All language subtitles for 02xht to Die
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,717 --> 00:00:45,680
KORKUNUN USTALARI
2
00:00:55,899 --> 00:00:58,401
2. Sezon, 9. B�l�m
3
00:01:29,320 --> 00:01:33,400
*�L�M HAKKI*
4
00:01:58,190 --> 00:02:00,620
- Bak, tatl�m
- Bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum, tamam m�?
5
00:02:01,370 --> 00:02:04,330
Bu benim son sigaram olacak
ve ondan zevk alaca��m.
6
00:02:07,710 --> 00:02:08,550
B�rak�yor musun?
7
00:02:16,940 --> 00:02:17,990
G�zel, bu iyi.
8
00:02:19,820 --> 00:02:21,730
��nk� uzunca bir s�re seni yak�n�mda istiyorum.
9
00:02:28,240 --> 00:02:30,390
Lanet olsun seni �yle �ok seviyorum ki, Abbey.
10
00:02:31,780 --> 00:02:33,680
Her �ey i�in �ok �zg�n�m.
11
00:02:34,120 --> 00:02:35,680
Fakat sen benim kar�ms�n.
12
00:02:36,240 --> 00:02:37,950
Beraber ya�lanaca��z.
13
00:02:39,130 --> 00:02:40,420
Gitmene asla izin vermeyece�im.
14
00:02:41,460 --> 00:02:43,440
Gitmene asla izin vermeyece�im.
15
00:02:44,420 --> 00:02:45,500
Ger�ekten mi?
16
00:02:45,720 --> 00:02:46,890
Evet.
17
00:02:47,980 --> 00:02:49,530
Sana bir �ey g�stermek istiyorum.
18
00:03:22,420 --> 00:03:31,830
I--Abbey?
19
00:03:33,660 --> 00:03:34,750
Abbey?
20
00:04:29,990 --> 00:04:30,980
Abbey?
21
00:04:41,470 --> 00:04:42,900
Abbey?
22
00:04:44,750 --> 00:04:45,880
Telefonumu al.
23
00:04:47,280 --> 00:04:48,930
Ambulans �a��r.
24
00:04:53,210 --> 00:04:56,250
Cliff--Onu buldun mu?
25
00:04:56,750 --> 00:04:58,100
Sakin olmaya �al��.
26
00:04:58,320 --> 00:04:59,650
Her �ey yoluna girecek.
27
00:05:02,960 --> 00:05:03,850
Abbey!
28
00:05:04,860 --> 00:05:06,060
Abbey!
29
00:05:42,290 --> 00:05:43,290
Neredeyim ben?
30
00:05:43,770 --> 00:05:45,660
Westchester
devlet hastanesi.
31
00:05:46,050 --> 00:05:48,460
Bir araba kazas� ge�irdiniz, Dr.Addisson.
32
00:05:48,800 --> 00:05:50,470
Ne oldu�u hakk�nda bir fikriniz var m�?
33
00:05:55,630 --> 00:05:56,440
Abbey nerede?
34
00:05:59,580 --> 00:06:01,110
Kendinizi buna haz�rlaman�z� tavsiye ederim.
35
00:06:17,990 --> 00:06:19,750
Abbey, mele�im.
36
00:06:46,800 --> 00:06:48,240
Abbey?
37
00:06:49,650 --> 00:06:50,610
Abbey?
38
00:06:52,430 --> 00:06:53,620
Beni duyabilir mi?
39
00:06:53,620 --> 00:06:54,600
Hay�r.
40
00:06:55,220 --> 00:06:57,890
Yan�t veriyor gibi g�r�nebilir
ama bunlar sadece bir refleks.
41
00:06:57,890 --> 00:06:59,580
Bilinci kapal�.
42
00:07:03,040 --> 00:07:04,290
Neler oluyor?
43
00:07:04,290 --> 00:07:05,610
Hi� ac� hissediyor mu?
44
00:07:05,610 --> 00:07:09,200
Sinirlerindeki hasar y�z�nden kar�n�z g�remez
veya hi�bir �ey hissedemez.
45
00:07:20,420 --> 00:07:22,970
Hi� bir zaman kendine gelemeyecek mi?
46
00:07:23,760 --> 00:07:25,720
Bildi�imiz kadar�yla,
beyninde hi� bir hasar yok.
47
00:07:25,720 --> 00:07:28,300
Yine de, evet, muhtemelen �yle.
48
00:07:29,680 --> 00:07:32,620
Fakat Abby'nin v�cudu
ilk etapta yapaylar� reddetti.
49
00:07:32,620 --> 00:07:33,630
Bunun anlam� nedir?
50
00:07:34,410 --> 00:07:37,820
Ge�ici bir allograft'la
onu bir ka� g�n canl� tutabiliriz
(ayn� cinsten olan canl�lar aras�ndaki doku ya da organ nakli),
51
00:07:37,820 --> 00:07:41,530
ama uygun bir vericiden
tam bir v�cut nakline ihtiyac� var.
52
00:07:42,220 --> 00:07:47,120
E�er bir verici bulunabilirse
ve ba�ar�l� bir operasyon ge�irirse,
hayatta kalma �ans� y�ksek olacakt�r.
53
00:07:51,450 --> 00:07:55,290
Kar�n�z asla kazadan �nceki gibi olmayacak.
54
00:07:57,720 --> 00:07:59,500
Hi� konu�abilecek mi?
55
00:07:59,500 --> 00:08:01,120
Bunu s�ylemek zor.
56
00:08:01,120 --> 00:08:03,960
�u veya bu �ekilde
ileti�im kurmay� ba�arabilir.
57
00:08:03,960 --> 00:08:07,070
Ekranda beyin hareketlerinde b�y�k dalgalanmalar oluyor.
58
00:08:07,070 --> 00:08:08,560
Yazmay� ba�arabilir.
59
00:08:08,560 --> 00:08:12,790
veya g�z hareketleri ile ileti�imi m�mk�n k�lan
geli�mi� aletler var.
60
00:08:12,790 --> 00:08:15,160
Abbey hayat� severdi.
Bu ya�amak de�il.
61
00:08:15,160 --> 00:08:16,510
Bunu istemeyecektir.
62
00:08:16,510 --> 00:08:18,370
Bu tamamen ki�isel bir karar.
63
00:08:18,900 --> 00:08:23,190
E�er hayat destek �nitesini kapatmay� se�erseniz,
64
00:08:23,190 --> 00:08:26,450
..hastanenin hukuk b�l�m�yle temas kurmak i�in
bir avukata ihtiyac�n�z olacak.
65
00:08:27,710 --> 00:08:30,710
Bunun i�in hayata d�nd�rmeme (�tenazi) karar� gerekiyor.
66
00:08:31,120 --> 00:08:35,440
Onu canl� tutabilmek i�in yapabildi�imiz her�eyi
sonuna kadar yapmam�z gerekir.
67
00:08:36,190 --> 00:08:37,430
Avukat�m� arayaca��m.
68
00:08:40,520 --> 00:08:43,300
Cliff, Abbey ya�amay� ister miydi?
69
00:08:44,260 --> 00:08:46,740
Babas� �ld���nde bu konuyu konu�mu�tuk.
70
00:08:47,390 --> 00:08:52,190
O, uh, o yatalak olmad�k�a
�lmeyi istemeyece�ini s�ylemi�ti.
71
00:08:52,190 --> 00:08:54,670
Tamam, iyi.
O zaman son dile�i gayet a��km��.
72
00:08:54,670 --> 00:08:57,830
Ira, Buna cevap vermeni istiyorum.
Bir avukat olarak de�il..
73
00:08:57,830 --> 00:08:59,950
...ama benim arkada��m olarak:
Bu yap�lacak do�ru �ey mi?
74
00:08:59,950 --> 00:09:00,690
Evet
75
00:09:00,690 --> 00:09:01,630
Evet.
76
00:09:01,630 --> 00:09:02,740
Kesinlikle.
77
00:09:02,740 --> 00:09:04,010
Nas�l emin olabilirsin?
78
00:09:04,790 --> 00:09:07,940
Bak, Abbey oturdu�unuz evi sat�n ald� ��nk�
yolunu be�endi, i� g�r�n���n� be�endi.
79
00:09:07,940 --> 00:09:09,920
O g�zel olan �eyleri be�enirdi.
80
00:09:09,920 --> 00:09:12,490
Ya�amay� isteyece�ini sanm�yorum
e�er o g�r�nt�s�n�...
81
00:09:15,130 --> 00:09:16,970
Burada duygusuz olmak istemiyorum.
82
00:09:16,970 --> 00:09:18,120
�zg�n�m.
83
00:09:18,140 --> 00:09:20,010
�nemli olan...
84
00:09:20,010 --> 00:09:22,120
senin bunun hakk�nda su�luluk hissetmemen.
85
00:09:22,120 --> 00:09:23,540
Bir kazayd�.
86
00:09:23,540 --> 00:09:25,370
Bunun en k�t� taraf� ne biliyor musun?
87
00:09:27,250 --> 00:09:29,210
Bizim son g�nlerimiz pek mutlu de�ildi.
88
00:09:31,160 --> 00:09:32,330
Onu aldatt�m.
89
00:09:34,350 --> 00:09:35,150
Pekala.
90
00:09:35,630 --> 00:09:38,540
Ve sonra,onu bir a�aca �arpt�m.
91
00:09:38,540 --> 00:09:41,010
Kar�m i�in yapaca��m son �eyin
asla bu olaca��n� d���nmezdim.
92
00:09:41,010 --> 00:09:41,900
Hay�r, Cliff.
93
00:09:41,900 --> 00:09:45,080
Hay�r, kar�n i�in yapaca��n son �eyi yapmak i�in
onun ad�na kuvvetli olmal�s�n.
94
00:09:45,080 --> 00:09:47,150
Bu senin ona verece�in son hediye olacak.
95
00:09:47,150 --> 00:09:47,680
Haydi, Cliff.
96
00:09:47,680 --> 00:09:48,420
Ka��ndaki benim.
97
00:09:48,420 --> 00:09:50,260
Hepimiz hata yapar�z, dostum.
98
00:09:50,670 --> 00:09:53,300
Abbey'e gelince, o seni affedecektir.
99
00:09:54,860 --> 00:09:57,060
Demek ki, sen onu iyi tan�mam��s�n.
100
00:09:57,060 --> 00:10:00,840
Abbey inan�lmaz inat�� olabilirdi.
101
00:10:05,570 --> 00:10:06,500
Geldi�in i�in te�ekk�rler, ira.
102
00:10:06,500 --> 00:10:07,350
Hey, yapma.
103
00:10:07,350 --> 00:10:08,310
Haydi.
104
00:10:08,310 --> 00:10:10,090
Dostlar ne i�indir, ha?
105
00:10:10,570 --> 00:10:11,870
G��l� ol.
106
00:12:16,470 --> 00:12:19,030
"Beni saat 7 de uyand�r"
107
00:13:07,950 --> 00:13:09,800
�ey, san�r�m en iyisi Ted'i aray�p...
108
00:13:11,280 --> 00:13:13,580
partisine gidemeyece�imizi s�ylemek.
109
00:13:15,580 --> 00:13:17,430
Tatl�m, cep telefonumu g�rd�n m�?
110
00:13:17,430 --> 00:13:18,860
Evet...
111
00:13:20,700 --> 00:13:21,910
Bende.
112
00:13:23,750 --> 00:13:25,080
Oh, evet.
113
00:13:27,440 --> 00:13:29,130
Oh, bu, uh,�eydi, um...
114
00:13:30,690 --> 00:13:31,780
video spam.
(spam: istenmeyen e-mail)
115
00:13:32,210 --> 00:13:33,470
�nternetten geldi.
116
00:13:35,170 --> 00:13:38,150
Bu, uh, �a��rt�c�, teknoloji i�te.
117
00:13:38,150 --> 00:13:41,950
San�r�m bir seks hap� ya da bunun gibi bir�eydi.
118
00:13:44,520 --> 00:13:46,200
Trish'e benzedi�ini d���n�yorsun.
119
00:13:46,710 --> 00:13:50,070
Bilirsin, Ben de ona bak�yordum ve d���nd�m ki,
wow, trish'e benziyor, ama,
120
00:13:50,070 --> 00:13:54,510
bilirsin bir manken, ya da onun ikiz karde�i, ya da..
121
00:13:54,510 --> 00:13:56,880
l�tfen telefonumu geri ver.
122
00:13:56,880 --> 00:13:58,510
Oh, Cliff, seni seviyorum.
123
00:13:58,510 --> 00:14:00,160
Cliff, unhh.
124
00:14:00,620 --> 00:14:01,520
Bitti.
125
00:14:01,520 --> 00:14:03,650
Yemin ederim, Abbey.
126
00:14:03,650 --> 00:14:05,880
Umar�m o buna de�iyordur..
127
00:14:22,050 --> 00:14:23,390
Tanr�m!
128
00:16:39,140 --> 00:16:40,470
Abbey.
129
00:16:44,410 --> 00:16:45,900
Aman tanr�m.
130
00:17:49,030 --> 00:17:52,390
Oh, Tanr�m!
131
00:17:52,390 --> 00:17:53,420
�ekil �st�mden!
132
00:17:53,420 --> 00:17:54,940
�ekil �st�mden!
133
00:17:54,940 --> 00:17:56,230
Oh, �ekil �st�mden!
134
00:17:56,230 --> 00:17:57,690
Temiz!
135
00:17:57,730 --> 00:17:58,710
Git!
136
00:17:58,710 --> 00:17:59,760
Git!
137
00:18:00,890 --> 00:18:01,910
Oh, Tanr�m!
138
00:18:35,020 --> 00:18:35,850
Cliff, Cliff, haydi.
139
00:18:35,850 --> 00:18:36,900
Banyoda uykuya dald�n.
140
00:18:36,900 --> 00:18:38,000
Ereksiyon oldun...
141
00:18:38,000 --> 00:18:39,600
ve k�t� bir seks r�yas� g�rd�n.
142
00:18:39,600 --> 00:18:40,540
Seks r�yas� de�ildi.
143
00:18:40,540 --> 00:18:41,430
Korkun�tu.
144
00:18:41,430 --> 00:18:43,450
Evet, seks r�yalar� korkun� olabilir.
145
00:18:43,450 --> 00:18:45,790
Bir keresinde bu k���k, s�cak,
heyecanl� r�yalardan g�rm��t�m,
146
00:18:45,790 --> 00:18:48,430
ondan sonra bilirsin,
k�z, siki olan kocaman bir...
147
00:18:48,430 --> 00:18:49,250
rotweillere d�n��t�.
148
00:18:49,250 --> 00:18:50,580
�zg�n�m, tatl�m.
149
00:18:50,580 --> 00:18:51,730
Uykuna d�n.
150
00:18:51,730 --> 00:18:54,700
V�cuduma dokundu�u yerlerde k�rm�z� izler olu�tu.
151
00:18:54,700 --> 00:18:55,820
Yan�klar.
152
00:18:55,820 --> 00:18:57,090
G�ne� yan�klar� gibi.
153
00:18:57,090 --> 00:18:59,070
Penisimde de var.
154
00:18:59,070 --> 00:19:01,720
Evet, �ok stress alt�ndas�n,
bu y�zden kurde�en ��kard�n.
155
00:19:01,720 --> 00:19:02,860
O buradayd�.
156
00:19:02,860 --> 00:19:05,530
Abbey komada, Cliff.
157
00:19:05,530 --> 00:19:08,160
Hastane odas�ndan ayr�lmad���na garanti veririm.
158
00:19:08,160 --> 00:19:09,560
Belki bedeni de�ildi, fakat...
159
00:19:11,750 --> 00:19:13,300
Ruhu olamaz m�?
160
00:19:13,300 --> 00:19:15,130
Bilmiyorum --
Ruhlar hakk�nda ne bilirim ki?
161
00:19:15,130 --> 00:19:16,230
Ben bir avukat�m.
162
00:19:16,230 --> 00:19:17,230
Anlam�yorsun.
163
00:19:17,230 --> 00:19:19,540
Abbey k�zd���nda �ok ac�mas�z olur..
164
00:19:19,540 --> 00:19:21,740
Oh, bekle, Cliff, burada neden bahsediyoruz, dostum?
165
00:19:21,740 --> 00:19:22,770
Neden bahsediyoruz ha?
166
00:19:22,770 --> 00:19:24,100
Ne, hayaletler mi?
167
00:19:25,960 --> 00:19:27,120
Evet.
168
00:19:29,870 --> 00:19:31,790
Abbey bir hayalet de�il, Cliffy.
169
00:19:31,790 --> 00:19:33,480
Abbey ni�in bir hayalet de�il?
170
00:19:33,480 --> 00:19:35,030
Haydi, sen s�yle bana.
171
00:19:36,150 --> 00:19:37,850
��nk� Abbey hala hayatta, de�il mi?
172
00:19:37,850 --> 00:19:40,300
Asl�nda, "hayaletler yoktur'' u bekliyordum.
173
00:19:40,300 --> 00:19:41,050
Fakat biliyor musun?
174
00:19:41,050 --> 00:19:42,680
Bu s�yledi�in de iyiydi.
175
00:19:42,680 --> 00:19:47,890
Cliff, kurde�enlerin i�in biraz aloe vera kullan,
bir valium salla, ve biraz uyu.
176
00:20:23,840 --> 00:20:25,040
Bu do�ru mu, cliff?
177
00:20:25,720 --> 00:20:27,780
Ger�ekten k�z�m�n fi�ini �ekmeye mi �al���yorsun?
178
00:20:27,780 --> 00:20:28,750
Pam...
179
00:20:28,750 --> 00:20:29,300
Anne?
180
00:20:29,300 --> 00:20:30,250
Bana "Anne" deme!
181
00:20:30,250 --> 00:20:31,840
Midemi buland�r�yor!
182
00:20:34,220 --> 00:20:38,170
Evet, �ey, um-- uh,
Abby'nin isteklerine sayg� duymak zorunday�m.
183
00:20:38,170 --> 00:20:40,110
Evet, evet, evet.
184
00:20:40,110 --> 00:20:41,790
Abbey'nin istekleri.
185
00:20:42,280 --> 00:20:42,770
Evet.
186
00:20:42,770 --> 00:20:44,290
Um, i�eriye gelip bunu konu�mak ister misin?
187
00:20:44,290 --> 00:20:44,780
Konu�mak m�?
188
00:20:44,780 --> 00:20:45,350
Hay�r, hay�r, hay�r.
189
00:20:45,350 --> 00:20:47,260
Avukat�mla g�r��ebilirsin.
190
00:20:48,120 --> 00:20:50,490
Mahvoldu�unu g�rece�im, Cliff.
191
00:20:50,490 --> 00:20:55,030
K�z�m� bir a�aca �arpt�n
ve onun �zerinden zengin olmay� m� d���n�yorsun?
192
00:20:55,030 --> 00:20:56,230
Sen neden bahsediyorsun?
193
00:20:56,230 --> 00:20:58,550
Senden asla ho�lanmad�m.
194
00:20:58,570 --> 00:21:00,060
Ne d���nd���n� bilmiyorum.
195
00:21:00,060 --> 00:21:01,190
Zengin falan olmuyorum.
196
00:21:01,190 --> 00:21:02,720
Cehenneme git!
197
00:21:03,900 --> 00:21:06,130
Bu yan�na kar kalmayacak.
198
00:21:16,130 --> 00:21:21,440
Ve �imdi, wwem3 haberler:
Westchester t�p merkezinden bildiriyor,
199
00:21:21,440 --> 00:21:27,830
Abbey Addisson'�n �tenazisi hakk�nda
James Henry'nin yapt��� r�portaj tart��malara yol a�t�.
200
00:21:28,490 --> 00:21:31,490
Arabay� �arpt���nda muhtemelen sarho�tu.
201
00:21:32,050 --> 00:21:33,720
Her zaman ondan nefret etti.
202
00:21:34,980 --> 00:21:36,190
A�z� bozuktu.
203
00:21:36,640 --> 00:21:42,490
Bazen, aile toplant�lar�nda, bir �ey s�ylesem
sanki o beni-- o beni tokatlayacakt�.
204
00:21:42,670 --> 00:21:44,880
Sence Abbey ne olursa olsun ya�amay� ister miydi?
205
00:21:44,880 --> 00:21:46,430
Evet, elbette isterdi.
206
00:21:47,090 --> 00:21:51,760
Kimin ya�ay�p kimin �lece�ine
karar verecek olan Tanr�'d�r.
207
00:21:51,760 --> 00:21:53,980
Birka� doktor de�il.
208
00:21:53,980 --> 00:21:57,590
Hele ki Clifford Addisson asla de�il!
209
00:22:10,390 --> 00:22:12,460
"katil"
210
00:22:32,450 --> 00:22:35,120
34 mesaj�n�z var.
211
00:22:35,520 --> 00:22:35,920
Selam.
212
00:22:35,920 --> 00:22:38,930
Seni televizyonda g�rd�m
ve bir randevu ayarlamak ho�uma giderdi...
213
00:22:38,930 --> 00:22:40,900
...kar�nla.
214
00:22:40,900 --> 00:22:43,590
Bu yan�k orospular ger�ekten beni sertle�tiriyor.
215
00:22:43,590 --> 00:22:44,570
Ne yap�yorsun A...
216
00:22:44,570 --> 00:22:45,280
buruk...
217
00:22:45,280 --> 00:22:46,190
merhametli...
218
00:22:46,190 --> 00:22:47,550
ay�planm��...
219
00:22:47,550 --> 00:22:48,660
sayg�de�er...
220
00:22:48,660 --> 00:22:49,510
sebebi...
221
00:22:49,510 --> 00:22:50,450
cinayet!
222
00:22:51,220 --> 00:22:54,090
Mesajlar�n�z silindi.
223
00:22:55,410 --> 00:22:56,690
Neredeydin?
224
00:23:03,310 --> 00:23:08,170
�ey, um, Trish,
son bir ka� g�nd�r hastanedeydim...
225
00:23:09,100 --> 00:23:11,420
eminim biliyorsundur.
226
00:23:11,890 --> 00:23:14,110
Beni becermene izin verdi�im halde beni aram�yorsun.
227
00:23:14,920 --> 00:23:15,730
Kar�m...
228
00:23:16,240 --> 00:23:17,440
�l�yor olabilir.
229
00:23:17,780 --> 00:23:21,050
Kar�n�n beni kovdu�unu biliyor musun?
230
00:23:22,480 --> 00:23:23,250
Evet.
231
00:23:23,790 --> 00:23:27,870
Bu y�zden,
aidat�m� �demeyi bir ay geciktirdim.
232
00:23:30,200 --> 00:23:31,810
Bir ili�kimizin oldu�unu d���n�yordum.
233
00:23:34,090 --> 00:23:35,570
Beni sevdi�ini hi� d���nmedim.
234
00:23:35,570 --> 00:23:37,180
Bana ac�d���n� s�yledin.
235
00:23:37,800 --> 00:23:39,690
Sadece �akayd�.
236
00:23:45,230 --> 00:23:45,920
Yani...
237
00:23:47,080 --> 00:23:48,810
�imdi kovulmam�� olabilir miyim?
238
00:23:49,700 --> 00:23:51,550
��nk� onun bunu bilebilece�ini sanmam.
239
00:23:53,470 --> 00:23:54,160
Tamam.
240
00:23:56,470 --> 00:23:57,420
Fakat...
241
00:23:57,820 --> 00:23:59,510
bunu daha fazla yapamay�z.
242
00:23:59,580 --> 00:24:00,400
Tamam m�?
243
00:24:00,400 --> 00:24:01,350
Tamam.
244
00:24:01,400 --> 00:24:02,490
Anlad�n m�?
245
00:24:02,490 --> 00:24:03,720
Evet.
246
00:24:03,840 --> 00:24:05,610
Sen ger�ekten iyi bir adams�n, Cliff.
247
00:24:08,630 --> 00:24:09,760
Trish.
248
00:24:15,800 --> 00:24:16,960
Bye.
249
00:25:03,640 --> 00:25:05,910
Kay�nvalidenin motelde yer ay�rtt���n� duydum..
250
00:25:05,910 --> 00:25:06,850
Oh, hay�r.
251
00:25:06,850 --> 00:25:08,890
Ve senator Lowman,
bu ak�am yapaca�� konu�mada...
252
00:25:08,890 --> 00:25:11,760
..onun davas�n� �iddetle savunmaya s�z verdi.
253
00:25:11,760 --> 00:25:13,020
Cliff, bu �ok b�y�k ses getirecek.
254
00:25:13,020 --> 00:25:14,240
Ni�in? Bunu ni�in yap�yor?
255
00:25:14,240 --> 00:25:15,380
Ona kar�� hep kibard�m.
256
00:25:15,380 --> 00:25:16,470
Hava yast���.
257
00:25:16,470 --> 00:25:17,130
Ne?
258
00:25:17,130 --> 00:25:19,300
Hava yast���n: a��ld� ve sen kurtuldun.
259
00:25:19,300 --> 00:25:22,460
Hala geri zekal�s�n, fakat di�er yandan,
evet, fazla y�pranm�� de�ilsin.
260
00:25:22,460 --> 00:25:26,490
�imdi, e�er Abby'nin hava yast��� a��lsayd�,
muhtemelen o da kurtulacakt�, t�pk� senin gibi.
261
00:25:26,490 --> 00:25:28,050
Emniyet kemeri tak�l�yd�.
262
00:25:28,050 --> 00:25:28,610
�nemli de�il.
263
00:25:28,610 --> 00:25:32,150
Bir ar�za vard� ve Loris mahkemede bunun bedelini
�ok b�y�k �detmeyi d���n�yor.
264
00:25:32,150 --> 00:25:33,150
Ne kadar b�y�k?
265
00:25:33,150 --> 00:25:37,590
�ey, Denver'da yak�n zamanda buna benzer
bir �rnek ya�and�, yakla��k 10 milyon dolar .
266
00:25:37,590 --> 00:25:39,510
Kutsal Moly.
267
00:25:39,510 --> 00:25:44,820
Kay�nvaliden seni kanuni vasilikten ��kartabilir
ve sonra bu paran�n vasisi olur.
268
00:25:45,350 --> 00:25:46,340
Ve Abby �l�rse...
269
00:25:46,340 --> 00:25:49,050
�ey, kim kazan�rsa o hepsini al�r.
270
00:25:49,970 --> 00:25:50,990
�imdi dinle.
271
00:25:51,890 --> 00:25:55,660
Senin hakk�nda birka� olumlu yaz� yazmas� i�in
P.R Firmas�n� ayarlamal�y�m.
272
00:25:55,660 --> 00:26:00,520
Ve senat�r�n rakibi,
kampanyas�na baz� yard�mlar kar��l���nda s�z verdi,
273
00:26:00,520 --> 00:26:01,690
se�imlerde bakaca��m.
274
00:26:01,690 --> 00:26:03,360
Pam'a paray� teklif edersem ne olur?
275
00:26:03,360 --> 00:26:04,410
Bizi rahat b�rakacak m�?
276
00:26:04,410 --> 00:26:05,650
Hay�r, geri �ekilmesi i�in �ok ge�.
277
00:26:05,650 --> 00:26:08,790
Ve ayr�ca, dostum, sen burada bir s�r�
yasal masraf� da �stlenmek zorunda kalacaks�n..
278
00:26:10,120 --> 00:26:13,210
Avukat�m olarak paran�n y�zde ka��na g�z koydun?
279
00:26:13,210 --> 00:26:15,380
Akl�nda ne sikim var, Cliff?
280
00:26:15,380 --> 00:26:17,070
Biliyor musun, bunun hakk�nda birka� g�n �nce...
281
00:26:17,690 --> 00:26:21,180
bana kesinlikle, do�ru �eyi yap�yor oldu�umu s�yledin?
282
00:26:21,180 --> 00:26:22,060
Oh, �sa a�k�na.
283
00:26:22,060 --> 00:26:22,610
Yapma, Cliff.
284
00:26:22,610 --> 00:26:23,540
Burada kiminle konu�uyorsun?
285
00:26:23,540 --> 00:26:24,690
Benim kim oldu�umu d���n�yorsun?
286
00:26:24,690 --> 00:26:26,070
Tabi ki de�il.
287
00:26:28,960 --> 00:26:30,160
�zg�n�m, ira.
288
00:26:30,550 --> 00:26:32,360
Hey, sorun de�il.
289
00:26:34,400 --> 00:26:35,520
Bir daha olmas�n.
290
00:26:37,620 --> 00:26:41,780
Yap�lmas� gereken her �eyinyap�ld���ndan emin olduktan
sonra onun huzur i�inde gitmesine izin verece�iz..
291
00:26:41,780 --> 00:26:43,230
Afedersiniz.
292
00:26:43,760 --> 00:26:45,650
Ona verebilece�im son hediye...
293
00:26:46,580 --> 00:26:49,980
son isteklerinin kabul edildi�inden emin olmakt�r.
294
00:26:50,630 --> 00:26:51,450
�imdi izninizle.
295
00:26:51,450 --> 00:26:52,870
Kar�m� g�rmeye gitmek istiyorum.
296
00:26:52,870 --> 00:26:54,120
�zninizle.
297
00:26:56,690 --> 00:27:01,940
Hastanedeki atmosfer bug�n her iki taraftaki
protestocular�n konu�malar�yla gittik�e sald�rgan hale geldi.
298
00:27:01,940 --> 00:27:04,450
Mr.Schoening'in a�z� ne kadard�r bu �ekilde?
299
00:27:04,450 --> 00:27:06,550
Yap��t�r�ld�; Onu �ekip ��karman i�in seni bekliyordum.
300
00:27:07,650 --> 00:27:10,090
Ee, ger�ekten paran�n hepsini alacak m�s�n?
301
00:27:16,270 --> 00:27:19,030
Mr.Schoening, hafif bir bas�n� hissedeceksiniz.
302
00:27:19,030 --> 00:27:19,880
Pekala?
303
00:27:22,160 --> 00:27:23,330
��te oldu.
304
00:27:26,300 --> 00:27:27,120
G�zel...
305
00:27:27,900 --> 00:27:30,330
�ey, belki biraz gaz size iyi gelir,
Bay Schoening.
306
00:27:30,330 --> 00:27:31,970
Biraz gaz ister miydiniz?
307
00:27:31,970 --> 00:27:33,890
�imdi size biraz gaz verece�im.
308
00:27:40,150 --> 00:27:42,100
Um, telefona bakabilir misin?
309
00:27:44,040 --> 00:27:45,510
Telefona bakaca��m.
310
00:27:54,110 --> 00:27:54,730
Addisson di��ilik.
311
00:27:54,730 --> 00:27:55,560
Yard�m edebilir miyim?
312
00:27:55,560 --> 00:27:57,230
Evet. Hey,
Cliff, dinle...
313
00:27:57,230 --> 00:27:59,720
ee, uh, hakim bir karar verdi.
314
00:27:59,720 --> 00:28:03,700
�tenazi emri 48 saat i�inde ge�erli olacak .
315
00:28:03,700 --> 00:28:05,540
�imdi bak, ben hastaneye gidip,
316
00:28:05,540 --> 00:28:07,570
her�eyin yolunda oldu�undan emin olaca��m.
317
00:28:07,570 --> 00:28:09,030
1 saat i�inde orada olurum.
318
00:28:09,030 --> 00:28:09,410
�yi.
319
00:28:09,410 --> 00:28:10,330
Ve...
320
00:28:10,700 --> 00:28:11,560
Cliff?
321
00:28:12,400 --> 00:28:14,210
Bas�n izliyor olacak.
322
00:28:14,210 --> 00:28:15,430
�i�ekler.
323
00:28:15,430 --> 00:28:16,990
Bol bol �i�ek getir.
324
00:28:33,600 --> 00:28:37,460
Abbey, Ben, uh--
Ben sana ho��akal demeye geldim..
325
00:28:38,890 --> 00:28:40,580
Hi� bir zaman benden �ok fazla ho�lanmad�n..
326
00:28:43,270 --> 00:28:47,400
Bu korkun� kazan�n ba��na geldi�ini duydu�umda...
327
00:28:49,120 --> 00:28:51,370
akl�ma dank eden ilk �ey...
328
00:28:52,490 --> 00:28:53,860
''Bir tekne sat�n alabilece�im'' oldu.
329
00:28:56,620 --> 00:28:57,950
Ben �ok iyi birisi de�ilim.
330
00:28:58,120 --> 00:28:59,250
Bunu kabul ediyorum.
331
00:29:01,000 --> 00:29:03,540
Buna ra�men, Ben--�zg�n�m...
332
00:29:04,280 --> 00:29:06,000
bunun ba��na gelmesi gerekti�i i�in.
333
00:29:07,280 --> 00:29:08,770
Fakat biliyor musun daima ne derim.
334
00:29:11,170 --> 00:29:12,350
Hayat sana bir limon verdi�inde...
335
00:29:13,820 --> 00:29:15,290
limonata yap.
336
00:29:17,610 --> 00:29:19,090
Neyse, �erefine, Abbey.
337
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
ve limonataya.
338
00:29:41,200 --> 00:29:42,290
Milyon dolarl�k davadaki durum.
339
00:29:42,290 --> 00:29:43,230
Ayr�nt�lar� verir misiniz?
340
00:29:43,230 --> 00:29:46,310
Bay Addisson, �tenaziden �nce bir anla�ma var m�?
341
00:29:46,310 --> 00:29:46,730
Hay�r.
342
00:29:46,730 --> 00:29:47,620
Kar�m� g�rmek istiyorum.
343
00:29:48,370 --> 00:29:50,590
Bay Addisson, herhangi bir �ekilde
bu ��k���n�z hakk�nda
Abbey'nin ailesiyle konu�tunuz mu?
344
00:29:50,590 --> 00:29:52,110
Mr.Addisson, halk bilmek istiyor.
345
00:29:52,110 --> 00:29:53,530
Herhangi bir yan�t vermeyecek misiniz, Bay Addisson?
346
00:29:53,530 --> 00:29:54,580
Bay Addisson?
347
00:30:10,620 --> 00:30:11,310
Selam, Pal.
348
00:30:15,030 --> 00:30:16,910
San�r�m onunla biraz yaln�z kalsam iyi olacak.
349
00:30:16,910 --> 00:30:17,720
Evet, evet.
350
00:30:17,720 --> 00:30:19,670
Ben, uh-- Kafeteryada olaca��m.
351
00:31:09,380 --> 00:31:10,580
Tekrar d�z �izmeye ba�lad�.
352
00:31:10,580 --> 00:31:11,200
Mavi kod!
353
00:31:11,200 --> 00:31:12,360
- Dr.Loring'i anons edin.
- "Yine mi"?
354
00:31:12,360 --> 00:31:13,510
- Ne yine mi --
bu taraftan, Dr.Addisson.
355
00:31:13,510 --> 00:31:14,430
"Tekrar d�z �izmeye ba�lad�" da ne demek oluyor?
356
00:31:14,430 --> 00:31:15,960
�ki gece �nce de ayn� kodu ald�lar..
357
00:31:15,960 --> 00:31:16,820
�ld� m�?
358
00:31:16,820 --> 00:31:18,720
�abucak canland�r�ld� ve stabilize edilmi� gibi g�r�nd�.
359
00:31:18,720 --> 00:31:19,250
Ne zaman?
360
00:31:19,250 --> 00:31:20,170
11:00 civar�nda.
361
00:31:38,760 --> 00:31:40,020
200 e �arj edin.
362
00:31:52,450 --> 00:31:53,110
Tamam, haz�r m�?
363
00:31:55,060 --> 00:31:55,880
Tamam, temiz.
364
00:32:10,500 --> 00:32:11,650
Abbey...
365
00:32:23,460 --> 00:32:25,890
Hey, adam�m, hastanede cep telefonu yasak.
366
00:32:25,890 --> 00:32:27,140
Oh, evet.
367
00:32:35,260 --> 00:32:38,630
"!!D�KKAT!! �OK TEHL�KEL� MRI MIKNATISI"
"HER T�RL� METAL OBJE YASAKTIR"
368
00:33:09,090 --> 00:33:10,240
Aman Tanr�m!
369
00:33:40,580 --> 00:33:41,960
�mdat!
370
00:33:44,320 --> 00:33:44,990
�mdat!
371
00:33:45,130 --> 00:33:46,270
�mdat ah!
372
00:33:52,690 --> 00:33:53,420
�mdat!
373
00:33:55,760 --> 00:33:57,060
�mdat!
374
00:34:27,560 --> 00:34:28,470
�mdat!
375
00:34:28,950 --> 00:34:29,850
�mdat!
376
00:34:32,330 --> 00:34:33,960
�m--�mdat!
377
00:34:42,060 --> 00:34:42,730
Defol!
378
00:35:20,000 --> 00:35:20,740
O burada m�?
379
00:35:21,480 --> 00:35:23,380
Oh, hay�r!
380
00:35:23,930 --> 00:35:25,580
Oh, Tanr�m!
381
00:35:25,580 --> 00:35:26,370
Aman Tanr�m.
382
00:35:26,370 --> 00:35:27,110
Ne oldu?
383
00:35:27,110 --> 00:35:28,430
Buradaki yan��� hemen sedyeye al�n!
384
00:35:28,430 --> 00:35:29,200
Pekala, bu taraftan.
385
00:35:29,200 --> 00:35:30,110
Onlara �imdi ihtiyac�m�z var.
386
00:35:35,290 --> 00:35:36,380
�yi i�, millet.
387
00:35:37,170 --> 00:35:39,060
Bayan Addisson, bir kez daha ya��yorsunuz.
388
00:35:39,060 --> 00:35:39,950
Ya��yor mu?
389
00:35:39,950 --> 00:35:40,520
Evet.
390
00:35:40,520 --> 00:35:41,050
�imdilik.
391
00:35:41,050 --> 00:35:42,070
Siz--onu kurtarmal�s�n�z.
392
00:35:42,070 --> 00:35:42,820
Fikrimi de�i�tirdim.
393
00:35:42,820 --> 00:35:43,560
O ya�amal�.
394
00:35:43,560 --> 00:35:44,270
O ya�amal�.
395
00:35:44,270 --> 00:35:45,280
O ya�amal�.
396
00:35:45,280 --> 00:35:46,050
Abbey, bebe�im...
397
00:35:46,050 --> 00:35:47,050
bebe�im, ya�aman gerek.
398
00:35:47,050 --> 00:35:49,410
- Hayat�m, ya�amal�s�n.
- Cliff!
399
00:35:49,711 --> 00:35:51,011
Pek�l�.
400
00:35:51,012 --> 00:35:53,812
Yaralar� kapanmaya ba�lad�
ve h�zl� bir �ekilde iyile�iyor.
401
00:35:53,813 --> 00:35:58,513
Ba��� yakla��k 12 saat i�inde
yap�l�rsa, kurtulu� �ans� olabilir.
402
00:35:58,514 --> 00:36:02,414
Ne demek istiyorsunuz? Yar�n sabah
alt�ya kadar m� zaman� kald�?
403
00:36:02,415 --> 00:36:03,715
En fazla.
404
00:36:05,616 --> 00:36:08,716
K���k k�z�m�n vakti t�keniyor!
405
00:36:08,717 --> 00:36:12,117
Addisson'�n k�z�m� �ld�rmesine
m�saade etmeyin!
406
00:36:12,118 --> 00:36:13,118
Yolumdan �ekilin.
407
00:36:13,119 --> 00:36:14,119
Bekleyin!
408
00:36:14,420 --> 00:36:16,720
D���nd�m de, anne
asl�nda sen �ok hakl�yd�n.
409
00:36:16,721 --> 00:36:18,821
Korkun� bir hata yapt�m!
410
00:36:18,822 --> 00:36:22,122
�tenazi �u anda
b�y�k �nem ta��yor!
411
00:36:22,123 --> 00:36:25,523
Abby ne pahas�na olursa
olsun, hayatta kalmal�!
412
00:36:25,524 --> 00:36:28,924
Ayr�ca ��yle bir karar verdim.
413
00:36:28,925 --> 00:36:33,725
Doku ba���layacak ki�iye
t�m paray� verece�im.
414
00:36:33,726 --> 00:36:36,326
Durum �ok ciddi ��nk�
yaln�zca birka� saati kald�!
415
00:36:36,327 --> 00:36:43,327
Bitkisel hayatta kalsa da kalmasa da,
hayatta kald��� s�rece �nemli de�il!
416
00:36:43,328 --> 00:36:49,128
Onun i�in yapabilece�im son �ey,
ya�amas�n� sa�lamak!
417
00:38:05,200 --> 00:38:05,890
Abbey?
418
00:38:08,820 --> 00:38:10,780
Yan�p k�l olmu� ya�l� bir kaltak gibi mi g�r�n�yorum?
419
00:38:11,620 --> 00:38:13,170
Tanr�m, Trish.
420
00:38:13,170 --> 00:38:15,150
Burada ne yap�yorsun?
421
00:38:15,150 --> 00:38:16,800
Seni televizyonda g�rd�m.
422
00:38:18,590 --> 00:38:20,980
Cidden b�t�n paray� ba���lamayacaks�n, de�il mi?
423
00:38:20,980 --> 00:38:22,700
D�--D���nmek i�in zamana ihtiyac�m var.
424
00:38:22,700 --> 00:38:23,900
D���nmek i�in �u an yaln�z kalmaya ihtiyac�m var.
425
00:38:23,900 --> 00:38:27,230
Ben--Sinirlerimi sakinle�tirmeliyim ki d���nebileyim.
426
00:38:28,390 --> 00:38:29,660
�afa�a kadar vaktim var...
427
00:38:29,660 --> 00:38:32,660
yoksa Abbey'nin hayali beni becermek i�in bir yol bulacak.
428
00:38:33,280 --> 00:38:35,940
Orada ne yapt���n� g�rd�m,
bana yapaca�� �eyleri d���n�yorum da.
429
00:38:38,830 --> 00:38:39,550
Hasta...
430
00:38:40,270 --> 00:38:41,760
hayal edilemeyen �eyler.
431
00:38:42,690 --> 00:38:45,090
Hayattayken onun �ok kinci oldu�unu d���n�rd�m.
432
00:38:45,520 --> 00:38:47,460
Fakat o--hey,
hey, hey.
433
00:38:47,460 --> 00:38:48,140
�ra'y� �ld�rd�.
434
00:38:48,140 --> 00:38:49,810
Sikti�imin �eytan�.
435
00:38:49,810 --> 00:38:50,780
Bebe�im, sorun yok.
436
00:38:53,070 --> 00:38:54,060
Gel buraya.
437
00:38:54,460 --> 00:38:55,470
Buraya gel, bebe�im.
438
00:38:55,470 --> 00:38:57,290
Buraya gel.
439
00:38:57,290 --> 00:38:57,800
Buraya gel.
440
00:38:57,800 --> 00:38:59,080
Oh, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r.
441
00:38:59,080 --> 00:38:59,780
hay�r, hay�r, hay�r,
442
00:38:59,780 --> 00:39:00,980
hay�r, hay�r, hay�r, hay�r,
443
00:39:00,980 --> 00:39:02,260
Her �ey bu �ekilde ba�lad�.
444
00:39:02,260 --> 00:39:03,290
Zaman�m yok.
445
00:39:03,290 --> 00:39:06,700
Bir plana ihtiyac�m var.
446
00:39:06,700 --> 00:39:08,970
- �htiyac�m var
- Cliff?
447
00:39:11,540 --> 00:39:14,310
Annecik senin neye ihtiyac�n oldu�unu biliyor.
448
00:39:17,060 --> 00:39:19,200
Fiziksel a�l�ktan �lmek �zeresin.
449
00:39:20,210 --> 00:39:23,180
- Ve hormonlar�n�n biraz heyecana ihtiyac� var.
- Hay�r...
450
00:39:23,760 --> 00:39:25,070
Akl�n kar���k.
451
00:39:25,070 --> 00:39:26,490
Sadece benden uzak dur.
452
00:39:26,890 --> 00:39:28,230
Benden uzak dur.
453
00:39:28,860 --> 00:39:29,870
Oh, bebe�im.
454
00:39:31,350 --> 00:39:32,870
Mmm, Ate�liyim.
455
00:39:33,970 --> 00:39:37,620
Azg�n�m, engelleyemiyorum.
456
00:39:41,380 --> 00:39:42,900
�nsafl� ol.
457
00:39:44,280 --> 00:39:47,420
Bana ne yapmak istiyorsan hepsine izin verece�im.
458
00:39:48,960 --> 00:39:50,510
Gel ve al onu.
459
00:39:51,490 --> 00:39:53,260
Seni durduramam.
460
00:39:53,920 --> 00:39:54,870
Trish.
461
00:39:57,920 --> 00:39:59,260
Kovuldun.
462
00:40:00,770 --> 00:40:02,790
Kovuldun, sa�mal�klar�n� da al�p defol buradan.
463
00:40:02,790 --> 00:40:03,980
Tamam.
464
00:40:34,880 --> 00:40:36,560
Neden saate bak�yorsun?
465
00:40:38,040 --> 00:40:39,150
Ona yard�m edemem.
466
00:40:41,360 --> 00:40:43,380
Delirmeye ba�lad���n� biliyorsun, de�il mi?
467
00:40:45,670 --> 00:40:46,680
San�r�m.
468
00:40:47,940 --> 00:40:49,660
Fakat 4 saat i�inde...
469
00:40:49,660 --> 00:40:50,590
...bilece�iz.
470
00:40:51,320 --> 00:40:52,390
Hey.
471
00:40:53,140 --> 00:40:56,430
O k�t� kanc�k, nallar� dikti�inde, hi�bir �ey olmayacak.
472
00:40:58,470 --> 00:41:01,970
Seninle 1 milyon dolar�na bahse girece�im.
473
00:41:03,690 --> 00:41:05,450
Fakat hakl�ysam, �lm�� olaca��m..
474
00:41:13,930 --> 00:41:15,330
Nereye gidiyorsun?
475
00:41:15,780 --> 00:41:17,900
Bir �i�e �arap daha alaca��m...
476
00:41:20,880 --> 00:41:22,200
sence de uygunsa.
477
00:41:39,250 --> 00:41:40,300
Abbey.
478
00:41:42,940 --> 00:41:44,340
L�tfen cevap ver.
479
00:41:45,930 --> 00:41:47,040
L�tfen kap�y� a�.
480
00:41:49,670 --> 00:41:50,930
Hafta sonunu bo�altt�m.
481
00:41:54,300 --> 00:41:56,260
D���nd�m de belki bir araba gezintisine ��kabilirdik...
482
00:41:57,020 --> 00:41:58,540
kul�beye.
483
00:42:01,910 --> 00:42:03,360
Eski g�nlerdeki gibi, ha?
484
00:42:10,100 --> 00:42:11,090
Tamam.
485
00:42:12,520 --> 00:42:14,270
Araba gezintisine ��kal�m.
486
00:44:00,900 --> 00:44:03,050
"DER�"
487
00:44:12,930 --> 00:44:13,980
O hala burada m�?
488
00:44:15,150 --> 00:44:16,380
Sanmam.
489
00:44:16,560 --> 00:44:18,550
Onu tekrar canland�rm�� olmal�lar.
490
00:44:21,920 --> 00:44:23,440
Bu �ok korkun�tu.
491
00:44:27,850 --> 00:44:29,760
Tanr�m, yan�k kokuyor.
492
00:44:34,010 --> 00:44:35,720
L�tfen beni koru.
493
00:44:40,190 --> 00:44:42,090
�lmemeli...
494
00:44:42,280 --> 00:44:43,310
�lmemeli.
495
00:44:48,040 --> 00:44:49,330
O ya�amal�...
496
00:44:50,810 --> 00:44:52,220
ne olursa olsun.
497
00:44:55,060 --> 00:44:56,890
Onu durdurmal�s�n, tamam m�?
498
00:44:59,800 --> 00:45:01,310
Onu durdurmal�s�n.
499
00:45:02,200 --> 00:45:03,390
Biliyorum.
500
00:45:04,840 --> 00:45:06,890
E�yalar�n� al�p neden buradan gitmiyoruz?
501
00:45:09,290 --> 00:45:10,770
Tamam.
502
00:45:48,150 --> 00:45:49,610
Sadece birka� saat, Abbey.
503
00:45:50,110 --> 00:45:51,760
Sadece orada dayan.
504
00:45:52,410 --> 00:45:53,370
Selam.
505
00:45:56,240 --> 00:45:58,880
Sana bunu canl� canl� yapt���m i�in �zg�n�m, Trish.
506
00:45:58,880 --> 00:46:01,600
Fakat deri taze olmal�.
507
00:46:07,890 --> 00:46:09,970
�imdi, hafif bir bas�n� hissedeceksin.
508
00:46:26,960 --> 00:46:28,770
Bir oyu�um mu oldu?
509
00:46:30,420 --> 00:46:31,520
Evet.
510
00:46:31,990 --> 00:46:34,960
Bir oyu�un var.
511
00:46:37,450 --> 00:46:40,420
ve �ok ge�meden her yerinde olacak.
512
00:47:31,230 --> 00:47:32,100
G�zel...
513
00:47:33,740 --> 00:47:35,540
�ok cesurdun, Trish.
514
00:47:36,530 --> 00:47:41,410
Ama korkar�m bundan sonraki k�s�m pek iyi olmayacak.
515
00:48:07,470 --> 00:48:11,120
Demek istedi�im,
hepimiz ili�kilerimizi kontrol alt�na almak istiyoruz,
fakat gel g�r ki,
516
00:48:11,120 --> 00:48:15,390
�nce havas�z b�rak�yor, sonra a��yor,
gelecek hafta tekrar uzakla��yoruz.
517
00:48:15,390 --> 00:48:16,760
Bunun bir s�n�r olmal�.
518
00:48:16,910 --> 00:48:17,890
Sana bir �ey s�ylemek istiyorum.
519
00:48:17,890 --> 00:48:21,890
E�er di��im Dr. Cliff'e benzeseydi,
o beni gece g�nd�z oyabilirdi, tatl�m.
520
00:48:22,350 --> 00:48:25,930
Yani sen Dr. Cliff i�in
bir �eyin oldu�unu a��k�a itiraf ediyorsun, pekiala.
521
00:48:25,930 --> 00:48:27,950
Belki bunun i�in telefon hatlar�n� a��k tutmal�y�z.
522
00:48:35,130 --> 00:48:35,710
Bak, tatl�m...
523
00:48:35,710 --> 00:48:37,560
Bak, bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum, tamam m�?
524
00:48:38,310 --> 00:48:40,790
Bu benim son sigaram olacak
ve ondan zevk alaca��m.
525
00:48:43,620 --> 00:48:44,590
B�rak�yor musun?
526
00:48:47,330 --> 00:48:48,240
G�zel, bu iyi.
527
00:48:49,810 --> 00:48:51,690
��nk� uzunca bir s�re seni yan�mda istiyorum.
528
00:48:52,970 --> 00:48:55,280
S�ylediklerini neden �nemseyeyim ki?
529
00:48:55,740 --> 00:48:57,170
��nk� ger�ek bu.
530
00:49:00,500 --> 00:49:02,510
Lanet olsun seni o kadar �ok seviyorum ki, Abbey.
531
00:49:03,910 --> 00:49:05,980
Her�ey i�in �zg�n�m.
532
00:49:06,270 --> 00:49:07,770
Fakat sen benim kar�ms�n.
533
00:49:08,340 --> 00:49:10,300
Birlikte ya�lanaca��z.
534
00:49:11,270 --> 00:49:12,600
Gitmene asla izin vermeyece�im.
535
00:49:13,540 --> 00:49:15,180
Gitmene asla izin vermeyece�im.
536
00:49:16,510 --> 00:49:17,190
Ger�ekten mi?
537
00:49:17,750 --> 00:49:18,840
Evet.
538
00:49:20,040 --> 00:49:21,460
Sana bir �ey g�stermek istiyorum.
539
00:49:28,640 --> 00:49:30,440
Bebe�ini ta��yorum, Cliff.
540
00:49:48,660 --> 00:49:50,100
Tanr�m!
541
00:49:50,420 --> 00:49:51,760
Bu inan�lmaz!
542
00:49:52,110 --> 00:49:54,230
Bu �ok g�zel!
543
00:49:54,890 --> 00:49:56,370
Demek bunun i�in b�rak�yorsun!
544
00:49:58,150 --> 00:49:59,640
Bir aile olaca��z.
545
00:50:01,110 --> 00:50:03,340
Bunun i�in biraz ge� kald�k,
sence de �yle de�il mi?
546
00:50:04,800 --> 00:50:05,660
Ne?
547
00:50:05,810 --> 00:50:09,040
Bana ne yapt���n� sonra d���n�rs�n.
Bebe�imle benim yan�m�za bile yakla�amayaca��n
bir yere gidece�im.
548
00:50:09,040 --> 00:50:10,240
Oh, yapma!
549
00:50:10,240 --> 00:50:11,450
Yani, yapma!
550
00:50:11,450 --> 00:50:15,180
Hay�r, Cliff, o fahi�eyi becermeye
ba�lad���n zaman o hayat� ya�ama �ans�n� kaybettin.
551
00:50:15,870 --> 00:50:16,990
Bundan b�yle, Cliff.
552
00:50:17,270 --> 00:50:18,870
Bundan b�yle ailemin paras� yok.
553
00:50:18,870 --> 00:50:20,420
Bundan b�yle g�zel ev yok.
554
00:50:20,420 --> 00:50:22,110
Abbey, ne dedi�ini bilmiyorsun.
555
00:50:22,110 --> 00:50:23,070
Evet.
556
00:50:23,070 --> 00:50:27,200
Bana yapt�klar�ndan dolay� al��veri� merkezlerinde
sosyal yard�m b�rosu i�in dolgu yap�yor olacaks�n.
557
00:50:57,470 --> 00:50:58,180
Abbey?
558
00:51:00,830 --> 00:51:01,820
Telefonumu al.
559
00:51:03,290 --> 00:51:04,790
Ambulans �a��r.
560
00:51:06,870 --> 00:51:09,500
Cliff, bulabildin mi?
561
00:51:10,420 --> 00:51:11,520
Sakin olmaya �al��.
562
00:51:11,930 --> 00:51:13,380
Her �ey d�zelecek.
563
00:51:33,760 --> 00:51:35,200
Cliff, ne yap�yorsun?
564
00:51:36,840 --> 00:51:37,590
Cliff.
565
00:51:38,360 --> 00:51:39,860
Ne yap�yorsun?
566
00:51:40,510 --> 00:51:42,800
Sadece sakin olmaya �al��.
567
00:51:42,800 --> 00:51:44,180
Bir dakika i�inde burada olacaklar.
568
00:51:45,580 --> 00:51:46,870
�yle s�ylemek istemedim.
569
00:51:48,300 --> 00:51:49,620
�zg�n�m.
570
00:51:50,380 --> 00:51:52,970
�zg�n�m. L�tfen!
571
00:51:56,200 --> 00:51:57,160
Hay�r!
572
00:52:05,250 --> 00:52:06,450
Abbey!
573
00:52:11,440 --> 00:52:12,610
�zg�n�m!
574
00:52:15,680 --> 00:52:16,500
Ben..
575
00:53:02,290 --> 00:53:03,900
Yoldan �ekil!
576
00:53:51,410 --> 00:53:52,260
Dr.Loring!
577
00:53:52,730 --> 00:53:54,070
Dr.Loring'i g�ren oldu mu?
578
00:53:54,070 --> 00:53:55,500
Dr.Loring!
579
00:53:55,500 --> 00:53:56,780
Dr.Loring!
580
00:53:58,960 --> 00:53:59,560
Dr.Loring!
581
00:54:02,230 --> 00:54:02,780
Dr.Loring'i g�rd�n�z m�?
582
00:54:02,930 --> 00:54:04,540
Dr.Loring nerede?
583
00:54:04,540 --> 00:54:06,100
Dr.Addisson, �zg�n�m.
584
00:54:06,100 --> 00:54:07,440
Buraya giremezsiniz.
585
00:54:09,340 --> 00:54:10,230
Nereye gitti?
586
00:54:13,400 --> 00:54:15,350
Televizyonda g�rmediniz mi?
587
00:54:15,950 --> 00:54:16,840
Neyi g�rmedim mi?
588
00:54:16,980 --> 00:54:20,310
Cliff, Abbey
d�n gece �ld�.
589
00:54:20,670 --> 00:54:22,400
Sana ula�may� denedim.
590
00:54:23,110 --> 00:54:25,490
Belki bir rehber dan��manla konu�mak istersin.
591
00:54:31,380 --> 00:54:35,010
Dr.Addisson, gitmeden �nce
imzalaman�z gereken birka� belge var.
42856