All language subtitles for All in the Family S06E06 Chain Letter.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,937 โ™ช Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,039 โ™ช Songs that made the hit parade 3 00:00:08,108 --> 00:00:11,209 โ™ช Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,679 โ™ช Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 โ™ช And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 โ™ช Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 โ™ช Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 โ™ช Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 โ™ช Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 โ™ช Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:36,101 โ™ช Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,169 --> 00:00:41,440 โ™ช Those were the days โ™ช 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,315 I'm home, Edith, and I'm hungry. 14 00:01:12,339 --> 00:01:17,676 Oh, hello, Archie! 15 00:01:17,744 --> 00:01:20,445 Jeez, I feel like I'm being mugged here, Edith. 16 00:01:20,514 --> 00:01:22,313 Just kiss me nice, huh? 17 00:01:22,382 --> 00:01:23,815 Did you have a nice day? 18 00:01:23,884 --> 00:01:25,584 No, I had a lousy day. 19 00:01:25,652 --> 00:01:27,564 That's why I'm looking forward to a beautiful dinner. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,921 What have we got tonight? Chicken. 21 00:01:31,324 --> 00:01:33,158 I hate it. 22 00:01:33,226 --> 00:01:34,993 We had it roasted on Tuesday. 23 00:01:35,062 --> 00:01:36,695 Wednesday, we had it creamed. 24 00:01:36,764 --> 00:01:40,098 Thursday, it had come back hiding in a salad. 25 00:01:40,167 --> 00:01:43,234 Tonight, we're gonna have croquettes. 26 00:01:43,303 --> 00:01:46,805 I hope it's making its farewell appearance, Edith. 27 00:01:46,874 --> 00:01:48,907 That chicken's been doing more things dead 28 00:01:48,976 --> 00:01:51,209 than it's ever done alive. 29 00:01:51,278 --> 00:01:54,413 All right, get it on, get it on, Colonel Sanders. 30 00:01:54,481 --> 00:01:55,713 Oh! 31 00:01:55,782 --> 00:01:57,649 Go! 32 00:01:57,717 --> 00:02:00,785 Hold it, hold it, hold it. Get back here. 33 00:02:01,588 --> 00:02:02,665 What's all this? 34 00:02:02,689 --> 00:02:05,057 Chain letters. Chain letters? 35 00:02:05,125 --> 00:02:07,892 Yeah. Listen to this. 36 00:02:07,961 --> 00:02:11,463 "According to Saint Timothy of Nicaragua 37 00:02:11,532 --> 00:02:14,966 "who... who... who originated this chain, 38 00:02:15,035 --> 00:02:17,835 "if you send out 20 copies to friends 39 00:02:17,904 --> 00:02:19,504 "by midnight tonight, 40 00:02:19,573 --> 00:02:22,807 "good luck will visit you within four days. 41 00:02:22,876 --> 00:02:25,109 "But if you don't send out the letters, 42 00:02:25,179 --> 00:02:29,113 "ill fortune will move into your home." 43 00:02:29,183 --> 00:02:32,384 The Meathead just moved out of here. 44 00:02:32,452 --> 00:02:35,120 Come on, don't tell me you believe in that junk. 45 00:02:35,189 --> 00:02:37,622 You wanna hear what happened to Carl Schultz 46 00:02:37,691 --> 00:02:39,057 when he broke the chain? 47 00:02:39,126 --> 00:02:41,271 No, I don't wanna hear what happened to Carl Schultz. 48 00:02:41,295 --> 00:02:42,638 "Carl Schultz... Oh, jeez. 49 00:02:42,662 --> 00:02:46,631 "an animal trainer in the Berlin Zoo broke the chain 50 00:02:46,700 --> 00:02:50,568 "and two days later, he got eaten by a tiger." 51 00:02:52,606 --> 00:02:55,106 Now, Archie, that's bad luck. 52 00:02:57,377 --> 00:03:00,245 Well, for Schultz, not for the tiger. 53 00:03:00,314 --> 00:03:03,548 You wanna hear what happened to my Uncle Walter 54 00:03:03,617 --> 00:03:05,383 when he broke a chain letter? 55 00:03:05,452 --> 00:03:06,596 Don't tell me. 56 00:03:06,620 --> 00:03:09,421 Uncle Walter lived in San Francisco... 57 00:03:09,490 --> 00:03:10,922 She tells me anyway. 58 00:03:10,991 --> 00:03:12,757 On top of a hill. 59 00:03:12,826 --> 00:03:16,228 And one day, he tripped over his little dog 60 00:03:16,296 --> 00:03:17,796 and he broke his hip. 61 00:03:17,865 --> 00:03:20,932 So when the ambulance came, 62 00:03:21,001 --> 00:03:24,235 and they wheeled Uncle Walter out on a stretcher 63 00:03:24,304 --> 00:03:26,104 and put him in the back, 64 00:03:26,172 --> 00:03:28,706 they forgot to close the door. 65 00:03:28,775 --> 00:03:30,742 So when the ambulance... 66 00:03:32,946 --> 00:03:35,413 Uncle Walter rolled down the back, 67 00:03:35,482 --> 00:03:38,083 down the hill, across Fisherman's Wharf 68 00:03:38,152 --> 00:03:39,785 and into the bay. 69 00:03:43,424 --> 00:03:45,823 Just missed the ferry, huh? 70 00:03:45,892 --> 00:03:48,593 He was the fourth uncle in my family 71 00:03:48,662 --> 00:03:51,763 that died an unusual death, 72 00:03:51,831 --> 00:03:55,333 but he was the only one that got buried at sea. 73 00:03:56,270 --> 00:03:57,835 Oh, that is nice. 74 00:03:57,904 --> 00:03:59,415 What are you trying to tell me, Edith? 75 00:03:59,439 --> 00:04:01,417 That Walter wouldn't have drowned 76 00:04:01,441 --> 00:04:03,881 if he had sent out 20 chain letters? 77 00:04:03,911 --> 00:04:09,047 Well, he was alive before he didn't send them out. 78 00:04:09,115 --> 00:04:12,751 I'm surprised that a woman with all your education 79 00:04:12,820 --> 00:04:14,452 is being so superstitious. 80 00:04:14,521 --> 00:04:15,553 Oh, I ain't. 81 00:04:15,622 --> 00:04:18,056 I just don't believe in taking chances. 82 00:04:18,125 --> 00:04:19,825 Like when we was kids 83 00:04:19,893 --> 00:04:21,927 and we used to walk on the sidewalk, 84 00:04:21,995 --> 00:04:25,130 we'd say, "Step on a crack, break your mother's back." 85 00:04:25,199 --> 00:04:28,867 So I was always very careful and never stepped on a crack. 86 00:04:28,935 --> 00:04:31,269 But that is superstitious. 87 00:04:31,338 --> 00:04:34,573 No, it ain't. I just love my mother. 88 00:04:36,776 --> 00:04:39,477 And she lived to be 78, 89 00:04:39,546 --> 00:04:42,313 and she never had no trouble with her back. 90 00:04:43,683 --> 00:04:45,550 Knock wood. 91 00:04:45,618 --> 00:04:46,930 What are you knocking wood for? 92 00:04:46,954 --> 00:04:50,555 Nobody feels back trouble in the ground. 93 00:04:50,623 --> 00:04:53,158 I've been stepping on cracks all my life, Edith. 94 00:04:53,227 --> 00:04:56,439 When my mother died, she was just as healthy as your dead mother. 95 00:05:01,401 --> 00:05:04,801 Chain letters is only sent out to dummies. 96 00:05:04,838 --> 00:05:06,938 This one came for you. 97 00:05:15,515 --> 00:05:17,326 Well, let me show you what I'm gonna do 98 00:05:17,350 --> 00:05:20,318 with this here one right now. There. 99 00:05:20,386 --> 00:05:23,054 Oh, it's not a bad shot for a white guy. 100 00:05:25,658 --> 00:05:28,426 Well, I ain't gonna take no chances. 101 00:05:28,495 --> 00:05:31,963 I'm gonna mail out my letters by midnight tonight. 102 00:05:32,031 --> 00:05:33,398 You're wasting your time. 103 00:05:33,467 --> 00:05:34,933 Chain letters is sent out 104 00:05:35,001 --> 00:05:37,969 by nutty people to other nutty people there. 105 00:05:38,038 --> 00:05:39,704 Now who sent them out? 106 00:05:39,773 --> 00:05:41,406 Irene Lorenzo. 107 00:05:41,475 --> 00:05:44,976 Oh, the top nut on a fruitcake! 108 00:05:45,045 --> 00:05:46,923 I don't wanna hear no more about it, 109 00:05:46,947 --> 00:05:49,025 and I ain't gonna have no bad luck. 110 00:05:49,049 --> 00:05:51,316 Hi, Arch. I spoke too soon. 111 00:05:52,853 --> 00:05:54,953 Don't you ever stay in your own home? 112 00:05:55,021 --> 00:05:58,523 Well, I asked him to have dinner with us tonight. 113 00:05:58,592 --> 00:06:00,391 Is Gloria eating here, too? 114 00:06:00,460 --> 00:06:03,128 Well, if she gets through with the store in time 115 00:06:03,197 --> 00:06:05,497 to take an inventory. 116 00:06:05,566 --> 00:06:07,243 How long is she gonna keep on working 117 00:06:07,267 --> 00:06:08,700 in her enormous condition? 118 00:06:08,769 --> 00:06:12,070 Oh, modern mothers work right up to the time 119 00:06:12,138 --> 00:06:14,072 they become mothers. 120 00:06:14,140 --> 00:06:17,375 See, Meathead, you got an answer for everything, huh? 121 00:06:18,745 --> 00:06:20,389 Ma, I see you've got your chain letters 122 00:06:20,413 --> 00:06:22,192 all stamped and ready to go. Yeah. 123 00:06:22,216 --> 00:06:26,250 If we put a stamp on you, will you be ready to go? 124 00:06:26,320 --> 00:06:27,797 You know, I wish I had a hearing aid 125 00:06:27,821 --> 00:06:29,754 so I could turn you off. 126 00:06:29,823 --> 00:06:32,189 And whenever you wanna turn you on me. 127 00:06:38,932 --> 00:06:42,400 Mike, did you and Gloria send out your chain letters? 128 00:06:42,469 --> 00:06:44,235 No, no, Ma. We threw ours away. 129 00:06:44,304 --> 00:06:45,870 What about you, Arch? 130 00:06:45,939 --> 00:06:48,973 No, I sent mine on airmail right into the basket there. 131 00:06:50,910 --> 00:06:53,644 Of course I ain't got a superstitious bone in my head. 132 00:06:53,713 --> 00:06:56,948 Archie, when we took a walk the other night 133 00:06:57,016 --> 00:06:58,450 and you saw a black cat, 134 00:06:58,518 --> 00:07:00,685 you made us walk the other way. 135 00:07:00,754 --> 00:07:04,022 Well, that ain't superstition, that's self-preservation. 136 00:07:05,258 --> 00:07:06,891 You can't see a black cat at night. 137 00:07:06,960 --> 00:07:09,040 You could trip over a black cat and kill yourself 138 00:07:09,095 --> 00:07:11,730 like your dead Uncle Walter had done. 139 00:07:11,799 --> 00:07:14,599 Did I ever meet your Uncle Walter? No, Mike. 140 00:07:14,668 --> 00:07:17,535 He died before you met Gloria. 141 00:07:17,604 --> 00:07:20,672 Yeah, he missed the San Francisco ferry by six inches. 142 00:07:22,009 --> 00:07:25,410 You see, Uncle Walter lived in San Francisco 143 00:07:25,478 --> 00:07:27,824 on top of the hill and one... Ma, Ma, Ma, Ma, Ma, Ma, 144 00:07:27,848 --> 00:07:29,948 is... is this gonna be a long story? 145 00:07:30,017 --> 00:07:32,350 Well... 'Cause I gotta go to the bathroom. 146 00:07:32,419 --> 00:07:34,052 Oh, well, go ahead. 147 00:07:34,121 --> 00:07:35,519 I'll tell you later. 148 00:07:35,588 --> 00:07:36,632 I'll remind you. 149 00:07:38,091 --> 00:07:39,357 Can I come in? 150 00:07:39,426 --> 00:07:42,560 Why didn't you ask us that when you were still out? 151 00:07:42,629 --> 00:07:44,896 Edith, can I borrow a can of peas? 152 00:07:44,964 --> 00:07:46,431 Oh, sure, Irene. 153 00:07:46,500 --> 00:07:47,799 Hold it! Hold it! 154 00:07:47,867 --> 00:07:50,168 Don't you already owe us a can of corn? 155 00:07:50,236 --> 00:07:53,672 Well, that's all right. We owe her a can of asparagus. 156 00:07:53,740 --> 00:07:55,407 So that'll even us out. 157 00:07:55,475 --> 00:07:58,476 No, it won't. Asparagus gives you body odor. 158 00:08:00,914 --> 00:08:03,447 Well, go ahead. Sit down if you have to. 159 00:08:03,516 --> 00:08:06,050 Archie, you know, someday I'm gonna walk in here 160 00:08:06,119 --> 00:08:08,452 and you're gonna say, "Hello, Irene" nice and sweet 161 00:08:08,521 --> 00:08:10,021 and I'm gonna drop dead. 162 00:08:17,264 --> 00:08:18,796 Hello, Irene. 163 00:08:21,568 --> 00:08:23,868 Hey, hey, easy on the couch there. 164 00:08:23,937 --> 00:08:25,570 What do you think that is, huh? 165 00:08:25,639 --> 00:08:28,439 That ain't no trampalone. 166 00:08:28,508 --> 00:08:31,108 You're a nut, Irene, sending out them chain letters. 167 00:08:31,177 --> 00:08:33,377 You know, you got my wife worried half to death. 168 00:08:33,446 --> 00:08:35,479 What am I worried about, Archie? 169 00:08:35,548 --> 00:08:37,849 About the chain letter I chucked into the basket. 170 00:08:37,918 --> 00:08:39,595 Oh, Edith, don't be worried. 171 00:08:39,619 --> 00:08:41,719 I just sent those for laughs. 172 00:08:41,788 --> 00:08:44,600 And you never can tell, maybe they will bring good luck. 173 00:08:44,624 --> 00:08:46,324 It did for Sara Selkirk. 174 00:08:46,392 --> 00:08:48,459 Who's Sara Selkirk? 175 00:08:48,528 --> 00:08:51,674 You know, she's the one that tried for years to have a baby. 176 00:08:51,698 --> 00:08:53,042 And then she got a chain letter 177 00:08:53,066 --> 00:08:55,077 and she made 20 copies, gave it to the mailman, 178 00:08:55,101 --> 00:08:57,113 in six weeks she was pregnant. 179 00:08:57,137 --> 00:09:00,939 Oh! And you think the chain letter had done that? 180 00:09:01,007 --> 00:09:03,341 I think the mailman had done that. 181 00:09:07,580 --> 00:09:08,947 Excuse me! 182 00:09:09,015 --> 00:09:11,483 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Look at this. 183 00:09:11,551 --> 00:09:14,586 His whole life is racing from the john to the kitchen, 184 00:09:14,654 --> 00:09:16,499 from the kitchen back to the john. 185 00:09:16,523 --> 00:09:19,657 To him, the living room is only a pit-stop. 186 00:09:19,726 --> 00:09:21,237 Excuse me. Hold it. Hold it. 187 00:09:21,261 --> 00:09:24,863 What do you got there, a Polish swizzle stick? 188 00:09:24,931 --> 00:09:27,364 No, a bigot's toothbrush. 189 00:09:27,433 --> 00:09:29,734 You wanna help me there? 190 00:09:29,803 --> 00:09:30,969 Oh. 191 00:09:31,037 --> 00:09:33,771 Uh, Mike! Mike, what happened? 192 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 The toilet overflowed. 193 00:09:35,374 --> 00:09:36,485 You need any help? 194 00:09:36,509 --> 00:09:37,609 I think I can manage. 195 00:09:37,677 --> 00:09:38,743 Oh, listen to that. 196 00:09:38,812 --> 00:09:40,322 He lives next door, he eats over here, 197 00:09:40,346 --> 00:09:41,991 he ain't even got the human kindness 198 00:09:42,015 --> 00:09:44,215 to bust his own toilets. 199 00:09:44,283 --> 00:09:48,686 Archie, do you think bad luck is starting to come to us 200 00:09:48,755 --> 00:09:51,255 because you threw your chain letter in the basket? 201 00:09:51,324 --> 00:09:52,868 Listen to this, listen to this. 202 00:09:52,892 --> 00:09:54,203 You're making a nervous wreck 203 00:09:54,227 --> 00:09:56,527 out of this poor, simple woman here. 204 00:09:56,596 --> 00:09:58,029 Good night, Irene. 205 00:09:58,098 --> 00:10:01,132 Or in other words, get your can out of here. 206 00:10:04,638 --> 00:10:06,003 Hey, what do you know, Edith? 207 00:10:06,073 --> 00:10:09,707 It's his own private brand. The Jolly Green Grouch. 208 00:10:12,779 --> 00:10:16,647 Say, don't it ever strike you that that woman don't like me? 209 00:10:16,716 --> 00:10:20,085 Archie, I wish you wouldn't argue 210 00:10:20,153 --> 00:10:21,852 with Irene so much. 211 00:10:21,921 --> 00:10:24,456 She and me is best friends. 212 00:10:24,524 --> 00:10:26,757 Well, what are we? 213 00:10:26,826 --> 00:10:29,594 Well, we ain't friends, we're married. 214 00:10:31,264 --> 00:10:33,176 I couldn't fix it. I better call the plumber. 215 00:10:33,200 --> 00:10:34,610 You better pay the plumber, too. 216 00:10:34,634 --> 00:10:37,335 Oh, I better get the mop. 217 00:10:37,404 --> 00:10:40,238 Hey, Ma, something burning? 218 00:10:40,307 --> 00:10:42,440 It's the chicken croquettes! 219 00:10:42,509 --> 00:10:44,442 Burn, baby, burn! 220 00:10:46,113 --> 00:10:47,890 How do you like that? The plumber's line is busy. 221 00:10:47,914 --> 00:10:49,392 The plumber's line is always busy. 222 00:10:49,416 --> 00:10:51,393 I'll call Irene. Oh, well, you're gonna call Irene, 223 00:10:51,417 --> 00:10:52,728 I'm gonna get the hell out of here. 224 00:10:52,752 --> 00:10:54,432 I'm going down to Kelcy's. That's what I... 225 00:10:56,589 --> 00:10:57,688 Ma, are you all right? 226 00:10:57,757 --> 00:10:59,891 Oh, yeah, yeah, yeah, I'm all right. 227 00:10:59,960 --> 00:11:03,694 The oven door fell off and I dropped the hot pan. 228 00:11:03,763 --> 00:11:05,329 Gee, what else can happen? 229 00:11:05,398 --> 00:11:08,199 Nothing. Edith's run out of dead uncles. 230 00:11:12,439 --> 00:11:13,971 Oh, Mike. 231 00:11:14,040 --> 00:11:15,306 First, the toilet, 232 00:11:15,375 --> 00:11:18,209 then the chicken, then the oven door. 233 00:11:18,277 --> 00:11:22,079 I think our bad luck is really startin'. 234 00:11:23,850 --> 00:11:26,283 Yeah, and what's worse is that this here chain letter 235 00:11:26,353 --> 00:11:28,419 come from Saint Timothy in Nicaragua 236 00:11:28,488 --> 00:11:30,755 telling everybody how to have good luck, see? 237 00:11:30,824 --> 00:11:34,058 Some luck he's got stuck in Nicaragua. 238 00:11:34,126 --> 00:11:36,861 Call me superstitious, Arch, but I believe in chain letters, 239 00:11:36,929 --> 00:11:38,863 especially a religious one like that. 240 00:11:38,931 --> 00:11:39,964 That is stupid. 241 00:11:40,032 --> 00:11:41,499 I'm with Arch. 242 00:11:41,568 --> 00:11:43,928 I didn't get any chain letter but I had good luck today. 243 00:11:43,970 --> 00:11:47,449 Picked up 28 fares and not one of them pulled a knife on me. 244 00:11:47,473 --> 00:11:48,740 I don't know, fellas, 245 00:11:48,809 --> 00:11:50,787 but a customer of mine broke a chain last year, 246 00:11:50,811 --> 00:11:52,221 and you know what happened to him? 247 00:11:52,245 --> 00:11:53,877 No, and I don't wanna know. 248 00:11:53,946 --> 00:11:56,614 Okay. I'll tell you what happened to his widow. 249 00:11:58,118 --> 00:12:00,318 Blow it out your barracks bag, huh? 250 00:12:00,387 --> 00:12:02,486 All them chain letters is a racket. 251 00:12:02,555 --> 00:12:04,088 They make millions on that. 252 00:12:04,157 --> 00:12:06,057 And this one being a Catholic one, see? 253 00:12:06,126 --> 00:12:08,126 Saint Timothy in Nicaragua there, 254 00:12:08,194 --> 00:12:11,729 don't you think the church in it for a big rake off on the stamps? 255 00:12:12,698 --> 00:12:14,632 Are you awake? 256 00:12:14,700 --> 00:12:18,702 Are you telling me the Pope gets a kickback on chain letters? 257 00:12:18,771 --> 00:12:21,406 I didn't say that, but figure it out yourself. 258 00:12:21,474 --> 00:12:23,508 He lives in a big palace, don't he? 259 00:12:23,576 --> 00:12:25,409 Got about $1,000 worth of paintings 260 00:12:25,478 --> 00:12:27,311 on his ceiling alone. 261 00:12:28,381 --> 00:12:31,649 Yeah, way bigger than Elizabeth Taylor's is. 262 00:12:31,718 --> 00:12:34,418 And he dresses better than Jackie Monassis. 263 00:12:36,890 --> 00:12:40,724 You don't pay for all that stuff selling meatballs. 264 00:12:40,794 --> 00:12:42,994 Okay, fellows, come on, take your seats. Chug-a-lug. 265 00:12:43,029 --> 00:12:45,063 Oh, here goes the chug-a-lug there, Muns. 266 00:12:45,132 --> 00:12:46,408 Come on, come on. Get you money out. 267 00:12:46,432 --> 00:12:47,877 Put your money where your mouth is. 268 00:12:47,901 --> 00:12:50,534 And you gotta take it all in one breath, too, Muns. 269 00:12:50,603 --> 00:12:52,248 I'll be watching your Adam's apple there. 270 00:12:52,272 --> 00:12:53,738 Oh, do I have to, Arch? I don't... 271 00:12:53,807 --> 00:12:55,584 Come on, Muns, sit down here. Come on. You can get a round here. 272 00:12:55,608 --> 00:12:57,019 Come on, come on. Let's get through this. 273 00:12:57,043 --> 00:12:58,654 Put your money up. Here we go. 274 00:12:58,678 --> 00:13:00,811 Muns, you lost, you go first. 275 00:13:01,548 --> 00:13:04,549 One, two, go. 276 00:13:05,251 --> 00:13:06,985 Take it easy. 277 00:13:07,053 --> 00:13:08,152 Hey. 278 00:13:08,221 --> 00:13:09,665 Hey, Muns, you better take out your teeth, 279 00:13:09,689 --> 00:13:11,422 they're slowing you down. 280 00:13:13,859 --> 00:13:15,003 I can't take anymore. 281 00:13:15,027 --> 00:13:17,067 Sheesh! You didn't do so good tonight, Muns. 282 00:13:17,096 --> 00:13:18,407 Yeah, what's the matter with you? 283 00:13:18,431 --> 00:13:20,709 Like I told you, I've been feeling lousy lately. 284 00:13:20,733 --> 00:13:23,579 So, yesterday, I went to the doctor for some tests to see what's wrong with me. 285 00:13:23,603 --> 00:13:24,847 I'll tell you what's wrong with you. 286 00:13:24,871 --> 00:13:26,938 Your mouth is bigger than your bladder. 287 00:13:27,673 --> 00:13:29,107 Okay, Arch, your turn. 288 00:13:29,175 --> 00:13:31,809 All right, here we go, here we go. 289 00:13:31,878 --> 00:13:34,879 One, two, go. 290 00:13:38,118 --> 00:13:40,351 A humming bird could beat this. 291 00:13:40,987 --> 00:13:42,386 Kelcy's. 292 00:13:42,455 --> 00:13:44,888 Uh, one moment, let me check the crowd. 293 00:13:45,958 --> 00:13:48,559 Oh, yeah. He's here. Hold on. Hey, Muns. 294 00:13:48,628 --> 00:13:50,772 Muns, it's for you. A dame. At least I think it is. 295 00:13:50,796 --> 00:13:52,175 She got a voice like Godzilla. 296 00:13:52,199 --> 00:13:54,365 That's my wife. 297 00:13:54,434 --> 00:13:56,968 There's no sense in going on. It's no contest. 298 00:13:57,036 --> 00:13:58,769 Look, I got him beaten already here. 299 00:13:58,838 --> 00:14:00,704 Yeah, what do you want, Ramona? 300 00:14:01,407 --> 00:14:02,706 Huh? 301 00:14:02,775 --> 00:14:04,608 Holy gee, I'm... I'm leaving right away. 302 00:14:04,677 --> 00:14:05,977 I'll call you later. 303 00:14:06,045 --> 00:14:08,279 Hey, Muns, look how easy Arch beat you. 304 00:14:08,347 --> 00:14:09,926 Who cares? The doctor just told my wife 305 00:14:09,950 --> 00:14:12,450 that my tests came back and I got infectious hepatitis 306 00:14:12,518 --> 00:14:15,019 and I gotta get to the hospital right away. 307 00:14:16,256 --> 00:14:17,421 Jeez! 308 00:14:17,490 --> 00:14:18,856 Hepatitis! 309 00:14:19,725 --> 00:14:20,924 Poor Muns. 310 00:14:20,993 --> 00:14:22,827 Boy, I sure feel sorry for him. 311 00:14:22,896 --> 00:14:27,565 But as Doris Day used to sing Que Seru Seru. 312 00:14:27,634 --> 00:14:30,546 It goes to prove my point. See, he didn't get no chain letter 313 00:14:30,570 --> 00:14:32,603 and there he is with infectious hepatitis. 314 00:14:32,672 --> 00:14:34,517 I got a chain letter and I busted it. 315 00:14:34,541 --> 00:14:36,607 Look at me. Hey, I'm sitting here like a king. 316 00:14:36,676 --> 00:14:40,744 I'm gonna have a buck of head, drinking a nice, big, cold beer. 317 00:14:40,813 --> 00:14:43,080 From a pitcher which Munson infected. 318 00:14:59,132 --> 00:15:01,532 Edith, get in here! Get in here! 319 00:15:01,600 --> 00:15:03,634 Oh, Archie, thank goodness! 320 00:15:03,703 --> 00:15:05,236 No more bad luck, you're home... 321 00:15:05,304 --> 00:15:08,384 I want you to stay away from me, Edith. Stay away from me. 322 00:15:08,408 --> 00:15:10,541 I got infectious hepatitis, Edith. 323 00:15:10,610 --> 00:15:12,287 I caught it drinking beer with Munson. 324 00:15:12,311 --> 00:15:13,678 Well, how did you do that? 325 00:15:13,747 --> 00:15:15,946 If I live, I'll explain it to you. 326 00:15:16,015 --> 00:15:17,493 Don't ask me no more questions now. 327 00:15:17,517 --> 00:15:19,597 Get on the blower over there and call a doctor. 328 00:15:19,652 --> 00:15:21,352 All right. I gotta lay down here. 329 00:15:21,421 --> 00:15:25,756 Should I call Dr. Morgan or Dr. Shapiro? 330 00:15:25,825 --> 00:15:28,225 Morgan's only good for headaches and colds. 331 00:15:28,294 --> 00:15:30,527 When you're really sick, call a Jew. 332 00:15:32,865 --> 00:15:34,098 Okay, honey. 333 00:15:34,166 --> 00:15:35,500 Oh, jeez. 334 00:15:35,568 --> 00:15:36,734 I was a healthy man 335 00:15:36,803 --> 00:15:39,637 till Irene Lorenzo mailed me the kiss of death. 336 00:15:43,543 --> 00:15:48,245 Hello, Dr. Shapiro, this is Edith Bunker. 337 00:15:48,314 --> 00:15:51,482 704 Hauser Street. 338 00:15:51,551 --> 00:15:55,686 Would you please call us as soon as you can 339 00:15:55,755 --> 00:15:57,788 because my... 340 00:16:01,894 --> 00:16:03,794 Hello, Dr. Shapiro, 341 00:16:03,863 --> 00:16:07,231 this is Edith Bunker, 704 Hauser Street. 342 00:16:07,300 --> 00:16:09,933 Would you please call us as soon as you can 343 00:16:10,003 --> 00:16:12,303 because my husband Archie Bunker 344 00:16:12,372 --> 00:16:14,672 thinks he got infectious... 345 00:16:21,815 --> 00:16:23,981 Hello, Dr. Shapiro... 346 00:16:26,085 --> 00:16:29,820 Edith, what the hell are you doing over there? 347 00:16:29,889 --> 00:16:32,323 I'm talking to a tape recorder. 348 00:16:32,391 --> 00:16:34,725 They say, "Give the message when it beeps," 349 00:16:34,794 --> 00:16:37,261 but they don't give you enough time between beeps. 350 00:16:37,329 --> 00:16:38,930 Give me that telephone! 351 00:16:38,998 --> 00:16:41,158 I got a beep for you Shapiro. 352 00:16:43,603 --> 00:16:45,514 I ain't got time to wait for the doctor. 353 00:16:45,538 --> 00:16:46,815 I better get over to that freebie, 354 00:16:46,839 --> 00:16:48,450 hippie clinic on the boulevard. 355 00:16:48,474 --> 00:16:50,007 Oh, Archie. 356 00:16:50,076 --> 00:16:53,210 They say that hepatitis can be very serious. 357 00:16:53,279 --> 00:16:55,379 My Uncle Stanley died from it. 358 00:16:55,448 --> 00:16:57,392 Don't be plantin' me in the boneyard 359 00:16:57,416 --> 00:16:59,562 with your dead uncles. I ain't gone yet. 360 00:16:59,586 --> 00:17:02,920 Now get away from me. Stay away, Edith! Stay away! 361 00:17:02,989 --> 00:17:04,488 Oh, jeez, look who's here. 362 00:17:04,557 --> 00:17:06,490 Our friendly neighborhood hit lady. 363 00:17:06,559 --> 00:17:08,459 Stay away from me, stay away from me! 364 00:17:08,527 --> 00:17:09,627 Oh, Archie! 365 00:17:09,695 --> 00:17:13,364 Will you call me as soon as it's all over? 366 00:17:13,432 --> 00:17:16,333 If it's all over, Edith, they'll call you. 367 00:17:23,777 --> 00:17:26,055 Hey, nurse, I gotta see a doctor right away. 368 00:17:26,079 --> 00:17:27,223 You'll have to wait your turn. 369 00:17:27,247 --> 00:17:29,191 Well, nurse, this is an emergency. 370 00:17:29,215 --> 00:17:31,455 They're all emergencies. You'll have to wait your turn. 371 00:17:31,517 --> 00:17:32,661 Listen, you don't know... 372 00:17:32,685 --> 00:17:34,885 Hey, do like the nurse says, pops. 373 00:17:34,954 --> 00:17:36,821 Come on, sit down, man. 374 00:17:37,990 --> 00:17:40,157 What, you a wise guy or something? 375 00:17:40,225 --> 00:17:43,961 You wanna be sitting next to a man with infectious hepatitis? 376 00:17:45,431 --> 00:17:47,265 It's better than what I got. 377 00:17:49,803 --> 00:17:52,303 Stay away from me, you! 378 00:17:52,371 --> 00:17:54,784 Oh, hey, hey, hey. Wait... Wait a minute there, pal. 379 00:17:54,808 --> 00:17:56,719 You gotta take your turn over there with everybody else. 380 00:17:56,743 --> 00:17:58,075 It's all right. 381 00:17:58,144 --> 00:17:59,855 What do you mean "all right"? What makes you so special? 382 00:17:59,879 --> 00:18:01,411 I'm the doctor. 383 00:18:02,581 --> 00:18:04,348 Oh, the doctor. MD. 384 00:18:04,417 --> 00:18:07,984 Oh, well, listen, even so, you gotta take me first and fast. 385 00:18:08,053 --> 00:18:09,320 I can't do that. 386 00:18:09,388 --> 00:18:11,433 But, Doctor, I've got infectious hepatitis. 387 00:18:11,457 --> 00:18:13,535 I'm a walking bouquet of germs here. 388 00:18:13,559 --> 00:18:16,760 What do you want me to do? Start oozing bugs all over your joint? 389 00:18:16,829 --> 00:18:19,363 Okay, follow me. Yeah, yeah. 390 00:18:19,432 --> 00:18:21,009 Here I am. What do you want me to do? 391 00:18:21,033 --> 00:18:22,911 Uh, take off your coat and have a seat. 392 00:18:22,935 --> 00:18:24,968 Oh, yeah, yeah, I'll do that right away, yeah. 393 00:18:25,037 --> 00:18:26,904 Jeez, I hate these tables. 394 00:18:26,972 --> 00:18:30,675 What makes you think you have hepatitis, Mr... 395 00:18:30,743 --> 00:18:32,510 Bunker, A. Bunker. 396 00:18:32,578 --> 00:18:35,078 Uh, well, I'll tell you, it... it started out this way. 397 00:18:35,147 --> 00:18:36,847 See, I broke a chain letter. 398 00:18:36,916 --> 00:18:39,684 And that gave you hepatitis? 399 00:18:39,752 --> 00:18:42,064 Oh, I didn't have it before I broke it. 400 00:18:42,088 --> 00:18:43,454 And then right after that, 401 00:18:43,522 --> 00:18:45,768 I was drinking beer out of the same pitcher 402 00:18:45,792 --> 00:18:49,193 with a buddy of mine who is loaded with hepatitis. 403 00:18:49,262 --> 00:18:51,128 Well, how do you know your friend has it? 404 00:18:51,197 --> 00:18:52,930 His wife Ramona told him. 405 00:18:52,999 --> 00:18:54,977 And she got it straight from their own doctor, 406 00:18:55,001 --> 00:18:56,767 a regular white guy. 407 00:18:59,205 --> 00:19:01,250 Nothing personal, I mean, you understand me. 408 00:19:01,274 --> 00:19:03,540 Oh, sure, I understand you. Yeah. 409 00:19:03,609 --> 00:19:07,311 Them white doctors, they sure knows their stuff. 410 00:19:09,548 --> 00:19:11,581 Boy, that Marcus Welby, 411 00:19:11,650 --> 00:19:15,585 he must be make 15 million house calls a week. 412 00:19:15,654 --> 00:19:17,721 Mmm, mmm, mmm. 413 00:19:27,833 --> 00:19:30,868 Uh, you got a diploma? 414 00:19:33,139 --> 00:19:34,205 From Harvard. 415 00:19:34,273 --> 00:19:36,373 I won it in a crap game. 416 00:19:38,144 --> 00:19:41,378 Well, Mr. Bunker, it's not likely that you contacted hepatitis 417 00:19:41,447 --> 00:19:44,481 just drinking from a pitcher, but let's have a look. 418 00:19:46,319 --> 00:19:47,718 Skin color looks good. 419 00:19:47,786 --> 00:19:49,026 You, too, Doc. 420 00:19:50,857 --> 00:19:53,924 Thanks, I always liked it. 421 00:19:53,993 --> 00:19:56,760 Well, hold on. What are you looking in my eyes for? 422 00:19:56,829 --> 00:19:58,128 The beer is in my belly. 423 00:19:58,197 --> 00:20:01,465 I'm... I'm looking for signs of jaundice. 424 00:20:01,533 --> 00:20:03,868 Well, hold on, hold on. What is jaundice? 425 00:20:03,936 --> 00:20:05,502 It's yellow discoloration. 426 00:20:05,571 --> 00:20:07,238 Hold on, hold on, yellow. 427 00:20:07,306 --> 00:20:09,940 You mean my eyes are liable to chink up on me? 428 00:20:11,577 --> 00:20:14,745 You're not exactly a liberal thinker, are you, Mr. Bunker? 429 00:20:14,813 --> 00:20:16,847 Oh, hey, I wouldn't say that. 430 00:20:16,916 --> 00:20:20,517 I got respect for everybody, irregardless of race or color or creed, 431 00:20:20,586 --> 00:20:23,254 especially doctors working on my personal body. 432 00:20:24,723 --> 00:20:26,023 What's this? 433 00:20:26,092 --> 00:20:28,792 I'm preparing a gamma globulin shot. 434 00:20:28,861 --> 00:20:30,638 Well, ain't they got little pills for that? 435 00:20:30,662 --> 00:20:31,996 I'm afraid not. 436 00:20:32,898 --> 00:20:34,198 Does that cure me? 437 00:20:34,266 --> 00:20:35,632 Well, it should. 438 00:20:35,701 --> 00:20:38,002 But if you wants to make sure, 439 00:20:38,070 --> 00:20:40,504 why don't you rub my head for luck? 440 00:20:49,015 --> 00:20:53,350 Come on, Doc. Gee, I ain't believed in that in years. 441 00:20:53,419 --> 00:20:55,952 Doctor, the ambulance has just pulled up with an emergency. 442 00:20:56,022 --> 00:20:58,222 Oh, okay, Blake. Uh, give Bunker his shot. 443 00:20:58,290 --> 00:21:00,369 Oh, the nurse is gonna give it to me, huh? 444 00:21:00,393 --> 00:21:03,327 Oh, jeez. Look at the size of that needle. 445 00:21:03,396 --> 00:21:07,398 Well, I bet you can almost harpoon a whale with that, huh? 446 00:21:07,466 --> 00:21:09,211 Oh, it's not so bad. Yeah. 447 00:21:09,235 --> 00:21:11,035 All right, Mr. Bunker, let's have our shot. 448 00:21:11,103 --> 00:21:12,936 Oh, yeah, sure. 449 00:21:13,005 --> 00:21:14,338 Not there. 450 00:21:15,441 --> 00:21:17,341 Oh, well, all right. 451 00:21:23,516 --> 00:21:25,215 Oh, wait a minute. 452 00:21:29,789 --> 00:21:31,867 I mean, if it's gonna go any place else, 453 00:21:31,891 --> 00:21:34,324 you better get the doctor back in here. 454 00:21:34,393 --> 00:21:36,694 Turn around and drop your pants. 455 00:21:38,897 --> 00:21:40,531 Come on, you're a lady. 456 00:21:40,600 --> 00:21:42,366 I'm a registered nurse. 457 00:21:42,434 --> 00:21:44,869 Believe me, yours won't be my first. 458 00:21:45,538 --> 00:21:46,804 Drop 'em. 459 00:21:47,807 --> 00:21:49,573 You mean, all the way down? 460 00:21:49,642 --> 00:21:52,109 Mr. Bunker, I have patients waiting out there. 461 00:21:52,178 --> 00:21:54,556 All right, all right! Don't yell at me, huh? 462 00:21:54,580 --> 00:21:55,946 Jeez. 463 00:22:07,427 --> 00:22:08,992 Now the shorts. 464 00:22:22,074 --> 00:22:26,076 I hate to say this but a nice girl would shoot me through the shorts. 465 00:22:27,847 --> 00:22:29,313 The shorts! 466 00:22:35,287 --> 00:22:36,953 I feel like a flasher. 467 00:22:40,793 --> 00:22:42,760 Don't be embarrassed, Mr. Bunker. 468 00:22:42,828 --> 00:22:45,362 To me it's just another face in the crowd. 469 00:22:56,108 --> 00:22:59,543 Oh, please, Archie, call. 470 00:23:01,480 --> 00:23:03,680 Ring, ring, ring, ring, ring! 471 00:23:05,818 --> 00:23:09,420 Well, Ma, Irene did it again, she fixed the john. 472 00:23:09,488 --> 00:23:11,822 Oh, thanks, Irene. 473 00:23:11,890 --> 00:23:13,256 Any word from Archie? 474 00:23:13,326 --> 00:23:15,526 No, and I'm so worried. 475 00:23:15,594 --> 00:23:17,761 I hope it don't take four days 476 00:23:17,830 --> 00:23:20,063 for my luck to turn good again. 477 00:23:20,132 --> 00:23:22,366 Now, Edith, don't blame yourself. 478 00:23:22,434 --> 00:23:26,504 Oh, I ain't blaming myself. I ain't blaming nobody, 479 00:23:26,572 --> 00:23:29,840 'cause them chain letters don't bring good luck or bad luck. 480 00:23:29,909 --> 00:23:32,509 All they do is scare people half to death. 481 00:23:32,578 --> 00:23:34,044 You're right. 482 00:23:34,113 --> 00:23:37,414 And I ought to kick myself for starting all this nonsense. 483 00:23:37,483 --> 00:23:39,061 But I'm sure when Archie gets home, 484 00:23:39,085 --> 00:23:41,125 he'll be glad to do it for me. 485 00:23:42,655 --> 00:23:44,132 Edith, I'm back. Oh! 486 00:23:44,156 --> 00:23:46,724 Archie, how do you feel? 487 00:23:46,792 --> 00:23:49,426 It feels awful, Edith. Oh, awful, Edith. 488 00:23:49,495 --> 00:23:52,929 You're gonna die when I tell you what they'd done to me. 489 00:23:52,998 --> 00:23:55,165 Oh, look who's back again. 490 00:23:55,234 --> 00:23:58,102 Dracula's plumber. 491 00:23:58,171 --> 00:24:02,039 I'm sorry to disappoint you, Irene, but I'm still alive. 492 00:24:02,108 --> 00:24:05,009 Oh! Gee, oh! 493 00:24:05,077 --> 00:24:07,678 Well, why are you walking that way? 494 00:24:07,747 --> 00:24:10,313 'Cause if I walk this way it hurts me! 495 00:24:10,382 --> 00:24:12,260 Archie, I... I gotta say something. 496 00:24:12,284 --> 00:24:14,296 I should never have sent you that silly letter. 497 00:24:14,320 --> 00:24:16,098 I was wrong. You're always wrong. 498 00:24:16,122 --> 00:24:17,621 And I missed my supper. 499 00:24:17,689 --> 00:24:20,157 I'll go out here to the kitchen and scrounge for something. 500 00:24:20,226 --> 00:24:22,404 I hope you got something I can eat standing up, Edith. 501 00:24:22,428 --> 00:24:23,627 That's all I can say to you. 502 00:24:30,736 --> 00:24:33,470 Why did you open that door? 503 00:24:33,539 --> 00:24:36,418 Well, that's the only way to get in here from the kitchen. 504 00:24:36,442 --> 00:24:37,785 Hey, Arch, did you hear the good news? 505 00:24:37,809 --> 00:24:38,909 Irene fixed the toilet. 506 00:24:38,978 --> 00:24:40,989 Why should that be good news to me? 507 00:24:41,013 --> 00:24:43,413 I ain't gonna be able to sit on it for a month. 508 00:24:43,482 --> 00:24:45,360 Get out of the way! Get out of the way! 509 00:24:45,384 --> 00:24:46,983 You're always doing the wrong thing! 510 00:24:48,487 --> 00:24:50,454 Help! Edith, help me up! 511 00:25:10,075 --> 00:25:12,321 All in the Family was recorded on tape 512 00:25:12,345 --> 00:25:14,177 before a live audience. 38389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.