All language subtitles for 02xht to Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,717 --> 00:00:45,680 KORKUNUN USTALARI 2 00:00:55,899 --> 00:00:58,401 2. Sezon, 9. B�l�m 3 00:01:29,320 --> 00:01:33,400 *�L�M HAKKI* 4 00:01:58,190 --> 00:02:00,620 - Bak, tatl�m - Bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum, tamam m�? 5 00:02:01,370 --> 00:02:04,330 Bu benim son sigaram olacak ve ondan zevk alaca��m. 6 00:02:07,710 --> 00:02:08,550 B�rak�yor musun? 7 00:02:16,940 --> 00:02:17,990 G�zel, bu iyi. 8 00:02:19,820 --> 00:02:21,730 ��nk� uzunca bir s�re seni yak�n�mda istiyorum. 9 00:02:28,240 --> 00:02:30,390 Lanet olsun seni �yle �ok seviyorum ki, Abbey. 10 00:02:31,780 --> 00:02:33,680 Her �ey i�in �ok �zg�n�m. 11 00:02:34,120 --> 00:02:35,680 Fakat sen benim kar�ms�n. 12 00:02:36,240 --> 00:02:37,950 Beraber ya�lanaca��z. 13 00:02:39,130 --> 00:02:40,420 Gitmene asla izin vermeyece�im. 14 00:02:41,460 --> 00:02:43,440 Gitmene asla izin vermeyece�im. 15 00:02:44,420 --> 00:02:45,500 Ger�ekten mi? 16 00:02:45,720 --> 00:02:46,890 Evet. 17 00:02:47,980 --> 00:02:49,530 Sana bir �ey g�stermek istiyorum. 18 00:03:22,420 --> 00:03:31,830 I--Abbey? 19 00:03:33,660 --> 00:03:34,750 Abbey? 20 00:04:29,990 --> 00:04:30,980 Abbey? 21 00:04:41,470 --> 00:04:42,900 Abbey? 22 00:04:44,750 --> 00:04:45,880 Telefonumu al. 23 00:04:47,280 --> 00:04:48,930 Ambulans �a��r. 24 00:04:53,210 --> 00:04:56,250 Cliff--Onu buldun mu? 25 00:04:56,750 --> 00:04:58,100 Sakin olmaya �al��. 26 00:04:58,320 --> 00:04:59,650 Her �ey yoluna girecek. 27 00:05:02,960 --> 00:05:03,850 Abbey! 28 00:05:04,860 --> 00:05:06,060 Abbey! 29 00:05:42,290 --> 00:05:43,290 Neredeyim ben? 30 00:05:43,770 --> 00:05:45,660 Westchester devlet hastanesi. 31 00:05:46,050 --> 00:05:48,460 Bir araba kazas� ge�irdiniz, Dr.Addisson. 32 00:05:48,800 --> 00:05:50,470 Ne oldu�u hakk�nda bir fikriniz var m�? 33 00:05:55,630 --> 00:05:56,440 Abbey nerede? 34 00:05:59,580 --> 00:06:01,110 Kendinizi buna haz�rlaman�z� tavsiye ederim. 35 00:06:17,990 --> 00:06:19,750 Abbey, mele�im. 36 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 Abbey? 37 00:06:49,650 --> 00:06:50,610 Abbey? 38 00:06:52,430 --> 00:06:53,620 Beni duyabilir mi? 39 00:06:53,620 --> 00:06:54,600 Hay�r. 40 00:06:55,220 --> 00:06:57,890 Yan�t veriyor gibi g�r�nebilir ama bunlar sadece bir refleks. 41 00:06:57,890 --> 00:06:59,580 Bilinci kapal�. 42 00:07:03,040 --> 00:07:04,290 Neler oluyor? 43 00:07:04,290 --> 00:07:05,610 Hi� ac� hissediyor mu? 44 00:07:05,610 --> 00:07:09,200 Sinirlerindeki hasar y�z�nden kar�n�z g�remez veya hi�bir �ey hissedemez. 45 00:07:20,420 --> 00:07:22,970 Hi� bir zaman kendine gelemeyecek mi? 46 00:07:23,760 --> 00:07:25,720 Bildi�imiz kadar�yla, beyninde hi� bir hasar yok. 47 00:07:25,720 --> 00:07:28,300 Yine de, evet, muhtemelen �yle. 48 00:07:29,680 --> 00:07:32,620 Fakat Abby'nin v�cudu ilk etapta yapaylar� reddetti. 49 00:07:32,620 --> 00:07:33,630 Bunun anlam� nedir? 50 00:07:34,410 --> 00:07:37,820 Ge�ici bir allograft'la onu bir ka� g�n canl� tutabiliriz (ayn� cinsten olan canl�lar aras�ndaki doku ya da organ nakli), 51 00:07:37,820 --> 00:07:41,530 ama uygun bir vericiden tam bir v�cut nakline ihtiyac� var. 52 00:07:42,220 --> 00:07:47,120 E�er bir verici bulunabilirse ve ba�ar�l� bir operasyon ge�irirse, hayatta kalma �ans� y�ksek olacakt�r. 53 00:07:51,450 --> 00:07:55,290 Kar�n�z asla kazadan �nceki gibi olmayacak. 54 00:07:57,720 --> 00:07:59,500 Hi� konu�abilecek mi? 55 00:07:59,500 --> 00:08:01,120 Bunu s�ylemek zor. 56 00:08:01,120 --> 00:08:03,960 �u veya bu �ekilde ileti�im kurmay� ba�arabilir. 57 00:08:03,960 --> 00:08:07,070 Ekranda beyin hareketlerinde b�y�k dalgalanmalar oluyor. 58 00:08:07,070 --> 00:08:08,560 Yazmay� ba�arabilir. 59 00:08:08,560 --> 00:08:12,790 veya g�z hareketleri ile ileti�imi m�mk�n k�lan geli�mi� aletler var. 60 00:08:12,790 --> 00:08:15,160 Abbey hayat� severdi. Bu ya�amak de�il. 61 00:08:15,160 --> 00:08:16,510 Bunu istemeyecektir. 62 00:08:16,510 --> 00:08:18,370 Bu tamamen ki�isel bir karar. 63 00:08:18,900 --> 00:08:23,190 E�er hayat destek �nitesini kapatmay� se�erseniz, 64 00:08:23,190 --> 00:08:26,450 ..hastanenin hukuk b�l�m�yle temas kurmak i�in bir avukata ihtiyac�n�z olacak. 65 00:08:27,710 --> 00:08:30,710 Bunun i�in hayata d�nd�rmeme (�tenazi) karar� gerekiyor. 66 00:08:31,120 --> 00:08:35,440 Onu canl� tutabilmek i�in yapabildi�imiz her�eyi sonuna kadar yapmam�z gerekir. 67 00:08:36,190 --> 00:08:37,430 Avukat�m� arayaca��m. 68 00:08:40,520 --> 00:08:43,300 Cliff, Abbey ya�amay� ister miydi? 69 00:08:44,260 --> 00:08:46,740 Babas� �ld���nde bu konuyu konu�mu�tuk. 70 00:08:47,390 --> 00:08:52,190 O, uh, o yatalak olmad�k�a �lmeyi istemeyece�ini s�ylemi�ti. 71 00:08:52,190 --> 00:08:54,670 Tamam, iyi. O zaman son dile�i gayet a��km��. 72 00:08:54,670 --> 00:08:57,830 Ira, Buna cevap vermeni istiyorum. Bir avukat olarak de�il.. 73 00:08:57,830 --> 00:08:59,950 ...ama benim arkada��m olarak: Bu yap�lacak do�ru �ey mi? 74 00:08:59,950 --> 00:09:00,690 Evet 75 00:09:00,690 --> 00:09:01,630 Evet. 76 00:09:01,630 --> 00:09:02,740 Kesinlikle. 77 00:09:02,740 --> 00:09:04,010 Nas�l emin olabilirsin? 78 00:09:04,790 --> 00:09:07,940 Bak, Abbey oturdu�unuz evi sat�n ald� ��nk� yolunu be�endi, i� g�r�n���n� be�endi. 79 00:09:07,940 --> 00:09:09,920 O g�zel olan �eyleri be�enirdi. 80 00:09:09,920 --> 00:09:12,490 Ya�amay� isteyece�ini sanm�yorum e�er o g�r�nt�s�n�... 81 00:09:15,130 --> 00:09:16,970 Burada duygusuz olmak istemiyorum. 82 00:09:16,970 --> 00:09:18,120 �zg�n�m. 83 00:09:18,140 --> 00:09:20,010 �nemli olan... 84 00:09:20,010 --> 00:09:22,120 senin bunun hakk�nda su�luluk hissetmemen. 85 00:09:22,120 --> 00:09:23,540 Bir kazayd�. 86 00:09:23,540 --> 00:09:25,370 Bunun en k�t� taraf� ne biliyor musun? 87 00:09:27,250 --> 00:09:29,210 Bizim son g�nlerimiz pek mutlu de�ildi. 88 00:09:31,160 --> 00:09:32,330 Onu aldatt�m. 89 00:09:34,350 --> 00:09:35,150 Pekala. 90 00:09:35,630 --> 00:09:38,540 Ve sonra,onu bir a�aca �arpt�m. 91 00:09:38,540 --> 00:09:41,010 Kar�m i�in yapaca��m son �eyin asla bu olaca��n� d���nmezdim. 92 00:09:41,010 --> 00:09:41,900 Hay�r, Cliff. 93 00:09:41,900 --> 00:09:45,080 Hay�r, kar�n i�in yapaca��n son �eyi yapmak i�in onun ad�na kuvvetli olmal�s�n. 94 00:09:45,080 --> 00:09:47,150 Bu senin ona verece�in son hediye olacak. 95 00:09:47,150 --> 00:09:47,680 Haydi, Cliff. 96 00:09:47,680 --> 00:09:48,420 Ka��ndaki benim. 97 00:09:48,420 --> 00:09:50,260 Hepimiz hata yapar�z, dostum. 98 00:09:50,670 --> 00:09:53,300 Abbey'e gelince, o seni affedecektir. 99 00:09:54,860 --> 00:09:57,060 Demek ki, sen onu iyi tan�mam��s�n. 100 00:09:57,060 --> 00:10:00,840 Abbey inan�lmaz inat�� olabilirdi. 101 00:10:05,570 --> 00:10:06,500 Geldi�in i�in te�ekk�rler, ira. 102 00:10:06,500 --> 00:10:07,350 Hey, yapma. 103 00:10:07,350 --> 00:10:08,310 Haydi. 104 00:10:08,310 --> 00:10:10,090 Dostlar ne i�indir, ha? 105 00:10:10,570 --> 00:10:11,870 G��l� ol. 106 00:12:16,470 --> 00:12:19,030 "Beni saat 7 de uyand�r" 107 00:13:07,950 --> 00:13:09,800 �ey, san�r�m en iyisi Ted'i aray�p... 108 00:13:11,280 --> 00:13:13,580 partisine gidemeyece�imizi s�ylemek. 109 00:13:15,580 --> 00:13:17,430 Tatl�m, cep telefonumu g�rd�n m�? 110 00:13:17,430 --> 00:13:18,860 Evet... 111 00:13:20,700 --> 00:13:21,910 Bende. 112 00:13:23,750 --> 00:13:25,080 Oh, evet. 113 00:13:27,440 --> 00:13:29,130 Oh, bu, uh,�eydi, um... 114 00:13:30,690 --> 00:13:31,780 video spam. (spam: istenmeyen e-mail) 115 00:13:32,210 --> 00:13:33,470 �nternetten geldi. 116 00:13:35,170 --> 00:13:38,150 Bu, uh, �a��rt�c�, teknoloji i�te. 117 00:13:38,150 --> 00:13:41,950 San�r�m bir seks hap� ya da bunun gibi bir�eydi. 118 00:13:44,520 --> 00:13:46,200 Trish'e benzedi�ini d���n�yorsun. 119 00:13:46,710 --> 00:13:50,070 Bilirsin, Ben de ona bak�yordum ve d���nd�m ki, wow, trish'e benziyor, ama, 120 00:13:50,070 --> 00:13:54,510 bilirsin bir manken, ya da onun ikiz karde�i, ya da.. 121 00:13:54,510 --> 00:13:56,880 l�tfen telefonumu geri ver. 122 00:13:56,880 --> 00:13:58,510 Oh, Cliff, seni seviyorum. 123 00:13:58,510 --> 00:14:00,160 Cliff, unhh. 124 00:14:00,620 --> 00:14:01,520 Bitti. 125 00:14:01,520 --> 00:14:03,650 Yemin ederim, Abbey. 126 00:14:03,650 --> 00:14:05,880 Umar�m o buna de�iyordur.. 127 00:14:22,050 --> 00:14:23,390 Tanr�m! 128 00:16:39,140 --> 00:16:40,470 Abbey. 129 00:16:44,410 --> 00:16:45,900 Aman tanr�m. 130 00:17:49,030 --> 00:17:52,390 Oh, Tanr�m! 131 00:17:52,390 --> 00:17:53,420 �ekil �st�mden! 132 00:17:53,420 --> 00:17:54,940 �ekil �st�mden! 133 00:17:54,940 --> 00:17:56,230 Oh, �ekil �st�mden! 134 00:17:56,230 --> 00:17:57,690 Temiz! 135 00:17:57,730 --> 00:17:58,710 Git! 136 00:17:58,710 --> 00:17:59,760 Git! 137 00:18:00,890 --> 00:18:01,910 Oh, Tanr�m! 138 00:18:35,020 --> 00:18:35,850 Cliff, Cliff, haydi. 139 00:18:35,850 --> 00:18:36,900 Banyoda uykuya dald�n. 140 00:18:36,900 --> 00:18:38,000 Ereksiyon oldun... 141 00:18:38,000 --> 00:18:39,600 ve k�t� bir seks r�yas� g�rd�n. 142 00:18:39,600 --> 00:18:40,540 Seks r�yas� de�ildi. 143 00:18:40,540 --> 00:18:41,430 Korkun�tu. 144 00:18:41,430 --> 00:18:43,450 Evet, seks r�yalar� korkun� olabilir. 145 00:18:43,450 --> 00:18:45,790 Bir keresinde bu k���k, s�cak, heyecanl� r�yalardan g�rm��t�m, 146 00:18:45,790 --> 00:18:48,430 ondan sonra bilirsin, k�z, siki olan kocaman bir... 147 00:18:48,430 --> 00:18:49,250 rotweillere d�n��t�. 148 00:18:49,250 --> 00:18:50,580 �zg�n�m, tatl�m. 149 00:18:50,580 --> 00:18:51,730 Uykuna d�n. 150 00:18:51,730 --> 00:18:54,700 V�cuduma dokundu�u yerlerde k�rm�z� izler olu�tu. 151 00:18:54,700 --> 00:18:55,820 Yan�klar. 152 00:18:55,820 --> 00:18:57,090 G�ne� yan�klar� gibi. 153 00:18:57,090 --> 00:18:59,070 Penisimde de var. 154 00:18:59,070 --> 00:19:01,720 Evet, �ok stress alt�ndas�n, bu y�zden kurde�en ��kard�n. 155 00:19:01,720 --> 00:19:02,860 O buradayd�. 156 00:19:02,860 --> 00:19:05,530 Abbey komada, Cliff. 157 00:19:05,530 --> 00:19:08,160 Hastane odas�ndan ayr�lmad���na garanti veririm. 158 00:19:08,160 --> 00:19:09,560 Belki bedeni de�ildi, fakat... 159 00:19:11,750 --> 00:19:13,300 Ruhu olamaz m�? 160 00:19:13,300 --> 00:19:15,130 Bilmiyorum -- Ruhlar hakk�nda ne bilirim ki? 161 00:19:15,130 --> 00:19:16,230 Ben bir avukat�m. 162 00:19:16,230 --> 00:19:17,230 Anlam�yorsun. 163 00:19:17,230 --> 00:19:19,540 Abbey k�zd���nda �ok ac�mas�z olur.. 164 00:19:19,540 --> 00:19:21,740 Oh, bekle, Cliff, burada neden bahsediyoruz, dostum? 165 00:19:21,740 --> 00:19:22,770 Neden bahsediyoruz ha? 166 00:19:22,770 --> 00:19:24,100 Ne, hayaletler mi? 167 00:19:25,960 --> 00:19:27,120 Evet. 168 00:19:29,870 --> 00:19:31,790 Abbey bir hayalet de�il, Cliffy. 169 00:19:31,790 --> 00:19:33,480 Abbey ni�in bir hayalet de�il? 170 00:19:33,480 --> 00:19:35,030 Haydi, sen s�yle bana. 171 00:19:36,150 --> 00:19:37,850 ��nk� Abbey hala hayatta, de�il mi? 172 00:19:37,850 --> 00:19:40,300 Asl�nda, "hayaletler yoktur'' u bekliyordum. 173 00:19:40,300 --> 00:19:41,050 Fakat biliyor musun? 174 00:19:41,050 --> 00:19:42,680 Bu s�yledi�in de iyiydi. 175 00:19:42,680 --> 00:19:47,890 Cliff, kurde�enlerin i�in biraz aloe vera kullan, bir valium salla, ve biraz uyu. 176 00:20:23,840 --> 00:20:25,040 Bu do�ru mu, cliff? 177 00:20:25,720 --> 00:20:27,780 Ger�ekten k�z�m�n fi�ini �ekmeye mi �al���yorsun? 178 00:20:27,780 --> 00:20:28,750 Pam... 179 00:20:28,750 --> 00:20:29,300 Anne? 180 00:20:29,300 --> 00:20:30,250 Bana "Anne" deme! 181 00:20:30,250 --> 00:20:31,840 Midemi buland�r�yor! 182 00:20:34,220 --> 00:20:38,170 Evet, �ey, um-- uh, Abby'nin isteklerine sayg� duymak zorunday�m. 183 00:20:38,170 --> 00:20:40,110 Evet, evet, evet. 184 00:20:40,110 --> 00:20:41,790 Abbey'nin istekleri. 185 00:20:42,280 --> 00:20:42,770 Evet. 186 00:20:42,770 --> 00:20:44,290 Um, i�eriye gelip bunu konu�mak ister misin? 187 00:20:44,290 --> 00:20:44,780 Konu�mak m�? 188 00:20:44,780 --> 00:20:45,350 Hay�r, hay�r, hay�r. 189 00:20:45,350 --> 00:20:47,260 Avukat�mla g�r��ebilirsin. 190 00:20:48,120 --> 00:20:50,490 Mahvoldu�unu g�rece�im, Cliff. 191 00:20:50,490 --> 00:20:55,030 K�z�m� bir a�aca �arpt�n ve onun �zerinden zengin olmay� m� d���n�yorsun? 192 00:20:55,030 --> 00:20:56,230 Sen neden bahsediyorsun? 193 00:20:56,230 --> 00:20:58,550 Senden asla ho�lanmad�m. 194 00:20:58,570 --> 00:21:00,060 Ne d���nd���n� bilmiyorum. 195 00:21:00,060 --> 00:21:01,190 Zengin falan olmuyorum. 196 00:21:01,190 --> 00:21:02,720 Cehenneme git! 197 00:21:03,900 --> 00:21:06,130 Bu yan�na kar kalmayacak. 198 00:21:16,130 --> 00:21:21,440 Ve �imdi, wwem3 haberler: Westchester t�p merkezinden bildiriyor, 199 00:21:21,440 --> 00:21:27,830 Abbey Addisson'�n �tenazisi hakk�nda James Henry'nin yapt��� r�portaj tart��malara yol a�t�. 200 00:21:28,490 --> 00:21:31,490 Arabay� �arpt���nda muhtemelen sarho�tu. 201 00:21:32,050 --> 00:21:33,720 Her zaman ondan nefret etti. 202 00:21:34,980 --> 00:21:36,190 A�z� bozuktu. 203 00:21:36,640 --> 00:21:42,490 Bazen, aile toplant�lar�nda, bir �ey s�ylesem sanki o beni-- o beni tokatlayacakt�. 204 00:21:42,670 --> 00:21:44,880 Sence Abbey ne olursa olsun ya�amay� ister miydi? 205 00:21:44,880 --> 00:21:46,430 Evet, elbette isterdi. 206 00:21:47,090 --> 00:21:51,760 Kimin ya�ay�p kimin �lece�ine karar verecek olan Tanr�'d�r. 207 00:21:51,760 --> 00:21:53,980 Birka� doktor de�il. 208 00:21:53,980 --> 00:21:57,590 Hele ki Clifford Addisson asla de�il! 209 00:22:10,390 --> 00:22:12,460 "katil" 210 00:22:32,450 --> 00:22:35,120 34 mesaj�n�z var. 211 00:22:35,520 --> 00:22:35,920 Selam. 212 00:22:35,920 --> 00:22:38,930 Seni televizyonda g�rd�m ve bir randevu ayarlamak ho�uma giderdi... 213 00:22:38,930 --> 00:22:40,900 ...kar�nla. 214 00:22:40,900 --> 00:22:43,590 Bu yan�k orospular ger�ekten beni sertle�tiriyor. 215 00:22:43,590 --> 00:22:44,570 Ne yap�yorsun A... 216 00:22:44,570 --> 00:22:45,280 buruk... 217 00:22:45,280 --> 00:22:46,190 merhametli... 218 00:22:46,190 --> 00:22:47,550 ay�planm��... 219 00:22:47,550 --> 00:22:48,660 sayg�de�er... 220 00:22:48,660 --> 00:22:49,510 sebebi... 221 00:22:49,510 --> 00:22:50,450 cinayet! 222 00:22:51,220 --> 00:22:54,090 Mesajlar�n�z silindi. 223 00:22:55,410 --> 00:22:56,690 Neredeydin? 224 00:23:03,310 --> 00:23:08,170 �ey, um, Trish, son bir ka� g�nd�r hastanedeydim... 225 00:23:09,100 --> 00:23:11,420 eminim biliyorsundur. 226 00:23:11,890 --> 00:23:14,110 Beni becermene izin verdi�im halde beni aram�yorsun. 227 00:23:14,920 --> 00:23:15,730 Kar�m... 228 00:23:16,240 --> 00:23:17,440 �l�yor olabilir. 229 00:23:17,780 --> 00:23:21,050 Kar�n�n beni kovdu�unu biliyor musun? 230 00:23:22,480 --> 00:23:23,250 Evet. 231 00:23:23,790 --> 00:23:27,870 Bu y�zden, aidat�m� �demeyi bir ay geciktirdim. 232 00:23:30,200 --> 00:23:31,810 Bir ili�kimizin oldu�unu d���n�yordum. 233 00:23:34,090 --> 00:23:35,570 Beni sevdi�ini hi� d���nmedim. 234 00:23:35,570 --> 00:23:37,180 Bana ac�d���n� s�yledin. 235 00:23:37,800 --> 00:23:39,690 Sadece �akayd�. 236 00:23:45,230 --> 00:23:45,920 Yani... 237 00:23:47,080 --> 00:23:48,810 �imdi kovulmam�� olabilir miyim? 238 00:23:49,700 --> 00:23:51,550 ��nk� onun bunu bilebilece�ini sanmam. 239 00:23:53,470 --> 00:23:54,160 Tamam. 240 00:23:56,470 --> 00:23:57,420 Fakat... 241 00:23:57,820 --> 00:23:59,510 bunu daha fazla yapamay�z. 242 00:23:59,580 --> 00:24:00,400 Tamam m�? 243 00:24:00,400 --> 00:24:01,350 Tamam. 244 00:24:01,400 --> 00:24:02,490 Anlad�n m�? 245 00:24:02,490 --> 00:24:03,720 Evet. 246 00:24:03,840 --> 00:24:05,610 Sen ger�ekten iyi bir adams�n, Cliff. 247 00:24:08,630 --> 00:24:09,760 Trish. 248 00:24:15,800 --> 00:24:16,960 Bye. 249 00:25:03,640 --> 00:25:05,910 Kay�nvalidenin motelde yer ay�rtt���n� duydum.. 250 00:25:05,910 --> 00:25:06,850 Oh, hay�r. 251 00:25:06,850 --> 00:25:08,890 Ve senator Lowman, bu ak�am yapaca�� konu�mada... 252 00:25:08,890 --> 00:25:11,760 ..onun davas�n� �iddetle savunmaya s�z verdi. 253 00:25:11,760 --> 00:25:13,020 Cliff, bu �ok b�y�k ses getirecek. 254 00:25:13,020 --> 00:25:14,240 Ni�in? Bunu ni�in yap�yor? 255 00:25:14,240 --> 00:25:15,380 Ona kar�� hep kibard�m. 256 00:25:15,380 --> 00:25:16,470 Hava yast���. 257 00:25:16,470 --> 00:25:17,130 Ne? 258 00:25:17,130 --> 00:25:19,300 Hava yast���n: a��ld� ve sen kurtuldun. 259 00:25:19,300 --> 00:25:22,460 Hala geri zekal�s�n, fakat di�er yandan, evet, fazla y�pranm�� de�ilsin. 260 00:25:22,460 --> 00:25:26,490 �imdi, e�er Abby'nin hava yast��� a��lsayd�, muhtemelen o da kurtulacakt�, t�pk� senin gibi. 261 00:25:26,490 --> 00:25:28,050 Emniyet kemeri tak�l�yd�. 262 00:25:28,050 --> 00:25:28,610 �nemli de�il. 263 00:25:28,610 --> 00:25:32,150 Bir ar�za vard� ve Loris mahkemede bunun bedelini �ok b�y�k �detmeyi d���n�yor. 264 00:25:32,150 --> 00:25:33,150 Ne kadar b�y�k? 265 00:25:33,150 --> 00:25:37,590 �ey, Denver'da yak�n zamanda buna benzer bir �rnek ya�and�, yakla��k 10 milyon dolar . 266 00:25:37,590 --> 00:25:39,510 Kutsal Moly. 267 00:25:39,510 --> 00:25:44,820 Kay�nvaliden seni kanuni vasilikten ��kartabilir ve sonra bu paran�n vasisi olur. 268 00:25:45,350 --> 00:25:46,340 Ve Abby �l�rse... 269 00:25:46,340 --> 00:25:49,050 �ey, kim kazan�rsa o hepsini al�r. 270 00:25:49,970 --> 00:25:50,990 �imdi dinle. 271 00:25:51,890 --> 00:25:55,660 Senin hakk�nda birka� olumlu yaz� yazmas� i�in P.R Firmas�n� ayarlamal�y�m. 272 00:25:55,660 --> 00:26:00,520 Ve senat�r�n rakibi, kampanyas�na baz� yard�mlar kar��l���nda s�z verdi, 273 00:26:00,520 --> 00:26:01,690 se�imlerde bakaca��m. 274 00:26:01,690 --> 00:26:03,360 Pam'a paray� teklif edersem ne olur? 275 00:26:03,360 --> 00:26:04,410 Bizi rahat b�rakacak m�? 276 00:26:04,410 --> 00:26:05,650 Hay�r, geri �ekilmesi i�in �ok ge�. 277 00:26:05,650 --> 00:26:08,790 Ve ayr�ca, dostum, sen burada bir s�r� yasal masraf� da �stlenmek zorunda kalacaks�n.. 278 00:26:10,120 --> 00:26:13,210 Avukat�m olarak paran�n y�zde ka��na g�z koydun? 279 00:26:13,210 --> 00:26:15,380 Akl�nda ne sikim var, Cliff? 280 00:26:15,380 --> 00:26:17,070 Biliyor musun, bunun hakk�nda birka� g�n �nce... 281 00:26:17,690 --> 00:26:21,180 bana kesinlikle, do�ru �eyi yap�yor oldu�umu s�yledin? 282 00:26:21,180 --> 00:26:22,060 Oh, �sa a�k�na. 283 00:26:22,060 --> 00:26:22,610 Yapma, Cliff. 284 00:26:22,610 --> 00:26:23,540 Burada kiminle konu�uyorsun? 285 00:26:23,540 --> 00:26:24,690 Benim kim oldu�umu d���n�yorsun? 286 00:26:24,690 --> 00:26:26,070 Tabi ki de�il. 287 00:26:28,960 --> 00:26:30,160 �zg�n�m, ira. 288 00:26:30,550 --> 00:26:32,360 Hey, sorun de�il. 289 00:26:34,400 --> 00:26:35,520 Bir daha olmas�n. 290 00:26:37,620 --> 00:26:41,780 Yap�lmas� gereken her �eyinyap�ld���ndan emin olduktan sonra onun huzur i�inde gitmesine izin verece�iz.. 291 00:26:41,780 --> 00:26:43,230 Afedersiniz. 292 00:26:43,760 --> 00:26:45,650 Ona verebilece�im son hediye... 293 00:26:46,580 --> 00:26:49,980 son isteklerinin kabul edildi�inden emin olmakt�r. 294 00:26:50,630 --> 00:26:51,450 �imdi izninizle. 295 00:26:51,450 --> 00:26:52,870 Kar�m� g�rmeye gitmek istiyorum. 296 00:26:52,870 --> 00:26:54,120 �zninizle. 297 00:26:56,690 --> 00:27:01,940 Hastanedeki atmosfer bug�n her iki taraftaki protestocular�n konu�malar�yla gittik�e sald�rgan hale geldi. 298 00:27:01,940 --> 00:27:04,450 Mr.Schoening'in a�z� ne kadard�r bu �ekilde? 299 00:27:04,450 --> 00:27:06,550 Yap��t�r�ld�; Onu �ekip ��karman i�in seni bekliyordum. 300 00:27:07,650 --> 00:27:10,090 Ee, ger�ekten paran�n hepsini alacak m�s�n? 301 00:27:16,270 --> 00:27:19,030 Mr.Schoening, hafif bir bas�n� hissedeceksiniz. 302 00:27:19,030 --> 00:27:19,880 Pekala? 303 00:27:22,160 --> 00:27:23,330 ��te oldu. 304 00:27:26,300 --> 00:27:27,120 G�zel... 305 00:27:27,900 --> 00:27:30,330 �ey, belki biraz gaz size iyi gelir, Bay Schoening. 306 00:27:30,330 --> 00:27:31,970 Biraz gaz ister miydiniz? 307 00:27:31,970 --> 00:27:33,890 �imdi size biraz gaz verece�im. 308 00:27:40,150 --> 00:27:42,100 Um, telefona bakabilir misin? 309 00:27:44,040 --> 00:27:45,510 Telefona bakaca��m. 310 00:27:54,110 --> 00:27:54,730 Addisson di��ilik. 311 00:27:54,730 --> 00:27:55,560 Yard�m edebilir miyim? 312 00:27:55,560 --> 00:27:57,230 Evet. Hey, Cliff, dinle... 313 00:27:57,230 --> 00:27:59,720 ee, uh, hakim bir karar verdi. 314 00:27:59,720 --> 00:28:03,700 �tenazi emri 48 saat i�inde ge�erli olacak . 315 00:28:03,700 --> 00:28:05,540 �imdi bak, ben hastaneye gidip, 316 00:28:05,540 --> 00:28:07,570 her�eyin yolunda oldu�undan emin olaca��m. 317 00:28:07,570 --> 00:28:09,030 1 saat i�inde orada olurum. 318 00:28:09,030 --> 00:28:09,410 �yi. 319 00:28:09,410 --> 00:28:10,330 Ve... 320 00:28:10,700 --> 00:28:11,560 Cliff? 321 00:28:12,400 --> 00:28:14,210 Bas�n izliyor olacak. 322 00:28:14,210 --> 00:28:15,430 �i�ekler. 323 00:28:15,430 --> 00:28:16,990 Bol bol �i�ek getir. 324 00:28:33,600 --> 00:28:37,460 Abbey, Ben, uh-- Ben sana ho��akal demeye geldim.. 325 00:28:38,890 --> 00:28:40,580 Hi� bir zaman benden �ok fazla ho�lanmad�n.. 326 00:28:43,270 --> 00:28:47,400 Bu korkun� kazan�n ba��na geldi�ini duydu�umda... 327 00:28:49,120 --> 00:28:51,370 akl�ma dank eden ilk �ey... 328 00:28:52,490 --> 00:28:53,860 ''Bir tekne sat�n alabilece�im'' oldu. 329 00:28:56,620 --> 00:28:57,950 Ben �ok iyi birisi de�ilim. 330 00:28:58,120 --> 00:28:59,250 Bunu kabul ediyorum. 331 00:29:01,000 --> 00:29:03,540 Buna ra�men, Ben--�zg�n�m... 332 00:29:04,280 --> 00:29:06,000 bunun ba��na gelmesi gerekti�i i�in. 333 00:29:07,280 --> 00:29:08,770 Fakat biliyor musun daima ne derim. 334 00:29:11,170 --> 00:29:12,350 Hayat sana bir limon verdi�inde... 335 00:29:13,820 --> 00:29:15,290 limonata yap. 336 00:29:17,610 --> 00:29:19,090 Neyse, �erefine, Abbey. 337 00:29:20,480 --> 00:29:21,960 ve limonataya. 338 00:29:41,200 --> 00:29:42,290 Milyon dolarl�k davadaki durum. 339 00:29:42,290 --> 00:29:43,230 Ayr�nt�lar� verir misiniz? 340 00:29:43,230 --> 00:29:46,310 Bay Addisson, �tenaziden �nce bir anla�ma var m�? 341 00:29:46,310 --> 00:29:46,730 Hay�r. 342 00:29:46,730 --> 00:29:47,620 Kar�m� g�rmek istiyorum. 343 00:29:48,370 --> 00:29:50,590 Bay Addisson, herhangi bir �ekilde bu ��k���n�z hakk�nda Abbey'nin ailesiyle konu�tunuz mu? 344 00:29:50,590 --> 00:29:52,110 Mr.Addisson, halk bilmek istiyor. 345 00:29:52,110 --> 00:29:53,530 Herhangi bir yan�t vermeyecek misiniz, Bay Addisson? 346 00:29:53,530 --> 00:29:54,580 Bay Addisson? 347 00:30:10,620 --> 00:30:11,310 Selam, Pal. 348 00:30:15,030 --> 00:30:16,910 San�r�m onunla biraz yaln�z kalsam iyi olacak. 349 00:30:16,910 --> 00:30:17,720 Evet, evet. 350 00:30:17,720 --> 00:30:19,670 Ben, uh-- Kafeteryada olaca��m. 351 00:31:09,380 --> 00:31:10,580 Tekrar d�z �izmeye ba�lad�. 352 00:31:10,580 --> 00:31:11,200 Mavi kod! 353 00:31:11,200 --> 00:31:12,360 - Dr.Loring'i anons edin. - "Yine mi"? 354 00:31:12,360 --> 00:31:13,510 - Ne yine mi -- bu taraftan, Dr.Addisson. 355 00:31:13,510 --> 00:31:14,430 "Tekrar d�z �izmeye ba�lad�" da ne demek oluyor? 356 00:31:14,430 --> 00:31:15,960 �ki gece �nce de ayn� kodu ald�lar.. 357 00:31:15,960 --> 00:31:16,820 �ld� m�? 358 00:31:16,820 --> 00:31:18,720 �abucak canland�r�ld� ve stabilize edilmi� gibi g�r�nd�. 359 00:31:18,720 --> 00:31:19,250 Ne zaman? 360 00:31:19,250 --> 00:31:20,170 11:00 civar�nda. 361 00:31:38,760 --> 00:31:40,020 200 e �arj edin. 362 00:31:52,450 --> 00:31:53,110 Tamam, haz�r m�? 363 00:31:55,060 --> 00:31:55,880 Tamam, temiz. 364 00:32:10,500 --> 00:32:11,650 Abbey... 365 00:32:23,460 --> 00:32:25,890 Hey, adam�m, hastanede cep telefonu yasak. 366 00:32:25,890 --> 00:32:27,140 Oh, evet. 367 00:32:35,260 --> 00:32:38,630 "!!D�KKAT!! �OK TEHL�KEL� MRI MIKNATISI" "HER T�RL� METAL OBJE YASAKTIR" 368 00:33:09,090 --> 00:33:10,240 Aman Tanr�m! 369 00:33:40,580 --> 00:33:41,960 �mdat! 370 00:33:44,320 --> 00:33:44,990 �mdat! 371 00:33:45,130 --> 00:33:46,270 �mdat ah! 372 00:33:52,690 --> 00:33:53,420 �mdat! 373 00:33:55,760 --> 00:33:57,060 �mdat! 374 00:34:27,560 --> 00:34:28,470 �mdat! 375 00:34:28,950 --> 00:34:29,850 �mdat! 376 00:34:32,330 --> 00:34:33,960 �m--�mdat! 377 00:34:42,060 --> 00:34:42,730 Defol! 378 00:35:20,000 --> 00:35:20,740 O burada m�? 379 00:35:21,480 --> 00:35:23,380 Oh, hay�r! 380 00:35:23,930 --> 00:35:25,580 Oh, Tanr�m! 381 00:35:25,580 --> 00:35:26,370 Aman Tanr�m. 382 00:35:26,370 --> 00:35:27,110 Ne oldu? 383 00:35:27,110 --> 00:35:28,430 Buradaki yan��� hemen sedyeye al�n! 384 00:35:28,430 --> 00:35:29,200 Pekala, bu taraftan. 385 00:35:29,200 --> 00:35:30,110 Onlara �imdi ihtiyac�m�z var. 386 00:35:35,290 --> 00:35:36,380 �yi i�, millet. 387 00:35:37,170 --> 00:35:39,060 Bayan Addisson, bir kez daha ya��yorsunuz. 388 00:35:39,060 --> 00:35:39,950 Ya��yor mu? 389 00:35:39,950 --> 00:35:40,520 Evet. 390 00:35:40,520 --> 00:35:41,050 �imdilik. 391 00:35:41,050 --> 00:35:42,070 Siz--onu kurtarmal�s�n�z. 392 00:35:42,070 --> 00:35:42,820 Fikrimi de�i�tirdim. 393 00:35:42,820 --> 00:35:43,560 O ya�amal�. 394 00:35:43,560 --> 00:35:44,270 O ya�amal�. 395 00:35:44,270 --> 00:35:45,280 O ya�amal�. 396 00:35:45,280 --> 00:35:46,050 Abbey, bebe�im... 397 00:35:46,050 --> 00:35:47,050 bebe�im, ya�aman gerek. 398 00:35:47,050 --> 00:35:49,410 - Hayat�m, ya�amal�s�n. - Cliff! 399 00:35:49,711 --> 00:35:51,011 Pek�l�. 400 00:35:51,012 --> 00:35:53,812 Yaralar� kapanmaya ba�lad� ve h�zl� bir �ekilde iyile�iyor. 401 00:35:53,813 --> 00:35:58,513 Ba��� yakla��k 12 saat i�inde yap�l�rsa, kurtulu� �ans� olabilir. 402 00:35:58,514 --> 00:36:02,414 Ne demek istiyorsunuz? Yar�n sabah alt�ya kadar m� zaman� kald�? 403 00:36:02,415 --> 00:36:03,715 En fazla. 404 00:36:05,616 --> 00:36:08,716 K���k k�z�m�n vakti t�keniyor! 405 00:36:08,717 --> 00:36:12,117 Addisson'�n k�z�m� �ld�rmesine m�saade etmeyin! 406 00:36:12,118 --> 00:36:13,118 Yolumdan �ekilin. 407 00:36:13,119 --> 00:36:14,119 Bekleyin! 408 00:36:14,420 --> 00:36:16,720 D���nd�m de, anne asl�nda sen �ok hakl�yd�n. 409 00:36:16,721 --> 00:36:18,821 Korkun� bir hata yapt�m! 410 00:36:18,822 --> 00:36:22,122 �tenazi �u anda b�y�k �nem ta��yor! 411 00:36:22,123 --> 00:36:25,523 Abby ne pahas�na olursa olsun, hayatta kalmal�! 412 00:36:25,524 --> 00:36:28,924 Ayr�ca ��yle bir karar verdim. 413 00:36:28,925 --> 00:36:33,725 Doku ba���layacak ki�iye t�m paray� verece�im. 414 00:36:33,726 --> 00:36:36,326 Durum �ok ciddi ��nk� yaln�zca birka� saati kald�! 415 00:36:36,327 --> 00:36:43,327 Bitkisel hayatta kalsa da kalmasa da, hayatta kald��� s�rece �nemli de�il! 416 00:36:43,328 --> 00:36:49,128 Onun i�in yapabilece�im son �ey, ya�amas�n� sa�lamak! 417 00:38:05,200 --> 00:38:05,890 Abbey? 418 00:38:08,820 --> 00:38:10,780 Yan�p k�l olmu� ya�l� bir kaltak gibi mi g�r�n�yorum? 419 00:38:11,620 --> 00:38:13,170 Tanr�m, Trish. 420 00:38:13,170 --> 00:38:15,150 Burada ne yap�yorsun? 421 00:38:15,150 --> 00:38:16,800 Seni televizyonda g�rd�m. 422 00:38:18,590 --> 00:38:20,980 Cidden b�t�n paray� ba���lamayacaks�n, de�il mi? 423 00:38:20,980 --> 00:38:22,700 D�--D���nmek i�in zamana ihtiyac�m var. 424 00:38:22,700 --> 00:38:23,900 D���nmek i�in �u an yaln�z kalmaya ihtiyac�m var. 425 00:38:23,900 --> 00:38:27,230 Ben--Sinirlerimi sakinle�tirmeliyim ki d���nebileyim. 426 00:38:28,390 --> 00:38:29,660 �afa�a kadar vaktim var... 427 00:38:29,660 --> 00:38:32,660 yoksa Abbey'nin hayali beni becermek i�in bir yol bulacak. 428 00:38:33,280 --> 00:38:35,940 Orada ne yapt���n� g�rd�m, bana yapaca�� �eyleri d���n�yorum da. 429 00:38:38,830 --> 00:38:39,550 Hasta... 430 00:38:40,270 --> 00:38:41,760 hayal edilemeyen �eyler. 431 00:38:42,690 --> 00:38:45,090 Hayattayken onun �ok kinci oldu�unu d���n�rd�m. 432 00:38:45,520 --> 00:38:47,460 Fakat o--hey, hey, hey. 433 00:38:47,460 --> 00:38:48,140 �ra'y� �ld�rd�. 434 00:38:48,140 --> 00:38:49,810 Sikti�imin �eytan�. 435 00:38:49,810 --> 00:38:50,780 Bebe�im, sorun yok. 436 00:38:53,070 --> 00:38:54,060 Gel buraya. 437 00:38:54,460 --> 00:38:55,470 Buraya gel, bebe�im. 438 00:38:55,470 --> 00:38:57,290 Buraya gel. 439 00:38:57,290 --> 00:38:57,800 Buraya gel. 440 00:38:57,800 --> 00:38:59,080 Oh, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. 441 00:38:59,080 --> 00:38:59,780 hay�r, hay�r, hay�r, 442 00:38:59,780 --> 00:39:00,980 hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, 443 00:39:00,980 --> 00:39:02,260 Her �ey bu �ekilde ba�lad�. 444 00:39:02,260 --> 00:39:03,290 Zaman�m yok. 445 00:39:03,290 --> 00:39:06,700 Bir plana ihtiyac�m var. 446 00:39:06,700 --> 00:39:08,970 - �htiyac�m var - Cliff? 447 00:39:11,540 --> 00:39:14,310 Annecik senin neye ihtiyac�n oldu�unu biliyor. 448 00:39:17,060 --> 00:39:19,200 Fiziksel a�l�ktan �lmek �zeresin. 449 00:39:20,210 --> 00:39:23,180 - Ve hormonlar�n�n biraz heyecana ihtiyac� var. - Hay�r... 450 00:39:23,760 --> 00:39:25,070 Akl�n kar���k. 451 00:39:25,070 --> 00:39:26,490 Sadece benden uzak dur. 452 00:39:26,890 --> 00:39:28,230 Benden uzak dur. 453 00:39:28,860 --> 00:39:29,870 Oh, bebe�im. 454 00:39:31,350 --> 00:39:32,870 Mmm, Ate�liyim. 455 00:39:33,970 --> 00:39:37,620 Azg�n�m, engelleyemiyorum. 456 00:39:41,380 --> 00:39:42,900 �nsafl� ol. 457 00:39:44,280 --> 00:39:47,420 Bana ne yapmak istiyorsan hepsine izin verece�im. 458 00:39:48,960 --> 00:39:50,510 Gel ve al onu. 459 00:39:51,490 --> 00:39:53,260 Seni durduramam. 460 00:39:53,920 --> 00:39:54,870 Trish. 461 00:39:57,920 --> 00:39:59,260 Kovuldun. 462 00:40:00,770 --> 00:40:02,790 Kovuldun, sa�mal�klar�n� da al�p defol buradan. 463 00:40:02,790 --> 00:40:03,980 Tamam. 464 00:40:34,880 --> 00:40:36,560 Neden saate bak�yorsun? 465 00:40:38,040 --> 00:40:39,150 Ona yard�m edemem. 466 00:40:41,360 --> 00:40:43,380 Delirmeye ba�lad���n� biliyorsun, de�il mi? 467 00:40:45,670 --> 00:40:46,680 San�r�m. 468 00:40:47,940 --> 00:40:49,660 Fakat 4 saat i�inde... 469 00:40:49,660 --> 00:40:50,590 ...bilece�iz. 470 00:40:51,320 --> 00:40:52,390 Hey. 471 00:40:53,140 --> 00:40:56,430 O k�t� kanc�k, nallar� dikti�inde, hi�bir �ey olmayacak. 472 00:40:58,470 --> 00:41:01,970 Seninle 1 milyon dolar�na bahse girece�im. 473 00:41:03,690 --> 00:41:05,450 Fakat hakl�ysam, �lm�� olaca��m.. 474 00:41:13,930 --> 00:41:15,330 Nereye gidiyorsun? 475 00:41:15,780 --> 00:41:17,900 Bir �i�e �arap daha alaca��m... 476 00:41:20,880 --> 00:41:22,200 sence de uygunsa. 477 00:41:39,250 --> 00:41:40,300 Abbey. 478 00:41:42,940 --> 00:41:44,340 L�tfen cevap ver. 479 00:41:45,930 --> 00:41:47,040 L�tfen kap�y� a�. 480 00:41:49,670 --> 00:41:50,930 Hafta sonunu bo�altt�m. 481 00:41:54,300 --> 00:41:56,260 D���nd�m de belki bir araba gezintisine ��kabilirdik... 482 00:41:57,020 --> 00:41:58,540 kul�beye. 483 00:42:01,910 --> 00:42:03,360 Eski g�nlerdeki gibi, ha? 484 00:42:10,100 --> 00:42:11,090 Tamam. 485 00:42:12,520 --> 00:42:14,270 Araba gezintisine ��kal�m. 486 00:44:00,900 --> 00:44:03,050 "DER�" 487 00:44:12,930 --> 00:44:13,980 O hala burada m�? 488 00:44:15,150 --> 00:44:16,380 Sanmam. 489 00:44:16,560 --> 00:44:18,550 Onu tekrar canland�rm�� olmal�lar. 490 00:44:21,920 --> 00:44:23,440 Bu �ok korkun�tu. 491 00:44:27,850 --> 00:44:29,760 Tanr�m, yan�k kokuyor. 492 00:44:34,010 --> 00:44:35,720 L�tfen beni koru. 493 00:44:40,190 --> 00:44:42,090 �lmemeli... 494 00:44:42,280 --> 00:44:43,310 �lmemeli. 495 00:44:48,040 --> 00:44:49,330 O ya�amal�... 496 00:44:50,810 --> 00:44:52,220 ne olursa olsun. 497 00:44:55,060 --> 00:44:56,890 Onu durdurmal�s�n, tamam m�? 498 00:44:59,800 --> 00:45:01,310 Onu durdurmal�s�n. 499 00:45:02,200 --> 00:45:03,390 Biliyorum. 500 00:45:04,840 --> 00:45:06,890 E�yalar�n� al�p neden buradan gitmiyoruz? 501 00:45:09,290 --> 00:45:10,770 Tamam. 502 00:45:48,150 --> 00:45:49,610 Sadece birka� saat, Abbey. 503 00:45:50,110 --> 00:45:51,760 Sadece orada dayan. 504 00:45:52,410 --> 00:45:53,370 Selam. 505 00:45:56,240 --> 00:45:58,880 Sana bunu canl� canl� yapt���m i�in �zg�n�m, Trish. 506 00:45:58,880 --> 00:46:01,600 Fakat deri taze olmal�. 507 00:46:07,890 --> 00:46:09,970 �imdi, hafif bir bas�n� hissedeceksin. 508 00:46:26,960 --> 00:46:28,770 Bir oyu�um mu oldu? 509 00:46:30,420 --> 00:46:31,520 Evet. 510 00:46:31,990 --> 00:46:34,960 Bir oyu�un var. 511 00:46:37,450 --> 00:46:40,420 ve �ok ge�meden her yerinde olacak. 512 00:47:31,230 --> 00:47:32,100 G�zel... 513 00:47:33,740 --> 00:47:35,540 �ok cesurdun, Trish. 514 00:47:36,530 --> 00:47:41,410 Ama korkar�m bundan sonraki k�s�m pek iyi olmayacak. 515 00:48:07,470 --> 00:48:11,120 Demek istedi�im, hepimiz ili�kilerimizi kontrol alt�na almak istiyoruz, fakat gel g�r ki, 516 00:48:11,120 --> 00:48:15,390 �nce havas�z b�rak�yor, sonra a��yor, gelecek hafta tekrar uzakla��yoruz. 517 00:48:15,390 --> 00:48:16,760 Bunun bir s�n�r olmal�. 518 00:48:16,910 --> 00:48:17,890 Sana bir �ey s�ylemek istiyorum. 519 00:48:17,890 --> 00:48:21,890 E�er di��im Dr. Cliff'e benzeseydi, o beni gece g�nd�z oyabilirdi, tatl�m. 520 00:48:22,350 --> 00:48:25,930 Yani sen Dr. Cliff i�in bir �eyin oldu�unu a��k�a itiraf ediyorsun, pekiala. 521 00:48:25,930 --> 00:48:27,950 Belki bunun i�in telefon hatlar�n� a��k tutmal�y�z. 522 00:48:35,130 --> 00:48:35,710 Bak, tatl�m... 523 00:48:35,710 --> 00:48:37,560 Bak, bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum, tamam m�? 524 00:48:38,310 --> 00:48:40,790 Bu benim son sigaram olacak ve ondan zevk alaca��m. 525 00:48:43,620 --> 00:48:44,590 B�rak�yor musun? 526 00:48:47,330 --> 00:48:48,240 G�zel, bu iyi. 527 00:48:49,810 --> 00:48:51,690 ��nk� uzunca bir s�re seni yan�mda istiyorum. 528 00:48:52,970 --> 00:48:55,280 S�ylediklerini neden �nemseyeyim ki? 529 00:48:55,740 --> 00:48:57,170 ��nk� ger�ek bu. 530 00:49:00,500 --> 00:49:02,510 Lanet olsun seni o kadar �ok seviyorum ki, Abbey. 531 00:49:03,910 --> 00:49:05,980 Her�ey i�in �zg�n�m. 532 00:49:06,270 --> 00:49:07,770 Fakat sen benim kar�ms�n. 533 00:49:08,340 --> 00:49:10,300 Birlikte ya�lanaca��z. 534 00:49:11,270 --> 00:49:12,600 Gitmene asla izin vermeyece�im. 535 00:49:13,540 --> 00:49:15,180 Gitmene asla izin vermeyece�im. 536 00:49:16,510 --> 00:49:17,190 Ger�ekten mi? 537 00:49:17,750 --> 00:49:18,840 Evet. 538 00:49:20,040 --> 00:49:21,460 Sana bir �ey g�stermek istiyorum. 539 00:49:28,640 --> 00:49:30,440 Bebe�ini ta��yorum, Cliff. 540 00:49:48,660 --> 00:49:50,100 Tanr�m! 541 00:49:50,420 --> 00:49:51,760 Bu inan�lmaz! 542 00:49:52,110 --> 00:49:54,230 Bu �ok g�zel! 543 00:49:54,890 --> 00:49:56,370 Demek bunun i�in b�rak�yorsun! 544 00:49:58,150 --> 00:49:59,640 Bir aile olaca��z. 545 00:50:01,110 --> 00:50:03,340 Bunun i�in biraz ge� kald�k, sence de �yle de�il mi? 546 00:50:04,800 --> 00:50:05,660 Ne? 547 00:50:05,810 --> 00:50:09,040 Bana ne yapt���n� sonra d���n�rs�n. Bebe�imle benim yan�m�za bile yakla�amayaca��n bir yere gidece�im. 548 00:50:09,040 --> 00:50:10,240 Oh, yapma! 549 00:50:10,240 --> 00:50:11,450 Yani, yapma! 550 00:50:11,450 --> 00:50:15,180 Hay�r, Cliff, o fahi�eyi becermeye ba�lad���n zaman o hayat� ya�ama �ans�n� kaybettin. 551 00:50:15,870 --> 00:50:16,990 Bundan b�yle, Cliff. 552 00:50:17,270 --> 00:50:18,870 Bundan b�yle ailemin paras� yok. 553 00:50:18,870 --> 00:50:20,420 Bundan b�yle g�zel ev yok. 554 00:50:20,420 --> 00:50:22,110 Abbey, ne dedi�ini bilmiyorsun. 555 00:50:22,110 --> 00:50:23,070 Evet. 556 00:50:23,070 --> 00:50:27,200 Bana yapt�klar�ndan dolay� al��veri� merkezlerinde sosyal yard�m b�rosu i�in dolgu yap�yor olacaks�n. 557 00:50:57,470 --> 00:50:58,180 Abbey? 558 00:51:00,830 --> 00:51:01,820 Telefonumu al. 559 00:51:03,290 --> 00:51:04,790 Ambulans �a��r. 560 00:51:06,870 --> 00:51:09,500 Cliff, bulabildin mi? 561 00:51:10,420 --> 00:51:11,520 Sakin olmaya �al��. 562 00:51:11,930 --> 00:51:13,380 Her �ey d�zelecek. 563 00:51:33,760 --> 00:51:35,200 Cliff, ne yap�yorsun? 564 00:51:36,840 --> 00:51:37,590 Cliff. 565 00:51:38,360 --> 00:51:39,860 Ne yap�yorsun? 566 00:51:40,510 --> 00:51:42,800 Sadece sakin olmaya �al��. 567 00:51:42,800 --> 00:51:44,180 Bir dakika i�inde burada olacaklar. 568 00:51:45,580 --> 00:51:46,870 �yle s�ylemek istemedim. 569 00:51:48,300 --> 00:51:49,620 �zg�n�m. 570 00:51:50,380 --> 00:51:52,970 �zg�n�m. L�tfen! 571 00:51:56,200 --> 00:51:57,160 Hay�r! 572 00:52:05,250 --> 00:52:06,450 Abbey! 573 00:52:11,440 --> 00:52:12,610 �zg�n�m! 574 00:52:15,680 --> 00:52:16,500 Ben.. 575 00:53:02,290 --> 00:53:03,900 Yoldan �ekil! 576 00:53:51,410 --> 00:53:52,260 Dr.Loring! 577 00:53:52,730 --> 00:53:54,070 Dr.Loring'i g�ren oldu mu? 578 00:53:54,070 --> 00:53:55,500 Dr.Loring! 579 00:53:55,500 --> 00:53:56,780 Dr.Loring! 580 00:53:58,960 --> 00:53:59,560 Dr.Loring! 581 00:54:02,230 --> 00:54:02,780 Dr.Loring'i g�rd�n�z m�? 582 00:54:02,930 --> 00:54:04,540 Dr.Loring nerede? 583 00:54:04,540 --> 00:54:06,100 Dr.Addisson, �zg�n�m. 584 00:54:06,100 --> 00:54:07,440 Buraya giremezsiniz. 585 00:54:09,340 --> 00:54:10,230 Nereye gitti? 586 00:54:13,400 --> 00:54:15,350 Televizyonda g�rmediniz mi? 587 00:54:15,950 --> 00:54:16,840 Neyi g�rmedim mi? 588 00:54:16,980 --> 00:54:20,310 Cliff, Abbey d�n gece �ld�. 589 00:54:20,670 --> 00:54:22,400 Sana ula�may� denedim. 590 00:54:23,110 --> 00:54:25,490 Belki bir rehber dan��manla konu�mak istersin. 591 00:54:31,380 --> 00:54:35,010 Dr.Addisson, gitmeden �nce imzalaman�z gereken birka� belge var. 42856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.