Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,053 --> 00:01:00,053
explosiveskull tarafından sağlanmıştır < / font>
2
00:01:27,997 --> 00:01:30,536
Arya.
3
00:01:35,004 --> 00:01:36,971
Yardım et!
4
00:01:37,006 --> 00:01:38,775
Yardım et!
5
00:03:43,165 --> 00:03:45,638
Yardım et! Yardım et!
6
00:03:47,103 --> 00:03:48,674
Yardım edin!
7
00:03:48,709 --> 00:03:51,941
Yardım et!
8
00:03:51,976 --> 00:03:56,044
Yardım et! Yardım et!
9
00:03:56,079 --> 00:03:58,013
Yardım et!
10
00:04:16,099 --> 00:04:19,705
Acil
tahliye devrede.
11
00:05:02,981 --> 00:05:05,586
Sistem hatası.
12
00:05:11,154 --> 00:05:13,891
Sistem hatası.
13
00:07:02,397 --> 00:07:05,200
Seviye 52.
14
00:07:58,992 --> 00:08:03,797
Ca... Herkes beni duyabiliyor mu?
Herkes beni duyabiliyor mu?
15
00:08:03,832 --> 00:08:05,161
Merhaba!
16
00:08:05,196 --> 00:08:07,801
Merhaba?
17
00:08:07,836 --> 00:08:11,739
Merhaba? Biri beni
buradan!
18
00:08:13,875 --> 00:08:16,810
Merhaba? Merhaba?
19
00:08:19,177 --> 00:08:20,781
Merhaba?
20
00:08:24,919 --> 00:08:26,919
Merhaba?
21
00:09:32,052 --> 00:09:33,920
Oh, şükürler olsun.
22
00:09:47,804 --> 00:09:49,771
Arıyorum
bir kez daha.
23
00:09:49,806 --> 00:09:51,432
Hayır, Barbara!
24
00:09:51,467 --> 00:09:53,302
Aria, Neredesin?
Neden açmıyorsun?
25
00:09:53,337 --> 00:09:54,842
Barbara, hadi!
26
00:09:54,877 --> 00:09:56,239
Neden o değil
alacak?
27
00:09:56,274 --> 00:09:58,076
- Acele et!
- O, işte o!
28
00:09:58,111 --> 00:10:00,441
- Annem!
Ne oldu?
29
00:10:00,476 --> 00:10:03,851
Yürü, yürü!
İçeri girmek. Gir içeri!
30
00:10:03,886 --> 00:10:06,051
Hey, hey, dikkat et!
31
00:10:06,086 --> 00:10:08,284
Aşağıda kalın!
32
00:10:08,319 --> 00:10:09,923
Baba!
33
00:10:09,958 --> 00:10:11,485
İkiniz de yerde kalın!
34
00:10:11,520 --> 00:10:13,289
Richard, neler oluyor?
35
00:10:13,324 --> 00:10:15,060
Dr. Thompson,
bizi buldular.
36
00:10:15,095 --> 00:10:17,557
- Aria, sessiz ol.
37
00:10:17,592 --> 00:10:19,900
Koltuğun karşısına uzan.
Richard, izle...
38
00:10:19,935 --> 00:10:21,869
Yola dikkat!
39
00:10:21,904 --> 00:10:23,871
Bugünü biliyorduk
gelirdi Richard.
40
00:10:23,906 --> 00:10:26,335
Zara'ya onu sevdiğimizi söyle.
Eğer Aria bundan kurtulursa...
41
00:10:26,370 --> 00:10:29,404
Yaparım bak
onun için. Hoşçakal, arkadaşım.
42
00:10:29,439 --> 00:10:32,110
Anne, neler oluyor?
Baba?!
43
00:10:34,048 --> 00:10:35,883
44
00:10:35,918 --> 00:10:37,544
Telefonlarını Sakla.
Yap şunu!
45
00:10:37,579 --> 00:10:39,216
- Yap şunu!
46
00:10:40,615 --> 00:10:43,385
Richards.
Bu benim kişisel repliğim.
47
00:10:43,420 --> 00:10:45,057
Şifreli değil.
48
00:10:45,092 --> 00:10:46,487
Biz oldum
tehlike.
49
00:10:46,522 --> 00:10:48,291
50
00:10:48,326 --> 00:10:50,557
Yapmam gereken
bazı aramalar. Aria ile birlikte...
51
00:10:50,592 --> 00:10:52,394
Ya biliyorlarsa
gerçeği mi Jack?
52
00:10:52,429 --> 00:10:54,330
Baba, minibüs, dikkat et!
53
00:11:04,243 --> 00:11:07,541
Aman Tanrım, Aman Tanrım.
54
00:11:09,314 --> 00:11:12,887
Aman Tanrım, Aman Tanrım.
55
00:11:16,585 --> 00:11:18,453
Sistem hatası.
56
00:11:21,194 --> 00:11:23,997
Sistem hatası.
57
00:11:48,254 --> 00:11:49,484
TAMAM.
58
00:12:03,104 --> 00:12:04,972
TAMAM.
59
00:12:05,007 --> 00:12:06,633
911
acil durumunuz nedir?
60
00:12:06,668 --> 00:12:08,976
Bana yardım etmek zorundasın!
Asansörde mahsur kaldım.
61
00:12:09,011 --> 00:12:11,374
Bana yardım et, lütfen!
62
00:12:11,409 --> 00:12:13,145
Hanımefendi...
- Lütfen bana yardım et!
63
00:12:13,180 --> 00:12:15,048
..bana söyleyebilir misin
aradığınız nerede?
64
00:12:15,083 --> 00:12:16,951
- Şangay!
Seni kaybediyorum.
65
00:12:16,986 --> 00:12:18,579
Merhaba?
66
00:12:18,614 --> 00:12:20,020
Merhaba?
67
00:12:22,453 --> 00:12:24,387
Hayır!
68
00:12:30,428 --> 00:12:33,627
Beni gören var mı?
Beni gören var mı?
69
00:12:33,662 --> 00:12:36,234
Merhaba? Merhaba?
70
00:12:57,587 --> 00:12:59,290
Oh, aman tanrım!
71
00:12:59,325 --> 00:13:01,556
Oh, aman tanrım!
72
00:13:03,329 --> 00:13:05,428
Aman Tanrım, Aman Tanrım,
Aman Tanrım.
73
00:13:06,958 --> 00:13:08,958
Merhaba, acil durumunuz nedir?
74
00:13:10,105 --> 00:13:13,238
Merhaba?
75
00:13:13,273 --> 00:13:15,339
İngilizce biliyor musun?
76
00:13:18,146 --> 00:13:21,378
Hel... Merhaba? Hayır, bekle!
Lanet olsun!
77
00:13:21,413 --> 00:13:23,710
Merhaba, bu acil bir durum.
Size nasıl yardım edebilirim?
78
00:13:23,745 --> 00:13:26,515
Asansörde mahsur kaldım.
Lütfen bana yardım edin.
79
00:13:26,550 --> 00:13:28,649
- Çıkarın beni buradan, lütfen.
- Lütfen, özür dilerim.,
80
00:13:28,684 --> 00:13:31,487
konuşabilir misin
benim için biraz daha yavaş mı?
81
00:13:31,522 --> 00:13:35,062
Kapana kısıldım. Kaçırıyordu.
82
00:13:39,299 --> 00:13:41,761
Aman Tanrım, çıkar beni buradan.
83
00:13:41,796 --> 00:13:43,466
Nerede... nerede... nerede
Siz mi?
84
00:13:43,501 --> 00:13:46,601
Asansöründeyim.
Bu düşecek.
85
00:13:46,636 --> 00:13:48,702
Birini göndermelisin.
Acele et!
86
00:13:48,737 --> 00:13:51,441
87
00:13:51,476 --> 00:13:53,146
Ve hangi bina
Var Mısın?
88
00:13:53,181 --> 00:13:54,774
Bunu bilmen gerekmiyor mu
sisteminizde mi?
89
00:13:54,809 --> 00:13:56,611
Oh, öylesin.
asansörümüzde mi?
90
00:13:56,646 --> 00:13:58,217
Evet!
91
00:13:58,252 --> 00:13:59,746
Tamam, Sadece bir dakika bekle,
lütfen.
92
00:13:59,781 --> 00:14:02,287
hayır! hayır, hayır, bekle!
93
00:14:08,592 --> 00:14:11,296
Merhaba, Aria.
94
00:14:11,331 --> 00:14:15,135
Tüm asansörlerimiz kablolu
sistemimize.
95
00:14:15,170 --> 00:14:17,071
Konumunuz görünmüyor.
96
00:14:17,106 --> 00:14:18,732
97
00:14:18,767 --> 00:14:22,769
? Güverte
holly dalları ile salonlar
98
00:14:22,804 --> 00:14:24,342
? Fa, la, la, la, la... ?
99
00:14:26,115 --> 00:14:28,478
- .. ? La, la, la, la... ?
100
00:14:41,130 --> 00:14:43,625
Onlar
diğer çocuklardan farklı.
101
00:14:48,830 --> 00:14:52,337
İzin verme
Babam onlara ben olduğumu söyledi, Aria.
102
00:14:52,372 --> 00:14:54,834
Dünya
ölüyor.
103
00:14:54,869 --> 00:14:56,473
Durdurmak için ihtiyacımız var.
104
00:14:56,508 --> 00:14:59,410
Duramayız.
Burada olmamızın bir sebebi var.
105
00:14:59,445 --> 00:15:00,642
Sadece bir şeyler hissediyorum.
106
00:15:00,677 --> 00:15:02,281
Aria bazı şeyleri görebilir.
107
00:15:02,316 --> 00:15:05,119
Umursamayan kötü şeyler
hakkında bir şey.
108
00:15:05,154 --> 00:15:08,188
Durdurulmayacaklar.
Onları durdurmak zorundayız.
109
00:15:08,223 --> 00:15:11,323
Uyanmak. Ne görüyorsun
kabuslarında mı?
110
00:15:11,358 --> 00:15:14,326
111
00:15:14,361 --> 00:15:16,394
Arya. Uyanmak.
112
00:15:16,429 --> 00:15:18,858
Uyanmak. Hatırlamak.
113
00:15:28,441 --> 00:15:30,771
Bu yardımcı olacaktır
kabuslarını kontrol ediyorsun...
114
00:15:30,806 --> 00:15:32,377
..deney.
115
00:15:32,412 --> 00:15:35,281
Hafızanı kaybedeceksin.
Hafızanı kaybedeceksin.
116
00:15:50,661 --> 00:15:52,397
Yardım et!
117
00:16:39,578 --> 00:16:41,347
Sistem hatası.
118
00:16:43,945 --> 00:16:46,451
Sistem hatası.
119
00:16:48,389 --> 00:16:50,158
Sistem hatası.
120
00:16:51,854 --> 00:16:54,723
İnme.
121
00:17:08,343 --> 00:17:10,871
Onlara söylemeliyiz
gerçekte kim olduğumuzu.
122
00:17:10,906 --> 00:17:12,906
Gittikçe güçleniyor.
123
00:17:12,941 --> 00:17:17,515
Daha fazlasını anlamaya başlıyorum.
günden güne.
124
00:17:17,550 --> 00:17:18,945
Bazı şeyler görüyorum.
125
00:17:18,980 --> 00:17:21,519
Ne şeyleri?
126
00:17:21,554 --> 00:17:23,257
Sen, Zara.
127
00:17:24,656 --> 00:17:26,524
Shhh.
128
00:17:26,559 --> 00:17:29,494
Bir şey var
çocuklarımız için farklı.
129
00:17:29,529 --> 00:17:33,267
Asla hastalanmazlar.
bileklerinde tuhaf izler var.
130
00:17:33,302 --> 00:17:34,400
Bu ne hakkında?
131
00:17:36,437 --> 00:17:38,239
Tabii aklımı kaçırmıyorsam,
132
00:17:38,274 --> 00:17:40,604
o ağaçlar orada değildi.
sabahki.
133
00:17:43,279 --> 00:17:45,807
Bir bağlantı var
doğaya.
134
00:17:47,008 --> 00:17:50,416
Bitkiler, cevap verdiler
ister onları...
135
00:17:51,419 --> 00:17:53,254
..gibiydiler
onlarla konuşmaya.
136
00:17:53,289 --> 00:17:56,290
Dünya'ya bağlılar.
137
00:17:57,018 --> 00:17:58,556
Ne diyorsun?
138
00:17:58,591 --> 00:18:01,658
Onlar bir çeşit
Tabiat Ana Mı?
139
00:18:03,728 --> 00:18:05,860
Öyleyse ne olmuş?
140
00:18:21,845 --> 00:18:23,482
Arya.
141
00:19:05,955 --> 00:19:07,922
142
00:19:07,957 --> 00:19:09,561
Aria, tanrıya şükür
yaşıyorsun.
143
00:19:09,596 --> 00:19:12,091
Beni dinle.
Pek fazla vaktim yok.
144
00:19:12,126 --> 00:19:15,930
Telefonunu saklaman gerek.
Ne olursa olsun, sakın kaybetme.
145
00:19:15,965 --> 00:19:17,767
- Anne!
Kimsenin bulmasına izin verme.
146
00:19:17,802 --> 00:19:19,934
Beni aldılar.
147
00:19:19,969 --> 00:19:22,574
Bunların hiçbiri olmayacak
şu an sana mantıklı geliyor, tamam mı?
148
00:19:22,609 --> 00:19:25,940
Çalıştık. Bundan kaçınmaya çalıştık.
İşe yaramadı.
149
00:19:25,975 --> 00:19:28,943
Ne yaparım?
Kim bu insanlar?
150
00:19:28,978 --> 00:19:31,385
Uyardın bizi
bu olabilirdi.
151
00:19:31,420 --> 00:19:34,080
Kendini suçlama, tamam mı?
152
00:19:34,115 --> 00:19:36,390
İkiz kardeşin var, Zara.
153
00:19:36,425 --> 00:19:37,853
Eğer yaşıyorsan, onu bul.
154
00:19:37,888 --> 00:19:40,119
Güçlü olmalısın ,
beni duyuyor musun?
155
00:19:40,154 --> 00:19:41,387
Anne?
156
00:19:41,422 --> 00:19:43,529
Baban sesli mesaj bırakmış.
157
00:19:43,564 --> 00:19:45,366
Hayır!
158
00:19:45,401 --> 00:19:47,093
Anne?
159
00:19:52,441 --> 00:19:55,640
- Hayır, hayır, hayır!
- Hayır. Hayır, hayır, hayır.
160
00:19:55,675 --> 00:19:57,807
Hayır! Anne!
161
00:19:57,842 --> 00:19:59,380
Yavaşla!
162
00:20:03,749 --> 00:20:06,585
Anne! Anne! Anne!
163
00:20:06,620 --> 00:20:07,850
- Anne!
164
00:20:07,885 --> 00:20:09,984
- Anne! Anne! Anne! Anne!
Sorun değil.
165
00:20:10,019 --> 00:20:13,053
Oh, oh, bebeğim.
Bebeğim, titriyorsun.
166
00:20:13,088 --> 00:20:14,791
Kabuslar görüyor.
167
00:20:14,826 --> 00:20:18,091
Oh, bebeğim, sorun değil.
Onlar sadece kabus.
168
00:20:18,126 --> 00:20:20,093
Sen... İyi olacaksın.
169
00:20:20,128 --> 00:20:22,964
Ama aynı kabus.
170
00:20:22,999 --> 00:20:26,935
Oh? Ne hakkında Nina?
171
00:20:26,970 --> 00:20:28,805
Kapa çeneni Zara! Senin suçun!
172
00:20:28,840 --> 00:20:32,446
Nina, Nina. Biliyorum ben
son günlerde değil
173
00:20:32,481 --> 00:20:36,516
ama yakında birlikte olacağız, tamam mı?
TAMAM mı?
174
00:20:36,551 --> 00:20:38,683
Uzan bebeğim.
175
00:20:40,181 --> 00:20:42,753
İşe gitmem gerekiyor.
İyi misin?
176
00:20:42,788 --> 00:20:45,492
tamam. TAMAM, sevgilim.
177
00:20:47,826 --> 00:20:50,497
Anladım.
178
00:20:50,532 --> 00:20:52,158
Hoşçakal.
179
00:20:58,067 --> 00:20:59,803
Hey.
180
00:21:01,543 --> 00:21:06,810
Dondurmanın tek olduğunu duydum.
kabuslar için tedavi.
181
00:21:06,845 --> 00:21:10,209
182
00:21:10,244 --> 00:21:12,046
Hayır.
183
00:21:18,252 --> 00:21:20,692
Neler oluyor
sen ve Zara'yla mı?
184
00:21:22,630 --> 00:21:24,498
Hmm?
185
00:21:33,036 --> 00:21:34,838
Biliyorsunuz...
186
00:21:37,645 --> 00:21:40,646
..eğer ihtiyacınız varsa için
bana bir şey söyle
187
00:21:40,681 --> 00:21:42,747
ne kadar garip olursa olsun.
188
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Bizi izliyor.
189
00:21:48,216 --> 00:21:50,788
Bizi kim izliyor?
190
00:21:52,957 --> 00:21:55,628
Zara?
191
00:21:55,663 --> 00:21:57,663
Eski halime.
192
00:21:58,864 --> 00:22:00,468
Arya.
193
00:22:01,603 --> 00:22:04,230
Olduğunu anlamaya çalışıyor.
194
00:22:39,135 --> 00:22:40,904
Arya.
195
00:22:40,939 --> 00:22:42,301
Ben Jack.
196
00:22:42,336 --> 00:22:43,973
Sesin...
197
00:22:44,008 --> 00:22:46,239
Bu kötü bir çizgi.
Afganistan'dayım.
198
00:22:46,274 --> 00:22:48,582
Ulaşamadım
baban için.
199
00:22:48,617 --> 00:22:51,783
Bize yardım etmelisin.
Bize yardım etmelisin.
200
00:22:51,818 --> 00:22:55,952
Lütfen. Kaçırıldık.
Annemi öldürdüler.
201
00:22:55,987 --> 00:22:57,921
İşte ne
yapmalısın.
202
00:23:01,223 --> 00:23:02,563
Merhaba?
203
00:23:02,598 --> 00:23:04,026
..ne yapmalıyım.
204
00:23:04,061 --> 00:23:07,029
Merhaba?
205
00:23:08,802 --> 00:23:10,736
İşte ne
Yapmanı istiyorum.
206
00:23:15,336 --> 00:23:18,238
Haydi.
207
00:23:30,384 --> 00:23:32,923
Nerede
Mühendis?
208
00:24:14,098 --> 00:24:15,801
Baba?
209
00:24:15,836 --> 00:24:18,133
Aria?
210
00:24:18,168 --> 00:24:19,706
- Aria!
- Baba!
211
00:24:19,741 --> 00:24:22,236
İyi misin? Seni orospu çocuğu-
212
00:24:22,271 --> 00:24:25,844
kalk, Kaldır onu!
213
00:24:25,879 --> 00:24:28,946
Tanıyacağını düşünmüştüm.
sesimi.
214
00:24:28,981 --> 00:24:33,786
Seni bulmak zor bir adamsın.
ama paslanmaya başladın.
215
00:24:33,821 --> 00:24:35,953
Yaşlanıyorum.
216
00:24:35,988 --> 00:24:39,022
Ve şu haline bak, bir baba.
217
00:24:39,057 --> 00:24:42,091
Ve ne güzel bir kız
var, değil mi?
218
00:24:42,126 --> 00:24:45,094
Bu nasıl oldu?
219
00:24:45,129 --> 00:24:49,164
Çok tanıdık bir şey
bu durum hakkında.
220
00:24:49,199 --> 00:24:51,397
Neyi tahmin edebilir misin?
221
00:24:53,467 --> 00:24:55,401
Hiçbir fikrin yok
neyle uğraşıyorsun!
222
00:24:55,436 --> 00:24:57,403
Tutun onu! Tutun onu.
223
00:25:00,144 --> 00:25:03,717
Aptal olmak lazım,
çoğu şanstan...
224
00:25:05,446 --> 00:25:07,248
Ona bir bak!
225
00:25:07,283 --> 00:25:14,255
Yapayalnız, gidecek bir yer yok
düz aşağı hariç.
226
00:25:14,290 --> 00:25:16,796
Yavaş yavaş.
227
00:25:16,831 --> 00:25:19,194
Acı çekmesini izle!
228
00:25:19,229 --> 00:25:25,233
Acı çekmesini izle
adamlarımın acı çektiği gibi!
229
00:25:28,238 --> 00:25:33,076
Canavarı görmesine izin ver
gerçekten öylesin.
230
00:25:39,018 --> 00:25:41,018
Merhaba.
231
00:25:41,053 --> 00:25:46,485
Nina Aria Davis.
232
00:25:46,520 --> 00:25:48,861
Eminim bunu bilmiyorsundur.
233
00:25:51,998 --> 00:25:53,998
Aria Wolf.
234
00:25:54,033 --> 00:25:56,363
Genelde yok
kendimi bu şekilde tanıtın
235
00:25:56,398 --> 00:26:00,741
ama bazen yuvarlanmalısın
beraberinde.
236
00:26:00,776 --> 00:26:02,204
Yukarı bak.
237
00:26:02,239 --> 00:26:06,340
Yukarı Bak, güvenlik kamerasına bak.
238
00:26:06,375 --> 00:26:08,408
Yine başladın!
239
00:26:10,000 --> 00:26:10,958
Asansörü bırak.
240
00:26:12,821 --> 00:26:14,755
Yapma! Yapma!
241
00:26:16,022 --> 00:26:17,054
Aria!
242
00:26:47,581 --> 00:26:48,987
Babalık.
243
00:26:54,357 --> 00:26:55,928
O mu...
bu izler ne?
244
00:27:07,876 --> 00:27:11,405
Peki ya ağaçlar?
Siz miydiniz çocuklar?
245
00:27:16,445 --> 00:27:19,050
Zara'ydı.
246
00:27:19,085 --> 00:27:20,447
Sence ben bir ucube miyim?
247
00:27:22,385 --> 00:27:24,957
Hayır. Asla.
248
00:27:28,028 --> 00:27:30,160
Sadece alacak çok şey var.
249
00:27:35,497 --> 00:27:37,068
Başka bir şey daha var.
250
00:27:39,303 --> 00:27:41,270
Geleceği görebiliyorum.
251
00:27:45,243 --> 00:27:46,814
Ne görüyorsun?
252
00:27:56,892 --> 00:27:58,859
Çıkma.
253
00:28:17,176 --> 00:28:20,111
Hayır, hayır, hayır.
254
00:28:20,146 --> 00:28:22,014
Hayır, hayır.
255
00:28:45,237 --> 00:28:47,171
Benden nefret ediyor musun?
256
00:28:48,438 --> 00:28:50,944
Hayır! Asla!
257
00:29:20,107 --> 00:29:22,041
Yolumuz kesildi. Aria?
258
00:29:22,076 --> 00:29:25,077
Jack Amca! Kaçırıldık.
Kaçırıldık.
259
00:29:25,112 --> 00:29:26,210
Babam ellerinde.
260
00:29:26,245 --> 00:29:27,343
Kim onlar?
261
00:29:27,378 --> 00:29:30,379
Bazı adamlar. Bilmiyorum.
262
00:29:30,414 --> 00:29:31,677
Arya...
263
00:29:31,712 --> 00:29:33,580
Bize yardım etmelisin.
264
00:29:33,615 --> 00:29:37,155
Onu yapacağım. Şimdi dinle.
Detaylara ihtiyacım var.
265
00:29:37,190 --> 00:29:38,717
Ne oldu?
266
00:29:38,752 --> 00:29:41,159
Boşa zaman harcıyorsun,
zorundasın...
267
00:29:41,194 --> 00:29:42,721
- ..elçiliği Ara.
268
00:29:42,756 --> 00:29:45,064
ya da birisi
gerçekten yardım edebilecek biri.
269
00:29:45,099 --> 00:29:48,100
Aria, dur! Daha fazla
daha fazla yardım edebileceğimi söyle.
270
00:29:48,135 --> 00:29:50,168
271
00:29:51,270 --> 00:29:53,402
Çin'deydik.
bir tatil için.
272
00:29:53,437 --> 00:29:56,405
Havaalanında kaldık ,
eve geri dönüyorduk.
273
00:29:56,440 --> 00:29:58,308
Birdenbire ,
274
00:29:58,343 --> 00:30:01,146
Babam oyunculuğa yeni başladı
hepsi garip, panik içinde.
275
00:30:01,181 --> 00:30:03,478
Sadece o... O sadece koştu
bana doğru
276
00:30:03,513 --> 00:30:07,152
ve dedi ki, " bizi buldular,
bizi buldular."
277
00:30:07,187 --> 00:30:10,584
Taksi çaldı ve içeri girdik.
278
00:30:10,619 --> 00:30:13,554
Takip ediyorlar bizi,
bize ateş ediyorlardı.
279
00:30:13,589 --> 00:30:15,655
Sonra kaza yaptık.
280
00:30:15,690 --> 00:30:19,593
Ve burada uyandım ve
gözleri bağlı ve bağlı.
281
00:30:21,102 --> 00:30:24,037
282
00:30:24,072 --> 00:30:27,172
Bir yerde.
Asansörde mahsur kaldım.
283
00:30:27,207 --> 00:30:29,438
bana yardım etmelisin.
284
00:30:29,473 --> 00:30:31,275
Eminsin Baba.
hala yaşıyor mu?
285
00:30:31,310 --> 00:30:34,773
Onu bir ekranda görebiliyorum.
Onu çok fena dövüyorlar.
286
00:30:34,808 --> 00:30:37,776
Bunun zor olduğunu biliyorum.
Sesime odaklan.
287
00:30:37,811 --> 00:30:42,187
Yaşlı bir adam var mı, Rus,
gözlük, onlarla?
288
00:30:42,222 --> 00:30:43,683
Bizden ne istiyorlar?
289
00:30:43,718 --> 00:30:46,389
Babanı istiyorlar.
290
00:30:46,424 --> 00:30:50,459
291
00:30:50,494 --> 00:30:52,626
Oldun
tanık koruma alanında
292
00:30:52,661 --> 00:30:54,595
çok uzun zamandır ...
293
00:30:54,630 --> 00:30:57,730
Bence söylemesi güvenli.
Ben senin gerçek amcan değilim.
294
00:31:01,208 --> 00:31:03,406
Seni Ben korudum
ve ailen
295
00:31:03,441 --> 00:31:05,804
12 yılı aşkın süredir.
296
00:31:05,839 --> 00:31:10,116
Adam baban var
yaroslav Krupnov.
297
00:31:10,151 --> 00:31:11,447
Babanın bildiklerinin peşinde.
298
00:31:11,482 --> 00:31:13,317
Ne olduğunu biliyor mu?
Ne olduğunu biliyor mu?
299
00:31:13,352 --> 00:31:14,615
Bu gizli bir bilgi, Aria.
300
00:31:14,650 --> 00:31:17,222
Neden onlara söylemiyor?
301
00:31:17,257 --> 00:31:20,654
Bulabileceğimi umuyor.
çok vaktimiz yok yani.
302
00:31:20,689 --> 00:31:22,590
Şimdi seni görebiliyorlar mı?
303
00:31:22,625 --> 00:31:24,559
Altında olduğum...
Güvenlik kamerasının altındayım.
304
00:31:24,594 --> 00:31:27,100
Kırmızı ışık var.
305
00:31:27,135 --> 00:31:28,794
Açık kapalı sanırım
hemen şimdi.
306
00:31:28,829 --> 00:31:31,467
307
00:31:31,502 --> 00:31:33,271
Bu bizim tek şansımız
seni bulmaktan.
308
00:31:33,306 --> 00:31:35,207
Geri gelmek için gidiyoruz.
309
00:31:35,242 --> 00:31:37,341
Eğer sende olduğunu görürlerse
onu öldürecekler. Anladın mı?
310
00:31:39,180 --> 00:31:41,246
Jack Amca?
311
00:31:44,317 --> 00:31:46,449
Seviye 76.
312
00:31:52,457 --> 00:31:54,721
Biliyorsun, yapabilirim
bir çizburger için öldür.
313
00:31:57,264 --> 00:32:01,266
Hey, iki çizburger
ve kola.
314
00:32:05,206 --> 00:32:06,799
Mühendis nerede?
315
00:32:06,834 --> 00:32:09,670
Sen söyle,
Sana iyi davranacağım.
316
00:32:09,705 --> 00:32:12,178
Yiyecek bir şeyler getir, tamam mı?
317
00:32:12,213 --> 00:32:15,412
Kızına biraz yiyecek getir.
318
00:32:15,447 --> 00:32:16,875
Onu asla bulamayacaksın.
319
00:32:16,910 --> 00:32:21,583
Bunun nasıl çalıştığını biliyorsun.,
Richards.
320
00:32:21,618 --> 00:32:24,190
Azar azar, ha?
321
00:32:24,225 --> 00:32:28,326
İzlemeye devam edin.
322
00:32:30,528 --> 00:32:32,462
Elbiselerini çıkar.
323
00:32:34,235 --> 00:32:35,366
Ne?
324
00:32:35,401 --> 00:32:37,731
- Elbiselerini çıkar!
325
00:32:37,766 --> 00:32:39,535
Yapma!
326
00:32:39,570 --> 00:32:41,636
Bastır.
327
00:32:41,671 --> 00:32:44,276
Hayır, hayır!
328
00:33:11,404 --> 00:33:13,338
Elbiselerini çıkar.
329
00:33:16,673 --> 00:33:18,607
Onu yap.
330
00:33:19,676 --> 00:33:21,181
Yap şunu!
331
00:33:27,651 --> 00:33:30,256
332
00:33:32,986 --> 00:33:34,722
Bırak onu!
333
00:33:41,792 --> 00:33:42,792
Hepinizi uyarmadım mı?
334
00:33:47,704 --> 00:33:50,276
Richard, Richard, Richard.
335
00:33:50,311 --> 00:33:54,214
Sen benim Amerikalı James Bond'umsun.
336
00:33:57,714 --> 00:33:59,582
Zaman tükeniyor.
337
00:33:59,617 --> 00:34:02,915
338
00:34:02,950 --> 00:34:05,885
Richard, ihtiyar.
339
00:34:05,920 --> 00:34:08,921
Ne yapacaklarını biliyorsun.
burada olmasaydım ona mı?
340
00:34:08,956 --> 00:34:13,761
Ne tür bir baba
bu onun çocuğu mu?
341
00:34:13,796 --> 00:34:16,599
Sen söyle, ha?
342
00:34:27,579 --> 00:34:33,979
Görüyorsun, Anton burada, babası
Paris'teki asansördeydi.
343
00:34:35,587 --> 00:34:39,886
Buna şiirsel adalet dediler.
344
00:34:42,396 --> 00:34:44,627
Yüzbaşı Cologne?
345
00:34:44,662 --> 00:34:47,333
Babası bir pislikti.
346
00:34:47,368 --> 00:34:50,336
Lütfen ona zarar vermeyi kes.
Lütfen bizi bırakın.
347
00:34:50,371 --> 00:34:52,569
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi.
348
00:34:52,604 --> 00:34:55,539
Lütfen gitmene izin verir misin?
349
00:35:02,680 --> 00:35:06,682
Umuyordum ki
beş parmak için.
350
00:35:06,717 --> 00:35:09,047
Ne oldu?
351
00:35:09,082 --> 00:35:10,719
Kaybettim.
352
00:35:10,754 --> 00:35:11,951
Kaybettim.
353
00:35:11,986 --> 00:35:14,822
Richard, sen benim favorimsin.
354
00:35:14,857 --> 00:35:18,056
Aria, işte küçük bir hikaye.
senin için.
355
00:35:18,091 --> 00:35:20,366
Biraz olduğunu biliyorum.
vaktinden önce
356
00:35:20,401 --> 00:35:22,467
ama ne oluyor?
357
00:35:22,502 --> 00:35:28,572
1945'te bir b-25 bombacısı
kaza yapmıştı
358
00:35:28,607 --> 00:35:31,377
büyük içine
Empire State Binası.
359
00:35:31,412 --> 00:35:33,643
Motorları içinden geçti.
360
00:35:33,678 --> 00:35:36,976
sıcak bir bıçak gibi
tereyağı ile
361
00:35:37,011 --> 00:35:41,684
ve sonunda durduruldu
asansör boşluğunun yanında.
362
00:35:41,719 --> 00:35:44,654
İki asansörün kabloları
kesik vardı,
363
00:35:44,689 --> 00:35:50,528
içeren bir tane dahil
19 yaşında bir operatör,
364
00:35:50,563 --> 00:35:53,058
Betty Lou Oliver.
365
00:35:53,093 --> 00:35:57,700
Asansör düştü
75 kat...
366
00:35:57,735 --> 00:36:00,505
Boom!
367
00:36:00,540 --> 00:36:03,640
..ve içine düştü
alt Bodrum.
368
00:36:03,675 --> 00:36:06,511
Ama neyse ki Betty için,
369
00:36:06,546 --> 00:36:11,912
yaklaşık 1000 feet
kopmuş asansör kablosunun
370
00:36:11,947 --> 00:36:16,983
altta sarılmış
ve darbeyi yumuşattı.
371
00:36:17,018 --> 00:36:20,657
Betty sırtını kırdı
372
00:36:20,692 --> 00:36:21,658
ve boynunu...
373
00:36:23,057 --> 00:36:25,728
..ama hayatta kaldı.
374
00:36:25,763 --> 00:36:27,565
Aria, başka tarafa bak.
375
00:36:32,066 --> 00:36:36,607
Bu bina
20 kat daha uzun
376
00:36:36,642 --> 00:36:41,579
Empire State Binası'ndan daha
ve kablo da yok.
377
00:36:50,920 --> 00:36:53,558
Sen bir piyonsun.
378
00:36:53,593 --> 00:36:56,594
Önce piyonlar alınır.
379
00:36:56,629 --> 00:36:59,729
Sen masum bir kızsın.
bunun ortasında yakalandı
380
00:36:59,764 --> 00:37:02,930
ama baban öyle
çok kötü bir adam.
381
00:37:02,965 --> 00:37:06,505
İşte öldürdü
bir sürü insan.
382
00:37:06,540 --> 00:37:08,166
Benim halkım.
383
00:37:08,201 --> 00:37:11,070
Ve şimdi bunu yapıyor
sana.
384
00:37:11,105 --> 00:37:13,545
Kalbinde sevgi yok.
385
00:37:13,580 --> 00:37:15,008
Uh-uh.
386
00:37:15,043 --> 00:37:17,780
Acı çekmenden zevk alıyor.
387
00:37:17,815 --> 00:37:19,716
Hayır, var
yanlış aile.
388
00:37:19,751 --> 00:37:22,521
Onu seviyorum.
Çalışıyor.
389
00:37:24,591 --> 00:37:26,492
Onu dinleme tatlım.
390
00:37:27,220 --> 00:37:29,627
Bu acıtmaz.
391
00:37:29,662 --> 00:37:32,124
Uzaklara bakmaya devam et.
392
00:37:32,159 --> 00:37:38,097
Seviye 85. Bu on kat.
Betty'den daha yüksek.
393
00:37:38,132 --> 00:37:40,572
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
394
00:37:40,607 --> 00:37:44,939
Gördün mü, baban
bizden birini saklıyor,
395
00:37:44,974 --> 00:37:48,173
bunu yapmayan biri
ona ait.
396
00:37:48,208 --> 00:37:49,944
Onu istiyoruz.
397
00:37:49,979 --> 00:37:52,078
Onu asla bulamayacaksın.
398
00:37:59,593 --> 00:38:01,153
Asla konuşmayacağım.
399
00:38:01,188 --> 00:38:03,463
Oh, evet.
400
00:38:03,498 --> 00:38:04,761
Yapacaksınız.
401
00:38:26,246 --> 00:38:28,554
Doğum lekelerimiz
farklı olma.
402
00:38:32,560 --> 00:38:35,154
Neden ben olduğumu düşünüyorsun?
403
00:38:36,190 --> 00:38:37,596
Asla böyle bir şey yapmam.
404
00:38:38,830 --> 00:38:40,225
Yaparsın.
405
00:38:40,260 --> 00:38:42,535
Henüz ne zaman bilmiyorum.
406
00:38:42,570 --> 00:38:45,802
Bana söz ver. Uzaklaşmak
ne yaparsa yapsın.
407
00:38:46,838 --> 00:38:49,575
Söz veriyorum.
408
00:38:49,610 --> 00:38:52,006
Bir son vermemiz gerek
ne yapmak için doğduğumuzu.
409
00:38:52,041 --> 00:38:54,074
Kim olduğumuzu saklayamayız.
410
00:38:54,109 --> 00:38:56,714
Yapmak zorunda kalabiliriz. Onlar için.
411
00:38:56,749 --> 00:38:58,617
Nasıl?
412
00:39:01,050 --> 00:39:04,117
Anne ve babanın hayatı
buna bağlı.
413
00:39:09,190 --> 00:39:10,893
Arya.
414
00:40:28,973 --> 00:40:30,302
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
415
00:40:30,337 --> 00:40:32,205
Haydi!
416
00:42:21,888 --> 00:42:24,724
Aria, bil bakalım Neredeyim?
417
00:42:26,992 --> 00:42:28,728
Yani, sahildeyim.
418
00:42:28,763 --> 00:42:31,764
Sana neden ihtiyacım olduğunu anlıyor musun?
Aslında berbat durumdayım.
419
00:42:31,799 --> 00:42:33,359
Yani, bak,
420
00:42:33,394 --> 00:42:35,064
Muhtemelen içtiğini biliyorum.
Çin'de en iyi zaman
421
00:42:35,099 --> 00:42:36,802
ama plaj, kızım!
422
00:42:36,837 --> 00:42:39,805
Gibi, hadi!
Ve seni gerçekten özlüyorum.
423
00:42:39,840 --> 00:42:41,466
Bu kadar çabuk gelebilir misin?
424
00:42:41,501 --> 00:42:44,436
Seninle sonra konuşuruz. Hoşçakal.
425
00:43:00,894 --> 00:43:04,929
? Doğum günün kutlu olsun.
426
00:43:04,964 --> 00:43:09,032
? Doğum günün kutlu olsun.
427
00:43:09,067 --> 00:43:15,368
? İyi ki doğdun
sevgili Aria... ?
428
00:43:15,403 --> 00:43:19,438
? Mutlu yıllar sana. ?
429
00:43:19,473 --> 00:43:22,144
- Hip, hip...
- Yaşasın!
430
00:44:49,937 --> 00:44:52,872
431
00:44:52,907 --> 00:44:53,972
Onu öldürdün!
432
00:44:54,007 --> 00:44:55,941
O köpeği dövüyordu!
433
00:44:55,976 --> 00:44:59,043
434
00:44:59,078 --> 00:45:01,309
Bunu göremiyor musunuz?
435
00:45:01,344 --> 00:45:05,610
Acımasızlar. Kirletiyorlar.
Onlar yok.
436
00:45:05,645 --> 00:45:08,954
Yaptığın her şeyde var.
sonuçlar.
437
00:45:08,989 --> 00:45:12,551
Uyan, Nina!
O ölmeyi hak etti.
438
00:45:12,586 --> 00:45:14,927
Bizim için gelecekler.
439
00:45:14,962 --> 00:45:16,555
Annemle babamı öldürdün.
440
00:45:16,590 --> 00:45:19,228
Geleceği kontrol edemezsin.,
Nina.
441
00:45:19,263 --> 00:45:21,065
Beni kontrol edemezsin.
442
00:45:21,100 --> 00:45:23,001
Biz aynı değiliz.
443
00:45:23,036 --> 00:45:24,904
Ben sen değilim.
444
00:45:29,537 --> 00:45:32,142
Onları önemsiyor musun?
445
00:45:35,708 --> 00:45:37,609
Gitmek zorundasın.
446
00:45:37,644 --> 00:45:39,677
Sonsuza dek.
447
00:45:39,712 --> 00:45:41,514
Hayır.
448
00:45:44,288 --> 00:45:47,223
Onlara ben olduğumu söyleme.
449
00:45:49,392 --> 00:45:51,898
Ne yapacaksın?
450
00:45:55,464 --> 00:45:59,103
Değiştirmek için gidiyorum
onların geleceği.
451
00:46:07,509 --> 00:46:09,575
Çok Şükür.
Dört yüz elli iki
00:46:18,388 --> 00:46:20,388
Bunu yaptın mı?
Dört yüz elli üç
00:46:21,490 --> 00:46:23,160
Yap, ufaklık mü?
Dört yüz elli dört
00:46:23,195 --> 00:46:26,262
Bana söyleyebilirsin, tamam mı?
Çok kızmayacağım.
Dört yüz elli beş
00:46:26,297 --> 00:46:28,165
Yaptım.
Dört yüz elli altı
00:47:11,078 --> 00:47:13,639
Aria Wolf!
Dört yüz elli yedi
00:47:13,674 --> 00:47:16,312
Konuşmak.
Dört yüz elli sekiz
00:47:16,347 --> 00:47:18,116
Bu hepimizden daha büyük.
Dört yüz elli dokuz
00:47:23,189 --> 00:47:28,555
Zavallı karın.
Doğramak. Başını kesmek.
Dört yüz altmış
00:47:31,296 --> 00:47:32,493
Ne için?
Dört yüz altmış bir
00:47:32,528 --> 00:47:36,167
Bir mühendis mi? Bazı kız?
Dört yüz altmış iki
00:47:37,137 --> 00:47:39,038
Şunu izle.
Dört yüz altmış üç
00:47:40,767 --> 00:47:42,371
Sıkı durun.
Dört yüz altmış dört
00:47:43,638 --> 00:47:45,242
Aşağı iniyorum!
Dört yüz altmış beş
00:47:50,777 --> 00:47:53,580
Ölüm. Sen.
Dört yüz altmış altı
00:47:53,615 --> 00:47:55,747
Sen ölümsün.
Dört yüz altmış yedi
00:47:58,521 --> 00:48:01,093
Milyonlarca insanı öldürüyorsun.
Dört yüz altmış sekiz
00:48:06,199 --> 00:48:08,628
Ama sen çok daha yaşlısın.
Dört yüz altmış dokuz
00:48:08,663 --> 00:48:12,302
Herkesi suçluyorsun
Dünya'ya yaptıkları için.
Dört yüz yetmiş
00:48:51,574 --> 00:48:53,640
Arya.
Dört yüz yetmiş bir
00:48:53,675 --> 00:48:57,512
Şanghay'da adamlarımız var.
ama seni bulamıyoruz.
Dört yüz yetmiş iki
00:48:57,547 --> 00:49:01,846
Ne kadar olduğunu bilmiyorum
Alamam.
Dört yüz yetmiş üç
00:49:03,421 --> 00:49:06,224
3G veya 4G var mı
telefonunda mı?
Dört yüz yetmiş dört
00:49:11,264 --> 00:49:13,198
Hayır.
Dört yüz yetmiş beş
00:49:13,233 --> 00:49:14,562
Tamam, ihtiyacımız olacak
konumunuzu belirlemek için.
Dört yüz yetmiş altı
00:49:14,597 --> 00:49:16,894
Babam ne yaptı
CIA için mi?
Dört yüz yetmiş yedi
00:49:16,929 --> 00:49:19,798
Ana hedefimiz
seni çıkarmak için.
Dört yüz yetmiş sekiz
00:49:19,833 --> 00:49:21,206
Bu bekleyebilir.
Dört yüz yetmiş dokuz
00:49:21,241 --> 00:49:22,768
Bana söyle.
Dört yüz seksen
00:49:24,376 --> 00:49:28,312
O bir saha ajanıydı
yüksek riskli vakalara atandı,
Dört yüz seksen bir
00:49:28,347 --> 00:49:30,182
çoğunlukla çok gizli.
Dört yüz seksen iki
00:49:30,217 --> 00:49:31,843
İnsanları mı öldürdü?!
Dört yüz seksen üç
00:49:31,878 --> 00:49:33,581
Sence sen
şu anda ona yardım mı ediyorsun?
Dört yüz seksen dört
00:49:33,616 --> 00:49:36,848
Kırılırsa ikiniz de ölürsünüz.
Zaman azalıyor.
Dört yüz seksen beş
00:49:36,883 --> 00:49:39,686
Bu daha doğru
sağladığınız bilgiler,
Dört yüz seksen altı
00:49:39,721 --> 00:49:41,391
adamlarım seni ne kadar çabuk bulursa.
Dört yüz seksen yedi
00:49:41,426 --> 00:49:43,360
Ne görüyorsun?
Dört yüz seksen sekiz
00:49:45,298 --> 00:49:48,563
Dört yüz seksen dokuz
00:49:48,598 --> 00:49:51,401
Yapım aşamasında olduğu için,
Bence.
Dört yüz doksan
00:49:51,436 --> 00:49:54,206
Neredeyse bitmiş olmalı.
Modern.
Dört yüz doksan bir
00:49:54,241 --> 00:49:55,834
Bir yeni
bina geliştirme...
Dört yüz doksan iki
00:49:55,869 --> 00:49:57,341
Ne?
Dört yüz doksan üç
00:49:57,376 --> 00:49:58,771
..şehrin eteklerinde,
sekiz tanesi.
Dört yüz doksan dört
00:49:58,806 --> 00:50:00,542
Bulunduğun yer burası olabilir.
Dört yüz doksan beş
00:50:00,577 --> 00:50:02,874
Babam öyle görünüyor mu
kaçacak?
Dört yüz doksan altı
00:50:02,909 --> 00:50:06,185
Yapacak gibi görünüyor mu
istediklerini vermek mi?
Dört yüz doksan yedi
00:50:06,220 --> 00:50:08,550
Ne tür bir işkence
kullanıyorlar?
Dört yüz doksan sekiz
00:50:08,585 --> 00:50:09,848
Onu dövdüler.
Dört yüz doksan dokuz
00:50:09,883 --> 00:50:13,654
Onlar... elektrik verin.
Beş yüz
00:50:13,689 --> 00:50:16,195
Çekildiler
tırnakları.
Beş yüz bir
00:50:18,991 --> 00:50:21,233
Onun için çok güçlü, Aria.
Beş yüz iki
00:50:25,536 --> 00:50:29,208
Ama o... Ama yapayalnız.
Beş yüz üç
00:50:29,243 --> 00:50:31,738
Ve sahip olduğum tek şey o.
Beş yüz dört
00:50:31,773 --> 00:50:33,476
Almak lazım onu
çık oradan,
Beş yüz beş
00:50:33,511 --> 00:50:35,313
ona yardım etmelisin.
Beş yüz altı
00:50:35,348 --> 00:50:38,943
Babam beni aramadan önce
şifreli bir arama yaptı.
Beş yüz yedi
00:50:38,978 --> 00:50:41,286
Konuştuğu kim olduğunu biliyor musun?
Beş yüz sekiz
00:50:45,886 --> 00:50:47,655
Nereden biliyorsun?
Beş yüz dokuz
00:50:47,690 --> 00:50:49,261
Kimi aradı?
Beş yüz on
00:50:49,296 --> 00:50:51,857
Hatırlayabilir misin
ne hakkında konuştular?
Beş yüz Onbir
00:50:54,301 --> 00:50:56,862
Doktor çağırmış.
Beş yüz on iki
00:50:56,897 --> 00:50:58,732
Oh, evet, güzel,
bu iyi.
Beş yüz on üç
00:50:58,767 --> 00:51:01,273
Babam ona ne dedi?
Beş yüz on dört
00:51:02,408 --> 00:51:04,309
Bence sadece güle güle dedi
onun için.
Beş yüz on beş
00:51:04,344 --> 00:51:06,476
Beş yüz on altı
00:51:06,511 --> 00:51:08,478
Bir şey var mıydı
çağrı hakkında sıradışı?
Beş yüz on yedi
00:51:08,513 --> 00:51:10,348
Hayır, değil.
Beş yüz on sekiz
00:51:10,383 --> 00:51:11,778
Baban hiç
mühendisden bahsettin mi?
Beş yüz on dokuz
00:51:11,813 --> 00:51:13,846
Ya da bir erkek
ve küçük bir sarışın kız
Beş yüz yirmi
00:51:13,881 --> 00:51:15,485
baban Paris'e mi eşlik etti?
Beş yüz yirmi bir
00:51:15,520 --> 00:51:17,388
Neden bana soruyorsun
tüm bu?
Beş yüz yirmi iki
00:51:17,423 --> 00:51:20,622
Annenin yaptığı konuşma
doktor hakkında mı, Dr. Thompson?
Beş yüz yirmi üç
00:51:20,657 --> 00:51:22,888
Babanın buluştuğunu gördün mü hiç?
evde kimse var mı
Beş yüz yirmi dört
00:51:22,923 --> 00:51:25,660
olağandışı mı hissettin?
Düşün, Aria.
Beş yüz yirmi beş
00:51:25,695 --> 00:51:28,025
Beş yüz yirmi altı
00:51:28,060 --> 00:51:31,699
Bir çocuk? Mühendis?
Hadi, düşün.
Beş yüz yirmi yedi
00:51:33,472 --> 00:51:35,901
Biz sadece normal bir aileyiz.
Beş yüz yirmi sekiz
00:51:40,578 --> 00:51:43,348
Bizi buradan çıkarabilir misin?
ya da değil?
Beş yüz yirmi dokuz
00:51:44,714 --> 00:51:46,945
Bize veri sinyalini ver.
Beş yüz otuz
00:51:48,421 --> 00:51:51,521
Tek ihtiyacımız olan 15 saniye.
Beş yüz otuz bir
00:51:54,856 --> 00:51:56,526
Bunu yapabilir misin?
Beş yüz otuz iki
00:51:58,332 --> 00:52:00,332
Bu iyi bir şey.
Beş yüz otuz üç
00:52:00,367 --> 00:52:02,664
Senin Gözetmen olacağız.
Beş yüz otuz dört
00:52:24,457 --> 00:52:26,556
Bayan Wolf?
Beş yüz otuz beş
00:52:28,527 --> 00:52:31,693
İçin hazır
başka bir yolculuk mu?
Beş yüz otuz altı
00:52:32,927 --> 00:52:35,499
Baba, söyle onlara.
Beş yüz otuz yedi
00:52:35,534 --> 00:52:38,766
Richard, neden olmasın
kızını dinle.,
Beş yüz otuz sekiz
00:52:38,801 --> 00:52:40,735
anlaşma yapmak mı?
Beş yüz otuz dokuz
00:52:40,770 --> 00:52:43,639
Ona ne yaptığına bir bak!
Beş yüz kırk
00:52:46,578 --> 00:52:49,942
Neden bu kadar üzgün bir yüz?
Beş yüz kırk bir
00:52:49,977 --> 00:52:51,977
O kadar da kötü değil.
Beş yüz kırk iki
00:52:54,421 --> 00:52:57,389
Hiç görecek misin
aynı şekilde.
Beş yüz kırk üç
00:52:57,424 --> 00:53:01,360
Yüzünü gördün mü? Gözleri?
Beş yüz kırk dört
00:53:01,395 --> 00:53:03,593
İhanet.
Beş yüz kırk beş
00:53:03,628 --> 00:53:05,859
Oh, sevgili babam.
Beş yüz kırk altı
00:53:05,894 --> 00:53:07,058
Yalancı.
Beş yüz kırk yedi
00:53:07,093 --> 00:53:09,632
Katil.
Beş yüz kırk sekiz
00:53:09,667 --> 00:53:11,128
Kendi küçük kızın.
Beş yüz kırk dokuz
00:53:11,163 --> 00:53:14,604
Kendi etin ve kanın.
Beş yüz elli
00:53:14,639 --> 00:53:16,034
Bak ona neler yaşattın.
Beş yüz elli bir
00:53:16,069 --> 00:53:17,706
Niçin?
Beş yüz elli iki
00:53:17,741 --> 00:53:19,609
Bir haini kurtarmak için.
Beş yüz elli üç
00:53:19,644 --> 00:53:21,380
Bana yerini söyle.
Beş yüz elli dört
00:53:21,415 --> 00:53:25,648
Bana yerini söyle!
Acısını dindir.
Beş yüz elli beş
00:53:29,786 --> 00:53:31,456
Babalık.
Beş yüz elli altı
00:53:34,560 --> 00:53:39,057
Görünüşe göre sessizliğin
hayatından daha önemli
Beş yüz elli yedi
00:53:39,092 --> 00:53:40,993
ya da annenin.
Beş yüz elli sekiz
00:53:42,062 --> 00:53:44,733
Beni hayal kırıklığına uğrattın Richard.
Beş yüz elli dokuz
00:53:44,768 --> 00:53:47,131
Sen başarısız bir babasın.
Beş yüz altmış
00:53:48,541 --> 00:53:51,036
Bir sonraki düşüş büyük olacak.
Beş yüz altmış bir
00:53:51,071 --> 00:53:53,676
Dua et konuşsun.
Beş yüz altmış iki
00:54:02,555 --> 00:54:04,423
Aria?
Beş yüz altmış üç
00:54:15,766 --> 00:54:17,898
Arya.
Beş yüz altmış dört
00:54:17,933 --> 00:54:19,163
Buradayım.
Beş yüz altmış beş
00:54:19,198 --> 00:54:22,100
Bu o.
Bu Yaroslav.
566
00:54:22,135 --> 00:54:24,443
O ve baban
uzun bir geçmişi var.
567
00:54:24,478 --> 00:54:26,808
Eski bir FSB ajanı.,
568
00:54:26,843 --> 00:54:29,481
şimdi kiralık bir silah
büyük şirketler için.
569
00:54:29,516 --> 00:54:32,209
Tam bir kaçık, bipolar.
570
00:54:32,244 --> 00:54:35,520
Bu yüzden yakalanmayın
akıl oyunlarında.
571
00:54:38,085 --> 00:54:41,086
Eğer istediklerini alırlarsa
bitti.
572
00:54:43,090 --> 00:54:45,563
Anlıyor musun?
573
00:54:45,598 --> 00:54:47,466
Eğer alırlarsa
mühendisin yeri,
574
00:54:47,501 --> 00:54:49,567
babanın harcadığı her şey
hayatını koruyor
575
00:54:49,602 --> 00:54:51,162
bir hiç için olacak.
576
00:54:51,197 --> 00:54:53,703
Bu mühendis kim?
577
00:54:53,738 --> 00:54:55,067
Çok fazla şey söyledim.
578
00:54:55,102 --> 00:54:57,168
Yaroslav'a sormalı mıyım?
579
00:54:57,203 --> 00:54:58,906
Jack, söyle bana.
580
00:55:02,978 --> 00:55:04,483
Jack?
581
00:55:04,518 --> 00:55:06,210
Baban nakliye yapıyordu.
çocuk
582
00:55:06,245 --> 00:55:09,983
olağanüstü yeteneklerle.
583
00:55:10,018 --> 00:55:13,690
Gücü olan bir kız
her şeyin ötesinde
584
00:55:13,725 --> 00:55:15,186
belki de hayal edebiliriz.
585
00:55:15,221 --> 00:55:17,056
Kız.
586
00:55:17,091 --> 00:55:19,795
Resmi ve muhtemel
daha makul bir açıklama,
587
00:55:19,830 --> 00:55:23,667
babasına yardım ediyordu ,
bir kimya Mühendisi,
588
00:55:23,702 --> 00:55:27,099
ilerlemek için bir yol bulan
insani durum.
589
00:55:27,134 --> 00:55:30,542
O şu şekilde anılıyordu
mühendis.
590
00:55:30,577 --> 00:55:33,842
Baban onlara yardım ediyordu.
Avrupa'da bir yere yerleş.
591
00:55:33,877 --> 00:55:35,844
Rus istihbaratı
bunu öğrendim
592
00:55:35,879 --> 00:55:39,144
ve Yaroslav ve ekibini gönderdi
Paris.
593
00:55:39,179 --> 00:55:40,684
Bir şey oldu.
594
00:55:40,719 --> 00:55:42,180
Tam olarak ne olduğu belli değil
595
00:55:42,215 --> 00:55:44,985
ama Yaroslav uyandı
hastanede
596
00:55:45,020 --> 00:55:46,855
ve tüm adamları ölmüştü,
597
00:55:46,890 --> 00:55:50,628
bozuk bir asansörde bulundu
bir şaftın dibinde.
598
00:55:50,663 --> 00:55:53,565
Mühendis ve çocuğu
yok olmak,
599
00:55:53,600 --> 00:55:55,094
bir daha asla görmedim.
600
00:55:55,129 --> 00:55:57,635
Nerede olduklarını sadece babam biliyor.
601
00:56:02,004 --> 00:56:03,773
Düşük pil.
602
00:56:03,808 --> 00:56:05,907
Bok!
603
00:56:07,779 --> 00:56:09,141
Seviye 95.
604
00:56:18,152 --> 00:56:19,184
Anton.
605
00:56:23,542 --> 00:56:24,792
Asansör neden hareket ediyor?
606
00:56:31,208 --> 00:56:32,417
Git ve hallet.
607
00:57:26,352 --> 00:57:29,122
Seviye 95.
608
00:57:41,675 --> 00:57:42,338
Hey, hey!
609
00:57:42,375 --> 00:57:43,583
Burası
yasak bölge.
610
00:57:45,208 --> 00:57:46,625
Ne yapıyorsun
burada içinde?
611
00:57:52,884 --> 00:57:54,180
Hayır.
612
00:57:54,215 --> 00:57:55,984
Hayır, hayır. Hayır, hayır.
613
00:57:56,019 --> 00:57:57,414
Gitmek gerekir.
614
00:57:57,449 --> 00:57:59,922
Buradan gitmen gerek.
Güvenli değil!
615
00:57:59,957 --> 00:58:00,989
Git!
616
00:58:01,024 --> 00:58:02,320
Hey! Git buradan!
617
00:58:02,625 --> 00:58:03,656
Ne yapıyorsun
burada içinde?
618
00:58:03,697 --> 00:58:06,027
Git! Hayır, git buradan!
619
00:58:06,062 --> 00:58:07,897
Hayır. Hayır, hayır, hayır!
620
00:58:07,932 --> 00:58:10,295
Hayır! Hayır, git, git!
621
00:58:10,330 --> 00:58:11,901
Gitmek. Şimdi git!
622
00:58:21,440 --> 00:58:24,881
Senin için kaçış yok.
623
00:58:30,383 --> 00:58:31,855
Bir daha!
624
00:58:35,157 --> 00:58:36,992
Bir daha!
625
00:58:39,898 --> 00:58:41,997
- Tekrar!
- Hayır!
626
00:58:44,034 --> 00:58:47,464
Saf. Aptal.
627
00:58:47,499 --> 00:58:49,301
Bunun bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun?
628
00:58:49,336 --> 00:58:53,041
Sadece yerini söyle.
629
00:59:12,029 --> 00:59:17,263
Kızınız
bu bir iş parçası.
630
00:59:17,298 --> 00:59:20,266
Ona iyi öğrettin.
631
00:59:24,625 --> 00:59:25,667
30 dakika.
632
00:59:28,208 --> 00:59:29,417
Toparlanmaya başla.
633
00:59:42,323 --> 00:59:43,388
Sinyal aldın mı?
634
00:59:44,792 --> 00:59:46,000
Onu tekrar kontrol edin.
635
00:59:56,370 --> 00:59:57,402
Ölü misin?
636
00:59:58,625 --> 01:00:00,000
Onu kontrol ettin, değil mi?
637
01:00:06,182 --> 01:00:08,413
TAMAM. Bu açık mı?
638
01:00:23,331 --> 01:00:25,771
Beni aradığını duydular.
639
01:00:27,973 --> 01:00:30,204
640
01:00:32,307 --> 01:00:34,142
Dört binaya indik.
641
01:00:34,177 --> 01:00:37,013
Sakın PES etme.
Seni bulacağız.
642
01:00:37,048 --> 01:00:38,784
Düşük pil.
643
01:01:16,219 --> 01:01:19,418
Seviye 86.
644
01:01:28,132 --> 01:01:29,901
Oh, Tanrım.
645
01:05:18,758 --> 01:05:21,363
646
01:05:22,795 --> 01:05:25,367
Beni dinle. Beni dinle.
647
01:05:26,865 --> 01:05:29,338
Sanırım bir çıkış yolu buldum.
648
01:05:31,210 --> 01:05:34,640
Bir panel var. Gevşek.
649
01:05:34,675 --> 01:05:38,512
Kirişler var
aşağı inip karşıya geçiyorum...
650
01:05:39,911 --> 01:05:41,614
..Sanırım başarabilirim.
651
01:05:41,649 --> 01:05:44,353
Sanırım çıkabilirim.
ve yardım alabilirim.
652
01:05:44,388 --> 01:05:46,784
Bunun için çok geç.
653
01:05:46,819 --> 01:05:48,720
Orada olmak
onu hayatta tutuyor.
654
01:05:48,755 --> 01:05:50,590
Ne demek istiyorsun?
655
01:05:50,625 --> 01:05:52,394
Burada oturmamı mı istiyorsun?
hiçbir şey yapmadan?
656
01:05:53,727 --> 01:05:55,265
Onu terk edemezsin.,
657
01:05:55,300 --> 01:05:57,564
bu kadar yakınken olmaz.
seni bulmaya.
658
01:05:57,599 --> 01:05:59,170
Burada oturamam.
659
01:05:59,205 --> 01:06:00,897
Eğer gidersen,
onu çıkaracaklar.
660
01:06:00,932 --> 01:06:02,800
Onu asla bulamayacağız.
661
01:06:02,835 --> 01:06:04,307
Hayır.
662
01:06:04,342 --> 01:06:06,210
Yanından ayrılmayın.
663
01:06:06,245 --> 01:06:07,607
Sana orada ihtiyacımız var.
664
01:06:07,642 --> 01:06:09,675
Bu yüzden kendine sormalısın...
665
01:06:10,810 --> 01:06:13,184
..bunlarla yaşayabilir misin?
666
01:06:15,419 --> 01:06:18,156
Üç binaya indik.
şimdi, Aria.
667
01:06:18,191 --> 01:06:19,553
Sakın PES etme.
668
01:06:19,588 --> 01:06:21,621
Seni bulacağız.
669
01:06:23,229 --> 01:06:24,558
TAMAM.
670
01:07:08,934 --> 01:07:12,573
Tanrısal.
671
01:07:24,015 --> 01:07:27,588
Onu bulmak zorundasın.
Durdurun onu.
672
01:07:36,830 --> 01:07:39,435
Arya.
673
01:07:41,901 --> 01:07:44,869
Birbirimize hiç benzemiyoruz.
674
01:07:44,904 --> 01:07:46,772
Ailemizi mahvettin.
675
01:07:46,807 --> 01:07:49,445
Beni durduramazsın.
676
01:07:50,844 --> 01:07:53,746
Geleceği değiştiremezsin.
677
01:07:57,851 --> 01:08:00,390
Paris'te olacağım
Baba ile.
678
01:08:07,927 --> 01:08:09,894
Eğer başarısız olursan ne olacak?
679
01:08:09,929 --> 01:08:11,900
Seni asla affetmeyeceğim.
680
01:08:15,770 --> 01:08:17,638
Bunu sen yaptın.
681
01:08:17,673 --> 01:08:20,575
Dünyanın değişmesi gerekiyor.
682
01:08:27,815 --> 01:08:30,255
Nerede
Mühendis?
683
01:08:37,495 --> 01:08:39,462
- Baba!
684
01:08:39,497 --> 01:08:43,026
Oh, gerçekten mi?
Bir dahaki sefere ölmüş olacaksın.
685
01:08:43,963 --> 01:08:45,666
Onu dışarı çıkar.
686
01:08:57,614 --> 01:08:59,581
Hayır.
687
01:12:44,577 --> 01:12:46,170
Sistem hatası.
688
01:12:48,042 --> 01:12:50,042
- Hayır!
689
01:12:51,782 --> 01:12:53,144
Sistem hatası.
690
01:12:55,313 --> 01:12:56,917
Sistem hatası.
691
01:12:59,020 --> 01:13:00,822
Sistem hatası.
692
01:13:02,595 --> 01:13:04,254
Sistem hatası.
693
01:13:06,357 --> 01:13:08,159
Sistem hatası.
694
01:13:54,273 --> 01:13:59,210
sen kimsin
konuşurken?
695
01:14:01,082 --> 01:14:03,280
CIA mi?
696
01:14:10,375 --> 01:14:11,792
Gitmeliyiz.
697
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
Onu buraya getirin.
698
01:14:27,779 --> 01:14:28,976
Hayır! Baba!
699
01:14:31,112 --> 01:14:32,947
Hayır.
700
01:14:32,982 --> 01:14:37,215
Önce kimin öleceğini sen seç.
701
01:14:37,250 --> 01:14:40,053
Sen ya da o.
702
01:14:40,088 --> 01:14:43,628
Neden maskaralık?
Neden beni vurmuyorsun?
703
01:14:47,128 --> 01:14:51,394
Yani senin gibi.
704
01:14:51,429 --> 01:14:54,738
Ama korkuyorum
zamanımız tükeniyor.
705
01:14:54,773 --> 01:14:56,707
Az önce babanı öldürdün.
706
01:14:56,742 --> 01:14:58,742
Gelmiyorlar bile!
Bizi bulamıyorlar!
707
01:14:58,777 --> 01:15:00,975
Ona zarar verme! Dur!
708
01:15:15,761 --> 01:15:20,324
CIA'Yİ Ara ve beni çağır.
mühendisin yeri.
709
01:15:20,359 --> 01:15:22,733
Beş dakikan var.
710
01:15:22,768 --> 01:15:24,768
BEŞ DAKİKA!
711
01:15:31,810 --> 01:15:34,041
Çıkma.
712
01:15:46,319 --> 01:15:48,891
Arya.
713
01:15:48,926 --> 01:15:51,289
Jack, biliyorlar.
Seninle konuşuyordum.
714
01:15:51,324 --> 01:15:53,324
Sinyalinizi aldık.
715
01:15:55,328 --> 01:15:57,427
- Bina 8. Seni yakaladık.
716
01:15:57,462 --> 01:16:00,034
Giriş katına giriyoruz.
717
01:16:00,069 --> 01:16:02,366
İyi... Peki ya eğer
geldiğini görüyorlar mı?
718
01:16:02,401 --> 01:16:03,367
Güven bana. Yapmayacaklar.
719
01:16:03,402 --> 01:16:05,303
Bekle, bekle, bekle, bekle!
Onlara ne diyeceğim?
720
01:16:05,338 --> 01:16:06,571
Onlara bir şey söylemeliyim.
721
01:16:06,606 --> 01:16:10,473
Babanı kendine getir.
Onunla konuşman gerektiğini söyle.
722
01:16:10,508 --> 01:16:14,015
Belki onlara yardım edebilirsin.
Oyalamak zorundasın.
723
01:16:14,050 --> 01:16:17,887
Hiç bir yolu yok. Konuşmayacak.
724
01:16:17,922 --> 01:16:19,185
Bu işlem başarısız olursa,
725
01:16:19,220 --> 01:16:20,857
Mühendisi de kaybedebiliriz.
726
01:16:20,892 --> 01:16:22,958
Bu riski göze alamayız, Aria.
727
01:16:22,993 --> 01:16:25,257
Denemelisin, bir yolunu bulmalısın.
728
01:16:25,292 --> 01:16:27,028
Bu o kadar kolay değildi.
729
01:16:27,063 --> 01:16:29,261
Cenneti ve yeri değiştirdim
bu operasyonu gerçekleştirmek için.
730
01:16:29,296 --> 01:16:33,463
Biliyorum
kimseye güvenmek zor.
731
01:16:33,498 --> 01:16:35,773
Ama zamanımız kalmadı.
732
01:16:35,808 --> 01:16:38,369
Hayatın buna bağlı.
733
01:16:39,438 --> 01:16:41,405
Hatta olacağım.
734
01:16:41,440 --> 01:16:43,506
Seni bırakmıyorum.
735
01:16:46,852 --> 01:16:48,082
Sen onun küçük kızısın.
736
01:16:48,117 --> 01:16:50,018
Seni seviyor.
737
01:16:54,024 --> 01:16:56,189
Mühendis sende mi?
738
01:17:00,833 --> 01:17:02,459
Onu yapacağım... Lütfen yapma...
739
01:17:02,494 --> 01:17:04,164
Nerede olduğunu bile bilmiyorlar.
740
01:17:04,199 --> 01:17:07,365
Babam tek kişidir.
kim bilir.
741
01:17:08,434 --> 01:17:10,874
Sadece bekle. Bekle, bekle, bekle.
742
01:17:11,943 --> 01:17:15,208
Onunla konuşmama izin ver. Yalnız!
743
01:17:15,243 --> 01:17:17,881
Eğer konuşacaksa
herhangi birine, benimle konuşur.
744
01:17:17,916 --> 01:17:20,345
Onlar için hiçbir şey ifade etmiyorsun.
745
01:17:20,380 --> 01:17:22,182
Bunu biliyorsun, değil mi?
746
01:17:22,217 --> 01:17:25,416
Kendi halkınız
seni koruyamıyorum bile.
747
01:17:26,584 --> 01:17:29,552
Nasıl bilebilirim
onları aramıyorsun o
748
01:17:29,587 --> 01:17:30,927
önce onlara mı söyleyeceksin?
749
01:17:30,962 --> 01:17:33,226
Gitmemize izin vereceğine söz ver.
750
01:17:33,261 --> 01:17:35,261
Takas bu.
751
01:17:35,296 --> 01:17:36,460
Tabii ki.
752
01:17:36,495 --> 01:17:39,804
Sahipsin... üç dakika!
753
01:17:50,509 --> 01:17:52,245
Babalık.
754
01:17:56,449 --> 01:17:58,988
Babalık.
755
01:18:05,326 --> 01:18:07,029
Babalık.
756
01:18:08,230 --> 01:18:10,098
Babalık.
757
01:18:11,398 --> 01:18:13,596
Benim. Beni duyuyor musun?
758
01:18:23,014 --> 01:18:24,343
Küçük Arı.
759
01:18:29,614 --> 01:18:31,548
Başka çarem yoktu.
760
01:18:41,626 --> 01:18:43,934
Üzgünüm.
761
01:18:55,981 --> 01:18:58,080
Seni kucağıma aldığım ilk gün
762
01:18:58,115 --> 01:19:02,447
en inanılmaz gündü
hayatımın.
763
01:19:07,289 --> 01:19:09,993
Diye düşünmüştüm
önlüyordu...
764
01:19:11,964 --> 01:19:14,162
Hepinizi korudum.
765
01:19:21,303 --> 01:19:25,503
Babalık... Biliyorum.
766
01:19:25,538 --> 01:19:29,078
Bunu düzeltmeliyiz, tamam mı?
767
01:19:29,113 --> 01:19:32,510
Bana söylemeni istiyorum
nerede.
768
01:19:38,254 --> 01:19:40,320
Öyle biri yok.
769
01:19:44,557 --> 01:19:46,458
Bir aldatmaca.
770
01:19:51,267 --> 01:19:52,937
Ne?
771
01:19:55,106 --> 01:19:57,205
Mühendis falan yok.
772
01:19:59,770 --> 01:20:03,475
Onu seni korumak için yarattım.
773
01:20:03,510 --> 01:20:06,049
Bunun olacağını söylemiştin.
774
01:20:08,449 --> 01:20:11,087
Bekle, bekle, bekle. Ben mi?
775
01:20:11,122 --> 01:20:13,584
Hiç mantıklı konuşmuyorsun.
776
01:20:16,556 --> 01:20:21,328
Yapabileceğin her şeyi sakladım.
saklı,
777
01:20:21,363 --> 01:20:25,563
onları önlemek umuduyla
seni bulmaktan.
778
01:20:25,598 --> 01:20:29,270
Deneyden sonra,
hafızanı kaybettiğinde
779
01:20:29,305 --> 01:20:34,341
Ne yapacağımı bilemedim
hayatta kalmamız için.
780
01:20:34,376 --> 01:20:35,738
Neyim ben?
781
01:20:37,115 --> 01:20:39,478
Bir çeşit ucube mi?
782
01:20:39,513 --> 01:20:42,151
Hayır. Hayır.
783
01:20:44,650 --> 01:20:48,553
Bilmeniz gereken her şey
senin içinde...
784
01:20:49,688 --> 01:20:53,129
..dışarı çıkmayı bekleyen.
785
01:20:53,164 --> 01:20:57,463
Deney onu kilitledi.
786
01:20:57,498 --> 01:21:02,039
Bizi kurtarmaya çalıştın.,
bize savaşma şansı vermek için.
787
01:21:02,074 --> 01:21:03,700
Zara nerede?
788
01:21:05,275 --> 01:21:07,143
Yaşıyor.
789
01:21:08,377 --> 01:21:10,377
Güvenli.
790
01:21:10,412 --> 01:21:13,017
O adamı öldürdüğünde, Ben...
791
01:21:14,218 --> 01:21:16,482
Hatırlıyorum.
792
01:21:18,420 --> 01:21:20,585
Benden söz aldı.
793
01:21:22,589 --> 01:21:25,062
Hangi söz?
794
01:21:25,097 --> 01:21:28,626
Onu durdurmak için ne zaman çalıştım
o adamı öldürmeye çalıştı.
795
01:21:33,204 --> 01:21:37,404
Ama Baba, baba, sana ihtiyacım var
bana yardımcı olmak için.
796
01:21:37,439 --> 01:21:39,538
TAMAM mı? Onları vermek istiyorum
bir şey.
797
01:21:39,573 --> 01:21:42,376
Onlara bir şey vermeliyim.,
herhangi bir şey.
798
01:21:42,411 --> 01:21:44,840
Yalan söyledim...
799
01:21:44,875 --> 01:21:47,480
..herkes.
800
01:21:47,515 --> 01:21:49,482
Arya.
801
01:21:54,885 --> 01:21:58,359
802
01:21:58,394 --> 01:21:59,789
Telefonunu nereden buldun?
803
01:21:59,824 --> 01:22:03,331
Sana izin vermezlerdi.
804
01:22:07,139 --> 01:22:12,406
Aptal hissetmiyor muyum
bir hayaleti kovalamak
805
01:22:12,441 --> 01:22:14,309
tüm bu zaman.
806
01:22:14,344 --> 01:22:19,380
Durdurulamaz güce sahip İkizler.
807
01:22:19,415 --> 01:22:23,219
Neden ikinizi de ayırıyorsunuz?
808
01:22:23,254 --> 01:22:27,256
Ama neden?
Neden bunları yaşıyorsunuz?
809
01:22:34,298 --> 01:22:37,266
Değiştiremeyeceğin
gelecek.
810
01:22:37,301 --> 01:22:39,631
Geleceği değiştiremezsin.
- Beni dinle!
811
01:22:40,865 --> 01:22:43,140
Bir şey...
812
01:22:43,175 --> 01:22:44,702
..Sesli not.
813
01:22:44,737 --> 01:22:48,178
Şifreli... telefonunda.
814
01:22:48,873 --> 01:22:50,543
815
01:22:50,578 --> 01:22:52,743
- Şimdi oyna!
816
01:22:52,778 --> 01:22:55,251
Zaman yok, sadece yap!
817
01:22:55,286 --> 01:22:57,418
Şu lanet nota bas!
818
01:22:57,453 --> 01:22:59,585
Seni daha fazla koruyamam.
819
01:22:59,620 --> 01:23:02,192
Ses tanıma
gerekli.
820
01:23:02,227 --> 01:23:03,919
Aria Wolf.
821
01:23:03,954 --> 01:23:05,888
Ses kabul edildi.
822
01:23:46,898 --> 01:23:50,570
Ne oluyor bana?
Bana neler oluyor?
823
01:23:52,871 --> 01:23:54,871
Baba, bu da ne?
824
01:24:07,523 --> 01:24:10,986
Bu gelecek sadece
olasılık.
825
01:24:11,021 --> 01:24:15,727
Bunu bir kere yaptık oldu
önemli olan Bana asla söylememen.
826
01:24:17,533 --> 01:24:19,698
İşe yaradığını nereden bileceğiz?
827
01:24:21,471 --> 01:24:25,605
Asansör olmayacak.
Hiçbir işkence.
828
01:24:26,707 --> 01:24:28,509
Annem hala hayatta olacak.
829
01:24:31,811 --> 01:24:34,746
Her gün olan bir şey değil
öleceğini öğrenirsin.
830
01:24:36,453 --> 01:24:38,651
Bunu yapmak zorundayız bu yüzden.
831
01:24:38,686 --> 01:24:42,325
Tek şans bu.
hayatta kalmamız gerekebilir.
832
01:24:44,956 --> 01:24:46,956
Bizi görebilir mi?
833
01:24:48,729 --> 01:24:50,960
Evet. Şu anda dinliyor.
834
01:24:52,568 --> 01:24:55,404
835
01:25:03,975 --> 01:25:07,383
Zamanlarımız artık aynı hizada.
836
01:25:07,418 --> 01:25:08,780
Daha fazla zaman yok.
837
01:25:17,692 --> 01:25:21,595
Arya. Üzgünüm yapamadım.
sizi korumak.
838
01:25:23,335 --> 01:25:24,532
Zamanı geldi Baba.
839
01:25:27,735 --> 01:25:29,999
Seni seviyorum, küçük Arım.
840
01:25:31,607 --> 01:25:33,541
Seni seviyorum, Baba.
841
01:25:41,012 --> 01:25:43,320
Üzgünüm.
842
01:26:41,809 --> 01:26:43,512
Dur!
843
01:26:49,850 --> 01:26:52,752
Zor kısmı bu evlat.
844
01:27:03,160 --> 01:27:06,634
845
01:27:08,066 --> 01:27:11,408
Ölüm.
846
01:28:24,978 --> 01:28:29,211
Seviye 120.
847
01:28:54,304 --> 01:28:56,678
Sistem geçersiz kılma.
848
01:28:59,542 --> 01:29:01,417
Onu bana getir.
849
01:29:11,833 --> 01:29:13,375
Bunu nasıl yaptı?
850
01:29:20,770 --> 01:29:23,672
Bir şey var
çocuklarımız için farklı.
851
01:29:29,878 --> 01:29:31,240
Ne diyorsun?
852
01:29:31,275 --> 01:29:33,616
Onlar bir çeşit
Tabiat Ana Mı?
853
01:29:33,651 --> 01:29:35,849
Öyleyse ne olmuş?
854
01:29:53,231 --> 01:29:55,803
acağız
her zaman seni seviyorum.
855
01:29:57,840 --> 01:30:00,577
Kim olduğunu unutma.
856
01:30:03,648 --> 01:30:05,681
Hatırlamak.
857
01:31:16,833 --> 01:31:17,833
Gidelim!
858
01:31:34,000 --> 01:31:36,958
Hiçbir şey yapılabilir.
859
01:31:37,000 --> 01:31:38,333
Annesi hala hayatta mı?
860
01:31:38,375 --> 01:31:40,917
Bu bir şekilde ilgili
çocuk onun için.
861
01:32:14,306 --> 01:32:15,338
İnme.
862
01:32:26,792 --> 01:32:27,958
Bu imkansız!
863
01:32:38,583 --> 01:32:40,792
Yeni bir takıma ihtiyacım var.
864
01:33:00,187 --> 01:33:01,923
Baba!
865
01:33:16,401 --> 01:33:18,368
Üzgünüm.
866
01:33:23,540 --> 01:33:25,243
Başarısız oldum.
867
01:33:26,345 --> 01:33:27,949
Arya.
868
01:33:30,052 --> 01:33:32,789
Sensin, sensin...
869
01:33:34,122 --> 01:33:36,221
..hayat.
870
01:33:36,256 --> 01:33:40,390
Sen... oluyorlar... hayat.
871
01:33:48,532 --> 01:33:51,500
Korkma.
872
01:34:00,379 --> 01:34:06,548
Bazı... şeyler... sen...
sadece değişemem.
873
01:34:20,872 --> 01:34:24,874
Bulmak... senin... kız kardeş.
874
01:34:38,648 --> 01:34:42,056
Sensin... güçlü...
875
01:34:44,126 --> 01:34:46,027
..birlikte.
876
01:35:00,307 --> 01:35:05,310
Yardım... daha iyi olalım.
877
01:35:13,683 --> 01:35:16,288
Aşk...
878
01:35:18,193 --> 01:35:19,929
..sen.
879
01:36:38,173 --> 01:36:43,173
explosiveskull tarafından sağlanmıştır < / font>60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.