All language subtitles for After.Love.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,456 --> 00:00:29,788 - (CLOCK TICKING) - (KEYS JINGLING) 4 00:00:29,872 --> 00:00:31,164 (DOOR UNLOCKS) 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,208 (SIGHS) 6 00:00:57,956 --> 00:00:59,208 What did we get? 7 00:01:01,956 --> 00:01:03,164 Saag aloo. 8 00:01:03,748 --> 00:01:05,624 Did she give us any of the chicken? 9 00:01:07,872 --> 00:01:08,872 No. 10 00:01:10,208 --> 00:01:11,580 Meat, potato. 11 00:01:28,872 --> 00:01:31,288 (KABHI KABHI MERE DIL MEIN (DUET) PLAYING ON SPEAKERS) 12 00:01:34,788 --> 00:01:37,164 - (AHMED SINGING ALONG TO SONG) - (MARY CHUCKLES) 13 00:01:46,916 --> 00:01:48,916 (MARY HUMMING ALONG) 14 00:01:54,040 --> 00:01:55,872 MARY: Khalila is a nice name, isn't it? 15 00:01:56,540 --> 00:01:57,664 AHMED: Beautiful. 16 00:02:00,624 --> 00:02:02,624 I hate it when they shave the girls, though. 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,540 Well, the boys have it too. 18 00:02:07,372 --> 00:02:10,000 It grows back thicker. It's stronger for it. 19 00:02:10,080 --> 00:02:11,164 I know. 20 00:02:11,248 --> 00:02:12,496 (KETTLE WHISTLING) 21 00:02:12,580 --> 00:02:14,288 I just don't like to see it. 22 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 It's no different to a baby getting its head dunked 23 00:02:21,080 --> 00:02:23,248 into a bowl of water at a christening. 24 00:02:25,372 --> 00:02:27,248 They don't actually do that, you know. 25 00:02:31,496 --> 00:02:34,040 Farzanna was like a cat that got the cream. 26 00:02:35,580 --> 00:02:37,080 (WHISTLING STOPS) 27 00:02:37,748 --> 00:02:39,580 I am pleased for her though. 28 00:02:40,288 --> 00:02:42,124 I think she's gonna make a good gran. 29 00:02:43,708 --> 00:02:45,708 (SONG CONTINUES PLAYING) 30 00:02:49,748 --> 00:02:51,580 (MARY HUMMING ALONG) 31 00:02:57,164 --> 00:02:58,580 It'll need to brew. 32 00:03:04,624 --> 00:03:05,832 Love? 33 00:03:05,916 --> 00:03:07,080 Ahmed, love? 34 00:03:08,788 --> 00:03:10,000 (MUSIC FADES) 35 00:03:25,208 --> 00:03:27,208 (WOMEN CHANTING IN ARABIC) 36 00:03:38,040 --> 00:03:39,248 (WOMAN SNIFFLING) 37 00:03:41,624 --> 00:03:43,040 (WOMAN SOBBING) 38 00:03:45,624 --> 00:03:47,456 - (CHANTING CONTINUES) - (CONTINUES SOBBING) 39 00:03:47,540 --> 00:03:49,372 (DOOR UNLOCKING) 40 00:03:49,456 --> 00:03:50,664 (DOOR OPENS) 41 00:04:08,832 --> 00:04:10,832 (SPEAKING INDISTINCTLY) 42 00:04:21,540 --> 00:04:23,164 (SOBBING) 43 00:04:23,248 --> 00:04:24,872 (CHANTING CONTINUES) 44 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (SPEAKING URDU) 45 00:05:01,208 --> 00:05:03,208 (BOTH CONTINUE SOBBING) 46 00:05:05,332 --> 00:05:07,164 (CHANTING CONTINUES) 47 00:05:15,208 --> 00:05:17,456 - (CHANTING SOUND FADING) - (DEEP RUMBLING) 48 00:05:19,624 --> 00:05:21,624 (SEAGULL CALLING IN DISTANCE) 49 00:05:26,832 --> 00:05:29,040 - (WAVES CRASHING) - (SEAGULLS SQUAWKING) 50 00:06:30,332 --> 00:06:31,748 (DISTANT THUD) 51 00:06:44,788 --> 00:06:45,872 (MOBILE BEEPS) 52 00:06:46,540 --> 00:06:49,164 AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH) You have one saved message. 53 00:06:50,080 --> 00:06:51,496 AHMED: (ON MOBILE) Well, it's four o'clock, 54 00:06:51,580 --> 00:06:53,332 which means you're probably on your spot 55 00:06:53,416 --> 00:06:56,540 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 56 00:06:57,124 --> 00:06:59,164 Don't get too close to that edge. 57 00:06:59,248 --> 00:07:01,456 I don't want you getting blown off. 58 00:07:02,496 --> 00:07:04,332 We're making our way back across now. 59 00:07:04,916 --> 00:07:07,040 Just thought I'd call to see how you are. 60 00:07:08,124 --> 00:07:10,248 Anyway, er,I should be home normal time. 61 00:07:11,372 --> 00:07:13,580 - See you later, love. - (MOBILE BEEPS) 62 00:07:22,416 --> 00:07:24,248 (CLOCK TICKING) 63 00:08:33,956 --> 00:08:35,788 (CLOCK TICKING) 64 00:08:44,624 --> 00:08:46,456 (WATER BOILING) 65 00:08:56,204 --> 00:08:58,204 - (HENS CLUCKING) - (MARY CLICKING TONGUE) 66 00:09:13,580 --> 00:09:15,372 (PHONE RINGING) 67 00:09:15,456 --> 00:09:17,288 (BREATHES DEEPLY) 68 00:09:22,580 --> 00:09:24,080 (RINGING CONTINUES) 69 00:09:56,372 --> 00:09:57,788 (SIGHS) 70 00:10:20,040 --> 00:10:21,248 (SIGHS) 71 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 (KNOCK AT DOOR) 72 00:10:49,416 --> 00:10:50,664 Are you there? 73 00:10:55,204 --> 00:10:56,416 FAROOQ: Fahima? 74 00:11:55,456 --> 00:11:57,456 (BREATHING SHAKILY) 75 00:12:28,288 --> 00:12:29,832 (SEAGULLS CALLING) 76 00:12:58,456 --> 00:13:00,456 (INDISTINCT CHATTER) 77 00:13:18,580 --> 00:13:20,412 (DISTANT CRACKING) 78 00:13:26,788 --> 00:13:28,624 (RUMBLING) 79 00:13:49,248 --> 00:13:51,248 (SOMBRE STRING MUSIC PLAYING) 80 00:14:20,832 --> 00:14:22,664 (SEAGULLS SQUAWKING) 81 00:14:30,164 --> 00:14:32,164 (WINGS FLUTTERING) 82 00:15:15,204 --> 00:15:17,040 (INDISTINCT CHATTER) 83 00:15:44,456 --> 00:15:46,288 (KEYPAD BEEPING) 84 00:15:55,624 --> 00:15:57,704 (SIGHS, INHALES DEEPLY) 85 00:16:08,332 --> 00:16:09,832 - Hello? - (GASPS SOFTLY) 86 00:16:18,456 --> 00:16:19,788 (SIGHS) 87 00:16:31,580 --> 00:16:32,748 (CLEARS THROAT) 88 00:16:34,372 --> 00:16:35,580 (DIALLING) 89 00:16:50,456 --> 00:16:52,164 (WATER BOILING) 90 00:16:52,248 --> 00:16:53,372 (KETTLE CLICKS) 91 00:17:27,372 --> 00:17:28,580 (SNIFFLES) 92 00:17:30,788 --> 00:17:32,620 (BREATHING SHAKILY) 93 00:17:49,288 --> 00:17:52,372 AUTOMATED VOICE: (IN ENGLISH) You have one saved message. 94 00:17:52,872 --> 00:17:54,372 AHMED: Well, it's four o'clock, 95 00:17:54,456 --> 00:17:56,412 which means you're probably on your spot 96 00:17:56,496 --> 00:17:59,372 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 97 00:18:00,040 --> 00:18:02,080 Don't get too close to that edge. 98 00:18:02,164 --> 00:18:04,332 I don't want you getting blown off. 99 00:18:05,412 --> 00:18:07,248 We're making our way back across now. 100 00:18:07,832 --> 00:18:09,664 Just thought I'd call to see how you are. 101 00:18:10,832 --> 00:18:13,332 Anyway, er,I should be home normal time. 102 00:18:14,120 --> 00:18:15,620 See you later, love. 103 00:18:25,204 --> 00:18:27,040 (BIRDS SQUAWKING) 104 00:18:41,248 --> 00:18:43,080 (DOG BARKING IN DISTANCE) 105 00:19:03,120 --> 00:19:04,620 (WHIRRING) 106 00:19:12,496 --> 00:19:13,664 (WHIRRING STOPS) 107 00:19:17,204 --> 00:19:18,288 Hello. 108 00:19:20,040 --> 00:19:21,540 My name is Mary. 109 00:19:25,164 --> 00:19:26,164 Hello. 110 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 I'm Ahmed's wife. 111 00:19:31,956 --> 00:19:33,040 Hello. 112 00:19:44,912 --> 00:19:46,120 I'm Mary. 113 00:20:00,080 --> 00:20:01,288 (SNIFFLES) 114 00:20:16,664 --> 00:20:18,500 (DOORBELL RINGS) 115 00:20:22,208 --> 00:20:24,040 (FOOTSTEPS APPROACHING) 116 00:20:28,080 --> 00:20:29,208 (MARY GASPS) 117 00:20:30,080 --> 00:20:32,580 - Oh, er... Erm... 118 00:20:36,208 --> 00:20:37,788 - I... 119 00:20:41,708 --> 00:20:43,248 I'm sorry. I, erm... 120 00:20:43,832 --> 00:20:46,832 I'm confused. You are here for the cleaning? 121 00:20:47,248 --> 00:20:49,080 (MOBILE RINGING) 122 00:20:49,956 --> 00:20:51,248 Just a sec. 123 00:20:58,580 --> 00:21:00,872 You can do it now since you're here. 124 00:21:00,956 --> 00:21:02,372 But I never confirmed. 125 00:21:25,248 --> 00:21:27,080 (BLENDER WHIRRING) 126 00:21:34,208 --> 00:21:36,916 (WHIRRING STOPS) 127 00:21:54,288 --> 00:21:55,956 So you are English? 128 00:22:02,332 --> 00:22:04,164 When I saw you at the door, 129 00:22:05,540 --> 00:22:06,832 I wasn't sure. 130 00:22:07,456 --> 00:22:10,416 The last girl they sent left it, you can use it if you like. 131 00:22:14,496 --> 00:22:15,788 I'm Geneviève. 132 00:22:20,248 --> 00:22:21,248 Mary. 133 00:22:24,540 --> 00:22:27,040 You don't speak any French? 134 00:22:27,580 --> 00:22:29,832 - (GRUNTS SOFTLY) - Okay, I'm sure they told you... 135 00:22:29,916 --> 00:22:31,332 - (MOBILE RINGING) - (SIGHS) 136 00:22:31,416 --> 00:22:33,580 I'm sure they told you, but, er, 137 00:22:33,664 --> 00:22:37,208 I just need someone for a very short term to help me with the clear-up. 138 00:22:37,288 --> 00:22:39,248 You know, before the movers come. 139 00:22:39,332 --> 00:22:42,248 So maybe, for today, you can clean 140 00:22:42,332 --> 00:22:44,664 the bathroom and do laundry. 141 00:22:44,748 --> 00:22:46,248 (MOBILE CONTINUES RINGING) 142 00:22:47,748 --> 00:22:48,748 Okay? 143 00:22:49,208 --> 00:22:52,080 - Where are you moving to? - Oh, we're staying in Calais. 144 00:22:53,248 --> 00:22:55,624 - When are you moving? - Saturday. 145 00:22:55,708 --> 00:23:00,288 I know... I know I left this far too late, but... (SIGHS) 146 00:23:00,372 --> 00:23:03,580 - (MOBILE RINGING) - (SIGHS) Okay. Erm... 147 00:23:03,664 --> 00:23:06,580 Sorry, can I just leave you down there to start here? 148 00:23:06,664 --> 00:23:09,580 And if you have any questions, ask me. 149 00:23:10,496 --> 00:23:12,372 The cleaning detergent's there. 150 00:23:12,456 --> 00:23:14,332 Here. Okay? 151 00:23:16,748 --> 00:23:18,372 (SPEAKING FRENCH) 152 00:24:28,372 --> 00:24:29,664 Everything is okay? 153 00:24:29,748 --> 00:24:31,496 Mmm-hmm. Yeah. 154 00:24:53,832 --> 00:24:55,664 (WATER DRIPPING) 155 00:25:03,208 --> 00:25:05,624 (MOBILE RINGING IN DISTANCE) 156 00:25:07,372 --> 00:25:09,208 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH) 157 00:25:10,708 --> 00:25:12,832 (DOOR OPENS AND CLOSES) 158 00:25:16,332 --> 00:25:18,164 (MUFFLED FOOTSTEPS) 159 00:25:40,080 --> 00:25:41,916 - (HIP-HOP MUSIC PLAYS ON SPEAKERS) - GENEVIÈVE: Mary? 160 00:25:42,000 --> 00:25:43,624 I'm leaving. 161 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 I've got to go now. 162 00:25:46,496 --> 00:25:50,164 So, I'll leave your wages on the counter under the snow globe. 163 00:25:57,788 --> 00:25:59,832 (SONG CONTINUES PLAYING ON SPEAKERS) 164 00:26:31,164 --> 00:26:32,248 (GRUNTS) 165 00:26:33,248 --> 00:26:35,416 (MELANCHOLY STRING MUSIC PLAYING) 166 00:26:37,788 --> 00:26:39,288 (WAVES CRASHING) 167 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 (MELANCHOLY STRING MUSIC CONTINUES PLAYING) 168 00:27:45,248 --> 00:27:47,664 (BREATHING DEEPLY) 169 00:28:24,204 --> 00:28:26,040 (BREATHES SHAKILY) 170 00:28:39,372 --> 00:28:40,788 (DOORBELL RINGS) 171 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (DOOR OPENS) 172 00:28:57,040 --> 00:28:58,916 These are for charity donations, 173 00:28:59,000 --> 00:29:00,496 so they can go down. 174 00:29:02,748 --> 00:29:03,956 And... 175 00:29:06,580 --> 00:29:08,080 these can all go too. 176 00:29:10,164 --> 00:29:12,916 - What's wrong with these? - Ahmed doesn't wear them. 177 00:29:14,956 --> 00:29:16,456 Solomon's father. 178 00:29:28,416 --> 00:29:31,080 Mary, don't worry about folding them. 179 00:29:31,164 --> 00:29:32,456 They're just going in bags. 180 00:29:57,872 --> 00:29:58,956 (SIGHS) 181 00:30:22,788 --> 00:30:23,916 Okay? 182 00:30:30,000 --> 00:30:31,332 (GENEVIÈVE SPEAKS INDISTINCTLY) 183 00:30:33,664 --> 00:30:35,664 (MUTTERING IN ENGLISH) She doesn't know what she's talking about. 184 00:30:36,580 --> 00:30:38,248 He wears these all the time. 185 00:30:38,704 --> 00:30:40,916 (GENEVIÈVE AND SOLOMON CONVERSING IN FRENCH) 186 00:30:57,748 --> 00:30:59,288 MAN: (ON SPEAKERS) Solomon! 187 00:30:59,372 --> 00:31:01,788 Oh, yeah, come on! Hello? 188 00:31:04,372 --> 00:31:05,788 MAN: Yeah, that's good! (LAUGHING) 189 00:31:24,704 --> 00:31:26,748 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH ON TV) 190 00:31:34,124 --> 00:31:35,704 AHMED: (IN ENGLISH) There we go again. There we go. 191 00:31:37,372 --> 00:31:38,912 Pick that one. 192 00:31:39,000 --> 00:31:41,080 - (GENEVIÈVE LAUGHS) - (SOLOMON SPEAKING FRENCH) 193 00:31:43,248 --> 00:31:45,164 (GENEVIÈVE SPEAKING FRENCH) 194 00:31:47,748 --> 00:31:48,832 GENEVIÈVE: Oh. 195 00:32:01,496 --> 00:32:02,912 (SIGHS DEEPLY) 196 00:32:23,412 --> 00:32:24,872 (IN ENGLISH) Er, I'm finished. 197 00:32:27,372 --> 00:32:28,580 You have a light? 198 00:32:35,372 --> 00:32:36,496 Thank you. 199 00:32:59,000 --> 00:33:01,412 - Did you convert when you married? - Yes. 200 00:33:03,580 --> 00:33:05,788 How do you feel about wearing it? 201 00:33:05,872 --> 00:33:07,124 - How do I feel? - Mmm-hmm. 202 00:33:07,204 --> 00:33:08,540 I don't. 203 00:33:08,624 --> 00:33:10,124 I've worn it longer than I haven't. 204 00:33:12,000 --> 00:33:14,412 It must have been hard to take all that on? 205 00:33:17,124 --> 00:33:19,624 Back then I did something for my husband 206 00:33:20,248 --> 00:33:22,124 that no one else could. 207 00:33:27,248 --> 00:33:28,748 - (KEYS JINGLING) - Mary. 208 00:33:29,872 --> 00:33:31,124 The keys for you. 209 00:33:32,164 --> 00:33:33,288 (HANDS KEYS) 210 00:33:39,124 --> 00:33:40,332 See you tomorrow. 211 00:33:40,412 --> 00:33:42,248 (FOOTSTEPS RECEDING) 212 00:33:58,624 --> 00:34:00,124 (PRAYING IN ARABIC) 213 00:34:32,164 --> 00:34:34,164 (CONTINUES PRAYING TEARFULLY) 214 00:35:02,624 --> 00:35:04,124 (BREATHING SHAKILY) 215 00:35:06,456 --> 00:35:07,540 (SNIFFLES) 216 00:35:08,204 --> 00:35:10,040 (RESUMES PRAYING IN ARABIC) 217 00:35:13,704 --> 00:35:14,788 (SNIFFLES) 218 00:35:25,412 --> 00:35:27,248 (BREATH SHUDDERING) 219 00:35:31,288 --> 00:35:32,496 (SNIFFLING) 220 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 (SOBBING) 221 00:36:26,124 --> 00:36:27,748 (BREATH SHUDDERING) 222 00:36:42,248 --> 00:36:44,080 (BREATHING SHAKILY) 223 00:37:13,956 --> 00:37:15,788 (FOOTSTEPS RECEDING) 224 00:37:25,164 --> 00:37:26,372 (ZIP OPENS) 225 00:37:26,456 --> 00:37:27,956 (KEYS JINGLING) 226 00:40:20,330 --> 00:40:22,330 (FAINT CREAKING) 227 00:40:26,082 --> 00:40:28,206 (FAINT RUSTLING) 228 00:40:41,790 --> 00:40:43,706 (CREAKING) 229 00:40:45,082 --> 00:40:47,082 (MUFFLED RUMBLING) 230 00:40:54,958 --> 00:40:57,706 - (DOOR OPENS) - (BOYS CHATTERING IN FRENCH) 231 00:41:02,706 --> 00:41:03,914 (SOLOMON EXCLAIMS) 232 00:41:07,830 --> 00:41:09,038 (BOYS KISSING) 233 00:41:14,458 --> 00:41:16,458 (BOYS WHISPERING AND SNIGGERING) 234 00:41:21,790 --> 00:41:22,998 (BOYS KISSING) 235 00:41:25,666 --> 00:41:27,498 (BOYS GIGGLING) 236 00:41:35,998 --> 00:41:37,830 (BOTH BREATHING HEAVILY) 237 00:41:51,874 --> 00:41:53,706 (DOOR OPENS QUIETLY) 238 00:41:59,330 --> 00:42:00,414 (SIGHS) 239 00:42:08,082 --> 00:42:09,746 What were you doing in my house? 240 00:42:11,706 --> 00:42:13,330 I left... I left my bag. 241 00:42:13,414 --> 00:42:15,038 And I just popped back to get it. 242 00:42:15,538 --> 00:42:16,666 Why did you run? 243 00:42:16,746 --> 00:42:18,998 Because... you scared me. 244 00:42:23,374 --> 00:42:25,538 - What were you doing upstairs? - I... 245 00:42:25,622 --> 00:42:26,622 Were you watching? 246 00:42:26,998 --> 00:42:28,206 Of course not. 247 00:42:29,330 --> 00:42:30,582 I left my bag. 248 00:42:31,038 --> 00:42:32,414 And, erm... 249 00:42:32,498 --> 00:42:34,038 I told your mum I was coming. 250 00:42:34,122 --> 00:42:35,746 She gave me the keys. 251 00:42:37,582 --> 00:42:38,830 You can ask her. 252 00:42:45,746 --> 00:42:47,166 I didn't mean to intrude. 253 00:42:48,330 --> 00:42:50,374 And I'm not gonna say anything. 254 00:43:00,414 --> 00:43:02,414 (BREATHING HEAVILY) 255 00:43:04,166 --> 00:43:05,998 (MOBILE RINGING) 256 00:43:22,914 --> 00:43:24,122 (RINGING STOPS) 257 00:43:36,998 --> 00:43:39,122 AUTOMATED VOICE: (ON MOBILE) You have one saved message. 258 00:43:39,998 --> 00:43:41,458 AHMED: Well, it's four o'clock, 259 00:43:41,538 --> 00:43:43,330 which means you're probably on your spot 260 00:43:43,414 --> 00:43:45,666 waving at me like a mad woman. (CHUCKLES) 261 00:43:46,914 --> 00:43:48,790 Don't get too close to that edge. 262 00:43:48,874 --> 00:43:51,206 I don't want you getting blown off. 263 00:43:51,914 --> 00:43:53,746 We're making our way back across now. 264 00:43:54,290 --> 00:43:56,290 I just thought I'd call to see how you are. 265 00:43:57,374 --> 00:43:59,874 Anyway, er,I should be home normal time. 266 00:44:00,874 --> 00:44:02,082 See you later, love. 267 00:44:02,830 --> 00:44:04,666 (WATER DRIPPING) 268 00:44:20,454 --> 00:44:21,706 (MUFFLED CHATTER) 269 00:44:23,454 --> 00:44:25,082 GENEVIÈVE: Ahmed, what's going on? 270 00:44:26,330 --> 00:44:28,454 Why haven't you been in touch? 271 00:44:29,330 --> 00:44:32,250 I have been doing this all by myself. 272 00:44:32,330 --> 00:44:35,122 The least you could do is get back to me, okay? 273 00:44:57,166 --> 00:44:58,666 (MOBILE CHIMES) 274 00:45:02,998 --> 00:45:04,538 - (MUFFLED THUD) - (GENEVIÈVE GROANS) 275 00:45:08,498 --> 00:45:10,082 (GENEVIÈVE YELLS INDISTINCTLY) 276 00:45:12,582 --> 00:45:14,414 - (MOBILE CHIMES) - (SOLOMON SIGHS) 277 00:45:15,622 --> 00:45:18,166 You know, when I was young, we used to write letters. 278 00:45:19,666 --> 00:45:21,874 My husband and I were a secret too. 279 00:45:22,498 --> 00:45:23,582 For years. 280 00:45:24,122 --> 00:45:25,874 Before his family found out. 281 00:45:26,998 --> 00:45:28,998 Must have been a bit younger than you. 282 00:45:29,082 --> 00:45:30,414 (KEYPAD CLACKING) 283 00:45:30,498 --> 00:45:32,622 About 14 when we got together. 284 00:45:32,998 --> 00:45:34,206 Every summer, 285 00:45:35,830 --> 00:45:38,790 he'd go to his family's village in Pakistan. 286 00:45:38,874 --> 00:45:40,706 Well, I couldn't write to him there. 287 00:45:41,538 --> 00:45:42,582 So... 288 00:45:43,790 --> 00:45:47,290 we agreed that we'd look at the moon at the same time every night. 289 00:45:48,874 --> 00:45:50,998 - (MOBILE CHIMES) - (CHUCKLES) 290 00:45:52,414 --> 00:45:54,538 He made these cassette tapes for me. 291 00:45:56,374 --> 00:45:59,830 So I'd listen to those. That's how we saw each other. 292 00:46:00,914 --> 00:46:02,538 And what if there were no moon? 293 00:46:03,790 --> 00:46:05,914 Well, I guess we didn't see each other that night. 294 00:46:07,206 --> 00:46:08,414 But I'd hear him. 295 00:46:14,582 --> 00:46:16,206 Have you ever been to the UK? 296 00:46:17,374 --> 00:46:18,746 Yeah, once. 297 00:46:18,830 --> 00:46:19,914 With your dad? 298 00:46:21,538 --> 00:46:22,746 Where'd you go? 299 00:46:23,330 --> 00:46:24,414 Dover Castle. 300 00:46:25,166 --> 00:46:26,998 (CHUCKLES) Dover Castle. 301 00:46:27,666 --> 00:46:29,414 Was that on a school trip? 302 00:46:30,330 --> 00:46:31,414 Yes. 303 00:46:32,498 --> 00:46:35,038 But I ran away from the group to find my dad. 304 00:46:35,914 --> 00:46:36,914 Why? 305 00:46:39,038 --> 00:46:41,038 I guess I wanted to see where he works. 306 00:46:41,954 --> 00:46:43,166 Did you find him? 307 00:46:44,790 --> 00:46:45,790 No. 308 00:46:47,082 --> 00:46:48,290 I got lost. 309 00:46:48,374 --> 00:46:49,790 The police found me. 310 00:46:51,082 --> 00:46:52,290 When was that then? 311 00:46:53,622 --> 00:46:54,998 A few years ago. 312 00:46:58,746 --> 00:47:00,250 Dad was really angry. 313 00:47:03,374 --> 00:47:04,582 Well, he was... 314 00:47:05,666 --> 00:47:08,746 He was probably just worried that something might happen to you. 315 00:47:11,250 --> 00:47:12,666 Parents are like that. 316 00:47:35,666 --> 00:47:37,666 - (INDISTINCT CHATTER) - (SEAGULLS SQUAWKING) 317 00:47:42,746 --> 00:47:44,622 (MOBILE RINGING) 318 00:47:44,706 --> 00:47:46,330 (SHIP HORN BLOWS) 319 00:48:05,250 --> 00:48:07,122 (MOBILE CONTINUES RINGING) 320 00:48:18,998 --> 00:48:21,122 (IN ENGLISH) So much crap, I can't believe it. 321 00:48:33,954 --> 00:48:35,038 Mary? 322 00:48:37,206 --> 00:48:38,498 That's nice. 323 00:48:44,706 --> 00:48:45,954 Thank you. 324 00:48:48,122 --> 00:48:49,622 - Sol? - (DOOR SLAMS) 325 00:48:49,706 --> 00:48:50,790 Sol! 326 00:48:54,538 --> 00:48:55,622 Sol? 327 00:49:45,746 --> 00:49:46,830 SOLOMON: Move! 328 00:49:50,250 --> 00:49:52,374 (DOOR OPENS, SHUTS) 329 00:50:08,790 --> 00:50:10,622 (FOOTSTEPS APPROACHING) 330 00:50:23,746 --> 00:50:25,374 Is Solomon okay? 331 00:50:27,998 --> 00:50:31,330 He wants to go and live with his father. 332 00:50:34,746 --> 00:50:35,954 He hates me. 333 00:50:36,662 --> 00:50:38,082 I knew this would happen. 334 00:50:39,082 --> 00:50:40,330 How do you mean? 335 00:50:43,122 --> 00:50:45,746 Ahmed and I, we are not married. He... 336 00:50:46,414 --> 00:50:48,250 He has a wife in the UK. 337 00:50:52,706 --> 00:50:55,498 Oh, so you've... you've always known that... 338 00:50:55,582 --> 00:50:56,746 he was married? 339 00:50:57,538 --> 00:51:00,454 Ahmed doesn't have a glass ceiling above his bed, 340 00:51:00,538 --> 00:51:03,082 so why should there be one above my own? 341 00:51:03,662 --> 00:51:05,162 And does Solomon know about this? 342 00:51:05,874 --> 00:51:07,706 No, he doesn't know anything. 343 00:51:08,498 --> 00:51:09,790 This is a problem. 344 00:51:12,206 --> 00:51:13,538 We're not married. 345 00:51:13,914 --> 00:51:15,454 We're not divorced. 346 00:51:16,330 --> 00:51:18,538 We are together but also not together. 347 00:51:20,082 --> 00:51:22,662 He's hardly here and then just pops up. 348 00:51:24,038 --> 00:51:26,162 No wonder the poor kid's screwed up. 349 00:51:31,330 --> 00:51:32,414 Is he... 350 00:51:33,038 --> 00:51:34,874 Is he gonna leave her? 351 00:51:35,874 --> 00:51:36,954 For you? 352 00:51:37,038 --> 00:51:38,250 Oh. (LAUGHS) 353 00:51:38,330 --> 00:51:41,206 Husbands never leave the wife for the other woman. 354 00:51:41,830 --> 00:51:45,038 If he was going to, he would have done this years ago. 355 00:51:45,122 --> 00:51:47,038 But you're buying a new house together. 356 00:51:47,122 --> 00:51:48,206 No, no, no. 357 00:51:48,290 --> 00:51:49,914 I'm buying it alone. 358 00:51:50,454 --> 00:51:52,954 I'm not sharing that too, so... 359 00:51:55,662 --> 00:51:57,582 This place is all falling apart... 360 00:51:58,082 --> 00:51:59,914 I can't stand this any more. 361 00:52:07,122 --> 00:52:09,746 What does Ahmed say about... about her? 362 00:52:11,374 --> 00:52:13,498 - Er, who? The wife? - Mmm. 363 00:52:14,162 --> 00:52:15,250 Nothing. 364 00:52:15,954 --> 00:52:18,082 I forbade him to talk about her. 365 00:52:19,706 --> 00:52:21,874 - You're not curious? - Of course. 366 00:52:23,330 --> 00:52:24,538 I'm human. 367 00:52:25,954 --> 00:52:27,162 Pakistani. 368 00:52:28,206 --> 00:52:29,290 No kids. 369 00:52:30,830 --> 00:52:32,954 - That can all stay over there. - He said that? 370 00:52:33,038 --> 00:52:35,250 I've never seen a picture. I don't care... 371 00:52:35,330 --> 00:52:36,790 - He said that? - What? 372 00:52:36,874 --> 00:52:38,082 MARY: I mean... 373 00:52:38,830 --> 00:52:40,038 How... How can... 374 00:52:40,662 --> 00:52:42,082 How can you share? 375 00:52:42,954 --> 00:52:44,250 Knowingly? 376 00:52:46,538 --> 00:52:50,038 We all break the rules we set for ourselves in the end. 377 00:52:54,830 --> 00:52:56,330 You must know him very well. 378 00:52:57,250 --> 00:52:59,998 Er... What I know is that... 379 00:53:00,830 --> 00:53:04,374 being with me has made him a better husband for someone else. 380 00:53:05,998 --> 00:53:07,874 This is sad for me. 381 00:53:08,998 --> 00:53:10,414 But mostly for Solomon, 382 00:53:11,082 --> 00:53:13,706 that he's a disappointment as a father. 383 00:53:30,416 --> 00:53:31,500 (SIGHS) 384 00:53:31,580 --> 00:53:33,456 (RAIN PATTERING) 385 00:54:21,832 --> 00:54:23,040 (SNIFFS) 386 00:54:38,664 --> 00:54:39,748 (SNIFFLES) 387 00:55:28,332 --> 00:55:29,416 (SNIFFLES) 388 00:55:35,000 --> 00:55:36,080 (SNIFFLING) 389 00:55:39,788 --> 00:55:42,416 (MOBILE VIBRATING) 390 00:55:46,456 --> 00:55:47,664 (GASPS SOFTLY) 391 00:55:49,832 --> 00:55:51,664 (BREATHING HEAVILY) 392 00:55:59,248 --> 00:56:01,080 (INDISTINCT CHATTER) 393 00:56:31,916 --> 00:56:33,456 SOLOMON: (IN ENGLISH) Whoa! Strike! 394 00:56:39,288 --> 00:56:41,040 (BIN LORRY DRIVES AWAY) 395 00:56:45,624 --> 00:56:46,708 (SIGHS) 396 00:56:47,080 --> 00:56:48,208 That's it. 397 00:56:50,872 --> 00:56:52,540 (SIGHS) We're pretty much done now. 398 00:56:54,208 --> 00:56:55,288 MARY: Hmm. 399 00:56:55,956 --> 00:56:59,664 - What time are the movers coming tomorrow? - Er, in the morning. 400 00:57:00,664 --> 00:57:03,040 Thank you, Mary, for everything, really. 401 00:57:03,124 --> 00:57:07,288 You've been an amazing help. I couldn't have done this without you. 402 00:57:07,372 --> 00:57:09,000 - Oh, no. - Oh... 403 00:57:09,624 --> 00:57:11,248 We've got used to having you around, 404 00:57:11,332 --> 00:57:14,248 so maybe you can come next week once we're settled? 405 00:57:15,416 --> 00:57:17,916 Oh, I... Er... Erm... 406 00:57:18,956 --> 00:57:20,248 I need to check. 407 00:57:20,332 --> 00:57:22,788 Okay. Anyway, you have my number. 408 00:57:23,288 --> 00:57:25,416 Okay? Just call me when you want to. 409 00:57:25,496 --> 00:57:26,916 - See you soon. - Mmm. 410 00:57:32,664 --> 00:57:34,080 (BOYS CHATTERING) 411 00:57:53,872 --> 00:57:55,332 (BOTH CHUCKLE) 412 00:58:08,040 --> 00:58:09,124 (DOOR CLOSES) 413 00:58:13,416 --> 00:58:14,624 Are you hungry? 414 00:58:17,248 --> 00:58:19,000 I could cook something. 415 00:58:19,456 --> 00:58:20,872 Well, it's all packed up. 416 00:58:22,916 --> 00:58:24,000 Yeah. 417 00:58:25,332 --> 00:58:27,164 I'm sure we could find something. 418 00:59:08,664 --> 00:59:10,164 (SIZZLING) 419 00:59:30,000 --> 00:59:31,288 (SIZZLING) 420 00:59:47,124 --> 00:59:48,624 (BLOWING) 421 00:59:56,872 --> 00:59:59,000 - This is delicious. - (CHUCKLES) 422 00:59:59,540 --> 01:00:01,664 - What's it called again? - Saag. 423 01:00:02,540 --> 01:00:03,704 It's spinach. 424 01:00:03,788 --> 01:00:05,624 A bit DIY, I'm afraid. 425 01:00:06,456 --> 01:00:09,080 Though I am very impressed with the tortilla wraps. 426 01:00:09,872 --> 01:00:12,288 Who knew they'd make such a good substitute for roti? 427 01:00:13,040 --> 01:00:14,124 Mmm. 428 01:00:17,704 --> 01:00:19,124 You eat like my dad. 429 01:00:25,540 --> 01:00:26,748 Mmm, come on. 430 01:00:28,624 --> 01:00:29,832 Take a little piece. 431 01:00:30,916 --> 01:00:32,748 - All right. - Mmm-hmm, like that. 432 01:00:33,204 --> 01:00:34,496 Just a little bit, then. 433 01:00:35,288 --> 01:00:36,540 Now you use your thumb. 434 01:00:36,916 --> 01:00:39,248 These two fingers. That's it. 435 01:00:39,332 --> 01:00:40,956 And you just scoop it. 436 01:00:42,704 --> 01:00:44,704 There, see now. Look, you can hold it! 437 01:00:44,788 --> 01:00:46,164 (BOTH LAUGH) 438 01:00:47,832 --> 01:00:49,748 - ANTHONY: Mmm. - (CHUCKLES) 439 01:00:50,496 --> 01:00:53,248 You're doing very well. You just keep going. 440 01:00:57,540 --> 01:00:58,956 Did your dad, erm, 441 01:00:59,704 --> 01:01:02,204 ever teach you to speak Urdu? 442 01:01:02,288 --> 01:01:03,916 - Mmm-hmm. - He did? 443 01:01:04,788 --> 01:01:07,288 But I understand it more than I can speak. 444 01:01:07,372 --> 01:01:08,496 MARY: Oh. 445 01:01:18,496 --> 01:01:20,248 Erm, wait. Erm... 446 01:01:27,916 --> 01:01:29,288 My husband. 447 01:01:29,372 --> 01:01:32,456 I learnt because I wanted to know what his family was saying about me. 448 01:01:32,540 --> 01:01:33,956 (SOLOMON LAUGHS) 449 01:01:46,704 --> 01:01:48,332 Hmm. Well... 450 01:01:49,372 --> 01:01:52,540 I have been to Lahore and Karachi. 451 01:01:52,624 --> 01:01:53,704 Hmm. 452 01:01:54,624 --> 01:01:56,040 And then, when I first got married, 453 01:01:56,124 --> 01:01:59,872 my husband, he took me to his home village just outside Islamabad. 454 01:02:03,164 --> 01:02:04,540 I'd like to go one day. 455 01:02:04,624 --> 01:02:06,124 (DOOR OPENS) 456 01:02:10,540 --> 01:02:11,748 (DOOR CLOSES) 457 01:02:18,872 --> 01:02:20,788 Mary, you... You're still here. 458 01:02:21,540 --> 01:02:22,832 Yes, erm... 459 01:02:23,456 --> 01:02:26,204 He was hungry. And I had a free evening. 460 01:02:27,288 --> 01:02:28,496 I didn't mind. 461 01:02:31,164 --> 01:02:32,456 Did you cook this? 462 01:02:32,832 --> 01:02:33,832 Yes. 463 01:02:35,872 --> 01:02:37,164 Oh. (CHUCKLES) 464 01:02:37,788 --> 01:02:40,204 I should have stayed in, after all. 465 01:02:53,416 --> 01:02:54,624 May I join you? 466 01:02:54,704 --> 01:02:57,332 Oh, would you... Would you like some yourself? 467 01:02:57,416 --> 01:02:58,496 No, no. 468 01:02:58,956 --> 01:03:01,164 I've eaten. Thank you. 469 01:03:05,832 --> 01:03:07,456 (POURING WINE) 470 01:03:23,000 --> 01:03:25,204 Did he say where he's been all this time? 471 01:03:25,288 --> 01:03:28,704 He hasn't picked up my calls. And I'm worried. 472 01:03:37,040 --> 01:03:39,456 (GENEVIÈVE LAUGHING) 473 01:03:46,664 --> 01:03:48,496 Why are you criticising her food? 474 01:03:49,248 --> 01:03:50,664 She's right in front of you. 475 01:03:55,872 --> 01:03:57,080 Do you feel inferior? 476 01:03:57,704 --> 01:04:00,540 - Because I said her cooking was good. - Don't be stupid. 477 01:04:01,124 --> 01:04:02,956 She's done me a favour feeding you. 478 01:04:10,416 --> 01:04:12,540 I can't wait for my father to arrive tomorrow. 479 01:04:13,000 --> 01:04:16,124 GENEVIÈVE: Oh, we're gonna have a discussion, the three of us, for sure. 480 01:04:24,540 --> 01:04:25,624 Nice. 481 01:04:26,540 --> 01:04:28,288 Now I'm a little bastard. 482 01:04:28,372 --> 01:04:30,540 I can hardly accuse her of being a liar on that. 483 01:04:41,080 --> 01:04:42,164 - (SPITS) - (GASPS) 484 01:04:47,624 --> 01:04:49,040 (GASPS) 485 01:04:56,000 --> 01:04:58,124 (DOOR OPENS, SLAMS SHUT) 486 01:04:59,788 --> 01:05:01,916 (MARY BREATHING SHAKILY) 487 01:05:15,872 --> 01:05:17,788 Who do you think you are? 488 01:05:22,832 --> 01:05:25,040 Don't you ever touch my son. 489 01:05:35,496 --> 01:05:37,496 (BREATH SHUDDERING) 490 01:05:39,372 --> 01:05:43,540 AUTOMATED VOICE: You've reached voicemail. Press 1 for new messages. 491 01:05:43,624 --> 01:05:46,040 Press 2 for saved messages. 492 01:05:46,496 --> 01:05:47,748 - Press 3... - (MOBILE BEEPS) 493 01:05:47,832 --> 01:05:50,248 Your saved message has expired. 494 01:05:51,912 --> 01:05:53,124 (MOBILE BEEPS) 495 01:05:53,788 --> 01:05:56,204 Your saved message has expired. 496 01:05:56,288 --> 01:05:58,704 (BREATHING SHAKILY) 497 01:06:01,664 --> 01:06:02,872 (MOBILE BEEPS) 498 01:06:03,580 --> 01:06:06,000 Your saved message has expired. 499 01:06:06,748 --> 01:06:08,456 You've reached voicemail. 500 01:06:08,540 --> 01:06:10,748 Press 1 for new messages. 501 01:06:10,832 --> 01:06:13,456 Press 2 for saved messages. 502 01:06:16,204 --> 01:06:17,704 (SHOWER RUNNING) 503 01:06:25,288 --> 01:06:27,288 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 504 01:06:45,372 --> 01:06:47,248 (SEAGULLS CALLING) 505 01:07:53,456 --> 01:07:55,540 (FOOTSTEPS APPROACHING) 506 01:08:07,456 --> 01:08:09,288 (INDISTINCT CONVERSATION) 507 01:08:21,456 --> 01:08:22,956 (LORRY DOORS CLOSING) 508 01:08:28,080 --> 01:08:29,916 (LORRY DRIVING AWAY) 509 01:08:38,788 --> 01:08:39,956 (MARY GRUNTS SOFTLY) 510 01:08:44,916 --> 01:08:46,456 I'm Ahmed's wife. 511 01:08:51,332 --> 01:08:52,580 I'm his wife. 512 01:08:58,288 --> 01:08:59,416 Fahima? 513 01:08:59,916 --> 01:09:01,208 It's my Muslim name. 514 01:09:04,624 --> 01:09:05,708 (CHUCKLES DRYLY) 515 01:09:07,372 --> 01:09:10,416 You're nothing like what I imagined. 516 01:09:16,956 --> 01:09:18,500 Why did you come here? 517 01:09:20,500 --> 01:09:22,124 I found out about you. 518 01:09:22,832 --> 01:09:25,624 - And I... I wanted to... - All this time, 519 01:09:26,416 --> 01:09:29,540 (VOICE BREAKING) you were in my home, in my things. 520 01:09:30,288 --> 01:09:32,332 - Everything! - Geneviève. 521 01:09:32,872 --> 01:09:34,372 I need you to listen. 522 01:09:34,456 --> 01:09:35,832 Where is Ahmed? 523 01:09:35,916 --> 01:09:38,872 I... I wanna say that I had no idea about Solomon... 524 01:09:38,956 --> 01:09:40,916 But where is Ahmed? 525 01:09:43,164 --> 01:09:44,248 Huh? 526 01:09:45,872 --> 01:09:49,164 So you're the reason he won't speak to me? 527 01:09:49,248 --> 01:09:50,956 I've been humiliated. 528 01:09:51,040 --> 01:09:52,872 You two-faced fucking bitch. 529 01:09:53,708 --> 01:09:54,832 Who are you? 530 01:09:54,916 --> 01:09:55,996 His wife. 531 01:09:56,080 --> 01:09:57,624 (BREATHING SHAKILY) I'm his wife. 532 01:09:58,996 --> 01:10:00,208 I'm Ahmed's wife! 533 01:10:05,956 --> 01:10:08,124 - (IN ENGLISH) Solomon, I... - GENEVIÈVE: Shut up! Shut up! 534 01:10:12,664 --> 01:10:13,916 He has a son. 535 01:10:14,832 --> 01:10:17,288 He has a responsibility. 536 01:10:18,164 --> 01:10:21,872 And I don't fucking care of him, you, me or anything else, 537 01:10:21,956 --> 01:10:25,748 but he has a responsibility to our son, and you can't take that away! 538 01:10:26,416 --> 01:10:27,500 He's dead. 539 01:10:33,872 --> 01:10:35,288 This is stupid. 540 01:10:39,956 --> 01:10:41,124 (SIGHS) 541 01:10:43,332 --> 01:10:45,332 (MOBILE RINGING) 542 01:10:58,664 --> 01:11:00,040 (IN ENGLISH) Why do you have his phone? 543 01:11:03,664 --> 01:11:05,040 (SNIFFLES) 544 01:11:06,664 --> 01:11:09,372 - Solomon, I need... - Don't touch him! 545 01:11:10,456 --> 01:11:12,664 You sick fucking woman. 546 01:11:13,540 --> 01:11:14,832 - Get out of here. - I need... 547 01:11:14,916 --> 01:11:16,540 - Get out! Get out! - Please. Please... 548 01:11:19,080 --> 01:11:20,748 - MARY: Listen to me... 549 01:11:20,832 --> 01:11:22,288 Get out! Bitch! 550 01:11:22,372 --> 01:11:24,788 - Listen... - Get out! Get out! 551 01:11:31,040 --> 01:11:32,248 (SIGHS) 552 01:11:35,040 --> 01:11:36,456 (GASPING) 553 01:11:41,580 --> 01:11:42,788 (SOLOMON WHIMPERS) 554 01:11:47,748 --> 01:11:48,956 (SIGHS) 555 01:11:58,080 --> 01:11:59,164 (SNIFFLES) 556 01:12:01,456 --> 01:12:02,872 (SOLOMON CRYING) 557 01:12:31,456 --> 01:12:33,916 WEATHER REPORTER: ...rain at times. Bit of sun around 2:00. 558 01:12:33,996 --> 01:12:35,748 The best of the weather by far 559 01:12:35,832 --> 01:12:38,872 is across Northern England,Scotland,and Northern Ireland... 560 01:13:47,500 --> 01:13:49,832 ALL: Allahu Akbar. 561 01:13:50,956 --> 01:13:53,456 WOMAN 1: (IN ENGLISH) Are you ready? WOMAN 2: Here we go. 562 01:13:55,540 --> 01:13:57,832 MAN 1: There you go. MAN 2: Look at her, she's so good. 563 01:13:57,916 --> 01:13:59,416 (INDISTINCT CHATTER) 564 01:14:01,996 --> 01:14:03,500 FAROOQ: (IN ARABIC) In the name of God. 565 01:14:10,372 --> 01:14:11,872 WOMAN: (IN ENGLISH) She's so good. 566 01:14:18,164 --> 01:14:19,664 (INDISTINCT CHATTER) 567 01:14:21,164 --> 01:14:23,580 - (BABY FUSSES) - (SOFT SHUSHING) 568 01:14:30,704 --> 01:14:31,956 (LAUGHTER) 569 01:14:32,664 --> 01:14:34,500 WOMAN: Skinhead in the family now. 570 01:14:34,580 --> 01:14:36,080 (LAUGHTER) 571 01:14:37,456 --> 01:14:40,288 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 572 01:14:41,996 --> 01:14:43,996 (CLOCK TICKING) 573 01:14:48,916 --> 01:14:50,416 (ENGINE IDLING) 574 01:14:55,372 --> 01:14:56,580 (ENGINE STOPS) 575 01:14:57,624 --> 01:14:58,788 (CAR DOOR OPENS) 576 01:15:04,372 --> 01:15:05,456 (CAR DOOR CLOSES) 577 01:15:48,788 --> 01:15:49,916 (GASPS SOFTLY) 578 01:17:07,164 --> 01:17:08,664 (SNIFFS) 579 01:17:16,248 --> 01:17:17,704 (KISSES, SIGHS) 580 01:17:26,664 --> 01:17:28,664 - (WOOD CREAKING) - (MUFFLED FOOTSTEPS) 581 01:18:22,288 --> 01:18:25,372 Why did Ahmed tell you that I was Pakistani? 582 01:18:27,916 --> 01:18:29,124 I have no idea. 583 01:18:33,040 --> 01:18:35,540 You know, in all the time I had with him, 584 01:18:38,164 --> 01:18:41,288 I never wondered what he might look like as a young man. 585 01:18:45,204 --> 01:18:46,456 (SIGHS DEEPLY) 586 01:18:46,540 --> 01:18:47,624 I lied 587 01:18:48,040 --> 01:18:51,996 when I said I didn't want to know about you. I did. 588 01:18:53,540 --> 01:18:55,664 But if I knew who you were, 589 01:18:57,040 --> 01:18:58,872 what you looked like... 590 01:19:01,124 --> 01:19:02,956 I would have gone mad. 591 01:19:08,664 --> 01:19:10,164 I was jealous of you. 592 01:19:11,164 --> 01:19:13,664 That he wouldn't leave you for me. 593 01:19:18,872 --> 01:19:20,500 I convinced myself 594 01:19:21,832 --> 01:19:23,956 I was fine with sharing... 595 01:19:25,624 --> 01:19:29,040 because I always thought that I had the better half of him. 596 01:19:42,456 --> 01:19:43,664 (SIGHS) 597 01:20:00,204 --> 01:20:02,040 (FOOTSTEPS DESCENDING) 598 01:20:05,996 --> 01:20:07,204 AHMED: Hi, Mary. 599 01:20:08,332 --> 01:20:09,956 I'm not sure what day you'll get this, 600 01:20:10,040 --> 01:20:14,124 but today is Monday the 29thof August, 1974. 601 01:20:16,456 --> 01:20:18,332 It's 3:00 in the morning here, 602 01:20:18,412 --> 01:20:20,912 so I think it must be 10 o'clock where you are? 603 01:20:23,664 --> 01:20:27,540 Everyone's sleeping in the courtyard because it's so hot. (CHUCKLES) 604 01:20:30,912 --> 01:20:32,332 It smells amazing. 605 01:20:32,956 --> 01:20:35,164 All of the lemons are coming out on the trees. 606 01:20:35,248 --> 01:20:37,248 (CRICKETS CHIRPING) 607 01:20:38,288 --> 01:20:39,500 Can you hear that? 608 01:20:40,912 --> 01:20:42,080 It's crickets. 609 01:20:43,912 --> 01:20:44,996 Hey. 610 01:20:45,872 --> 01:20:47,704 If there's a full moon here, 611 01:20:47,788 --> 01:20:50,288 does that mean there's a full moon where you are too? 612 01:20:53,500 --> 01:20:55,500 I wonder what you look like right now. 613 01:20:57,832 --> 01:20:59,664 Oh, I think the tape's running out. 614 01:21:02,624 --> 01:21:03,832 Keep looking up. 615 01:21:06,124 --> 01:21:07,996 Where did you find that? 616 01:21:08,080 --> 01:21:09,288 (RECORDER CLICKS OFF) 617 01:21:10,956 --> 01:21:12,500 It was... It was in the drawer. 618 01:21:40,500 --> 01:21:41,832 (BREATHES SHAKILY) 619 01:21:44,912 --> 01:21:46,080 (SNIFFLES) 620 01:21:48,664 --> 01:21:50,664 (BREATH SHUDDERING) 621 01:22:23,412 --> 01:22:24,832 (CRYING) 622 01:22:32,624 --> 01:22:34,748 (GASPING) 623 01:22:37,872 --> 01:22:39,704 (SOBBING) 624 01:22:59,956 --> 01:23:01,788 (BOTH CONTINUE CRYING) 625 01:23:13,704 --> 01:23:15,704 (SEAGULLS SQUAWKING) 626 01:23:45,540 --> 01:23:47,540 (SOMBRE STRING MUSIC PLAYING) 627 01:24:41,748 --> 01:24:43,956 (SOMBRE STRING MUSIC CONTINUES PLAYING) 38412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.