All language subtitles for All in the Family S06E15 Birth of the Baby (Part 2).DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,936 ♪ Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,040 ♪ Songs that made the hit parade 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,210 ♪ Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,678 ♪ Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 ♪ And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 ♪ Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ♪ Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 ♪ Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 ♪ Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 ♪ Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:36,101 ♪ Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,169 --> 00:00:41,440 ♪ Those were the days ♪ 13 00:00:58,158 --> 00:01:00,525 Hello, may I speak to Dr. Ruston, please? 14 00:01:00,594 --> 00:01:02,761 This is Nurse Winslow calling. 15 00:01:03,731 --> 00:01:06,732 Hi, Sam, honey. It's me, Dorothy. 16 00:01:09,737 --> 00:01:11,470 I had to call you. 17 00:01:11,539 --> 00:01:14,339 You can't come over tonight. 18 00:01:14,408 --> 00:01:17,810 Bernice won't leave the house. 19 00:01:17,878 --> 00:01:21,680 I'm sorry, too. You'll just have to have dinner with your wife. 20 00:01:24,251 --> 00:01:28,086 Do you know how much I hate Bernice? 21 00:01:28,155 --> 00:01:31,423 Yes, I know she's my sister, but do you know what she did last night? 22 00:01:36,763 --> 00:01:40,199 She rearranged the furniture in the entire house, that's what she did. 23 00:01:40,267 --> 00:01:43,435 Nurse, excuse me, excuse me. Could I speak to you for a minute? 24 00:01:43,503 --> 00:01:45,248 Just a minute, Sam. Yes? 25 00:01:45,272 --> 00:01:48,873 Could you please tell me what room my daughter is in? 26 00:01:48,942 --> 00:01:52,877 Her name is Gloria Stivic and she's havin' a baby. 27 00:01:52,946 --> 00:01:56,415 Uh, no, sorry, we have no Stivic here. 28 00:01:56,484 --> 00:01:58,261 So, anyway, Sam... Oh, yeah. 29 00:01:58,285 --> 00:02:02,221 Yeah, she's gotta be here. Excuse me, miss. 30 00:02:02,289 --> 00:02:05,357 You see, my son-in-law Mike just called 31 00:02:05,426 --> 00:02:09,861 from the Mount Vesuvius Italian restaurant an hour ago, 32 00:02:09,930 --> 00:02:14,099 and that ain't far from here, so she's gotta be here. 33 00:02:14,168 --> 00:02:17,488 I'll have to put you on hold, Doctor, on hold. 34 00:02:20,807 --> 00:02:23,775 Oh, Sam, you're so sick. 35 00:02:26,146 --> 00:02:28,046 Now, what was that name? 36 00:02:28,615 --> 00:02:29,681 Edith Bunker. 37 00:02:29,750 --> 00:02:32,050 Bunker, Bunker, Bunker. 38 00:02:32,118 --> 00:02:34,620 No, there's no Edith Bunker here. 39 00:02:34,688 --> 00:02:37,489 Well, I ain't lookin' for Edith Bunker. 40 00:02:38,159 --> 00:02:39,858 I'm Edith Bunker. 41 00:02:41,995 --> 00:02:45,063 I'm lookin' for Gloria Stivic. 42 00:02:45,132 --> 00:02:47,548 She's my daughter, and... and she's supposed 43 00:02:47,572 --> 00:02:49,568 to be here right now, havin' a baby. 44 00:02:49,637 --> 00:02:50,746 Edith. 45 00:02:50,770 --> 00:02:52,103 Oh, Archie! 46 00:03:01,047 --> 00:03:04,516 The parking lot out there is overflowin' with cars. 47 00:03:04,585 --> 00:03:07,419 What in the hell... Is there an epidemic here? 48 00:03:07,487 --> 00:03:11,022 I had to park three blocks away. I ran all the way, Edith, 49 00:03:11,091 --> 00:03:14,137 with a dog chasing me and the kids threw sticks at me. 50 00:03:14,161 --> 00:03:15,894 Archie, 51 00:03:15,963 --> 00:03:18,708 Gloria ain't here. What do you mean? She's gotta be here. 52 00:03:18,732 --> 00:03:21,400 No, she ain't here. I'm afraid somethin' happened. 53 00:03:21,468 --> 00:03:23,579 Maybe she had the baby in the restaurant, Come on, take it easy. 54 00:03:23,603 --> 00:03:27,205 Or in a taxi... Will you take it easy? Let me handle this. 55 00:03:27,273 --> 00:03:30,975 Hey, Nurse. Hey, Nurse. Nurse. 56 00:03:32,879 --> 00:03:35,079 Hey, Nurse. Hey, Nurse! 57 00:03:39,586 --> 00:03:41,753 Just a minute, Sam. 58 00:03:41,822 --> 00:03:44,823 Aren't you a little old for trick-or-treat? 59 00:03:44,892 --> 00:03:48,193 Uh, I'm only dressed this way because I was in a menstrual show. 60 00:03:48,762 --> 00:03:50,562 A what? 61 00:03:50,630 --> 00:03:54,065 A menstrual show. A menstrual show. 62 00:03:57,972 --> 00:03:59,471 Minstrel. 63 00:04:03,010 --> 00:04:05,176 I mean, I wanna find my daughter. 64 00:04:05,245 --> 00:04:09,447 I will be right with you as soon as I am off the phone. 65 00:04:09,516 --> 00:04:12,884 Nurse, you are off the phone now. So, Sam, what she did was... 66 00:04:22,496 --> 00:04:24,206 Admissions. 67 00:04:24,230 --> 00:04:25,708 No, Bernice, I do not... 68 00:04:25,732 --> 00:04:27,877 No, no, Bernice. Oh, Jesus, isn't this terrible? 69 00:04:27,901 --> 00:04:29,512 It is your turn to do the grocery shopping 70 00:04:29,536 --> 00:04:31,836 and I do not want liver tonight. 71 00:04:31,905 --> 00:04:34,238 Bernice. Bernice. 72 00:04:34,308 --> 00:04:38,142 All right, Bernice. You buy liver and I'll kill you. 73 00:04:38,211 --> 00:04:43,415 Nurse, we're lookin' for our daughter and this is her first baby. 74 00:04:43,483 --> 00:04:45,495 I'm sorry. Now, what was the doctor's name? 75 00:04:45,519 --> 00:04:47,285 Dr. Shapiro. Shapiro. 76 00:04:47,354 --> 00:04:48,886 Which Dr. Shapiro? 77 00:04:48,955 --> 00:04:51,156 Shapiro, the groinecologist. 78 00:04:56,663 --> 00:04:58,763 Well, what is his first name? 79 00:04:58,832 --> 00:05:00,431 What is it? 80 00:05:00,500 --> 00:05:05,070 I don't remember. We don't remember, we didn't name the guy. 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,306 Isn't it just possible that you've come to the wrong hospital? 82 00:05:08,375 --> 00:05:10,575 You know, this is Presbyterian Hospital. 83 00:05:10,644 --> 00:05:14,912 I know it's Presbyterian. I wouldn't send my daughter to Hebrew National. 84 00:05:18,051 --> 00:05:21,653 I'm very busy, and I'd just as soon see less of you. 85 00:05:21,722 --> 00:05:24,802 Well, until we find my daughter, you're gonna see more. 86 00:05:25,859 --> 00:05:27,303 That's it! Huh? 87 00:05:27,327 --> 00:05:28,893 Seymour! Huh? 88 00:05:28,962 --> 00:05:30,862 Seymour Shapiro. 89 00:05:30,930 --> 00:05:33,531 Seymour Shapiro. 90 00:05:34,501 --> 00:05:36,401 Yes. There it is. 91 00:05:36,470 --> 00:05:40,105 Dr. Seymour Shapiro, and he's made a reservation for Gloria Stivic. 92 00:05:40,173 --> 00:05:42,118 Yes. But she hasn't arrived yet. 93 00:05:42,142 --> 00:05:44,153 What do you mean? She should have been here an hour ago. 94 00:05:44,177 --> 00:05:45,910 Go call the restaurant, will you? 95 00:05:45,979 --> 00:05:47,590 Oh, yeah, I'll go call Mount Vesuvius. 96 00:05:47,614 --> 00:05:49,125 Where's the phone? In the waiting room. 97 00:05:49,149 --> 00:05:51,027 Oh, thank you. Wait a minute, wait a minute... 98 00:05:51,051 --> 00:05:53,151 I see it right over here. Can't you read? 99 00:05:53,220 --> 00:05:56,888 I can see it upside down. Mrs. Stivic, room 118. 100 00:05:56,957 --> 00:05:58,168 That is Stipic. 101 00:05:58,192 --> 00:06:01,826 It is Stivic. "P", as in pest. 102 00:06:02,763 --> 00:06:04,896 "P" as in "nuts to you." 103 00:06:06,966 --> 00:06:09,034 Well, you're just fine, Miss Stipic. 104 00:06:09,102 --> 00:06:11,881 You'll be a little groggy till the anesthesia wears off. 105 00:06:11,905 --> 00:06:15,140 Now, if you need me for anything, you just press this button. 106 00:06:15,208 --> 00:06:18,510 Right here, it's right by the bed. Pleasant dreams. 107 00:06:36,930 --> 00:06:38,897 Hey, Gloria. 108 00:06:38,966 --> 00:06:40,206 Aw, jeez. 109 00:06:44,304 --> 00:06:47,439 I was comin' in here looking for a young girl. 110 00:06:54,548 --> 00:06:57,649 Listen, while I'm here, you got any cold cream? 111 00:06:59,018 --> 00:07:00,452 What for? 112 00:07:00,520 --> 00:07:03,087 Can't you look at me and figure that out? 113 00:07:05,225 --> 00:07:07,192 Take anything you want! 114 00:07:07,260 --> 00:07:08,527 Oh, all right. 115 00:07:08,595 --> 00:07:11,696 Okay, okay. Hey, here we are. 116 00:07:11,765 --> 00:07:14,065 Get in here, fast! 117 00:07:14,134 --> 00:07:16,902 There's a fat black man in here, 118 00:07:18,739 --> 00:07:22,173 and I'm in no condition to be raped! 119 00:07:25,345 --> 00:07:29,848 What the hell are you talkin' about? "A fat black man in here"? 120 00:07:29,917 --> 00:07:31,483 Rape! Rape! 121 00:07:31,552 --> 00:07:34,419 Who'd want to rape you, anyway? 122 00:07:34,488 --> 00:07:36,955 Nobody. Not even one of us guys. 123 00:07:38,992 --> 00:07:41,359 Dr. Seymour Shapiro, please. 124 00:07:41,428 --> 00:07:43,628 Yes, I'll hold on. 125 00:07:43,696 --> 00:07:45,374 Where's my husband? Shh! 126 00:07:45,398 --> 00:07:47,376 Please, I'm waiting for Dr. Shapiro now. 127 00:07:47,400 --> 00:07:49,879 Hey, Nurse, have you got a place where I can take this off... 128 00:07:49,903 --> 00:07:52,737 I couldn't get through to the restaurant, the line was busy. 129 00:07:52,805 --> 00:07:54,650 Now, listen, Nurse. Listen, Nurse. 130 00:07:54,674 --> 00:07:58,476 If you can't find my daughter, then get off your private conversations 131 00:07:58,545 --> 00:08:01,145 and get me my daughter's Dr. Shapiro. 132 00:08:04,951 --> 00:08:07,118 That was Dr. Shapiro. 133 00:08:21,134 --> 00:08:25,069 You Meathead you. 134 00:08:25,138 --> 00:08:27,817 You couldn't get here on time with a pregnant wife, 135 00:08:27,841 --> 00:08:29,519 me and the mother-in-law so worried, 136 00:08:29,543 --> 00:08:33,011 you should see how she's been drivin' the poor nurse crazy here. 137 00:08:35,282 --> 00:08:36,981 Didn't I see you in Show Boat? 138 00:08:41,988 --> 00:08:45,490 What happened to you? You had us all worried here. 139 00:08:45,559 --> 00:08:47,925 Daddy, is that you? 140 00:08:48,895 --> 00:08:50,728 It ain't your Aunt Jemima. 141 00:08:52,532 --> 00:08:55,567 ♪ Old man river ♪ 142 00:08:56,670 --> 00:08:58,269 Come on, come on. 143 00:08:58,338 --> 00:09:00,850 I can't believe it! I was trying to get it off... 144 00:09:00,874 --> 00:09:04,075 I'm sorry, Daddy, I know you rushed over here. 145 00:09:04,144 --> 00:09:08,613 It's just that you look so... Oh! 146 00:09:08,682 --> 00:09:10,660 How fast are the pains coming? 147 00:09:10,684 --> 00:09:12,450 I'm in constant pain here. 148 00:09:13,854 --> 00:09:15,534 Mrs. Stivic? Oh! 149 00:09:18,625 --> 00:09:20,725 They're comin' about every five... 150 00:09:22,696 --> 00:09:25,129 Every five minutes, 151 00:09:25,198 --> 00:09:28,800 and they're stronger and sharper now. 152 00:09:31,038 --> 00:09:32,170 I can't stop... 153 00:09:32,239 --> 00:09:35,740 I guess it just must be the nervous tension. 154 00:09:35,808 --> 00:09:39,310 Well, I can't stand this. I'm sorry, Daddy. 155 00:09:39,378 --> 00:09:42,224 Oh, well, that's all right, little girl, you can laugh at me if you want. 156 00:09:42,248 --> 00:09:44,048 Yeah, that's all right. 157 00:09:44,117 --> 00:09:45,850 But not you! 158 00:09:49,222 --> 00:09:50,622 I wasn't laughin'. 159 00:09:51,758 --> 00:09:53,290 Hey, hey, hey, hey. 160 00:09:58,665 --> 00:10:00,364 Where's that wheelchair? 161 00:10:02,669 --> 00:10:05,837 Oh, well, I certainly hope it's on its way. 162 00:10:10,543 --> 00:10:12,783 Here's the chair. Here's the chair. 163 00:10:18,584 --> 00:10:20,484 That's my father! 164 00:10:23,423 --> 00:10:26,390 Good luck, Mrs. Stivic, and thanks. 165 00:10:26,459 --> 00:10:27,959 I haven't laughed this much 166 00:10:28,028 --> 00:10:31,562 since my sister, Bernice, sat down on a hot stove. 167 00:10:33,400 --> 00:10:37,035 Get her into the delivery room and let her deliver, will you? 168 00:10:37,904 --> 00:10:39,404 Good luck. 169 00:10:39,472 --> 00:10:43,575 Next time I see you, you're going to be a mother. 170 00:10:43,643 --> 00:10:47,912 And the next time I see you, you're going to be a grandmother. 171 00:10:47,980 --> 00:10:52,016 And the next time I see Daddy, he'll be white. 172 00:11:03,362 --> 00:11:05,063 Hey, Nurse. 173 00:11:06,232 --> 00:11:09,000 I got this stuff to take it off my face, see? 174 00:11:09,069 --> 00:11:11,309 Can you direct me to a toilet at least? 175 00:11:11,337 --> 00:11:14,305 Yeah, follow me. 176 00:11:17,844 --> 00:11:21,645 Well, I guess it is kind of funny after all, huh? 177 00:11:27,386 --> 00:11:29,954 Oh, my God, what the hell is this? 178 00:11:46,239 --> 00:11:48,740 Well, here we are. 179 00:11:51,244 --> 00:11:54,512 We've waited nine and a half months and here it is. 180 00:11:55,381 --> 00:11:57,916 The big moment. 181 00:11:57,984 --> 00:12:01,786 Michael, we've been in this labor room for six hours now 182 00:12:01,854 --> 00:12:06,591 and I think that's about the 18th time you've said "the big moment." 183 00:12:08,060 --> 00:12:10,161 Well, it is. It is a big moment. 184 00:12:11,064 --> 00:12:12,363 That's 19. 185 00:12:14,467 --> 00:12:19,570 Oh, honey, I'm sorry it's taking so long. You must be bored. 186 00:12:19,639 --> 00:12:23,274 Bored? Honey, how can you say I'm bored? 187 00:12:23,342 --> 00:12:26,677 I mean, my wife is gonna have a baby, how can you be bored? 188 00:12:32,419 --> 00:12:35,920 That wasn't a bored yawn, that was a tired yawn, that was... 189 00:12:38,758 --> 00:12:41,025 Hey. Hey, I know what. 190 00:12:41,094 --> 00:12:43,394 Why don't we play 20 questions again? 191 00:12:43,463 --> 00:12:46,264 Okay. All right, I got one. 192 00:12:46,333 --> 00:12:47,932 Ask the first question. 193 00:12:48,468 --> 00:12:49,708 All right. 194 00:12:50,603 --> 00:12:52,536 Why did you do this to me? 195 00:12:56,409 --> 00:12:59,249 Because one night we got tired of playin' 20 questions. 196 00:13:15,127 --> 00:13:19,530 ♪ Oklahoma, where the wind comes sweepin' down the plain ♪ 197 00:13:19,599 --> 00:13:24,168 Oklahoma, Oklahoma, Okla... Nothin'. 198 00:13:25,672 --> 00:13:27,171 Knock, knock. 199 00:13:27,240 --> 00:13:29,807 Who's there? Armageddon. 200 00:13:29,876 --> 00:13:31,642 Armageddon who? 201 00:13:31,711 --> 00:13:34,011 Armageddon tired waiting for the baby. 202 00:13:41,954 --> 00:13:44,522 Yeah, it's almost here, the big moment. 203 00:13:45,959 --> 00:13:47,458 That's 20. 204 00:13:50,330 --> 00:13:52,508 Hey, I got something we can do. What? 205 00:13:52,532 --> 00:13:55,300 We can time this contraction. 206 00:13:55,368 --> 00:13:57,268 Okay, all right. 207 00:13:57,337 --> 00:13:59,514 Hello. MIKE: Oh, hi, Dr. Shapiro. 208 00:13:59,538 --> 00:14:01,339 How you doing? I'm fine. 209 00:14:07,046 --> 00:14:09,780 That's nice, but I meant Gloria. 210 00:14:09,849 --> 00:14:11,883 How are the contractions, coach? 211 00:14:11,951 --> 00:14:15,464 Well, they're comin' about four minutes apart. That's 15 seconds, honey. 212 00:14:15,488 --> 00:14:17,899 Don't you think we should take her into the delivery room? 213 00:14:17,923 --> 00:14:22,260 Well, I respect your diagnosis, Doctor, but would you mind a second opinion? 214 00:14:22,328 --> 00:14:23,606 Doctor. MIKE: Thirty seconds. 215 00:14:23,630 --> 00:14:27,064 I've prepared delivery room A. Oh, we're using B. 216 00:14:27,133 --> 00:14:30,468 I thought we were using A. No, B, please. 217 00:14:30,536 --> 00:14:32,903 I wish we could make up our minds around here. 218 00:14:32,972 --> 00:14:35,005 Well, I have. B. 219 00:14:36,609 --> 00:14:40,878 Forty-five seconds. She's so grouchy. Is she mad at us? 220 00:14:40,947 --> 00:14:44,348 No, Bernice isn't mad at you. She's mad at her sister, Dorothy. 221 00:14:47,820 --> 00:14:50,321 Here you go. Good girl. 222 00:14:50,390 --> 00:14:55,125 I could tell you stories about those two nurses that would curl your hair. 223 00:14:55,194 --> 00:14:58,629 But I wanna talk about you. How about it? 224 00:14:58,698 --> 00:15:00,731 Are you ready for the big moment? 225 00:15:05,338 --> 00:15:07,338 That's 21. That's 21. 226 00:15:21,354 --> 00:15:23,521 Mmm. Mmm. 227 00:15:23,589 --> 00:15:26,190 Can't you eat without chewing? 228 00:15:28,128 --> 00:15:31,296 I'm sorry, Archie. Mmm. 229 00:15:31,364 --> 00:15:36,301 I don't know why I'm so hungry. This is terrible. 230 00:15:36,369 --> 00:15:39,081 If it's so terrible, why the hell are you eatin' it? 231 00:15:39,105 --> 00:15:41,239 Oh, the chicken ain't terrible. 232 00:15:41,308 --> 00:15:43,274 It's good, I'm enjoyin' it. 233 00:15:43,343 --> 00:15:45,310 That's what's terrible. 234 00:15:45,378 --> 00:15:50,381 When I'm worried, I ain't hungry. I can't eat nothin'. 235 00:15:50,450 --> 00:15:53,784 But now, here I am stuffin' myself and that means I ain't worried 236 00:15:53,853 --> 00:15:57,121 and I should be worried, 'cause my daughter's havin' a baby. 237 00:15:58,858 --> 00:16:00,758 Why can't I stop eatin' this chicken? 238 00:16:00,827 --> 00:16:03,227 You must be in love with the Colonel. 239 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 Oh! 240 00:16:11,838 --> 00:16:15,640 I wonder what that Meathead is doin' in there all this time. 241 00:16:15,708 --> 00:16:17,641 He's helpin' Gloria. 242 00:16:17,710 --> 00:16:19,750 What do you mean, helpin' her? 243 00:16:19,812 --> 00:16:22,813 He couldn't even get his wife out of a phone booth. 244 00:16:22,882 --> 00:16:25,349 How's he gonna get a baby out of his wife? 245 00:16:26,786 --> 00:16:28,852 He's just in there, fumblin' around. 246 00:16:30,089 --> 00:16:34,225 Archie, Mike is helpin' Gloria feel better. 247 00:16:34,293 --> 00:16:38,863 I wish you'd been with me in the room when I had Gloria. 248 00:16:40,966 --> 00:16:43,734 I was with you when it counted. 249 00:16:50,577 --> 00:16:52,610 Archie. 250 00:16:52,679 --> 00:16:55,580 I meant when you brung the baby home. 251 00:16:56,549 --> 00:16:57,815 Oh! 252 00:16:57,884 --> 00:17:01,719 Get your mind out of Cosmopolitan magazine, will you? 253 00:17:05,291 --> 00:17:08,626 Oh, please don't sigh. 254 00:17:10,497 --> 00:17:13,130 I'm worried about not bein' worried. 255 00:17:13,199 --> 00:17:16,567 When Sybil Gooley's daughter had her baby, 256 00:17:16,636 --> 00:17:18,736 Sybil was worried to death. 257 00:17:18,805 --> 00:17:22,206 And all I can feel is happy. 258 00:17:22,275 --> 00:17:23,875 Don't you feel nothin'? 259 00:17:23,943 --> 00:17:28,078 Yeah, I feel as though my cheeks has gone to sleep here. 260 00:17:28,147 --> 00:17:31,816 You know, this is the worst place in the body for the blood circulation there. 261 00:17:31,885 --> 00:17:34,184 You gotta move it around, see? 262 00:17:45,164 --> 00:17:48,132 What the hell are you lookin' at? 263 00:17:48,200 --> 00:17:52,369 I ain't worried, 'cause I'm full of joy and happiness. 264 00:17:52,439 --> 00:17:54,505 Yeah, you're full of chicken, too. 265 00:17:54,574 --> 00:17:58,443 Just think, Archie, we're gonna be grandparents. Aw, jeez. 266 00:17:58,511 --> 00:18:01,913 Hello, Grandpa Archie! Come on, come on, Edith, come on. 267 00:18:01,981 --> 00:18:04,982 Will you get your chickeny fingers off the rented suit? 268 00:18:05,051 --> 00:18:07,819 Get over there and sit down. Sit down, will you? 269 00:18:07,887 --> 00:18:11,088 Can't you calm yourself, huh? Can't you just try to relax there? 270 00:18:11,157 --> 00:18:14,425 Can't think of nothing better to do, chew on a bone. 271 00:18:16,729 --> 00:18:18,795 I ain't hungry. 272 00:18:18,865 --> 00:18:22,333 Ain't that wonderful? I lost my appetite. 273 00:18:22,401 --> 00:18:25,002 And now, I'm gonna begin to worry. 274 00:18:25,071 --> 00:18:27,738 Pretty soon, I'll feel like a real grandma. 275 00:18:30,343 --> 00:18:33,622 Oh, Edith, you're a pip, you know that? 276 00:18:33,646 --> 00:18:35,145 You're a real pip. 277 00:18:36,382 --> 00:18:38,542 But I gotta tell you somethin'. 278 00:18:39,619 --> 00:18:41,952 Just between you and me, see? 279 00:18:49,796 --> 00:18:53,464 I think that you're gonna make 280 00:18:53,533 --> 00:18:56,032 one hell of a grandma. 281 00:18:58,838 --> 00:19:02,305 Oh, Archie! 282 00:19:02,374 --> 00:19:04,642 Oh, stop. Oh, jeez. 283 00:19:04,710 --> 00:19:08,045 Oh, why do I bother sayin' nice things? 284 00:19:08,113 --> 00:19:11,713 Don't start. The guy over there'll think I'm hittin' you here. 285 00:19:14,754 --> 00:19:19,056 Nine, ten, eleven, twelve, push. 286 00:19:19,125 --> 00:19:24,061 Two, three, four, five, six, seven, eight... 287 00:19:24,130 --> 00:19:26,208 Okay. Okay, all right, all right, honey. 288 00:19:26,232 --> 00:19:28,098 Okay, all right, all right. 289 00:19:30,169 --> 00:19:32,302 Oh, that felt good. You're doing great, honey. 290 00:19:32,371 --> 00:19:35,272 You're doing great. Won't be long now. 291 00:19:35,341 --> 00:19:38,509 Hey, Seymour, remember in the labor room, 292 00:19:38,578 --> 00:19:42,379 when you started to tell us those juicy stories about the two nurses? 293 00:19:42,448 --> 00:19:44,949 I sure would like to hear one now. 294 00:19:45,018 --> 00:19:49,453 Honey, do you think we need stories now? I wanna hear stories. 295 00:19:49,522 --> 00:19:52,356 Bernice was engaged to a young med student, 296 00:19:52,424 --> 00:19:55,926 when Dorothy introduced him to the daughter of a shipping magnate 297 00:19:55,995 --> 00:19:59,162 who was in the hospital with a nervous breakdown. 298 00:19:59,232 --> 00:20:02,233 I don't believe this. 299 00:20:02,301 --> 00:20:04,801 My wife is havin' a baby and I'm listening to a soap opera. 300 00:20:06,205 --> 00:20:09,005 Who cares about Dorothy and Bernice? 301 00:20:09,074 --> 00:20:10,974 Oh, hello, Bernice. How's Dorothy? 302 00:20:11,844 --> 00:20:13,678 She's terrible. 303 00:20:13,746 --> 00:20:15,846 The whole world should know what my sister is. 304 00:20:15,915 --> 00:20:17,781 Do you want to know what she did to me? 305 00:20:17,850 --> 00:20:19,883 Sure, that's why we're all here. 306 00:20:21,820 --> 00:20:24,355 I wanna know. I gotta push again. 307 00:20:24,423 --> 00:20:26,223 All right, all right, inhale, exhale. 308 00:20:26,292 --> 00:20:28,458 Inhale, swallow, push. Here it is. 309 00:20:28,527 --> 00:20:30,194 Two, three, four. Here it is. 310 00:20:30,262 --> 00:20:31,740 The head is coming. The head is coming. 311 00:20:31,764 --> 00:20:34,365 Now take it nice and easy. Six, seven, eight. 312 00:20:34,433 --> 00:20:37,167 One, two, three, four, 313 00:20:37,236 --> 00:20:40,404 five, six, seven, eight. Attagirl. 314 00:20:40,472 --> 00:20:42,039 Okay, okay. Attagirl. 315 00:20:42,108 --> 00:20:43,740 One, two. Now keep pushing. 316 00:20:43,809 --> 00:20:46,121 Like stepping on the accelerator of a car. 317 00:20:46,145 --> 00:20:47,645 I don't drive. 318 00:20:49,949 --> 00:20:52,917 Keep pushing. Did you hear that? Did you hear what she said? 319 00:20:52,985 --> 00:20:54,718 She said she doesn't drive. 320 00:20:54,787 --> 00:20:57,332 She's sittin' here panting and pushing, and she's making jokes. 321 00:20:57,356 --> 00:20:58,923 Isn't she terrific? 322 00:20:58,991 --> 00:21:00,569 She's terrific! You're terrific, honey. You're just terrific! 323 00:21:00,593 --> 00:21:02,359 Isn't she terrific? She's terrific. 324 00:21:02,428 --> 00:21:06,163 Keep calm, Mr. Stivic. We haven't lost a father yet. 325 00:21:06,232 --> 00:21:09,411 You hear what she said, honey? We haven't lost a father yet. Isn't she terrific? 326 00:21:09,435 --> 00:21:10,767 Everybody's terrific. 327 00:21:10,836 --> 00:21:13,871 Gloria, you're doing fine, fine. 328 00:21:13,939 --> 00:21:16,206 Now stop pushing and look at the mirror. 329 00:21:16,275 --> 00:21:18,576 Just blow, honey, just blow, don't push. Blow. 330 00:21:18,644 --> 00:21:21,846 Now the head is coming. Here's the head. 331 00:21:21,914 --> 00:21:24,548 Beautiful. Beautiful. 332 00:21:24,617 --> 00:21:25,761 Is it a boy or a girl? 333 00:21:25,785 --> 00:21:27,985 I can't tell from just the ears. 334 00:21:31,090 --> 00:21:33,502 Gloria, Gloria, just one more little push. 335 00:21:33,526 --> 00:21:36,627 One little push, honey. One little push. 336 00:21:36,696 --> 00:21:39,174 You have a son. We have a son! 337 00:21:39,198 --> 00:21:41,599 A healthy son. We have a son! 338 00:21:44,704 --> 00:21:46,269 We have a son. 339 00:21:47,440 --> 00:21:48,872 We have a son. 340 00:21:51,477 --> 00:21:54,811 With a complete inventory. 341 00:21:54,880 --> 00:21:58,349 Look at him. He's getting pinker and pinker. 342 00:21:58,417 --> 00:22:00,651 We've got a terrific boy. 343 00:22:01,687 --> 00:22:03,520 He's beautiful. 344 00:22:05,291 --> 00:22:06,523 So are you. 345 00:22:08,928 --> 00:22:10,994 So are you. I love you, honey. 346 00:22:11,063 --> 00:22:12,395 I love you. 347 00:22:15,400 --> 00:22:16,611 Wasn't too bad, was it? 348 00:22:16,635 --> 00:22:19,636 Oh, no, Michael. Not with you here to help. 349 00:22:19,705 --> 00:22:21,672 How you feel about a second one? 350 00:22:25,377 --> 00:22:27,878 Not now, Michael, I have a headache. 351 00:22:43,429 --> 00:22:46,964 Hey, Arch. Hi, Edith. Has it happened yet? 352 00:22:47,032 --> 00:22:49,266 Oh, no, Barney. 353 00:22:49,335 --> 00:22:52,369 My ex-lodge brother. What are you doin' around here? 354 00:22:52,438 --> 00:22:56,006 Us guys at the lodge talked it over and you was right to go to your daughter. 355 00:22:56,075 --> 00:22:59,777 Oh, jeez. So we ain't gonna kick you out for missing the minstrel show. 356 00:23:00,679 --> 00:23:02,045 Oh, ain't that nice. 357 00:23:02,114 --> 00:23:04,214 Edith, this is for Gloria. 358 00:23:04,283 --> 00:23:08,551 Oh, look, Archie. Oh, thank you, Barney. 359 00:23:08,620 --> 00:23:10,854 Oh, yeah, well, it ain't only from me. 360 00:23:10,923 --> 00:23:13,268 All the guys in the show chipped in a buck apiece. 361 00:23:13,292 --> 00:23:17,127 Look at that. I told you, didn't I? The most wonderful guys in the world. 362 00:23:17,195 --> 00:23:19,530 Yeah. Hey, you owe us your buck. 363 00:23:21,800 --> 00:23:25,069 All right, all right, Barney, sure. Give him a buck, will you? 364 00:23:25,137 --> 00:23:27,950 Oh, sure. Thanks a lot, Barney. It was swell of you. 365 00:23:27,974 --> 00:23:29,751 Arch, our pleasure. Here you are. 366 00:23:29,775 --> 00:23:32,075 Thanks, Edith. 367 00:23:32,144 --> 00:23:35,491 Well, I'm gonna be runnin' along now. Good luck, folks, and the best of everything. 368 00:23:35,515 --> 00:23:37,759 Thank you very much, Barney. Thank you, Barney. 369 00:23:37,783 --> 00:23:41,785 Let me ask you somethin'. How come you always got money, and I got nothin'? 370 00:23:41,854 --> 00:23:43,754 Look at the time. 371 00:23:43,823 --> 00:23:46,156 Mr. and Mrs. Bunker, it's a boy. 372 00:23:47,993 --> 00:23:50,861 A boy, jeez, a boy! 373 00:23:50,930 --> 00:23:53,831 Oh, jeez, I never thought the Meathead had it in him. 374 00:23:55,501 --> 00:23:57,782 Oh, thank you very much, Doctor. 375 00:23:58,236 --> 00:23:59,769 You're welcome, Arch. 376 00:24:01,073 --> 00:24:02,906 Ma, we did it! 377 00:24:02,975 --> 00:24:04,674 We got a boy! 378 00:24:04,743 --> 00:24:07,903 Hey, look what I just run out and bought for youse. 379 00:24:08,481 --> 00:24:10,914 Thanks, Arch. How's Gloria? 380 00:24:10,983 --> 00:24:13,517 She's terrific, Ma. Oh, Mike! 381 00:24:17,689 --> 00:24:19,223 What? 382 00:24:20,692 --> 00:24:22,092 Huh? 383 00:24:36,108 --> 00:24:38,041 Oh, what the hell. 384 00:25:02,401 --> 00:25:04,546 All in the Family was recorded on tape 385 00:25:04,570 --> 00:25:06,236 before a live audience. 29560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.