storage key?
638
00:58:18,943 --> 00:58:19,854
Oh yes?
639
00:58:19,903 --> 00:58:21,554
Now I�ll...
640
00:58:21,823 --> 00:58:22,783
You will what?
641
00:58:22,831 --> 00:58:23,695
This!
642
00:58:23,743 --> 00:58:25,778
Hi, boys.
643
00:58:37,183 --> 00:58:39,104
So, you work here?
644
00:58:39,151 --> 00:58:40,015
No, I'm the
645
00:58:40,064 --> 00:58:41,676
Pharaoh�s fiancee.
646
00:58:41,724 --> 00:58:43,289
And I decided to take a look at you
647
00:58:43,903 --> 00:58:46,169
You are so funny.
648
00:58:46,784 --> 00:58:48,704
Ah yes, to die laughing!
649
00:58:48,752 --> 00:58:50,124
Fiancee!
650
00:58:50,623 --> 00:58:54,003
Are you 18 yet?
You think you�ll cheat us?
651
00:58:54,464 --> 00:58:56,115
Why is he like this?
652
00:58:57,344 --> 00:58:59,398
Don�t pay attention to him.
653
00:58:59,447 --> 00:59:01,453
Usually he�s normal.
654
00:59:03,104 --> 00:59:04,976
Excuse me, but would you
655
00:59:05,024 --> 00:59:07,750
help us escape?
656
00:59:07,904 --> 00:59:09,747
Ah yes?
657
00:59:09,824 --> 00:59:10,736
Oh, boys,
658
00:59:10,784 --> 00:59:12,656
I'm not his wife yet.
659
00:59:12,705 --> 00:59:14,625
And when I�ll be,
you�ll be boiled already.
660
00:59:14,672 --> 00:59:16,583
We have to run.
661
00:59:17,504 --> 00:59:19,117
If I could...
662
00:59:19,425 --> 00:59:20,336
Nothing.
663
00:59:20,385 --> 00:59:23,035
Tomorrow you�ll be the pharaoh�s wife,
664
00:59:23,265 --> 00:59:25,184
You�ll have a lot of servants
and clothes,
665
00:59:25,233 --> 00:59:26,145
treasures and all that...
666
00:59:26,193 --> 00:59:27,450
Shut up!
667
00:59:29,025 --> 00:59:29,937
Do you think
668
00:59:29,985 --> 00:59:31,905
I want to get married?
669
00:59:31,953 --> 00:59:32,817
Nemenkhotep ordered
670
00:59:32,865 --> 00:59:35,745
to bring all girls to
the palace.
671
00:59:35,793 --> 00:59:38,241
Looked at me and chose me!
672
00:59:38,625 --> 00:59:40,142
Since then I haven't seen
673
00:59:40,190 --> 00:59:41,658
either Mom or Dad.
674
00:59:42,465 --> 00:59:44,078
They burnt them.
675
00:59:45,345 --> 00:59:46,257
Why?
676
00:59:46,305 --> 00:59:49,070
Because Dad was a common
working man,
677
00:59:49,185 --> 00:59:51,912
and Mom, a wife of a
common working man.
678
00:59:52,065 --> 00:59:54,946
The pharaoh can't have
common relatives.
679
00:59:54,993 --> 00:59:57,672
It's ok, soon I�ll meet them,
680
00:59:57,825 --> 00:59:58,785
the pharaoh is very sick
681
00:59:58,834 --> 00:59:59,698
and soon will die.
682
00:59:59,745 --> 01:00:01,666
And with him to the Kingdom
of the Dead
683
01:00:01,714 --> 01:00:03,265
will go his servants and
684
01:00:03,312 --> 01:00:04,815
of course, his wife.
685
01:00:12,226 --> 01:00:14,147
About the Kingdom of the Dead,
686
01:00:14,194 --> 01:00:16,018
you are very wrong.
687
01:00:16,066 --> 01:00:17,986
Maybe they will heal him?
688
01:00:18,035 --> 01:00:20,123
None of the doctors could,
689
01:00:20,170 --> 01:00:22,211
The ones... that were in Egypt.
690
01:00:25,666 --> 01:00:26,972
Were...
691
01:00:27,587 --> 01:00:30,659
And can you have a talk with the pharaoh?
692
01:00:31,427 --> 01:00:32,339
Tell him that in your
693
01:00:32,386 --> 01:00:34,422
dream appeared
694
01:00:35,267 --> 01:00:36,572
Aziris!
695
01:00:37,187 --> 01:00:38,838
And told you,
696
01:00:39,107 --> 01:00:40,979
that we are his servants.
697
01:00:41,026 --> 01:00:43,676
And we can heal the pharaoh.
698
01:00:43,907 --> 01:00:45,520
Really?
699
01:00:45,827 --> 01:00:47,325
With the help.
700
01:00:47,747 --> 01:00:49,513
Of these devices.
701
01:00:50,627 --> 01:00:52,816
The special bracelets.
702
01:00:57,347 --> 01:00:58,260
Ok I will tell him,
703
01:00:58,307 --> 01:01:00,842
but he won�t believe.
704
01:01:05,987 --> 01:01:07,159
Then,
705
01:01:07,207 --> 01:01:08,330
he will die.
706
01:01:11,748 --> 01:01:14,359
Where could they be?
707
01:01:17,508 --> 01:01:19,044
I�m so sad!
708
01:01:19,428 --> 01:01:21,464
I would like to look.
709
01:01:36,709 --> 01:01:39,128
What do you think,
will she tell him?
710
01:01:39,589 --> 01:01:40,971
Dunno.
711
01:01:41,508 --> 01:01:44,043
You know how the beautiful ones are.
712
01:01:59,749 --> 01:02:02,053
And she is really beautiful.
713
01:02:10,310 --> 01:02:12,960
There�s one more bridegroom.
714
01:03:27,112 --> 01:03:28,302
Ok.
715
01:03:37,672 --> 01:03:39,592
My bride saw Aziris
716
01:03:43,432 --> 01:03:45,698
in her dream
717
01:03:48,232 --> 01:03:50,728
and told her that you
718
01:03:57,832 --> 01:03:59,599
can cure me?
719
01:04:00,713 --> 01:04:02,326
She told him.
720
01:04:03,593 --> 01:04:06,204
I wanted to sacrifice you,
721
01:04:09,353 --> 01:04:12,003
but I can change my mind
722
01:04:13,194 --> 01:04:15,612
if...
- We will cure you!
723
01:04:16,073 --> 01:04:18,473
You have to put these
bracelets on.
724
01:04:18,521 --> 01:04:20,874
After that I will say
a special spell
725
01:04:20,921 --> 01:04:22,524
and be healthy!
726
01:04:22,793 --> 01:04:25,673
We can even cure
a dead man.
727
01:04:25,722 --> 01:04:27,286
Ok then.
728
01:04:28,554 --> 01:04:31,817
Before you start
my cure,
729
01:04:33,354 --> 01:04:35,274
you go in the caldron!
730
01:04:35,321 --> 01:04:36,349
You!
731
01:04:39,114 --> 01:04:40,986
And you�ll resurrect him.
732
01:04:41,034 --> 01:04:42,954
If it works, you will cure me,
733
01:04:43,002 --> 01:04:44,260
if not.
734
01:04:44,874 --> 01:04:47,754
We�ll watch you
boil after him.
735
01:04:47,802 --> 01:04:49,520
You know what?
736
01:04:49,674 --> 01:04:51,556
Take mine too.
737
01:04:51,594 --> 01:04:55,012
One of them should
work for sure.
738
01:04:56,394 --> 01:04:57,584
And you?
739
01:04:59,274 --> 01:05:00,187
What, bro?
740
01:05:00,234 --> 01:05:03,115
Do you remember how I cut
my leg, when...
741
01:05:03,162 --> 01:05:04,843
Enough!
742
01:05:08,875 --> 01:05:10,526
Ok, come on.
743
01:05:11,755 --> 01:05:13,368
Come on, bro.
744
01:05:20,395 --> 01:05:22,449
And what�s this for?
745
01:05:22,498 --> 01:05:24,504
Do you want to eat me?
746
01:05:28,076 --> 01:05:29,381
Not us,
747
01:05:29,996 --> 01:05:31,435
the gods will eat you.
748
01:05:31,484 --> 01:05:32,828
See, son,
749
01:05:32,875 --> 01:05:35,832
this is the gods� sacrificial caldron.
750
01:06:01,676 --> 01:06:03,290
I beg to differ!
751
01:06:03,597 --> 01:06:04,508
Egyptian brothers!
752
01:06:04,556 --> 01:06:06,860
A day will come when you...
753
01:06:08,396 --> 01:06:09,779
Enough!
754
01:06:17,997 --> 01:06:19,264
Enough!
755
01:06:21,836 --> 01:06:23,104
Enough!
756
01:06:40,077 --> 01:06:41,921
What's there?
757
01:06:52,558 --> 01:06:54,766
Let's not distract!
758
01:06:54,814 --> 01:06:56,974
My fault, sorry.
759
01:06:58,318 --> 01:06:59,758
Let's forget the past
760
01:06:59,806 --> 01:07:01,462
and be friends.
761
01:07:01,510 --> 01:07:03,070
I'm not sure.
762
01:07:03,118 --> 01:07:05,153
Excuse my unbelief!
763
01:07:05,201 --> 01:07:07,188
Devoted son of Aziris!
764
01:07:10,799 --> 01:07:13,294
Lets start the cure.
765
01:07:13,678 --> 01:07:15,598
The cure is off!
766
01:07:15,647 --> 01:07:16,794
But why?
767
01:07:16,841 --> 01:07:17,941
Just like that!
768
01:07:18,479 --> 01:07:21,359
You insulted these devoted
servants of the very Aziris!
769
01:07:21,407 --> 01:07:23,202
You made my brother
770
01:07:23,278 --> 01:07:25,180
boil in a soup!
771
01:07:25,228 --> 01:07:27,081
Now you have to
772
01:07:27,119 --> 01:07:28,991
dive into the caldron!
773
01:07:29,039 --> 01:07:31,688
Enough nonsense, dear.
774
01:07:31,919 --> 01:07:35,068
The spell won�t
work then.
775
01:07:35,759 --> 01:07:38,256
And how is the spell?
776
01:07:43,439 --> 01:07:45,974
What did they eat there?
- Sweets...
777
01:07:55,919 --> 01:07:57,225
You see.
778
01:07:57,839 --> 01:07:59,568
But you don�t want.
779
01:08:05,520 --> 01:08:07,728
Now I�ll go into the caldron,
780
01:08:07,776 --> 01:08:09,936
and that one has to resurrect me.
781
01:08:12,241 --> 01:08:14,198
If he doesn�t do it.
782
01:08:15,120 --> 01:08:16,963
With both of them...
783
01:08:17,040 --> 01:08:19,345
I�ll feed the crocodiles.
784
01:08:19,921 --> 01:08:21,226
Haline!
785
01:08:31,440 --> 01:08:33,092
Come on!
786
01:08:39,121 --> 01:08:41,041
Take it off!
- What?
787
01:08:41,089 --> 01:08:42,423
The hat.
788
01:08:43,921 --> 01:08:45,189
Haline!
789
01:08:45,842 --> 01:08:47,569
I�m coming to you!
790
01:09:49,203 --> 01:09:51,526
So, I�ll be a priest instead of you?
791
01:09:51,574 --> 01:09:53,850
And you�ll be...
- Of course!
792
01:09:58,803 --> 01:10:00,675
Why did you insult the kid?
793
01:10:00,723 --> 01:10:02,644
Are you talking to me?
794
01:10:02,691 --> 01:10:04,256
Yes, you!
795
01:10:04,563 --> 01:10:06,599
Is this really your business?
796
01:10:08,404 --> 01:10:09,901
Be happy!
797
01:10:11,284 --> 01:10:13,203
People of Egypt!
798
01:10:14,163 --> 01:10:17,198
The bloody tyrant
Nemenkhotep is dethroned!
799
01:10:18,964 --> 01:10:20,232
And now
800
01:10:20,883 --> 01:10:22,919
the pharaoh function
801
01:10:23,764 --> 01:10:25,799
goes to me!
802
01:10:26,644 --> 01:10:29,140
What a joy!
- Is it clear?!
803
01:10:29,524 --> 01:10:31,482
Catch the traitor!
804
01:10:33,364 --> 01:10:34,747
Kill him!
805
01:10:42,965 --> 01:10:45,269
A typical palace coup!
806
01:10:46,804 --> 01:10:48,648
North, after me!
807
01:10:50,645 --> 01:10:52,296
South, after me!
808
01:11:43,447 --> 01:11:45,060
What�s going on?
809
01:11:47,286 --> 01:11:48,938
The time stopped.
810
01:11:58,807 --> 01:12:00,189
Hi.
811
01:12:01,687 --> 01:12:03,107
You hear?
812
01:12:09,367 --> 01:12:11,211
Hello, kittens!
813
01:12:11,288 --> 01:12:13,207
I pushed the chronobreak
and stopped the time, well...
814
01:12:13,255 --> 01:12:15,166
for some time.
815
01:12:16,087 --> 01:12:17,528
And why can we move?
816
01:12:17,575 --> 01:12:19,232
Because we are from another time.
817
01:12:19,279 --> 01:12:20,840
And now quick in the chronoscaph,
818
01:12:20,887 --> 01:12:22,807
to stop the time energy
is wasted and we
819
01:12:22,856 --> 01:12:24,679
don�t have much left.
820
01:12:24,728 --> 01:12:27,608
Shidlo, we have to take
another passenger!
821
01:12:27,656 --> 01:12:28,520
No!
822
01:12:28,568 --> 01:12:30,487
No other passenger.
823
01:12:30,536 --> 01:12:31,952
If we don�t take Haline!
824
01:12:31,999 --> 01:12:33,319
Who is that Haline?
825
01:12:33,368 --> 01:12:34,279
The pharaoh�s fiancee,
826
01:12:34,328 --> 01:12:37,361
they�ll bury her with
that evil old man!
827
01:12:38,168 --> 01:12:39,080
Alive!
828
01:12:39,128 --> 01:12:41,278
Are you serious?
829
01:12:42,008 --> 01:12:44,543
We turn into dogs if we lie.
830
01:12:45,848 --> 01:12:47,768
And where�s that Haline
of yours?
831
01:12:47,816 --> 01:12:49,266
Right there.
832
01:12:51,609 --> 01:12:54,028
Couldn�t you do lower?
833
01:12:58,329 --> 01:13:00,518
Lets go princess.
834
01:13:02,169 --> 01:13:03,666
Bye,
835
01:13:04,088 --> 01:13:05,817
see you!
836
01:13:57,850 --> 01:13:59,722
See, we meet, boys.
837
01:13:59,771 --> 01:14:03,264
And you were saying there�s no
Kingdom of the Dead.
838
01:14:09,371 --> 01:14:10,792
Quiet.
839
01:14:12,250 --> 01:14:14,123
I�ll explain later.
840
01:14:14,171 --> 01:14:17,013
But first let me
introduce you.
841
01:14:17,051 --> 01:14:18,971
Shidlo, this is Haline.
842
01:14:19,019 --> 01:14:19,883
Haline, this is
843
01:14:19,930 --> 01:14:22,580
Shidlo the sphinx,
hello, kitty!
844
01:14:25,691 --> 01:14:27,880
Oh, come on.
He�s cool!
845
01:14:34,332 --> 01:14:36,252
I�m the dumbest cat
in the universe.
846
01:14:36,299 --> 01:14:38,171
The chronoscaph doesn�t have
enough energy
847
01:14:38,220 --> 01:14:40,091
to return to the
past and
848
01:14:40,140 --> 01:14:42,473
close the time loop.
849
01:14:43,932 --> 01:14:46,351
Its probably because of me?
850
01:14:47,772 --> 01:14:49,692
Extra load.
851
01:14:49,739 --> 01:14:51,564
The energy is enough only
852
01:14:51,612 --> 01:14:54,645
to bring you to
your time.
853
01:14:56,412 --> 01:14:59,292
And what happens if we
throw away the extra weight?
854
01:14:59,340 --> 01:15:01,213
Better leave me somewhere
on the way.
855
01:15:01,260 --> 01:15:03,132
But Haline is right.
856
01:15:04,092 --> 01:15:05,743
If we leave her
857
01:15:06,972 --> 01:15:08,893
20 years before our time,
858
01:15:08,940 --> 01:15:10,764
then the saved energy
859
01:15:10,812 --> 01:15:13,212
will be enough to
bring you home,
860
01:15:13,261 --> 01:15:15,613
and for me to go back to the past.
861
01:15:15,660 --> 01:15:17,484
20 isn�t that much!
862
01:15:17,533 --> 01:15:20,412
I�ll find you in
your time for sure.
863
01:15:20,461 --> 01:15:21,910
True.
864
01:15:22,333 --> 01:15:24,204
But we�ll have to wait a long time.
865
01:15:24,253 --> 01:15:27,325
To you these years will
seem just a moment.
866
01:15:27,373 --> 01:15:30,397
If you wish, she could
find you even today.
867
01:15:33,853 --> 01:15:34,765
Ok, lets hurry.
868
01:15:34,813 --> 01:15:37,654
We are approaching
your time.
869
01:15:38,653 --> 01:15:40,612
So? Where do we land?
870
01:15:42,494 --> 01:15:44,414
Somewhere with
871
01:15:44,461 --> 01:15:45,325
mild climate.
872
01:15:45,373 --> 01:15:47,246
Some place warm
873
01:15:47,293 --> 01:15:50,174
and sunny, like Egypt.
874
01:15:50,221 --> 01:15:51,556
Tashkent.
875
01:15:52,094 --> 01:15:53,629
That�s right!
876
01:16:11,294 --> 01:16:13,560
You are really good.
877
01:16:19,934 --> 01:16:21,854
Farewell, sphinx.
Thank you.
878
01:16:21,903 --> 01:16:23,352
Ciao, kitten.
879
01:16:23,775 --> 01:16:25,311
See you.
880
01:16:25,695 --> 01:16:27,729
Bye, Haline.
881
01:16:28,574 --> 01:16:30,456
See you today.
882
01:16:30,495 --> 01:16:32,366
Actually, I totally forgot
883
01:16:32,415 --> 01:16:34,335
that there are all kinds
of dangers awaiting you here.
884
01:16:34,383 --> 01:16:35,799
In a case of threat,
885
01:16:35,847 --> 01:16:37,167
here�s a mummifier.
886
01:16:37,215 --> 01:16:38,175
You have to point it towards
your enemy and push
887
01:16:38,223 --> 01:16:40,210
this button like this
888
01:16:42,015 --> 01:16:44,051
and its ready.
- Ready?
889
01:17:04,096 --> 01:17:05,478
It's time!
890
01:17:06,976 --> 01:17:09,050
Hurry up!
891
01:17:19,456 --> 01:17:21,222
Farewell, Haline.
892
01:17:44,417 --> 01:17:46,567
We�re here, kittens!
893
01:17:47,297 --> 01:17:50,139
And where�s
your house?
894
01:17:51,137 --> 01:17:52,520
Here.
895
01:17:59,778 --> 01:18:01,045
Shidlo.
896
01:18:01,697 --> 01:18:03,848
A bit to the left.
897
01:18:08,418 --> 01:18:09,800
Right here.
898
01:18:13,218 --> 01:18:16,175
To stop the time for some time.
899
01:18:39,138 --> 01:18:40,867
Farewell, Shidlo.
900
01:18:41,059 --> 01:18:43,325
Thank you for everything.
901
01:18:43,939 --> 01:18:47,126
You are a real
sphinx and friend.
902
01:18:47,779 --> 01:18:49,200
Oh come on!
903
01:18:49,699 --> 01:18:52,464
Well, the time loop is closed.
904
01:18:52,579 --> 01:18:54,422
I�m going home.
905
01:18:54,499 --> 01:18:55,651
Ciao.
906
01:18:59,299 --> 01:19:01,488
Ehh, Shidlo.
- What?
907
01:19:02,179 --> 01:19:04,099
This is for you, bro!
908
01:19:04,148 --> 01:19:05,597
To remind you.
909
01:19:12,739 --> 01:19:13,892
Bye.
910
01:19:47,300 --> 01:19:49,374
Shidlo started the time.
911
01:19:50,181 --> 01:19:52,139
Lets go home.
912
01:20:12,261 --> 01:20:14,335
Careful not to wake anyone up.
913
01:20:17,062 --> 01:20:18,597
Wow, Kostya.
914
01:20:19,941 --> 01:20:22,476
Is that me?
- Yes.
915
01:20:24,742 --> 01:20:26,614
Shidlo said that we�ll return
916
01:20:26,661 --> 01:20:29,426
a bit before
our time.
917
01:20:29,542 --> 01:20:31,462
We are so stupid!
918
01:20:31,509 --> 01:20:33,334
I wish I could�ve caught up
919
01:20:33,382 --> 01:20:35,301
and kicked myself.
920
01:20:35,350 --> 01:20:37,592
Everything is meant to be, bro.
921
01:20:37,639 --> 01:20:39,833
We couldn�t have done
other way,
922
01:20:40,102 --> 01:20:41,754
it�s fate.
923
01:20:49,703 --> 01:20:51,623
Wait, we have
to go to the left.
924
01:20:51,670 --> 01:20:53,158
What left?
925
01:20:54,502 --> 01:20:56,115
The left left,
926
01:20:56,423 --> 01:20:58,688
its shorter like that, come.
927
01:21:27,143 --> 01:21:28,410
Kostya!
928
01:21:29,063 --> 01:21:29,976
What are you doing there?
929
01:21:30,023 --> 01:21:33,864
I can't ever find the
reviver remote.
930
01:21:33,912 --> 01:21:35,130
Go to bed!
931
01:22:25,706 --> 01:22:28,201
Ok, where have you really been?
932
01:22:28,585 --> 01:22:29,776
Dad!
933
01:22:31,465 --> 01:22:32,906
In the head from the museum,
934
01:22:32,953 --> 01:22:34,346
there�s no spaceship,
935
01:22:34,393 --> 01:22:35,809
But a chronoscaph, in other words,
936
01:22:35,858 --> 01:22:37,178
a time machine.
937
01:22:37,225 --> 01:22:40,067
We were in the future,
also in the past.
938
01:22:40,106 --> 01:22:41,604
In Ancient Egypt.
939
01:22:41,651 --> 01:22:43,101
We boiled Nemenkhotep up
940
01:22:43,945 --> 01:22:45,818
and met Haline,
941
01:22:45,866 --> 01:22:46,826
but had to leave her
in Tashkent,
942
01:22:46,874 --> 01:22:49,360
because the energy wasn�t enough!
943
01:22:54,506 --> 01:22:58,231
Ok, I knew that the ancient egyptian
lessons wouldn�t lead
944
01:22:58,346 --> 01:23:01,187
to anything good! Go to bed!
945
01:23:03,146 --> 01:23:05,182
I�ll call an ambulance.
946
01:23:07,947 --> 01:23:08,858
Enough!
947
01:23:08,906 --> 01:23:11,441
Enough teling the truth.
948
01:23:11,786 --> 01:23:13,399
What warden?
949
01:23:13,707 --> 01:23:15,473
The head, yes.
950
01:23:18,506 --> 01:23:20,772
What? What do you mean just pebbles?
951
01:23:24,267 --> 01:23:26,186
No! Don�t call the cops,
952
01:23:26,235 --> 01:23:28,145
I�m coming now.
953
01:23:30,027 --> 01:23:31,871
Yes, right away.
954
01:23:42,508 --> 01:23:44,043
Get up!
955
01:23:46,347 --> 01:23:48,402
The museum warden called,
956
01:23:48,450 --> 01:23:50,457
the capsule is gone.
957
01:23:51,148 --> 01:23:52,991
What happened?
958
01:23:54,028 --> 01:23:55,525
That...
959
01:23:57,868 --> 01:23:59,711
Ok, in detail then.
960
01:23:59,788 --> 01:24:01,708
Ok, Kostya, begin.
961
01:24:01,756 --> 01:24:03,244
So. Like this.
962
01:24:34,348 --> 01:24:36,307
Where�s the pharaoh?
963
01:24:42,989 --> 01:24:45,024
Then he flew away.
964
01:24:46,829 --> 01:24:48,135
Flew away?
965
01:24:50,670 --> 01:24:51,975
Flew away.
966
01:24:53,549 --> 01:24:55,047
In brief,
967
01:24:55,470 --> 01:24:56,381
Dad,
968
01:24:56,430 --> 01:24:58,504
do you believe us or not?
969
01:25:05,070 --> 01:25:06,568
I do!
970
01:25:07,950 --> 01:25:10,830
but no one else would,
even Mom.
971
01:25:10,878 --> 01:25:12,702
There�s no proof.
972
01:25:12,750 --> 01:25:15,899
If the time machine
existed,
973
01:25:16,590 --> 01:25:18,462
it�s already gone.
974
01:25:18,510 --> 01:25:19,470
There�s the museum and the warden waiting.
975
01:25:19,519 --> 01:25:21,342
We�re coming with you!
976
01:25:21,390 --> 01:25:22,351
Usually in such case
977
01:25:22,398 --> 01:25:23,964
they say "no"!
978
01:25:24,271 --> 01:25:25,537
OK!
979
01:25:27,150 --> 01:25:29,455
We�ll go through
the window!
980
01:25:31,951 --> 01:25:34,139
Not to wake Mom up!
981
01:26:00,751 --> 01:26:03,632
Ivan Stepanovich,
what�s going on here?
982
01:26:03,679 --> 01:26:05,633
Who tied you up like this?
983
01:26:05,681 --> 01:26:07,587
I�ll untie you.
984
01:26:32,433 --> 01:26:34,083
Hurry, in!
985
01:26:34,352 --> 01:26:37,232
Untie the warden
and stay here!
986
01:26:37,281 --> 01:26:38,193
And I will take care
987
01:26:38,240 --> 01:26:39,806
of the exhibit!
988
01:26:53,553 --> 01:26:55,857
Not boiled enough!
989
01:27:16,593 --> 01:27:18,744
Thank you, Aziris!
990
01:27:19,474 --> 01:27:21,740
You made me invulnerable!
991
01:27:23,314 --> 01:27:25,176
We have to turn the revivers off!
992
01:27:25,224 --> 01:27:27,039
Kostya, where did you put the remote?
993
01:27:37,714 --> 01:27:41,861
Dad, where did you put that thing
you found in our room?
994
01:27:43,474 --> 01:27:46,316
I don�t have time to look for it now!
995
01:27:53,075 --> 01:27:55,341
Dad, can you remember where it is?
996
01:27:55,955 --> 01:27:58,605
He�ll make the pharaoh vulnerable!
997
01:28:02,675 --> 01:28:05,594
I put it in your
shirt pocket!
998
01:28:54,517 --> 01:28:55,822
Haline!
999
01:28:56,437 --> 01:28:57,743
Receive!
1000
01:29:13,717 --> 01:29:14,908
Galya?
1001
01:29:15,637 --> 01:29:16,827
Mom!
1002
01:29:18,517 --> 01:29:19,430
I told you
1003
01:29:19,477 --> 01:29:21,666
That we�ll meet today.
1004
01:29:23,318 --> 01:29:24,623
Haline?
1005
01:29:25,237 --> 01:29:27,196
But you are our Mom?
1006
01:29:30,998 --> 01:29:31,910
Dad!
1007
01:29:31,958 --> 01:29:33,685
That�s Haline!
1008
01:29:35,798 --> 01:29:38,409
I told you that we�ll meet!
1009
01:29:45,398 --> 01:29:46,589
Galya!
62152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.