All language subtitles for Ascendant.(2021).1080p.WEB-DL.DD-5.1.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,053 --> 00:01:00,053 explosiveskull tarafından sağlanmıştır < / font> 2 00:01:27,997 --> 00:01:30,536 Arya. 3 00:01:35,004 --> 00:01:36,971 Yardım et! 4 00:01:37,006 --> 00:01:38,775 Yardım et! 5 00:03:43,165 --> 00:03:45,638 Yardım et! Yardım et! 6 00:03:47,103 --> 00:03:48,674 Yardım edin! 7 00:03:48,709 --> 00:03:51,941 Yardım et! 8 00:03:51,976 --> 00:03:56,044 Yardım et! Yardım et! 9 00:03:56,079 --> 00:03:58,013 Yardım et! 10 00:04:16,099 --> 00:04:19,705 Acil tahliye devrede. 11 00:05:02,981 --> 00:05:05,586 Sistem hatası. 12 00:05:11,154 --> 00:05:13,891 Sistem hatası. 13 00:07:02,397 --> 00:07:05,200 Seviye 52. 14 00:07:58,992 --> 00:08:03,797 Ca... Herkes beni duyabiliyor mu? Herkes beni duyabiliyor mu? 15 00:08:03,832 --> 00:08:05,161 Merhaba! 16 00:08:05,196 --> 00:08:07,801 Merhaba? 17 00:08:07,836 --> 00:08:11,739 Merhaba? Biri beni buradan! 18 00:08:13,875 --> 00:08:16,810 Merhaba? Merhaba? 19 00:08:19,177 --> 00:08:20,781 Merhaba? 20 00:08:24,919 --> 00:08:26,919 Merhaba? 21 00:09:32,052 --> 00:09:33,920 Oh, şükürler olsun. 22 00:09:47,804 --> 00:09:49,771 Arıyorum bir kez daha. 23 00:09:49,806 --> 00:09:51,432 Hayır, Barbara! 24 00:09:51,467 --> 00:09:53,302 Aria, Neredesin? Neden açmıyorsun? 25 00:09:53,337 --> 00:09:54,842 Barbara, hadi! 26 00:09:54,877 --> 00:09:56,239 Neden o değil alacak? 27 00:09:56,274 --> 00:09:58,076 - Acele et! - O, işte o! 28 00:09:58,111 --> 00:10:00,441 - Annem! Ne oldu? 29 00:10:00,476 --> 00:10:03,851 Yürü, yürü! İçeri girmek. Gir içeri! 30 00:10:03,886 --> 00:10:06,051 Hey, hey, dikkat et! 31 00:10:06,086 --> 00:10:08,284 Aşağıda kalın! 32 00:10:08,319 --> 00:10:09,923 Baba! 33 00:10:09,958 --> 00:10:11,485 İkiniz de yerde kalın! 34 00:10:11,520 --> 00:10:13,289 Richard, neler oluyor? 35 00:10:13,324 --> 00:10:15,060 Dr. Thompson, bizi buldular. 36 00:10:15,095 --> 00:10:17,557 - Aria, sessiz ol. 37 00:10:17,592 --> 00:10:19,900 Koltuğun karşısına uzan. Richard, izle... 38 00:10:19,935 --> 00:10:21,869 Yola dikkat! 39 00:10:21,904 --> 00:10:23,871 Bugünü biliyorduk gelirdi Richard. 40 00:10:23,906 --> 00:10:26,335 Zara'ya onu sevdiğimizi söyle. Eğer Aria bundan kurtulursa... 41 00:10:26,370 --> 00:10:29,404 Yaparım bak onun için. Hoşçakal, arkadaşım. 42 00:10:29,439 --> 00:10:32,110 Anne, neler oluyor? Baba?! 43 00:10:34,048 --> 00:10:35,883 44 00:10:35,918 --> 00:10:37,544 Telefonlarını Sakla. Yap şunu! 45 00:10:37,579 --> 00:10:39,216 - Yap şunu! 46 00:10:40,615 --> 00:10:43,385 Richards. Bu benim kişisel repliğim. 47 00:10:43,420 --> 00:10:45,057 Şifreli değil. 48 00:10:45,092 --> 00:10:46,487 Biz oldum tehlike. 49 00:10:46,522 --> 00:10:48,291 50 00:10:48,326 --> 00:10:50,557 Yapmam gereken bazı aramalar. Aria ile birlikte... 51 00:10:50,592 --> 00:10:52,394 Ya biliyorlarsa gerçeği mi Jack? 52 00:10:52,429 --> 00:10:54,330 Baba, minibüs, dikkat et! 53 00:11:04,243 --> 00:11:07,541 Aman Tanrım, Aman Tanrım. 54 00:11:09,314 --> 00:11:12,887 Aman Tanrım, Aman Tanrım. 55 00:11:16,585 --> 00:11:18,453 Sistem hatası. 56 00:11:21,194 --> 00:11:23,997 Sistem hatası. 57 00:11:48,254 --> 00:11:49,484 TAMAM. 58 00:12:03,104 --> 00:12:04,972 TAMAM. 59 00:12:05,007 --> 00:12:06,633 911 acil durumunuz nedir? 60 00:12:06,668 --> 00:12:08,976 Bana yardım etmek zorundasın! Asansörde mahsur kaldım. 61 00:12:09,011 --> 00:12:11,374 Bana yardım et, lütfen! 62 00:12:11,409 --> 00:12:13,145 Hanımefendi... - Lütfen bana yardım et! 63 00:12:13,180 --> 00:12:15,048 ..bana söyleyebilir misin aradığınız nerede? 64 00:12:15,083 --> 00:12:16,951 - Şangay! Seni kaybediyorum. 65 00:12:16,986 --> 00:12:18,579 Merhaba? 66 00:12:18,614 --> 00:12:20,020 Merhaba? 67 00:12:22,453 --> 00:12:24,387 Hayır! 68 00:12:30,428 --> 00:12:33,627 Beni gören var mı? Beni gören var mı? 69 00:12:33,662 --> 00:12:36,234 Merhaba? Merhaba? 70 00:12:57,587 --> 00:12:59,290 Oh, aman tanrım! 71 00:12:59,325 --> 00:13:01,556 Oh, aman tanrım! 72 00:13:03,329 --> 00:13:05,428 Aman Tanrım, Aman Tanrım, Aman Tanrım. 73 00:13:06,958 --> 00:13:08,958 Merhaba, acil durumunuz nedir? 74 00:13:10,105 --> 00:13:13,238 Merhaba? 75 00:13:13,273 --> 00:13:15,339 İngilizce biliyor musun? 76 00:13:18,146 --> 00:13:21,378 Hel... Merhaba? Hayır, bekle! Lanet olsun! 77 00:13:21,413 --> 00:13:23,710 Merhaba, bu acil bir durum. Size nasıl yardım edebilirim? 78 00:13:23,745 --> 00:13:26,515 Asansörde mahsur kaldım. Lütfen bana yardım edin. 79 00:13:26,550 --> 00:13:28,649 - Çıkarın beni buradan, lütfen. - Lütfen, özür dilerim., 80 00:13:28,684 --> 00:13:31,487 konuşabilir misin benim için biraz daha yavaş mı? 81 00:13:31,522 --> 00:13:35,062 Kapana kısıldım. Kaçırıyordu. 82 00:13:39,299 --> 00:13:41,761 Aman Tanrım, çıkar beni buradan. 83 00:13:41,796 --> 00:13:43,466 Nerede... nerede... nerede Siz mi? 84 00:13:43,501 --> 00:13:46,601 Asansöründeyim. Bu düşecek. 85 00:13:46,636 --> 00:13:48,702 Birini göndermelisin. Acele et! 86 00:13:48,737 --> 00:13:51,441 87 00:13:51,476 --> 00:13:53,146 Ve hangi bina Var Mısın? 88 00:13:53,181 --> 00:13:54,774 Bunu bilmen gerekmiyor mu sisteminizde mi? 89 00:13:54,809 --> 00:13:56,611 Oh, öylesin. asansörümüzde mi? 90 00:13:56,646 --> 00:13:58,217 Evet! 91 00:13:58,252 --> 00:13:59,746 Tamam, Sadece bir dakika bekle, lütfen. 92 00:13:59,781 --> 00:14:02,287 hayır! hayır, hayır, bekle! 93 00:14:08,592 --> 00:14:11,296 Merhaba, Aria. 94 00:14:11,331 --> 00:14:15,135 Tüm asansörlerimiz kablolu sistemimize. 95 00:14:15,170 --> 00:14:17,071 Konumunuz görünmüyor. 96 00:14:17,106 --> 00:14:18,732 97 00:14:18,767 --> 00:14:22,769 ? Güverte holly dalları ile salonlar 98 00:14:22,804 --> 00:14:24,342 ? Fa, la, la, la, la... ? 99 00:14:26,115 --> 00:14:28,478 - .. ? La, la, la, la... ? 100 00:14:41,130 --> 00:14:43,625 Onlar diğer çocuklardan farklı. 101 00:14:48,830 --> 00:14:52,337 İzin verme Babam onlara ben olduğumu söyledi, Aria. 102 00:14:52,372 --> 00:14:54,834 Dünya ölüyor. 103 00:14:54,869 --> 00:14:56,473 Durdurmak için ihtiyacımız var. 104 00:14:56,508 --> 00:14:59,410 Duramayız. Burada olmamızın bir sebebi var. 105 00:14:59,445 --> 00:15:00,642 Sadece bir şeyler hissediyorum. 106 00:15:00,677 --> 00:15:02,281 Aria bazı şeyleri görebilir. 107 00:15:02,316 --> 00:15:05,119 Umursamayan kötü şeyler hakkında bir şey. 108 00:15:05,154 --> 00:15:08,188 Durdurulmayacaklar. Onları durdurmak zorundayız. 109 00:15:08,223 --> 00:15:11,323 Uyanmak. Ne görüyorsun kabuslarında mı? 110 00:15:11,358 --> 00:15:14,326 111 00:15:14,361 --> 00:15:16,394 Arya. Uyanmak. 112 00:15:16,429 --> 00:15:18,858 Uyanmak. Hatırlamak. 113 00:15:28,441 --> 00:15:30,771 Bu yardımcı olacaktır kabuslarını kontrol ediyorsun... 114 00:15:30,806 --> 00:15:32,377 ..deney. 115 00:15:32,412 --> 00:15:35,281 Hafızanı kaybedeceksin. Hafızanı kaybedeceksin. 116 00:15:50,661 --> 00:15:52,397 Yardım et! 117 00:16:39,578 --> 00:16:41,347 Sistem hatası. 118 00:16:43,945 --> 00:16:46,451 Sistem hatası. 119 00:16:48,389 --> 00:16:50,158 Sistem hatası. 120 00:16:51,854 --> 00:16:54,723 İnme. 121 00:17:08,343 --> 00:17:10,871 Onlara söylemeliyiz gerçekte kim olduğumuzu. 122 00:17:10,906 --> 00:17:12,906 Gittikçe güçleniyor. 123 00:17:12,941 --> 00:17:17,515 Daha fazlasını anlamaya başlıyorum. günden güne. 124 00:17:17,550 --> 00:17:18,945 Bazı şeyler görüyorum. 125 00:17:18,980 --> 00:17:21,519 Ne şeyleri? 126 00:17:21,554 --> 00:17:23,257 Sen, Zara. 127 00:17:24,656 --> 00:17:26,524 Shhh. 128 00:17:26,559 --> 00:17:29,494 Bir şey var çocuklarımız için farklı. 129 00:17:29,529 --> 00:17:33,267 Asla hastalanmazlar. bileklerinde tuhaf izler var. 130 00:17:33,302 --> 00:17:34,400 Bu ne hakkında? 131 00:17:36,437 --> 00:17:38,239 Tabii aklımı kaçırmıyorsam, 132 00:17:38,274 --> 00:17:40,604 o ağaçlar orada değildi. sabahki. 133 00:17:43,279 --> 00:17:45,807 Bir bağlantı var doğaya. 134 00:17:47,008 --> 00:17:50,416 Bitkiler, cevap verdiler ister onları... 135 00:17:51,419 --> 00:17:53,254 ..gibiydiler onlarla konuşmaya. 136 00:17:53,289 --> 00:17:56,290 Dünya'ya bağlılar. 137 00:17:57,018 --> 00:17:58,556 Ne diyorsun? 138 00:17:58,591 --> 00:18:01,658 Onlar bir çeşit Tabiat Ana Mı? 139 00:18:03,728 --> 00:18:05,860 Öyleyse ne olmuş? 140 00:18:21,845 --> 00:18:23,482 Arya. 141 00:19:05,955 --> 00:19:07,922 142 00:19:07,957 --> 00:19:09,561 Aria, tanrıya şükür yaşıyorsun. 143 00:19:09,596 --> 00:19:12,091 Beni dinle. Pek fazla vaktim yok. 144 00:19:12,126 --> 00:19:15,930 Telefonunu saklaman gerek. Ne olursa olsun, sakın kaybetme. 145 00:19:15,965 --> 00:19:17,767 - Anne! Kimsenin bulmasına izin verme. 146 00:19:17,802 --> 00:19:19,934 Beni aldılar. 147 00:19:19,969 --> 00:19:22,574 Bunların hiçbiri olmayacak şu an sana mantıklı geliyor, tamam mı? 148 00:19:22,609 --> 00:19:25,940 Çalıştık. Bundan kaçınmaya çalıştık. İşe yaramadı. 149 00:19:25,975 --> 00:19:28,943 Ne yaparım? Kim bu insanlar? 150 00:19:28,978 --> 00:19:31,385 Uyardın bizi bu olabilirdi. 151 00:19:31,420 --> 00:19:34,080 Kendini suçlama, tamam mı? 152 00:19:34,115 --> 00:19:36,390 İkiz kardeşin var, Zara. 153 00:19:36,425 --> 00:19:37,853 Eğer yaşıyorsan, onu bul. 154 00:19:37,888 --> 00:19:40,119 Güçlü olmalısın , beni duyuyor musun? 155 00:19:40,154 --> 00:19:41,387 Anne? 156 00:19:41,422 --> 00:19:43,529 Baban sesli mesaj bırakmış. 157 00:19:43,564 --> 00:19:45,366 Hayır! 158 00:19:45,401 --> 00:19:47,093 Anne? 159 00:19:52,441 --> 00:19:55,640 - Hayır, hayır, hayır! - Hayır. Hayır, hayır, hayır. 160 00:19:55,675 --> 00:19:57,807 Hayır! Anne! 161 00:19:57,842 --> 00:19:59,380 Yavaşla! 162 00:20:03,749 --> 00:20:06,585 Anne! Anne! Anne! 163 00:20:06,620 --> 00:20:07,850 - Anne! 164 00:20:07,885 --> 00:20:09,984 - Anne! Anne! Anne! Anne! Sorun değil. 165 00:20:10,019 --> 00:20:13,053 Oh, oh, bebeğim. Bebeğim, titriyorsun. 166 00:20:13,088 --> 00:20:14,791 Kabuslar görüyor. 167 00:20:14,826 --> 00:20:18,091 Oh, bebeğim, sorun değil. Onlar sadece kabus. 168 00:20:18,126 --> 00:20:20,093 Sen... İyi olacaksın. 169 00:20:20,128 --> 00:20:22,964 Ama aynı kabus. 170 00:20:22,999 --> 00:20:26,935 Oh? Ne hakkında Nina? 171 00:20:26,970 --> 00:20:28,805 Kapa çeneni Zara! Senin suçun! 172 00:20:28,840 --> 00:20:32,446 Nina, Nina. Biliyorum ben son günlerde değil 173 00:20:32,481 --> 00:20:36,516 ama yakında birlikte olacağız, tamam mı? TAMAM mı? 174 00:20:36,551 --> 00:20:38,683 Uzan bebeğim. 175 00:20:40,181 --> 00:20:42,753 İşe gitmem gerekiyor. İyi misin? 176 00:20:42,788 --> 00:20:45,492 tamam. TAMAM, sevgilim. 177 00:20:47,826 --> 00:20:50,497 Anladım. 178 00:20:50,532 --> 00:20:52,158 Hoşçakal. 179 00:20:58,067 --> 00:20:59,803 Hey. 180 00:21:01,543 --> 00:21:06,810 Dondurmanın tek olduğunu duydum. kabuslar için tedavi. 181 00:21:06,845 --> 00:21:10,209 182 00:21:10,244 --> 00:21:12,046 Hayır. 183 00:21:18,252 --> 00:21:20,692 Neler oluyor sen ve Zara'yla mı? 184 00:21:22,630 --> 00:21:24,498 Hmm? 185 00:21:33,036 --> 00:21:34,838 Biliyorsunuz... 186 00:21:37,645 --> 00:21:40,646 ..eğer ihtiyacınız varsa için bana bir şey söyle 187 00:21:40,681 --> 00:21:42,747 ne kadar garip olursa olsun. 188 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Bizi izliyor. 189 00:21:48,216 --> 00:21:50,788 Bizi kim izliyor? 190 00:21:52,957 --> 00:21:55,628 Zara? 191 00:21:55,663 --> 00:21:57,663 Eski halime. 192 00:21:58,864 --> 00:22:00,468 Arya. 193 00:22:01,603 --> 00:22:04,230 Olduğunu anlamaya çalışıyor. 194 00:22:39,135 --> 00:22:40,904 Arya. 195 00:22:40,939 --> 00:22:42,301 Ben Jack. 196 00:22:42,336 --> 00:22:43,973 Sesin... 197 00:22:44,008 --> 00:22:46,239 Bu kötü bir çizgi. Afganistan'dayım. 198 00:22:46,274 --> 00:22:48,582 Ulaşamadım baban için. 199 00:22:48,617 --> 00:22:51,783 Bize yardım etmelisin. Bize yardım etmelisin. 200 00:22:51,818 --> 00:22:55,952 Lütfen. Kaçırıldık. Annemi öldürdüler. 201 00:22:55,987 --> 00:22:57,921 İşte ne yapmalısın. 202 00:23:01,223 --> 00:23:02,563 Merhaba? 203 00:23:02,598 --> 00:23:04,026 ..ne yapmalıyım. 204 00:23:04,061 --> 00:23:07,029 Merhaba? 205 00:23:08,802 --> 00:23:10,736 İşte ne Yapmanı istiyorum. 206 00:23:15,336 --> 00:23:18,238 Haydi. 207 00:23:30,384 --> 00:23:32,923 Nerede Mühendis? 208 00:24:14,098 --> 00:24:15,801 Baba? 209 00:24:15,836 --> 00:24:18,133 Aria? 210 00:24:18,168 --> 00:24:19,706 - Aria! - Baba! 211 00:24:19,741 --> 00:24:22,236 İyi misin? Seni orospu çocuğu- 212 00:24:22,271 --> 00:24:25,844 kalk, Kaldır onu! 213 00:24:25,879 --> 00:24:28,946 Tanıyacağını düşünmüştüm. sesimi. 214 00:24:28,981 --> 00:24:33,786 Seni bulmak zor bir adamsın. ama paslanmaya başladın. 215 00:24:33,821 --> 00:24:35,953 Yaşlanıyorum. 216 00:24:35,988 --> 00:24:39,022 Ve şu haline bak, bir baba. 217 00:24:39,057 --> 00:24:42,091 Ve ne güzel bir kız var, değil mi? 218 00:24:42,126 --> 00:24:45,094 Bu nasıl oldu? 219 00:24:45,129 --> 00:24:49,164 Çok tanıdık bir şey bu durum hakkında. 220 00:24:49,199 --> 00:24:51,397 Neyi tahmin edebilir misin? 221 00:24:53,467 --> 00:24:55,401 Hiçbir fikrin yok neyle uğraşıyorsun! 222 00:24:55,436 --> 00:24:57,403 Tutun onu! Tutun onu. 223 00:25:00,144 --> 00:25:03,717 Aptal olmak lazım, çoğu şanstan... 224 00:25:05,446 --> 00:25:07,248 Ona bir bak! 225 00:25:07,283 --> 00:25:14,255 Yapayalnız, gidecek bir yer yok düz aşağı hariç. 226 00:25:14,290 --> 00:25:16,796 Yavaş yavaş. 227 00:25:16,831 --> 00:25:19,194 Acı çekmesini izle! 228 00:25:19,229 --> 00:25:25,233 Acı çekmesini izle adamlarımın acı çektiği gibi! 229 00:25:28,238 --> 00:25:33,076 Canavarı görmesine izin ver gerçekten öylesin. 230 00:25:39,018 --> 00:25:41,018 Merhaba. 231 00:25:41,053 --> 00:25:46,485 Nina Aria Davis. 232 00:25:46,520 --> 00:25:48,861 Eminim bunu bilmiyorsundur. 233 00:25:51,998 --> 00:25:53,998 Aria Wolf. 234 00:25:54,033 --> 00:25:56,363 Genelde yok kendimi bu şekilde tanıtın 235 00:25:56,398 --> 00:26:00,741 ama bazen yuvarlanmalısın beraberinde. 236 00:26:00,776 --> 00:26:02,204 Yukarı bak. 237 00:26:02,239 --> 00:26:06,340 Yukarı Bak, güvenlik kamerasına bak. 238 00:26:06,375 --> 00:26:08,408 Yine başladın! 239 00:26:10,000 --> 00:26:10,958 Asansörü bırak. 240 00:26:12,821 --> 00:26:14,755 Yapma! Yapma! 241 00:26:16,022 --> 00:26:17,054 Aria! 242 00:26:47,581 --> 00:26:48,987 Babalık. 243 00:26:54,357 --> 00:26:55,928 O mu... bu izler ne? 244 00:27:07,876 --> 00:27:11,405 Peki ya ağaçlar? Siz miydiniz çocuklar? 245 00:27:16,445 --> 00:27:19,050 Zara'ydı. 246 00:27:19,085 --> 00:27:20,447 Sence ben bir ucube miyim? 247 00:27:22,385 --> 00:27:24,957 Hayır. Asla. 248 00:27:28,028 --> 00:27:30,160 Sadece alacak çok şey var. 249 00:27:35,497 --> 00:27:37,068 Başka bir şey daha var. 250 00:27:39,303 --> 00:27:41,270 Geleceği görebiliyorum. 251 00:27:45,243 --> 00:27:46,814 Ne görüyorsun? 252 00:27:56,892 --> 00:27:58,859 Çıkma. 253 00:28:17,176 --> 00:28:20,111 Hayır, hayır, hayır. 254 00:28:20,146 --> 00:28:22,014 Hayır, hayır. 255 00:28:45,237 --> 00:28:47,171 Benden nefret ediyor musun? 256 00:28:48,438 --> 00:28:50,944 Hayır! Asla! 257 00:29:20,107 --> 00:29:22,041 Yolumuz kesildi. Aria? 258 00:29:22,076 --> 00:29:25,077 Jack Amca! Kaçırıldık. Kaçırıldık. 259 00:29:25,112 --> 00:29:26,210 Babam ellerinde. 260 00:29:26,245 --> 00:29:27,343 Kim onlar? 261 00:29:27,378 --> 00:29:30,379 Bazı adamlar. Bilmiyorum. 262 00:29:30,414 --> 00:29:31,677 Arya... 263 00:29:31,712 --> 00:29:33,580 Bize yardım etmelisin. 264 00:29:33,615 --> 00:29:37,155 Onu yapacağım. Şimdi dinle. Detaylara ihtiyacım var. 265 00:29:37,190 --> 00:29:38,717 Ne oldu? 266 00:29:38,752 --> 00:29:41,159 Boşa zaman harcıyorsun, zorundasın... 267 00:29:41,194 --> 00:29:42,721 - ..elçiliği Ara. 268 00:29:42,756 --> 00:29:45,064 ya da birisi gerçekten yardım edebilecek biri. 269 00:29:45,099 --> 00:29:48,100 Aria, dur! Daha fazla daha fazla yardım edebileceğimi söyle. 270 00:29:48,135 --> 00:29:50,168 271 00:29:51,270 --> 00:29:53,402 Çin'deydik. bir tatil için. 272 00:29:53,437 --> 00:29:56,405 Havaalanında kaldık , eve geri dönüyorduk. 273 00:29:56,440 --> 00:29:58,308 Birdenbire , 274 00:29:58,343 --> 00:30:01,146 Babam oyunculuğa yeni başladı hepsi garip, panik içinde. 275 00:30:01,181 --> 00:30:03,478 Sadece o... O sadece koştu bana doğru 276 00:30:03,513 --> 00:30:07,152 ve dedi ki, " bizi buldular, bizi buldular." 277 00:30:07,187 --> 00:30:10,584 Taksi çaldı ve içeri girdik. 278 00:30:10,619 --> 00:30:13,554 Takip ediyorlar bizi, bize ateş ediyorlardı. 279 00:30:13,589 --> 00:30:15,655 Sonra kaza yaptık. 280 00:30:15,690 --> 00:30:19,593 Ve burada uyandım ve gözleri bağlı ve bağlı. 281 00:30:21,102 --> 00:30:24,037 282 00:30:24,072 --> 00:30:27,172 Bir yerde. Asansörde mahsur kaldım. 283 00:30:27,207 --> 00:30:29,438 bana yardım etmelisin. 284 00:30:29,473 --> 00:30:31,275 Eminsin Baba. hala yaşıyor mu? 285 00:30:31,310 --> 00:30:34,773 Onu bir ekranda görebiliyorum. Onu çok fena dövüyorlar. 286 00:30:34,808 --> 00:30:37,776 Bunun zor olduğunu biliyorum. Sesime odaklan. 287 00:30:37,811 --> 00:30:42,187 Yaşlı bir adam var mı, Rus, gözlük, onlarla? 288 00:30:42,222 --> 00:30:43,683 Bizden ne istiyorlar? 289 00:30:43,718 --> 00:30:46,389 Babanı istiyorlar. 290 00:30:46,424 --> 00:30:50,459 291 00:30:50,494 --> 00:30:52,626 Oldun tanık koruma alanında 292 00:30:52,661 --> 00:30:54,595 çok uzun zamandır ... 293 00:30:54,630 --> 00:30:57,730 Bence söylemesi güvenli. Ben senin gerçek amcan değilim. 294 00:31:01,208 --> 00:31:03,406 Seni Ben korudum ve ailen 295 00:31:03,441 --> 00:31:05,804 12 yılı aşkın süredir. 296 00:31:05,839 --> 00:31:10,116 Adam baban var yaroslav Krupnov. 297 00:31:10,151 --> 00:31:11,447 Babanın bildiklerinin peşinde. 298 00:31:11,482 --> 00:31:13,317 Ne olduğunu biliyor mu? Ne olduğunu biliyor mu? 299 00:31:13,352 --> 00:31:14,615 Bu gizli bir bilgi, Aria. 300 00:31:14,650 --> 00:31:17,222 Neden onlara söylemiyor? 301 00:31:17,257 --> 00:31:20,654 Bulabileceğimi umuyor. çok vaktimiz yok yani. 302 00:31:20,689 --> 00:31:22,590 Şimdi seni görebiliyorlar mı? 303 00:31:22,625 --> 00:31:24,559 Altında olduğum... Güvenlik kamerasının altındayım. 304 00:31:24,594 --> 00:31:27,100 Kırmızı ışık var. 305 00:31:27,135 --> 00:31:28,794 Açık kapalı sanırım hemen şimdi. 306 00:31:28,829 --> 00:31:31,467 307 00:31:31,502 --> 00:31:33,271 Bu bizim tek şansımız seni bulmaktan. 308 00:31:33,306 --> 00:31:35,207 Geri gelmek için gidiyoruz. 309 00:31:35,242 --> 00:31:37,341 Eğer sende olduğunu görürlerse onu öldürecekler. Anladın mı? 310 00:31:39,180 --> 00:31:41,246 Jack Amca? 311 00:31:44,317 --> 00:31:46,449 Seviye 76. 312 00:31:52,457 --> 00:31:54,721 Biliyorsun, yapabilirim bir çizburger için öldür. 313 00:31:57,264 --> 00:32:01,266 Hey, iki çizburger ve kola. 314 00:32:05,206 --> 00:32:06,799 Mühendis nerede? 315 00:32:06,834 --> 00:32:09,670 Sen söyle, Sana iyi davranacağım. 316 00:32:09,705 --> 00:32:12,178 Yiyecek bir şeyler getir, tamam mı? 317 00:32:12,213 --> 00:32:15,412 Kızına biraz yiyecek getir. 318 00:32:15,447 --> 00:32:16,875 Onu asla bulamayacaksın. 319 00:32:16,910 --> 00:32:21,583 Bunun nasıl çalıştığını biliyorsun., Richards. 320 00:32:21,618 --> 00:32:24,190 Azar azar, ha? 321 00:32:24,225 --> 00:32:28,326 İzlemeye devam edin. 322 00:32:30,528 --> 00:32:32,462 Elbiselerini çıkar. 323 00:32:34,235 --> 00:32:35,366 Ne? 324 00:32:35,401 --> 00:32:37,731 - Elbiselerini çıkar! 325 00:32:37,766 --> 00:32:39,535 Yapma! 326 00:32:39,570 --> 00:32:41,636 Bastır. 327 00:32:41,671 --> 00:32:44,276 Hayır, hayır! 328 00:33:11,404 --> 00:33:13,338 Elbiselerini çıkar. 329 00:33:16,673 --> 00:33:18,607 Onu yap. 330 00:33:19,676 --> 00:33:21,181 Yap şunu! 331 00:33:27,651 --> 00:33:30,256 332 00:33:32,986 --> 00:33:34,722 Bırak onu! 333 00:33:41,792 --> 00:33:42,792 Hepinizi uyarmadım mı? 334 00:33:47,704 --> 00:33:50,276 Richard, Richard, Richard. 335 00:33:50,311 --> 00:33:54,214 Sen benim Amerikalı James Bond'umsun. 336 00:33:57,714 --> 00:33:59,582 Zaman tükeniyor. 337 00:33:59,617 --> 00:34:02,915 338 00:34:02,950 --> 00:34:05,885 Richard, ihtiyar. 339 00:34:05,920 --> 00:34:08,921 Ne yapacaklarını biliyorsun. burada olmasaydım ona mı? 340 00:34:08,956 --> 00:34:13,761 Ne tür bir baba bu onun çocuğu mu? 341 00:34:13,796 --> 00:34:16,599 Sen söyle, ha? 342 00:34:27,579 --> 00:34:33,979 Görüyorsun, Anton burada, babası Paris'teki asansördeydi. 343 00:34:35,587 --> 00:34:39,886 Buna şiirsel adalet dediler. 344 00:34:42,396 --> 00:34:44,627 Yüzbaşı Cologne? 345 00:34:44,662 --> 00:34:47,333 Babası bir pislikti. 346 00:34:47,368 --> 00:34:50,336 Lütfen ona zarar vermeyi kes. Lütfen bizi bırakın. 347 00:34:50,371 --> 00:34:52,569 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi. 348 00:34:52,604 --> 00:34:55,539 Lütfen gitmene izin verir misin? 349 00:35:02,680 --> 00:35:06,682 Umuyordum ki beş parmak için. 350 00:35:06,717 --> 00:35:09,047 Ne oldu? 351 00:35:09,082 --> 00:35:10,719 Kaybettim. 352 00:35:10,754 --> 00:35:11,951 Kaybettim. 353 00:35:11,986 --> 00:35:14,822 Richard, sen benim favorimsin. 354 00:35:14,857 --> 00:35:18,056 Aria, işte küçük bir hikaye. senin için. 355 00:35:18,091 --> 00:35:20,366 Biraz olduğunu biliyorum. vaktinden önce 356 00:35:20,401 --> 00:35:22,467 ama ne oluyor? 357 00:35:22,502 --> 00:35:28,572 1945'te bir b-25 bombacısı kaza yapmıştı 358 00:35:28,607 --> 00:35:31,377 büyük içine Empire State Binası. 359 00:35:31,412 --> 00:35:33,643 Motorları içinden geçti. 360 00:35:33,678 --> 00:35:36,976 sıcak bir bıçak gibi tereyağı ile 361 00:35:37,011 --> 00:35:41,684 ve sonunda durduruldu asansör boşluğunun yanında. 362 00:35:41,719 --> 00:35:44,654 İki asansörün kabloları kesik vardı, 363 00:35:44,689 --> 00:35:50,528 içeren bir tane dahil 19 yaşında bir operatör, 364 00:35:50,563 --> 00:35:53,058 Betty Lou Oliver. 365 00:35:53,093 --> 00:35:57,700 Asansör düştü 75 kat... 366 00:35:57,735 --> 00:36:00,505 Boom! 367 00:36:00,540 --> 00:36:03,640 ..ve içine düştü alt Bodrum. 368 00:36:03,675 --> 00:36:06,511 Ama neyse ki Betty için, 369 00:36:06,546 --> 00:36:11,912 yaklaşık 1000 feet kopmuş asansör kablosunun 370 00:36:11,947 --> 00:36:16,983 altta sarılmış ve darbeyi yumuşattı. 371 00:36:17,018 --> 00:36:20,657 Betty sırtını kırdı 372 00:36:20,692 --> 00:36:21,658 ve boynunu... 373 00:36:23,057 --> 00:36:25,728 ..ama hayatta kaldı. 374 00:36:25,763 --> 00:36:27,565 Aria, başka tarafa bak. 375 00:36:32,066 --> 00:36:36,607 Bu bina 20 kat daha uzun 376 00:36:36,642 --> 00:36:41,579 Empire State Binası'ndan daha ve kablo da yok. 377 00:36:50,920 --> 00:36:53,558 Sen bir piyonsun. 378 00:36:53,593 --> 00:36:56,594 Önce piyonlar alınır. 379 00:36:56,629 --> 00:36:59,729 Sen masum bir kızsın. bunun ortasında yakalandı 380 00:36:59,764 --> 00:37:02,930 ama baban öyle çok kötü bir adam. 381 00:37:02,965 --> 00:37:06,505 İşte öldürdü bir sürü insan. 382 00:37:06,540 --> 00:37:08,166 Benim halkım. 383 00:37:08,201 --> 00:37:11,070 Ve şimdi bunu yapıyor sana. 384 00:37:11,105 --> 00:37:13,545 Kalbinde sevgi yok. 385 00:37:13,580 --> 00:37:15,008 Uh-uh. 386 00:37:15,043 --> 00:37:17,780 Acı çekmenden zevk alıyor. 387 00:37:17,815 --> 00:37:19,716 Hayır, var yanlış aile. 388 00:37:19,751 --> 00:37:22,521 Onu seviyorum. Çalışıyor. 389 00:37:24,591 --> 00:37:26,492 Onu dinleme tatlım. 390 00:37:27,220 --> 00:37:29,627 Bu acıtmaz. 391 00:37:29,662 --> 00:37:32,124 Uzaklara bakmaya devam et. 392 00:37:32,159 --> 00:37:38,097 Seviye 85. Bu on kat. Betty'den daha yüksek. 393 00:37:38,132 --> 00:37:40,572 Bana bir iyilik yapmanı istiyorum. 394 00:37:40,607 --> 00:37:44,939 Gördün mü, baban bizden birini saklıyor, 395 00:37:44,974 --> 00:37:48,173 bunu yapmayan biri ona ait. 396 00:37:48,208 --> 00:37:49,944 Onu istiyoruz. 397 00:37:49,979 --> 00:37:52,078 Onu asla bulamayacaksın. 398 00:37:59,593 --> 00:38:01,153 Asla konuşmayacağım. 399 00:38:01,188 --> 00:38:03,463 Oh, evet. 400 00:38:03,498 --> 00:38:04,761 Yapacaksınız. 401 00:38:26,246 --> 00:38:28,554 Doğum lekelerimiz farklı olma. 402 00:38:32,560 --> 00:38:35,154 Neden ben olduğumu düşünüyorsun? 403 00:38:36,190 --> 00:38:37,596 Asla böyle bir şey yapmam. 404 00:38:38,830 --> 00:38:40,225 Yaparsın. 405 00:38:40,260 --> 00:38:42,535 Henüz ne zaman bilmiyorum. 406 00:38:42,570 --> 00:38:45,802 Bana söz ver. Uzaklaşmak ne yaparsa yapsın. 407 00:38:46,838 --> 00:38:49,575 Söz veriyorum. 408 00:38:49,610 --> 00:38:52,006 Bir son vermemiz gerek ne yapmak için doğduğumuzu. 409 00:38:52,041 --> 00:38:54,074 Kim olduğumuzu saklayamayız. 410 00:38:54,109 --> 00:38:56,714 Yapmak zorunda kalabiliriz. Onlar için. 411 00:38:56,749 --> 00:38:58,617 Nasıl? 412 00:39:01,050 --> 00:39:04,117 Anne ve babanın hayatı buna bağlı. 413 00:39:09,190 --> 00:39:10,893 Arya. 414 00:40:28,973 --> 00:40:30,302 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 415 00:40:30,337 --> 00:40:32,205 Haydi! 416 00:42:21,888 --> 00:42:24,724 Aria, bil bakalım Neredeyim? 417 00:42:26,992 --> 00:42:28,728 Yani, sahildeyim. 418 00:42:28,763 --> 00:42:31,764 Sana neden ihtiyacım olduğunu anlıyor musun? Aslında berbat durumdayım. 419 00:42:31,799 --> 00:42:33,359 Yani, bak, 420 00:42:33,394 --> 00:42:35,064 Muhtemelen içtiğini biliyorum. Çin'de en iyi zaman 421 00:42:35,099 --> 00:42:36,802 ama plaj, kızım! 422 00:42:36,837 --> 00:42:39,805 Gibi, hadi! Ve seni gerçekten özlüyorum. 423 00:42:39,840 --> 00:42:41,466 Bu kadar çabuk gelebilir misin? 424 00:42:41,501 --> 00:42:44,436 Seninle sonra konuşuruz. Hoşçakal. 425 00:43:00,894 --> 00:43:04,929 ? Doğum günün kutlu olsun. 426 00:43:04,964 --> 00:43:09,032 ? Doğum günün kutlu olsun. 427 00:43:09,067 --> 00:43:15,368 ? İyi ki doğdun sevgili Aria... ? 428 00:43:15,403 --> 00:43:19,438 ? Mutlu yıllar sana. ? 429 00:43:19,473 --> 00:43:22,144 - Hip, hip... - Yaşasın! 430 00:44:49,937 --> 00:44:52,872 431 00:44:52,907 --> 00:44:53,972 Onu öldürdün! 432 00:44:54,007 --> 00:44:55,941 O köpeği dövüyordu! 433 00:44:55,976 --> 00:44:59,043 434 00:44:59,078 --> 00:45:01,309 Bunu göremiyor musunuz? 435 00:45:01,344 --> 00:45:05,610 Acımasızlar. Kirletiyorlar. Onlar yok. 436 00:45:05,645 --> 00:45:08,954 Yaptığın her şeyde var. sonuçlar. 437 00:45:08,989 --> 00:45:12,551 Uyan, Nina! O ölmeyi hak etti. 438 00:45:12,586 --> 00:45:14,927 Bizim için gelecekler. 439 00:45:14,962 --> 00:45:16,555 Annemle babamı öldürdün. 440 00:45:16,590 --> 00:45:19,228 Geleceği kontrol edemezsin., Nina. 441 00:45:19,263 --> 00:45:21,065 Beni kontrol edemezsin. 442 00:45:21,100 --> 00:45:23,001 Biz aynı değiliz. 443 00:45:23,036 --> 00:45:24,904 Ben sen değilim. 444 00:45:29,537 --> 00:45:32,142 Onları önemsiyor musun? 445 00:45:35,708 --> 00:45:37,609 Gitmek zorundasın. 446 00:45:37,644 --> 00:45:39,677 Sonsuza dek. 447 00:45:39,712 --> 00:45:41,514 Hayır. 448 00:45:44,288 --> 00:45:47,223 Onlara ben olduğumu söyleme. 449 00:45:49,392 --> 00:45:51,898 Ne yapacaksın? 450 00:45:55,464 --> 00:45:59,103 Değiştirmek için gidiyorum onların geleceği. 451 00:46:07,509 --> 00:46:09,575 Çok Şükür. Dört yüz elli iki 00:46:18,388 --> 00:46:20,388 Bunu yaptın mı? Dört yüz elli üç 00:46:21,490 --> 00:46:23,160 Yap, ufaklık mü? Dört yüz elli dört 00:46:23,195 --> 00:46:26,262 Bana söyleyebilirsin, tamam mı? Çok kızmayacağım. Dört yüz elli beş 00:46:26,297 --> 00:46:28,165 Yaptım. Dört yüz elli altı 00:47:11,078 --> 00:47:13,639 Aria Wolf! Dört yüz elli yedi 00:47:13,674 --> 00:47:16,312 Konuşmak. Dört yüz elli sekiz 00:47:16,347 --> 00:47:18,116 Bu hepimizden daha büyük. Dört yüz elli dokuz 00:47:23,189 --> 00:47:28,555 Zavallı karın. Doğramak. Başını kesmek. Dört yüz altmış 00:47:31,296 --> 00:47:32,493 Ne için? Dört yüz altmış bir 00:47:32,528 --> 00:47:36,167 Bir mühendis mi? Bazı kız? Dört yüz altmış iki 00:47:37,137 --> 00:47:39,038 Şunu izle. Dört yüz altmış üç 00:47:40,767 --> 00:47:42,371 Sıkı durun. Dört yüz altmış dört 00:47:43,638 --> 00:47:45,242 Aşağı iniyorum! Dört yüz altmış beş 00:47:50,777 --> 00:47:53,580 Ölüm. Sen. Dört yüz altmış altı 00:47:53,615 --> 00:47:55,747 Sen ölümsün. Dört yüz altmış yedi 00:47:58,521 --> 00:48:01,093 Milyonlarca insanı öldürüyorsun. Dört yüz altmış sekiz 00:48:06,199 --> 00:48:08,628 Ama sen çok daha yaşlısın. Dört yüz altmış dokuz 00:48:08,663 --> 00:48:12,302 Herkesi suçluyorsun Dünya'ya yaptıkları için. Dört yüz yetmiş 00:48:51,574 --> 00:48:53,640 Arya. Dört yüz yetmiş bir 00:48:53,675 --> 00:48:57,512 Şanghay'da adamlarımız var. ama seni bulamıyoruz. Dört yüz yetmiş iki 00:48:57,547 --> 00:49:01,846 Ne kadar olduğunu bilmiyorum Alamam. Dört yüz yetmiş üç 00:49:03,421 --> 00:49:06,224 3G veya 4G var mı telefonunda mı? Dört yüz yetmiş dört 00:49:11,264 --> 00:49:13,198 Hayır. Dört yüz yetmiş beş 00:49:13,233 --> 00:49:14,562 Tamam, ihtiyacımız olacak konumunuzu belirlemek için. Dört yüz yetmiş altı 00:49:14,597 --> 00:49:16,894 Babam ne yaptı CIA için mi? Dört yüz yetmiş yedi 00:49:16,929 --> 00:49:19,798 Ana hedefimiz seni çıkarmak için. Dört yüz yetmiş sekiz 00:49:19,833 --> 00:49:21,206 Bu bekleyebilir. Dört yüz yetmiş dokuz 00:49:21,241 --> 00:49:22,768 Bana söyle. Dört yüz seksen 00:49:24,376 --> 00:49:28,312 O bir saha ajanıydı yüksek riskli vakalara atandı, Dört yüz seksen bir 00:49:28,347 --> 00:49:30,182 çoğunlukla çok gizli. Dört yüz seksen iki 00:49:30,217 --> 00:49:31,843 İnsanları mı öldürdü?! Dört yüz seksen üç 00:49:31,878 --> 00:49:33,581 Sence sen şu anda ona yardım mı ediyorsun? Dört yüz seksen dört 00:49:33,616 --> 00:49:36,848 Kırılırsa ikiniz de ölürsünüz. Zaman azalıyor. Dört yüz seksen beş 00:49:36,883 --> 00:49:39,686 Bu daha doğru sağladığınız bilgiler, Dört yüz seksen altı 00:49:39,721 --> 00:49:41,391 adamlarım seni ne kadar çabuk bulursa. Dört yüz seksen yedi 00:49:41,426 --> 00:49:43,360 Ne görüyorsun? Dört yüz seksen sekiz 00:49:45,298 --> 00:49:48,563 Dört yüz seksen dokuz 00:49:48,598 --> 00:49:51,401 Yapım aşamasında olduğu için, Bence. Dört yüz doksan 00:49:51,436 --> 00:49:54,206 Neredeyse bitmiş olmalı. Modern. Dört yüz doksan bir 00:49:54,241 --> 00:49:55,834 Bir yeni bina geliştirme... Dört yüz doksan iki 00:49:55,869 --> 00:49:57,341 Ne? Dört yüz doksan üç 00:49:57,376 --> 00:49:58,771 ..şehrin eteklerinde, sekiz tanesi. Dört yüz doksan dört 00:49:58,806 --> 00:50:00,542 Bulunduğun yer burası olabilir. Dört yüz doksan beş 00:50:00,577 --> 00:50:02,874 Babam öyle görünüyor mu kaçacak? Dört yüz doksan altı 00:50:02,909 --> 00:50:06,185 Yapacak gibi görünüyor mu istediklerini vermek mi? Dört yüz doksan yedi 00:50:06,220 --> 00:50:08,550 Ne tür bir işkence kullanıyorlar? Dört yüz doksan sekiz 00:50:08,585 --> 00:50:09,848 Onu dövdüler. Dört yüz doksan dokuz 00:50:09,883 --> 00:50:13,654 Onlar... elektrik verin. Beş yüz 00:50:13,689 --> 00:50:16,195 Çekildiler tırnakları. Beş yüz bir 00:50:18,991 --> 00:50:21,233 Onun için çok güçlü, Aria. Beş yüz iki 00:50:25,536 --> 00:50:29,208 Ama o... Ama yapayalnız. Beş yüz üç 00:50:29,243 --> 00:50:31,738 Ve sahip olduğum tek şey o. Beş yüz dört 00:50:31,773 --> 00:50:33,476 Almak lazım onu çık oradan, Beş yüz beş 00:50:33,511 --> 00:50:35,313 ona yardım etmelisin. Beş yüz altı 00:50:35,348 --> 00:50:38,943 Babam beni aramadan önce şifreli bir arama yaptı. Beş yüz yedi 00:50:38,978 --> 00:50:41,286 Konuştuğu kim olduğunu biliyor musun? Beş yüz sekiz 00:50:45,886 --> 00:50:47,655 Nereden biliyorsun? Beş yüz dokuz 00:50:47,690 --> 00:50:49,261 Kimi aradı? Beş yüz on 00:50:49,296 --> 00:50:51,857 Hatırlayabilir misin ne hakkında konuştular? Beş yüz Onbir 00:50:54,301 --> 00:50:56,862 Doktor çağırmış. Beş yüz on iki 00:50:56,897 --> 00:50:58,732 Oh, evet, güzel, bu iyi. Beş yüz on üç 00:50:58,767 --> 00:51:01,273 Babam ona ne dedi? Beş yüz on dört 00:51:02,408 --> 00:51:04,309 Bence sadece güle güle dedi onun için. Beş yüz on beş 00:51:04,344 --> 00:51:06,476 Beş yüz on altı 00:51:06,511 --> 00:51:08,478 Bir şey var mıydı çağrı hakkında sıradışı? Beş yüz on yedi 00:51:08,513 --> 00:51:10,348 Hayır, değil. Beş yüz on sekiz 00:51:10,383 --> 00:51:11,778 Baban hiç mühendisden bahsettin mi? Beş yüz on dokuz 00:51:11,813 --> 00:51:13,846 Ya da bir erkek ve küçük bir sarışın kız Beş yüz yirmi 00:51:13,881 --> 00:51:15,485 baban Paris'e mi eşlik etti? Beş yüz yirmi bir 00:51:15,520 --> 00:51:17,388 Neden bana soruyorsun tüm bu? Beş yüz yirmi iki 00:51:17,423 --> 00:51:20,622 Annenin yaptığı konuşma doktor hakkında mı, Dr. Thompson? Beş yüz yirmi üç 00:51:20,657 --> 00:51:22,888 Babanın buluştuğunu gördün mü hiç? evde kimse var mı Beş yüz yirmi dört 00:51:22,923 --> 00:51:25,660 olağandışı mı hissettin? Düşün, Aria. Beş yüz yirmi beş 00:51:25,695 --> 00:51:28,025 Beş yüz yirmi altı 00:51:28,060 --> 00:51:31,699 Bir çocuk? Mühendis? Hadi, düşün. Beş yüz yirmi yedi 00:51:33,472 --> 00:51:35,901 Biz sadece normal bir aileyiz. Beş yüz yirmi sekiz 00:51:40,578 --> 00:51:43,348 Bizi buradan çıkarabilir misin? ya da değil? Beş yüz yirmi dokuz 00:51:44,714 --> 00:51:46,945 Bize veri sinyalini ver. Beş yüz otuz 00:51:48,421 --> 00:51:51,521 Tek ihtiyacımız olan 15 saniye. Beş yüz otuz bir 00:51:54,856 --> 00:51:56,526 Bunu yapabilir misin? Beş yüz otuz iki 00:51:58,332 --> 00:52:00,332 Bu iyi bir şey. Beş yüz otuz üç 00:52:00,367 --> 00:52:02,664 Senin Gözetmen olacağız. Beş yüz otuz dört 00:52:24,457 --> 00:52:26,556 Bayan Wolf? Beş yüz otuz beş 00:52:28,527 --> 00:52:31,693 İçin hazır başka bir yolculuk mu? Beş yüz otuz altı 00:52:32,927 --> 00:52:35,499 Baba, söyle onlara. Beş yüz otuz yedi 00:52:35,534 --> 00:52:38,766 Richard, neden olmasın kızını dinle., Beş yüz otuz sekiz 00:52:38,801 --> 00:52:40,735 anlaşma yapmak mı? Beş yüz otuz dokuz 00:52:40,770 --> 00:52:43,639 Ona ne yaptığına bir bak! Beş yüz kırk 00:52:46,578 --> 00:52:49,942 Neden bu kadar üzgün bir yüz? Beş yüz kırk bir 00:52:49,977 --> 00:52:51,977 O kadar da kötü değil. Beş yüz kırk iki 00:52:54,421 --> 00:52:57,389 Hiç görecek misin aynı şekilde. Beş yüz kırk üç 00:52:57,424 --> 00:53:01,360 Yüzünü gördün mü? Gözleri? Beş yüz kırk dört 00:53:01,395 --> 00:53:03,593 İhanet. Beş yüz kırk beş 00:53:03,628 --> 00:53:05,859 Oh, sevgili babam. Beş yüz kırk altı 00:53:05,894 --> 00:53:07,058 Yalancı. Beş yüz kırk yedi 00:53:07,093 --> 00:53:09,632 Katil. Beş yüz kırk sekiz 00:53:09,667 --> 00:53:11,128 Kendi küçük kızın. Beş yüz kırk dokuz 00:53:11,163 --> 00:53:14,604 Kendi etin ve kanın. Beş yüz elli 00:53:14,639 --> 00:53:16,034 Bak ona neler yaşattın. Beş yüz elli bir 00:53:16,069 --> 00:53:17,706 Niçin? Beş yüz elli iki 00:53:17,741 --> 00:53:19,609 Bir haini kurtarmak için. Beş yüz elli üç 00:53:19,644 --> 00:53:21,380 Bana yerini söyle. Beş yüz elli dört 00:53:21,415 --> 00:53:25,648 Bana yerini söyle! Acısını dindir. Beş yüz elli beş 00:53:29,786 --> 00:53:31,456 Babalık. Beş yüz elli altı 00:53:34,560 --> 00:53:39,057 Görünüşe göre sessizliğin hayatından daha önemli Beş yüz elli yedi 00:53:39,092 --> 00:53:40,993 ya da annenin. Beş yüz elli sekiz 00:53:42,062 --> 00:53:44,733 Beni hayal kırıklığına uğrattın Richard. Beş yüz elli dokuz 00:53:44,768 --> 00:53:47,131 Sen başarısız bir babasın. Beş yüz altmış 00:53:48,541 --> 00:53:51,036 Bir sonraki düşüş büyük olacak. Beş yüz altmış bir 00:53:51,071 --> 00:53:53,676 Dua et konuşsun. Beş yüz altmış iki 00:54:02,555 --> 00:54:04,423 Aria? Beş yüz altmış üç 00:54:15,766 --> 00:54:17,898 Arya. Beş yüz altmış dört 00:54:17,933 --> 00:54:19,163 Buradayım. Beş yüz altmış beş 00:54:19,198 --> 00:54:22,100 Bu o. Bu Yaroslav. 566 00:54:22,135 --> 00:54:24,443 O ve baban uzun bir geçmişi var. 567 00:54:24,478 --> 00:54:26,808 Eski bir FSB ajanı., 568 00:54:26,843 --> 00:54:29,481 şimdi kiralık bir silah büyük şirketler için. 569 00:54:29,516 --> 00:54:32,209 Tam bir kaçık, bipolar. 570 00:54:32,244 --> 00:54:35,520 Bu yüzden yakalanmayın akıl oyunlarında. 571 00:54:38,085 --> 00:54:41,086 Eğer istediklerini alırlarsa bitti. 572 00:54:43,090 --> 00:54:45,563 Anlıyor musun? 573 00:54:45,598 --> 00:54:47,466 Eğer alırlarsa mühendisin yeri, 574 00:54:47,501 --> 00:54:49,567 babanın harcadığı her şey hayatını koruyor 575 00:54:49,602 --> 00:54:51,162 bir hiç için olacak. 576 00:54:51,197 --> 00:54:53,703 Bu mühendis kim? 577 00:54:53,738 --> 00:54:55,067 Çok fazla şey söyledim. 578 00:54:55,102 --> 00:54:57,168 Yaroslav'a sormalı mıyım? 579 00:54:57,203 --> 00:54:58,906 Jack, söyle bana. 580 00:55:02,978 --> 00:55:04,483 Jack? 581 00:55:04,518 --> 00:55:06,210 Baban nakliye yapıyordu. çocuk 582 00:55:06,245 --> 00:55:09,983 olağanüstü yeteneklerle. 583 00:55:10,018 --> 00:55:13,690 Gücü olan bir kız her şeyin ötesinde 584 00:55:13,725 --> 00:55:15,186 belki de hayal edebiliriz. 585 00:55:15,221 --> 00:55:17,056 Kız. 586 00:55:17,091 --> 00:55:19,795 Resmi ve muhtemel daha makul bir açıklama, 587 00:55:19,830 --> 00:55:23,667 babasına yardım ediyordu , bir kimya Mühendisi, 588 00:55:23,702 --> 00:55:27,099 ilerlemek için bir yol bulan insani durum. 589 00:55:27,134 --> 00:55:30,542 O şu şekilde anılıyordu mühendis. 590 00:55:30,577 --> 00:55:33,842 Baban onlara yardım ediyordu. Avrupa'da bir yere yerleş. 591 00:55:33,877 --> 00:55:35,844 Rus istihbaratı bunu öğrendim 592 00:55:35,879 --> 00:55:39,144 ve Yaroslav ve ekibini gönderdi Paris. 593 00:55:39,179 --> 00:55:40,684 Bir şey oldu. 594 00:55:40,719 --> 00:55:42,180 Tam olarak ne olduğu belli değil 595 00:55:42,215 --> 00:55:44,985 ama Yaroslav uyandı hastanede 596 00:55:45,020 --> 00:55:46,855 ve tüm adamları ölmüştü, 597 00:55:46,890 --> 00:55:50,628 bozuk bir asansörde bulundu bir şaftın dibinde. 598 00:55:50,663 --> 00:55:53,565 Mühendis ve çocuğu yok olmak, 599 00:55:53,600 --> 00:55:55,094 bir daha asla görmedim. 600 00:55:55,129 --> 00:55:57,635 Nerede olduklarını sadece babam biliyor. 601 00:56:02,004 --> 00:56:03,773 Düşük pil. 602 00:56:03,808 --> 00:56:05,907 Bok! 603 00:56:07,779 --> 00:56:09,141 Seviye 95. 604 00:56:18,152 --> 00:56:19,184 Anton. 605 00:56:23,542 --> 00:56:24,792 Asansör neden hareket ediyor? 606 00:56:31,208 --> 00:56:32,417 Git ve hallet. 607 00:57:26,352 --> 00:57:29,122 Seviye 95. 608 00:57:41,675 --> 00:57:42,338 Hey, hey! 609 00:57:42,375 --> 00:57:43,583 Burası yasak bölge. 610 00:57:45,208 --> 00:57:46,625 Ne yapıyorsun burada içinde? 611 00:57:52,884 --> 00:57:54,180 Hayır. 612 00:57:54,215 --> 00:57:55,984 Hayır, hayır. Hayır, hayır. 613 00:57:56,019 --> 00:57:57,414 Gitmek gerekir. 614 00:57:57,449 --> 00:57:59,922 Buradan gitmen gerek. Güvenli değil! 615 00:57:59,957 --> 00:58:00,989 Git! 616 00:58:01,024 --> 00:58:02,320 Hey! Git buradan! 617 00:58:02,625 --> 00:58:03,656 Ne yapıyorsun burada içinde? 618 00:58:03,697 --> 00:58:06,027 Git! Hayır, git buradan! 619 00:58:06,062 --> 00:58:07,897 Hayır. Hayır, hayır, hayır! 620 00:58:07,932 --> 00:58:10,295 Hayır! Hayır, git, git! 621 00:58:10,330 --> 00:58:11,901 Gitmek. Şimdi git! 622 00:58:21,440 --> 00:58:24,881 Senin için kaçış yok. 623 00:58:30,383 --> 00:58:31,855 Bir daha! 624 00:58:35,157 --> 00:58:36,992 Bir daha! 625 00:58:39,898 --> 00:58:41,997 - Tekrar! - Hayır! 626 00:58:44,034 --> 00:58:47,464 Saf. Aptal. 627 00:58:47,499 --> 00:58:49,301 Bunun bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun? 628 00:58:49,336 --> 00:58:53,041 Sadece yerini söyle. 629 00:59:12,029 --> 00:59:17,263 Kızınız bu bir iş parçası. 630 00:59:17,298 --> 00:59:20,266 Ona iyi öğrettin. 631 00:59:24,625 --> 00:59:25,667 30 dakika. 632 00:59:28,208 --> 00:59:29,417 Toparlanmaya başla. 633 00:59:42,323 --> 00:59:43,388 Sinyal aldın mı? 634 00:59:44,792 --> 00:59:46,000 Onu tekrar kontrol edin. 635 00:59:56,370 --> 00:59:57,402 Ölü misin? 636 00:59:58,625 --> 01:00:00,000 Onu kontrol ettin, değil mi? 637 01:00:06,182 --> 01:00:08,413 TAMAM. Bu açık mı? 638 01:00:23,331 --> 01:00:25,771 Beni aradığını duydular. 639 01:00:27,973 --> 01:00:30,204 640 01:00:32,307 --> 01:00:34,142 Dört binaya indik. 641 01:00:34,177 --> 01:00:37,013 Sakın PES etme. Seni bulacağız. 642 01:00:37,048 --> 01:00:38,784 Düşük pil. 643 01:01:16,219 --> 01:01:19,418 Seviye 86. 644 01:01:28,132 --> 01:01:29,901 Oh, Tanrım. 645 01:05:18,758 --> 01:05:21,363 646 01:05:22,795 --> 01:05:25,367 Beni dinle. Beni dinle. 647 01:05:26,865 --> 01:05:29,338 Sanırım bir çıkış yolu buldum. 648 01:05:31,210 --> 01:05:34,640 Bir panel var. Gevşek. 649 01:05:34,675 --> 01:05:38,512 Kirişler var aşağı inip karşıya geçiyorum... 650 01:05:39,911 --> 01:05:41,614 ..Sanırım başarabilirim. 651 01:05:41,649 --> 01:05:44,353 Sanırım çıkabilirim. ve yardım alabilirim. 652 01:05:44,388 --> 01:05:46,784 Bunun için çok geç. 653 01:05:46,819 --> 01:05:48,720 Orada olmak onu hayatta tutuyor. 654 01:05:48,755 --> 01:05:50,590 Ne demek istiyorsun? 655 01:05:50,625 --> 01:05:52,394 Burada oturmamı mı istiyorsun? hiçbir şey yapmadan? 656 01:05:53,727 --> 01:05:55,265 Onu terk edemezsin., 657 01:05:55,300 --> 01:05:57,564 bu kadar yakınken olmaz. seni bulmaya. 658 01:05:57,599 --> 01:05:59,170 Burada oturamam. 659 01:05:59,205 --> 01:06:00,897 Eğer gidersen, onu çıkaracaklar. 660 01:06:00,932 --> 01:06:02,800 Onu asla bulamayacağız. 661 01:06:02,835 --> 01:06:04,307 Hayır. 662 01:06:04,342 --> 01:06:06,210 Yanından ayrılmayın. 663 01:06:06,245 --> 01:06:07,607 Sana orada ihtiyacımız var. 664 01:06:07,642 --> 01:06:09,675 Bu yüzden kendine sormalısın... 665 01:06:10,810 --> 01:06:13,184 ..bunlarla yaşayabilir misin? 666 01:06:15,419 --> 01:06:18,156 Üç binaya indik. şimdi, Aria. 667 01:06:18,191 --> 01:06:19,553 Sakın PES etme. 668 01:06:19,588 --> 01:06:21,621 Seni bulacağız. 669 01:06:23,229 --> 01:06:24,558 TAMAM. 670 01:07:08,934 --> 01:07:12,573 Tanrısal. 671 01:07:24,015 --> 01:07:27,588 Onu bulmak zorundasın. Durdurun onu. 672 01:07:36,830 --> 01:07:39,435 Arya. 673 01:07:41,901 --> 01:07:44,869 Birbirimize hiç benzemiyoruz. 674 01:07:44,904 --> 01:07:46,772 Ailemizi mahvettin. 675 01:07:46,807 --> 01:07:49,445 Beni durduramazsın. 676 01:07:50,844 --> 01:07:53,746 Geleceği değiştiremezsin. 677 01:07:57,851 --> 01:08:00,390 Paris'te olacağım Baba ile. 678 01:08:07,927 --> 01:08:09,894 Eğer başarısız olursan ne olacak? 679 01:08:09,929 --> 01:08:11,900 Seni asla affetmeyeceğim. 680 01:08:15,770 --> 01:08:17,638 Bunu sen yaptın. 681 01:08:17,673 --> 01:08:20,575 Dünyanın değişmesi gerekiyor. 682 01:08:27,815 --> 01:08:30,255 Nerede Mühendis? 683 01:08:37,495 --> 01:08:39,462 - Baba! 684 01:08:39,497 --> 01:08:43,026 Oh, gerçekten mi? Bir dahaki sefere ölmüş olacaksın. 685 01:08:43,963 --> 01:08:45,666 Onu dışarı çıkar. 686 01:08:57,614 --> 01:08:59,581 Hayır. 687 01:12:44,577 --> 01:12:46,170 Sistem hatası. 688 01:12:48,042 --> 01:12:50,042 - Hayır! 689 01:12:51,782 --> 01:12:53,144 Sistem hatası. 690 01:12:55,313 --> 01:12:56,917 Sistem hatası. 691 01:12:59,020 --> 01:13:00,822 Sistem hatası. 692 01:13:02,595 --> 01:13:04,254 Sistem hatası. 693 01:13:06,357 --> 01:13:08,159 Sistem hatası. 694 01:13:54,273 --> 01:13:59,210 sen kimsin konuşurken? 695 01:14:01,082 --> 01:14:03,280 CIA mi? 696 01:14:10,375 --> 01:14:11,792 Gitmeliyiz. 697 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 Onu buraya getirin. 698 01:14:27,779 --> 01:14:28,976 Hayır! Baba! 699 01:14:31,112 --> 01:14:32,947 Hayır. 700 01:14:32,982 --> 01:14:37,215 Önce kimin öleceğini sen seç. 701 01:14:37,250 --> 01:14:40,053 Sen ya da o. 702 01:14:40,088 --> 01:14:43,628 Neden maskaralık? Neden beni vurmuyorsun? 703 01:14:47,128 --> 01:14:51,394 Yani senin gibi. 704 01:14:51,429 --> 01:14:54,738 Ama korkuyorum zamanımız tükeniyor. 705 01:14:54,773 --> 01:14:56,707 Az önce babanı öldürdün. 706 01:14:56,742 --> 01:14:58,742 Gelmiyorlar bile! Bizi bulamıyorlar! 707 01:14:58,777 --> 01:15:00,975 Ona zarar verme! Dur! 708 01:15:15,761 --> 01:15:20,324 CIA'Yİ Ara ve beni çağır. mühendisin yeri. 709 01:15:20,359 --> 01:15:22,733 Beş dakikan var. 710 01:15:22,768 --> 01:15:24,768 BEŞ DAKİKA! 711 01:15:31,810 --> 01:15:34,041 Çıkma. 712 01:15:46,319 --> 01:15:48,891 Arya. 713 01:15:48,926 --> 01:15:51,289 Jack, biliyorlar. Seninle konuşuyordum. 714 01:15:51,324 --> 01:15:53,324 Sinyalinizi aldık. 715 01:15:55,328 --> 01:15:57,427 - Bina 8. Seni yakaladık. 716 01:15:57,462 --> 01:16:00,034 Giriş katına giriyoruz. 717 01:16:00,069 --> 01:16:02,366 İyi... Peki ya eğer geldiğini görüyorlar mı? 718 01:16:02,401 --> 01:16:03,367 Güven bana. Yapmayacaklar. 719 01:16:03,402 --> 01:16:05,303 Bekle, bekle, bekle, bekle! Onlara ne diyeceğim? 720 01:16:05,338 --> 01:16:06,571 Onlara bir şey söylemeliyim. 721 01:16:06,606 --> 01:16:10,473 Babanı kendine getir. Onunla konuşman gerektiğini söyle. 722 01:16:10,508 --> 01:16:14,015 Belki onlara yardım edebilirsin. Oyalamak zorundasın. 723 01:16:14,050 --> 01:16:17,887 Hiç bir yolu yok. Konuşmayacak. 724 01:16:17,922 --> 01:16:19,185 Bu işlem başarısız olursa, 725 01:16:19,220 --> 01:16:20,857 Mühendisi de kaybedebiliriz. 726 01:16:20,892 --> 01:16:22,958 Bu riski göze alamayız, Aria. 727 01:16:22,993 --> 01:16:25,257 Denemelisin, bir yolunu bulmalısın. 728 01:16:25,292 --> 01:16:27,028 Bu o kadar kolay değildi. 729 01:16:27,063 --> 01:16:29,261 Cenneti ve yeri değiştirdim bu operasyonu gerçekleştirmek için. 730 01:16:29,296 --> 01:16:33,463 Biliyorum kimseye güvenmek zor. 731 01:16:33,498 --> 01:16:35,773 Ama zamanımız kalmadı. 732 01:16:35,808 --> 01:16:38,369 Hayatın buna bağlı. 733 01:16:39,438 --> 01:16:41,405 Hatta olacağım. 734 01:16:41,440 --> 01:16:43,506 Seni bırakmıyorum. 735 01:16:46,852 --> 01:16:48,082 Sen onun küçük kızısın. 736 01:16:48,117 --> 01:16:50,018 Seni seviyor. 737 01:16:54,024 --> 01:16:56,189 Mühendis sende mi? 738 01:17:00,833 --> 01:17:02,459 Onu yapacağım... Lütfen yapma... 739 01:17:02,494 --> 01:17:04,164 Nerede olduğunu bile bilmiyorlar. 740 01:17:04,199 --> 01:17:07,365 Babam tek kişidir. kim bilir. 741 01:17:08,434 --> 01:17:10,874 Sadece bekle. Bekle, bekle, bekle. 742 01:17:11,943 --> 01:17:15,208 Onunla konuşmama izin ver. Yalnız! 743 01:17:15,243 --> 01:17:17,881 Eğer konuşacaksa herhangi birine, benimle konuşur. 744 01:17:17,916 --> 01:17:20,345 Onlar için hiçbir şey ifade etmiyorsun. 745 01:17:20,380 --> 01:17:22,182 Bunu biliyorsun, değil mi? 746 01:17:22,217 --> 01:17:25,416 Kendi halkınız seni koruyamıyorum bile. 747 01:17:26,584 --> 01:17:29,552 Nasıl bilebilirim onları aramıyorsun o 748 01:17:29,587 --> 01:17:30,927 önce onlara mı söyleyeceksin? 749 01:17:30,962 --> 01:17:33,226 Gitmemize izin vereceğine söz ver. 750 01:17:33,261 --> 01:17:35,261 Takas bu. 751 01:17:35,296 --> 01:17:36,460 Tabii ki. 752 01:17:36,495 --> 01:17:39,804 Sahipsin... üç dakika! 753 01:17:50,509 --> 01:17:52,245 Babalık. 754 01:17:56,449 --> 01:17:58,988 Babalık. 755 01:18:05,326 --> 01:18:07,029 Babalık. 756 01:18:08,230 --> 01:18:10,098 Babalık. 757 01:18:11,398 --> 01:18:13,596 Benim. Beni duyuyor musun? 758 01:18:23,014 --> 01:18:24,343 Küçük Arı. 759 01:18:29,614 --> 01:18:31,548 Başka çarem yoktu. 760 01:18:41,626 --> 01:18:43,934 Üzgünüm. 761 01:18:55,981 --> 01:18:58,080 Seni kucağıma aldığım ilk gün 762 01:18:58,115 --> 01:19:02,447 en inanılmaz gündü hayatımın. 763 01:19:07,289 --> 01:19:09,993 Diye düşünmüştüm önlüyordu... 764 01:19:11,964 --> 01:19:14,162 Hepinizi korudum. 765 01:19:21,303 --> 01:19:25,503 Babalık... Biliyorum. 766 01:19:25,538 --> 01:19:29,078 Bunu düzeltmeliyiz, tamam mı? 767 01:19:29,113 --> 01:19:32,510 Bana söylemeni istiyorum nerede. 768 01:19:38,254 --> 01:19:40,320 Öyle biri yok. 769 01:19:44,557 --> 01:19:46,458 Bir aldatmaca. 770 01:19:51,267 --> 01:19:52,937 Ne? 771 01:19:55,106 --> 01:19:57,205 Mühendis falan yok. 772 01:19:59,770 --> 01:20:03,475 Onu seni korumak için yarattım. 773 01:20:03,510 --> 01:20:06,049 Bunun olacağını söylemiştin. 774 01:20:08,449 --> 01:20:11,087 Bekle, bekle, bekle. Ben mi? 775 01:20:11,122 --> 01:20:13,584 Hiç mantıklı konuşmuyorsun. 776 01:20:16,556 --> 01:20:21,328 Yapabileceğin her şeyi sakladım. saklı, 777 01:20:21,363 --> 01:20:25,563 onları önlemek umuduyla seni bulmaktan. 778 01:20:25,598 --> 01:20:29,270 Deneyden sonra, hafızanı kaybettiğinde 779 01:20:29,305 --> 01:20:34,341 Ne yapacağımı bilemedim hayatta kalmamız için. 780 01:20:34,376 --> 01:20:35,738 Neyim ben? 781 01:20:37,115 --> 01:20:39,478 Bir çeşit ucube mi? 782 01:20:39,513 --> 01:20:42,151 Hayır. Hayır. 783 01:20:44,650 --> 01:20:48,553 Bilmeniz gereken her şey senin içinde... 784 01:20:49,688 --> 01:20:53,129 ..dışarı çıkmayı bekleyen. 785 01:20:53,164 --> 01:20:57,463 Deney onu kilitledi. 786 01:20:57,498 --> 01:21:02,039 Bizi kurtarmaya çalıştın., bize savaşma şansı vermek için. 787 01:21:02,074 --> 01:21:03,700 Zara nerede? 788 01:21:05,275 --> 01:21:07,143 Yaşıyor. 789 01:21:08,377 --> 01:21:10,377 Güvenli. 790 01:21:10,412 --> 01:21:13,017 O adamı öldürdüğünde, Ben... 791 01:21:14,218 --> 01:21:16,482 Hatırlıyorum. 792 01:21:18,420 --> 01:21:20,585 Benden söz aldı. 793 01:21:22,589 --> 01:21:25,062 Hangi söz? 794 01:21:25,097 --> 01:21:28,626 Onu durdurmak için ne zaman çalıştım o adamı öldürmeye çalıştı. 795 01:21:33,204 --> 01:21:37,404 Ama Baba, baba, sana ihtiyacım var bana yardımcı olmak için. 796 01:21:37,439 --> 01:21:39,538 TAMAM mı? Onları vermek istiyorum bir şey. 797 01:21:39,573 --> 01:21:42,376 Onlara bir şey vermeliyim., herhangi bir şey. 798 01:21:42,411 --> 01:21:44,840 Yalan söyledim... 799 01:21:44,875 --> 01:21:47,480 ..herkes. 800 01:21:47,515 --> 01:21:49,482 Arya. 801 01:21:54,885 --> 01:21:58,359 802 01:21:58,394 --> 01:21:59,789 Telefonunu nereden buldun? 803 01:21:59,824 --> 01:22:03,331 Sana izin vermezlerdi. 804 01:22:07,139 --> 01:22:12,406 Aptal hissetmiyor muyum bir hayaleti kovalamak 805 01:22:12,441 --> 01:22:14,309 tüm bu zaman. 806 01:22:14,344 --> 01:22:19,380 Durdurulamaz güce sahip İkizler. 807 01:22:19,415 --> 01:22:23,219 Neden ikinizi de ayırıyorsunuz? 808 01:22:23,254 --> 01:22:27,256 Ama neden? Neden bunları yaşıyorsunuz? 809 01:22:34,298 --> 01:22:37,266 Değiştiremeyeceğin gelecek. 810 01:22:37,301 --> 01:22:39,631 Geleceği değiştiremezsin. - Beni dinle! 811 01:22:40,865 --> 01:22:43,140 Bir şey... 812 01:22:43,175 --> 01:22:44,702 ..Sesli not. 813 01:22:44,737 --> 01:22:48,178 Şifreli... telefonunda. 814 01:22:48,873 --> 01:22:50,543 815 01:22:50,578 --> 01:22:52,743 - Şimdi oyna! 816 01:22:52,778 --> 01:22:55,251 Zaman yok, sadece yap! 817 01:22:55,286 --> 01:22:57,418 Şu lanet nota bas! 818 01:22:57,453 --> 01:22:59,585 Seni daha fazla koruyamam. 819 01:22:59,620 --> 01:23:02,192 Ses tanıma gerekli. 820 01:23:02,227 --> 01:23:03,919 Aria Wolf. 821 01:23:03,954 --> 01:23:05,888 Ses kabul edildi. 822 01:23:46,898 --> 01:23:50,570 Ne oluyor bana? Bana neler oluyor? 823 01:23:52,871 --> 01:23:54,871 Baba, bu da ne? 824 01:24:07,523 --> 01:24:10,986 Bu gelecek sadece olasılık. 825 01:24:11,021 --> 01:24:15,727 Bunu bir kere yaptık oldu önemli olan Bana asla söylememen. 826 01:24:17,533 --> 01:24:19,698 İşe yaradığını nereden bileceğiz? 827 01:24:21,471 --> 01:24:25,605 Asansör olmayacak. Hiçbir işkence. 828 01:24:26,707 --> 01:24:28,509 Annem hala hayatta olacak. 829 01:24:31,811 --> 01:24:34,746 Her gün olan bir şey değil öleceğini öğrenirsin. 830 01:24:36,453 --> 01:24:38,651 Bunu yapmak zorundayız bu yüzden. 831 01:24:38,686 --> 01:24:42,325 Tek şans bu. hayatta kalmamız gerekebilir. 832 01:24:44,956 --> 01:24:46,956 Bizi görebilir mi? 833 01:24:48,729 --> 01:24:50,960 Evet. Şu anda dinliyor. 834 01:24:52,568 --> 01:24:55,404 835 01:25:03,975 --> 01:25:07,383 Zamanlarımız artık aynı hizada. 836 01:25:07,418 --> 01:25:08,780 Daha fazla zaman yok. 837 01:25:17,692 --> 01:25:21,595 Arya. Üzgünüm yapamadım. sizi korumak. 838 01:25:23,335 --> 01:25:24,532 Zamanı geldi Baba. 839 01:25:27,735 --> 01:25:29,999 Seni seviyorum, küçük Arım. 840 01:25:31,607 --> 01:25:33,541 Seni seviyorum, Baba. 841 01:25:41,012 --> 01:25:43,320 Üzgünüm. 842 01:26:41,809 --> 01:26:43,512 Dur! 843 01:26:49,850 --> 01:26:52,752 Zor kısmı bu evlat. 844 01:27:03,160 --> 01:27:06,634 845 01:27:08,066 --> 01:27:11,408 Ölüm. 846 01:28:24,978 --> 01:28:29,211 Seviye 120. 847 01:28:54,304 --> 01:28:56,678 Sistem geçersiz kılma. 848 01:28:59,542 --> 01:29:01,417 Onu bana getir. 849 01:29:11,833 --> 01:29:13,375 Bunu nasıl yaptı? 850 01:29:20,770 --> 01:29:23,672 Bir şey var çocuklarımız için farklı. 851 01:29:29,878 --> 01:29:31,240 Ne diyorsun? 852 01:29:31,275 --> 01:29:33,616 Onlar bir çeşit Tabiat Ana Mı? 853 01:29:33,651 --> 01:29:35,849 Öyleyse ne olmuş? 854 01:29:53,231 --> 01:29:55,803 acağız her zaman seni seviyorum. 855 01:29:57,840 --> 01:30:00,577 Kim olduğunu unutma. 856 01:30:03,648 --> 01:30:05,681 Hatırlamak. 857 01:31:16,833 --> 01:31:17,833 Gidelim! 858 01:31:34,000 --> 01:31:36,958 Hiçbir şey yapılabilir. 859 01:31:37,000 --> 01:31:38,333 Annesi hala hayatta mı? 860 01:31:38,375 --> 01:31:40,917 Bu bir şekilde ilgili çocuk onun için. 861 01:32:14,306 --> 01:32:15,338 İnme. 862 01:32:26,792 --> 01:32:27,958 Bu imkansız! 863 01:32:38,583 --> 01:32:40,792 Yeni bir takıma ihtiyacım var. 864 01:33:00,187 --> 01:33:01,923 Baba! 865 01:33:16,401 --> 01:33:18,368 Üzgünüm. 866 01:33:23,540 --> 01:33:25,243 Başarısız oldum. 867 01:33:26,345 --> 01:33:27,949 Arya. 868 01:33:30,052 --> 01:33:32,789 Sensin, sensin... 869 01:33:34,122 --> 01:33:36,221 ..hayat. 870 01:33:36,256 --> 01:33:40,390 Sen... oluyorlar... hayat. 871 01:33:48,532 --> 01:33:51,500 Korkma. 872 01:34:00,379 --> 01:34:06,548 Bazı... şeyler... sen... sadece değişemem. 873 01:34:20,872 --> 01:34:24,874 Bulmak... senin... kız kardeş. 874 01:34:38,648 --> 01:34:42,056 Sensin... güçlü... 875 01:34:44,126 --> 01:34:46,027 ..birlikte. 876 01:35:00,307 --> 01:35:05,310 Yardım... daha iyi olalım. 877 01:35:13,683 --> 01:35:16,288 Aşk... 878 01:35:18,193 --> 01:35:19,929 ..sen. 879 01:36:38,173 --> 01:36:43,173 explosiveskull tarafından sağlanmıştır < / font>60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.