Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:07,110
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,111 --> 00:00:09,047
Wha, what?
3
00:00:09,271 --> 00:00:13,742
Our mother's alive.
4
00:00:17,148 --> 00:00:18,817
What are you playing at?
5
00:00:20,004 --> 00:00:21,644
You'll regret it if you don't trust me.
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,116
Do you have any proof that she passed away?
7
00:00:24,117 --> 00:00:25,117
Did you see it happen?
8
00:00:25,519 --> 00:00:30,483
But mom, she said she died because of her...
9
00:00:35,486 --> 00:00:36,677
She was lying?
10
00:00:37,483 --> 00:00:39,117
Be honest, Cha Yu-min.
11
00:00:40,445 --> 00:00:42,950
You lied that she passed away and used
12
00:00:42,975 --> 00:00:46,593
that lie to threaten mom?
13
00:00:48,121 --> 00:00:49,121
Is that it?
14
00:00:49,766 --> 00:00:52,706
Yong tried to manipulate you and use
mother as bait.
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,600
She had to pay that price.
16
00:00:56,747 --> 00:00:59,514
How could you lie about that...
17
00:01:01,284 --> 00:01:04,162
And you're using that again to save yourself?
18
00:01:04,564 --> 00:01:06,378
Come on, Oh Soon-Nam.
19
00:01:06,630 --> 00:01:09,350
What's important is that mother's alive.
20
00:01:11,002 --> 00:01:14,514
Don't you have to find her before anything happens?
21
00:01:15,145 --> 00:01:16,177
You scum.
22
00:01:18,129 --> 00:01:20,953
You haven't changed a bit
after what has happened to Hwang Se-Hui.
23
00:01:21,573 --> 00:01:23,674
How dare do you have the audacity?
24
00:01:23,756 --> 00:01:25,129
She's nothing!
25
00:01:25,996 --> 00:01:28,102
She ruined my life.
26
00:01:33,050 --> 00:01:34,050
Oh Soon-Nam.
27
00:01:35,714 --> 00:01:36,821
You can't leave like this.
28
00:01:40,545 --> 00:01:42,386
I'm not letting you control me.
29
00:01:43,582 --> 00:01:46,718
If mother's really alive, I'm going to find her.
30
00:01:47,322 --> 00:01:50,227
I don't need your help.
31
00:01:50,663 --> 00:01:51,663
Really?
32
00:01:52,017 --> 00:01:53,017
Try it, then.
33
00:01:53,857 --> 00:01:56,505
Let's she if she can make it
34
00:01:57,337 --> 00:02:01,503
while you waste your time searching around the country.
35
00:02:34,533 --> 00:02:35,759
Seon-Wu?
36
00:02:40,282 --> 00:02:41,282
Yes, mom.
37
00:02:42,668 --> 00:02:44,206
You didn't go to work?
38
00:02:44,501 --> 00:02:45,501
I was worried.
39
00:02:45,589 --> 00:02:46,589
What is it?
40
00:02:47,109 --> 00:02:48,888
What did Cha Yu-min say?
41
00:02:57,657 --> 00:03:00,047
Mr. Park said she passed away.
42
00:03:00,151 --> 00:03:01,591
He could've been lying.
43
00:03:01,864 --> 00:03:02,864
But why?
44
00:03:03,093 --> 00:03:04,455
What for?
45
00:03:04,778 --> 00:03:06,533
I think Cha Yu-min told him to.
46
00:03:07,145 --> 00:03:08,524
To threaten you.
47
00:03:08,625 --> 00:03:09,941
That man.
48
00:03:14,654 --> 00:03:15,964
I'm sorry, mom.
49
00:03:18,107 --> 00:03:19,668
I didn't know.
50
00:03:20,156 --> 00:03:22,343
No, no.
51
00:03:25,677 --> 00:03:28,715
Thank goodness she's alive.
52
00:03:29,732 --> 00:03:30,732
Let's find her.
53
00:03:31,255 --> 00:03:34,504
And persuade Cha Yu-min no matter what.
54
00:03:34,661 --> 00:03:35,661
Wait.
55
00:03:37,302 --> 00:03:39,475
What if he's lying again?
56
00:03:41,631 --> 00:03:44,237
Of course I wish she's alive but
57
00:03:44,238 --> 00:03:46,058
what if he's making it up to...
58
00:03:46,427 --> 00:03:47,932
How could he?
59
00:03:48,519 --> 00:03:49,714
He does have a point.
60
00:03:50,020 --> 00:03:54,309
I don't know if I should really trust him or
61
00:03:54,310 --> 00:03:57,350
where to look for even if she's really alive.
62
00:03:59,715 --> 00:04:00,970
We could do something.
63
00:04:01,654 --> 00:04:05,735
If she's passed away, we could find a trace of her.
64
00:04:07,818 --> 00:04:10,925
I didn't bother to look any further
since I trusted Mr. Park.
65
00:04:11,679 --> 00:04:14,909
I'll talk to Mr. Park of Hwang Bong-cheol.
66
00:04:15,451 --> 00:04:16,013
What?
67
00:04:16,014 --> 00:04:17,317
Why Hwang Bong-cheol?
68
00:04:17,661 --> 00:04:20,965
He knows Mr. Park better than anyone else.
69
00:04:21,397 --> 00:04:25,557
If he's told him to do something about
Ms. Choi, I'll try to find out.
70
00:04:25,997 --> 00:04:26,682
No.
71
00:04:26,840 --> 00:04:27,925
You stay here.
72
00:04:28,002 --> 00:04:29,053
I'll talk to him.
73
00:04:30,065 --> 00:04:31,189
That'll be better.
74
00:04:34,716 --> 00:04:37,051
So Ms. Choi might still be alive.
75
00:04:37,439 --> 00:04:38,996
Let's have hope.
76
00:04:39,503 --> 00:04:42,046
I'll search the nursing homes and shelters.
77
00:04:42,599 --> 00:04:43,599
See you later.
78
00:04:46,388 --> 00:04:48,300
Where are you going?
79
00:04:48,903 --> 00:04:51,530
Ms. Choi might be alive.
80
00:04:51,730 --> 00:04:52,730
What?
81
00:04:53,239 --> 00:04:55,218
She passed away.
82
00:04:55,351 --> 00:04:58,090
Yu-min checked the body and there was a funeral.
83
00:04:58,623 --> 00:05:01,703
I know it's hard to believe but Yu-min's
the one who told us.
84
00:05:02,183 --> 00:05:03,183
What?
85
00:05:03,309 --> 00:05:04,816
I don't think he's lying.
86
00:05:05,408 --> 00:05:06,729
How did he know?
87
00:05:07,239 --> 00:05:08,799
Why didn't he say if he knew?
88
00:05:09,536 --> 00:05:12,670
I think he wants to reduce his sentence.
89
00:05:14,448 --> 00:05:17,231
Now that we know, we have to start looking.
90
00:05:17,983 --> 00:05:20,169
Tell me if you find out about anything.
91
00:05:21,732 --> 00:05:22,732
Okay.
92
00:05:25,666 --> 00:05:28,106
How could he use our aunt...
93
00:05:32,015 --> 00:05:34,094
I'm really done with him!
94
00:05:51,878 --> 00:05:52,918
What?
95
00:05:53,560 --> 00:05:55,390
I have a question.
96
00:05:56,373 --> 00:05:59,093
Our mother, Jeokhyeonjae mother.
97
00:06:00,031 --> 00:06:04,257
She didn't pass away from the gas explosion,
do you...
98
00:06:04,633 --> 00:06:06,206
Why are you asking me that?
99
00:06:07,498 --> 00:06:09,616
Secretary Park did that.
100
00:06:10,113 --> 00:06:11,353
Tell me about it.
101
00:06:12,126 --> 00:06:14,473
Didn't Mr. Park tell you anything?
102
00:06:15,203 --> 00:06:17,407
He wouldn't talk to me.
103
00:06:20,001 --> 00:06:25,725
You never told Mr. Park to do anything to mother?
104
00:06:26,753 --> 00:06:27,753
Didn't you?
105
00:06:29,561 --> 00:06:32,518
How's Se-Hui?
106
00:06:34,952 --> 00:06:40,368
She must have a hard time dealing with this
alone, isn't Cha Yu-min tormenting her?
107
00:06:42,682 --> 00:06:43,873
Hwang Se-Hui is...
108
00:06:46,436 --> 00:06:52,587
I, I told her to end things with him a long time ago.
109
00:06:53,698 --> 00:06:54,698
Poor thing.
110
00:06:55,562 --> 00:06:58,632
She didn't realize that he was using her.
111
00:07:00,798 --> 00:07:02,502
But how could she not even visit me?
112
00:07:03,525 --> 00:07:05,253
Isn't she worried about me?
113
00:07:10,862 --> 00:07:18,862
Please tell her that her dad's waiting for her.
114
00:07:22,118 --> 00:07:23,118
Um...
115
00:07:24,184 --> 00:07:25,387
Hwang Se-Hui is...
116
00:07:28,198 --> 00:07:29,980
It's all my fault.
117
00:07:31,365 --> 00:07:33,911
I, I was wrong. It's me.
118
00:07:35,198 --> 00:07:36,415
Hwang Bong-cheol!
119
00:07:37,059 --> 00:07:38,241
You fool!
120
00:07:38,242 --> 00:07:40,133
You useless idiot!
121
00:07:40,181 --> 00:07:41,738
You useless idiot.
122
00:07:45,790 --> 00:07:48,041
You, you should die!
123
00:07:48,323 --> 00:07:49,856
You should die, you!
124
00:07:50,564 --> 00:07:51,710
You!
125
00:07:51,711 --> 00:07:51,726
Stop. You!
126
00:07:51,727 --> 00:07:52,564
Stop.
127
00:07:52,564 --> 00:07:53,564
What are you doing?
128
00:07:53,875 --> 00:07:56,049
Help, help!
129
00:07:59,278 --> 00:08:01,344
Then you didn't get to meet Mr. Park
130
00:08:01,345 --> 00:08:02,584
and got nothing?
131
00:08:03,007 --> 00:08:05,047
I didn't even get to talk to Hwang Bong-cheol.
132
00:08:06,551 --> 00:08:07,551
Hwang Bong-cheol?
133
00:08:07,866 --> 00:08:08,989
You went to see him?
134
00:08:09,533 --> 00:08:09,977
Yes.
135
00:08:10,085 --> 00:08:11,941
To ask about Bok-Hui.
136
00:08:12,920 --> 00:08:16,260
People say he's gone mad.
137
00:08:16,528 --> 00:08:17,528
What?
138
00:08:17,695 --> 00:08:18,695
What do you...
139
00:08:19,441 --> 00:08:21,720
He definitely was a bit insane.
140
00:08:22,299 --> 00:08:23,699
He kept talking about Hwang Se-Hui.
141
00:08:24,104 --> 00:08:25,184
Isn't he just pretending?
142
00:08:25,700 --> 00:08:27,767
You never know what he might do.
143
00:08:27,814 --> 00:08:28,814
No.
144
00:08:29,525 --> 00:08:30,980
His gaze was different.
145
00:08:31,541 --> 00:08:36,833
He started hurting himself and it was horrible.
146
00:08:38,866 --> 00:08:41,601
I'm talking to the prosecutor's office
so I should ask about that.
147
00:08:41,857 --> 00:08:42,857
What about Du-mul?
148
00:08:42,916 --> 00:08:44,763
He went to search nursing homes and shelters
149
00:08:44,764 --> 00:08:46,642
and I should join in.
150
00:08:46,917 --> 00:08:49,586
Du-mul doesn't change.
151
00:08:49,970 --> 00:08:53,330
He's so devoted to anything that concerns you.
152
00:08:55,319 --> 00:08:59,685
Don't sulk and go like this.
153
00:08:59,943 --> 00:09:01,163
Be energetic, okay?
154
00:09:01,720 --> 00:09:03,191
Soh Myeong-ja.
155
00:09:03,444 --> 00:09:04,444
Yeah.
156
00:09:12,421 --> 00:09:17,162
Soon-Nam will be late looking
around nursing homes with Du-mul.
157
00:09:17,395 --> 00:09:21,908
We have to find her no matter how
long it takes if she's really alive.
158
00:09:24,635 --> 00:09:26,417
This is an unknown number.
159
00:09:33,977 --> 00:09:34,977
Yes, hello?
160
00:09:36,481 --> 00:09:37,481
What?
161
00:09:39,913 --> 00:09:40,931
Okay.
162
00:09:43,519 --> 00:09:44,526
What was that?
163
00:09:45,496 --> 00:09:49,423
Hwang Bong-cheol needs psychotherapy.
164
00:09:50,355 --> 00:09:54,621
He'll get diagnosed and transferred
to treatment and custody.
165
00:09:55,370 --> 00:09:57,875
They called me since I'm his wife.
166
00:09:58,297 --> 00:10:01,095
Mother, I didn't tell you cause I didn't want to worry
167
00:10:02,016 --> 00:10:03,910
you but Soon-Nam was right then.
168
00:10:04,607 --> 00:10:05,176
Why?
169
00:10:05,513 --> 00:10:06,767
What did Seon-Wu say?
170
00:10:06,997 --> 00:10:09,256
She said Hwang Bong-cheol's
condition seemed abnormal.
171
00:10:09,877 --> 00:10:12,667
I thought he was putting on an act but I guess not.
172
00:10:13,952 --> 00:10:17,217
Se-hui's accident must be a huge shock to him.
173
00:10:24,045 --> 00:10:27,085
We did start but there's too much.
174
00:10:27,821 --> 00:10:28,821
Don't worry.
175
00:10:28,944 --> 00:10:30,837
We have a lot of flyers left.
176
00:10:31,475 --> 00:10:33,272
Oh, and we decided to put her picture
177
00:10:33,273 --> 00:10:34,625
on our product packaging.
178
00:10:36,067 --> 00:10:37,067
Du-mul.
179
00:10:37,268 --> 00:10:38,532
Thank you so much.
180
00:10:38,662 --> 00:10:40,357
I promised I would find her for you.
181
00:10:40,878 --> 00:10:42,358
I'm a man of my word.
182
00:10:44,428 --> 00:10:46,438
Ms. Oh, hello.
183
00:10:47,157 --> 00:10:48,157
Hi, Se-jong.
184
00:10:48,439 --> 00:10:50,023
Where's Myeong-ja?
185
00:10:50,311 --> 00:10:51,541
At the supermarket.
186
00:10:52,178 --> 00:10:55,584
Didn't I get a letter?
187
00:10:56,327 --> 00:10:57,327
A letter?
188
00:10:58,470 --> 00:10:59,978
I haven't heard back from her.
189
00:11:02,014 --> 00:11:03,807
I don't think I spelled anything wrong.
190
00:11:06,046 --> 00:11:08,663
Did she give you an address?
191
00:11:08,843 --> 00:11:09,843
Yes.
192
00:11:15,491 --> 00:11:16,491
Here.
193
00:11:19,257 --> 00:11:22,225
Oh, maybe she's still on the plane.
194
00:11:22,667 --> 00:11:23,667
Really?
195
00:11:23,974 --> 00:11:25,437
I'll wait a little longer.
196
00:11:31,313 --> 00:11:32,313
What address?
197
00:11:33,673 --> 00:11:34,889
The mailbox.
198
00:11:35,729 --> 00:11:38,465
I guess she was planning on checking
wherever she is.
199
00:11:39,876 --> 00:11:41,557
He'll wait for her reply, what do we do?
200
00:11:43,376 --> 00:11:43,752
Huh?
201
00:11:44,155 --> 00:11:45,155
When did you get here?
202
00:11:45,772 --> 00:11:46,772
Did you find anything?
203
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
Nothing I guess.
204
00:11:52,565 --> 00:11:54,403
A single day isn't enough.
205
00:11:54,681 --> 00:11:58,852
I've been thinking about it,
206
00:11:58,853 --> 00:12:01,539
maybe that crazy lady in our house
might know something.
207
00:12:02,130 --> 00:12:03,130
Hwa-ran?
208
00:12:03,405 --> 00:12:06,379
She's always been Cha Yu-min's right-hand man.
209
00:12:06,816 --> 00:12:10,877
If it's something Cha Yu-min knows about,
she'll might know it too, you know?
210
00:12:20,204 --> 00:12:21,204
What is all this?
211
00:12:22,321 --> 00:12:27,815
I'm going to protest all by myself
at prison or in front of Hwangryong starting tomorrow.
212
00:12:28,494 --> 00:12:31,983
They underestimated me.
213
00:12:32,526 --> 00:12:34,362
I'm gonna save my son.
214
00:12:35,345 --> 00:12:38,443
Mom, can't you stop?
215
00:12:38,859 --> 00:12:41,015
You know Yu-min did wrong.
216
00:12:41,016 --> 00:12:42,475
Why are you doing this!
217
00:12:42,722 --> 00:12:44,618
What wrong?
218
00:12:45,273 --> 00:12:48,375
Everyone in this world does much.
219
00:12:48,466 --> 00:12:51,096
I protected Yu-min with all my life.
220
00:12:51,653 --> 00:12:55,640
When he was starting to go astray
after his father passed away,
221
00:12:55,641 --> 00:12:58,758
I put my one and only son up for adoption.
222
00:12:58,840 --> 00:13:00,805
I know, I know how you feel about him.
223
00:13:00,806 --> 00:13:02,157
You don't know shit.
224
00:13:03,077 --> 00:13:06,638
I did everything to get Yu-min out of Jeokhyeonjae.
225
00:13:06,852 --> 00:13:09,577
I created the man who killed his father
226
00:13:09,616 --> 00:13:12,407
and now Jeokhyeonjae is all over his ass again.
227
00:13:13,245 --> 00:13:14,657
What are you talking about?
228
00:13:15,127 --> 00:13:16,815
Created the man who killed his father?
229
00:13:18,167 --> 00:13:19,869
I, I, I, I said that?
230
00:13:20,278 --> 00:13:21,278
No, I didn't.
231
00:13:21,795 --> 00:13:22,841
What are you saying?
232
00:13:23,256 --> 00:13:25,258
The father, you mean uncle?
233
00:13:25,418 --> 00:13:27,520
I didn't say that, what's wrong with you?
234
00:13:29,362 --> 00:13:30,966
What did you just say?
235
00:13:37,518 --> 00:13:39,138
Tell me!
236
00:14:01,553 --> 00:14:04,186
Yu-min and I didn't do anything wrong.
237
00:14:05,394 --> 00:14:08,180
He was almost dead
238
00:14:08,181 --> 00:14:10,566
when I got in.
239
00:14:10,942 --> 00:14:12,444
You mean he was alive.
240
00:14:13,405 --> 00:14:15,691
You could've saved him.
241
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Hey!
242
00:14:16,999 --> 00:14:17,999
Stop.
243
00:14:18,160 --> 00:14:20,935
Who knows?
244
00:14:21,161 --> 00:14:22,388
Hwa-ran!
245
00:14:22,708 --> 00:14:26,380
I just wanted Yu-min to leave Jeokhyeonjae.
246
00:14:26,381 --> 00:14:27,761
I didn't mean anything else.
247
00:14:28,094 --> 00:14:29,401
- Mom!
- Hwa-ran!
248
00:14:30,528 --> 00:14:32,833
Yes, it's all my fault.
249
00:14:33,169 --> 00:14:38,261
So can't you show some sympathy and get Yu-min out?
250
00:14:38,286 --> 00:14:39,286
Huh?
251
00:14:44,552 --> 00:14:46,606
I can't listen to this any longer.
252
00:14:46,607 --> 00:14:47,607
Stand up.
253
00:14:49,590 --> 00:14:53,770
I had to dump the trash sooner to stop
the leeches from coming.
254
00:14:53,771 --> 00:14:54,930
Get out now!
255
00:14:55,379 --> 00:14:56,379
Please...
256
00:14:56,698 --> 00:14:59,619
Yu-Na, I'm sorry but I have no choice.
257
00:14:59,862 --> 00:15:01,251
Get up.
258
00:15:01,961 --> 00:15:02,792
Get up!
259
00:15:02,792 --> 00:15:02,798
Yu-Na, Yu-Na. Get up!
260
00:15:02,799 --> 00:15:03,677
Yu-Na, Yu-Na.
261
00:15:03,677 --> 00:15:04,560
What are you doing?
262
00:15:04,561 --> 00:15:05,912
Hey, Soon-Nam, look at her.
263
00:15:06,310 --> 00:15:07,896
Why are you doing this, stop.
264
00:15:08,656 --> 00:15:09,979
Soon-Nam, I'm sorry.
265
00:15:10,004 --> 00:15:11,359
Myeong-ja, I'm sorry.
266
00:15:11,630 --> 00:15:12,748
Let's go, mom.
267
00:15:13,810 --> 00:15:15,092
Hey, I'm not going anywhere!
268
00:15:17,318 --> 00:15:19,679
What did I ever do wrong?
269
00:15:26,388 --> 00:15:28,860
What the hell am I supposed to do?
270
00:15:29,222 --> 00:15:30,493
Can't you pay for a motel?
271
00:15:31,133 --> 00:15:32,370
How can you say that?
272
00:15:32,603 --> 00:15:34,271
I want to kill myself because of you.
273
00:15:34,607 --> 00:15:36,722
Why are you saying that, I did nothing.
274
00:15:38,118 --> 00:15:41,534
You left uncle to die and Yu-min lied all along
275
00:15:41,535 --> 00:15:44,213
when he knew that aunt was alive.
276
00:15:44,644 --> 00:15:45,770
How could this be?
277
00:15:47,246 --> 00:15:48,867
What are you saying?
278
00:15:49,039 --> 00:15:51,597
Aunt Bok-Hui is alive.
279
00:15:56,099 --> 00:15:59,645
How can a dead woman come back to life?
280
00:16:01,722 --> 00:16:04,970
So where is she now?
281
00:16:05,469 --> 00:16:06,819
What can you do about it?
282
00:16:08,106 --> 00:16:09,466
How can a man do that?
283
00:16:09,913 --> 00:16:12,378
She raised him and how could
284
00:16:12,379 --> 00:16:14,897
he use her life?
285
00:16:16,487 --> 00:16:21,818
You, you, your brother was trying to survive.
286
00:16:24,023 --> 00:16:25,503
Let's assume that your aunt is alive.
287
00:16:25,932 --> 00:16:28,394
It's her fault for disappearing.
288
00:16:28,514 --> 00:16:30,074
It's not Yu-min's fault.
289
00:16:30,152 --> 00:16:31,152
Stop.
290
00:16:31,430 --> 00:16:33,852
If you keep doing this, I won't do it.
291
00:16:34,672 --> 00:16:35,551
What are you saying?
292
00:16:35,677 --> 00:16:37,645
I'm not gonna be your daughter no more!
293
00:16:37,832 --> 00:16:39,112
Hey, Cha Yu-Na!
294
00:16:39,215 --> 00:16:42,016
Go and be happy with Yu-min.
295
00:16:42,431 --> 00:16:44,356
I'm gonna live alone.
296
00:16:46,505 --> 00:16:49,383
Clear out this space before the employees
see this in the morning.
297
00:16:50,103 --> 00:16:51,707
Hey, hey, Yu-Na.
298
00:16:51,798 --> 00:16:52,413
Yu-Na!
299
00:16:52,584 --> 00:16:54,819
I'm broke, what am I supposed to do?
300
00:16:59,256 --> 00:17:02,802
Yu-min, what am I supposed to do?
301
00:17:04,170 --> 00:17:06,218
Yu-min, what should I do?
302
00:17:07,421 --> 00:17:09,312
Yu-min, what should I do?
303
00:17:09,313 --> 00:17:11,922
I got nothing, what should I do?
304
00:17:20,944 --> 00:17:23,904
Sis, we should at least eat in peace.
305
00:17:24,380 --> 00:17:26,207
Du-mul will call.
306
00:17:26,471 --> 00:17:27,471
Yes, Seon-Wu.
307
00:17:27,774 --> 00:17:30,833
You have to be healthy to find Ms. Choi.
308
00:17:32,310 --> 00:17:33,310
Okay.
309
00:17:33,537 --> 00:17:37,152
I have to go to the Hannam house later,
can you come with me?
310
00:17:37,498 --> 00:17:38,498
Why?
311
00:17:38,915 --> 00:17:40,959
Everything has to find its place.
312
00:17:41,854 --> 00:17:43,913
We have to go somewhere in the morning.
313
00:17:44,781 --> 00:17:46,037
Come with me.
314
00:17:53,395 --> 00:17:54,686
There you are.
315
00:17:56,365 --> 00:18:00,611
So, you found a way to get me out of here?
316
00:18:00,870 --> 00:18:04,570
Do you know how your father died?
317
00:18:06,160 --> 00:18:07,251
Why?
318
00:18:07,659 --> 00:18:11,132
You thought it was your fault all along?
319
00:18:11,460 --> 00:18:13,756
Why are you asking me about this shit?
320
00:18:14,083 --> 00:18:18,174
Father was alive even after you left.
321
00:18:21,615 --> 00:18:25,755
Your mother saw him breathing as she went in
322
00:18:25,756 --> 00:18:31,185
but she left him cause she didn't want you to stay
323
00:18:31,186 --> 00:18:34,764
in Jeokhyeonjae because of that.
324
00:18:37,201 --> 00:18:42,976
And she made you feel guilty.
325
00:18:44,265 --> 00:18:46,177
She told you to leave since you're the son
326
00:18:46,178 --> 00:18:48,635
who killed his father.
327
00:18:52,225 --> 00:18:56,190
You and your mother are the same.
328
00:18:56,367 --> 00:18:57,884
Exactly the same.
329
00:18:57,909 --> 00:19:00,976
Wait, wait.
330
00:19:02,691 --> 00:19:03,691
What is all this...
331
00:19:04,348 --> 00:19:05,348
Listen carefully.
332
00:19:06,351 --> 00:19:09,980
I couldn't protect father but I'm going to protect mother.
333
00:19:10,761 --> 00:19:12,488
I don't need your help.
334
00:19:13,327 --> 00:19:16,251
I'm going to find her myself.
335
00:19:18,113 --> 00:19:19,113
Oh Soon-Nam.
336
00:19:49,084 --> 00:19:51,225
I'll think of this as father's last gift.
337
00:19:51,226 --> 00:19:52,087
No.
338
00:19:52,088 --> 00:19:53,661
Yu-min, no.
339
00:19:53,662 --> 00:19:54,662
Yu-min.
340
00:19:55,615 --> 00:19:56,330
No.
341
00:19:56,355 --> 00:19:57,543
Don't do this.
342
00:19:58,189 --> 00:19:59,189
Let go.
343
00:19:59,551 --> 00:20:00,347
Cha Yu-min.
344
00:20:00,444 --> 00:20:01,480
Let go!
345
00:20:01,481 --> 00:20:02,481
Cha Yu-min.
346
00:20:02,591 --> 00:20:03,591
Yu-min!
347
00:20:14,179 --> 00:20:16,871
I heard he died because of you.
348
00:20:19,179 --> 00:20:22,031
He just had no luck.
349
00:20:22,770 --> 00:20:26,204
You didn't pray for him to die.
350
00:20:28,054 --> 00:20:30,324
Let's just say it was an accident.
351
00:21:18,492 --> 00:21:19,806
You have to move?
352
00:21:20,397 --> 00:21:22,925
Can't we live together?
353
00:21:23,016 --> 00:21:25,377
Everyone has their own place.
354
00:21:25,898 --> 00:21:28,426
If Ms. Choi comes back, I should be here.
355
00:21:29,037 --> 00:21:32,250
We can see each other anytime.
356
00:21:35,617 --> 00:21:38,453
Can you bring me an album from Se-hui's room?
357
00:22:12,365 --> 00:22:14,470
Why do you suddenly want Se Hui's photo?
358
00:22:15,320 --> 00:22:16,905
I want to give it to him.
359
00:22:17,730 --> 00:22:19,236
Hwang Bong-cheol.
360
00:22:21,976 --> 00:22:23,841
He's looking for Se-Hui.
361
00:22:25,367 --> 00:22:30,897
Losing her must've been like
losing the world for him.
362
00:22:32,255 --> 00:22:35,983
It could be the worst punishment.
363
00:22:36,812 --> 00:22:37,812
I know.
364
00:22:39,664 --> 00:22:47,263
Yes, Du-mul.
365
00:22:51,663 --> 00:22:52,663
What?
366
00:22:56,070 --> 00:22:58,377
I'll drop mom off and be right there.
367
00:23:00,230 --> 00:23:01,273
What is it?
368
00:23:01,484 --> 00:23:04,305
The police checked Cha Yu-min's call history
369
00:23:04,505 --> 00:23:05,916
and there was Kiseung Hospital.
370
00:23:06,488 --> 00:23:09,838
Kiseung Hospital is where Cha Yu-min used to work.
371
00:23:10,560 --> 00:23:11,273
Why?
372
00:23:11,569 --> 00:23:15,006
Cha Yu-min's mother called
373
00:23:15,007 --> 00:23:16,612
that hospital constantly.
374
00:23:23,436 --> 00:23:25,138
She called from here?
375
00:23:25,163 --> 00:23:26,650
Yes, go on in.
376
00:23:32,831 --> 00:23:34,564
Here, this lady.
377
00:23:35,744 --> 00:23:36,826
Oh, her.
378
00:23:37,428 --> 00:23:39,705
She boasted about her doctor son.
379
00:23:40,244 --> 00:23:41,244
Do you know her?
380
00:23:41,324 --> 00:23:45,571
She had no family and left with
the nuns a while ago.
381
00:23:45,955 --> 00:23:47,324
She's not here anymore?
382
00:23:47,772 --> 00:23:50,401
What nuns?
383
00:23:50,875 --> 00:23:55,521
She had dementia but cooked really well.
384
00:23:55,905 --> 00:23:59,375
She was always in the kitchen.
385
00:23:59,695 --> 00:24:04,283
So the nuns who do food charity took her.
386
00:24:05,419 --> 00:24:06,702
It's her.
387
00:24:07,062 --> 00:24:08,671
Do you have their numbers?
388
00:24:09,078 --> 00:24:13,644
Yes, but they travel around the country.
389
00:24:14,109 --> 00:24:15,589
I don't know where they might be now.
390
00:24:17,109 --> 00:24:19,509
I'll try to find it and call you back.
391
00:24:19,781 --> 00:24:21,318
It won't take long.
392
00:24:21,964 --> 00:24:24,014
Yes, I beg you.
393
00:24:25,624 --> 00:24:28,201
Let's go, we have to let Ms. Yong
394
00:24:28,202 --> 00:24:29,402
and Un-Gil know the good news.
395
00:24:43,710 --> 00:24:49,219
Se-Hui, dad got you a birthday present.
396
00:24:50,224 --> 00:24:51,379
You've been waiting, right?
397
00:24:52,833 --> 00:24:56,867
Sorry I didn't come earlier.
398
00:24:58,131 --> 00:24:59,131
Mun-ho.
399
00:25:00,023 --> 00:25:01,023
Mother.
400
00:25:14,606 --> 00:25:15,989
You missed her, right?
401
00:25:25,731 --> 00:25:26,750
Se-Hui...
402
00:25:28,278 --> 00:25:31,353
Yes, she was a beautiful girl.
403
00:25:32,791 --> 00:25:33,954
She was.
404
00:25:39,493 --> 00:25:43,780
I, I, what have I...
405
00:25:44,801 --> 00:25:45,801
It was me!
406
00:25:46,454 --> 00:25:47,454
Se-Hui.
407
00:25:48,532 --> 00:25:56,532
Se-Hui! Se-Hui!
408
00:26:06,357 --> 00:26:08,949
Se-Hui!
409
00:26:20,694 --> 00:26:21,694
Yes, Soon-Nam.
410
00:26:23,682 --> 00:26:25,961
I'm with mother to meet Hwang Bong-cheol.
411
00:26:26,754 --> 00:26:27,754
How was the nursing home?
412
00:26:30,127 --> 00:26:31,127
Really?
413
00:26:39,104 --> 00:26:41,346
Mom, already went to meet Hwang Bong-cheol.
414
00:26:42,499 --> 00:26:45,254
He got worse and now he's hallucinating.
415
00:26:51,737 --> 00:26:53,104
It's the nursing home.
416
00:26:56,312 --> 00:26:57,312
Yes.
417
00:26:59,191 --> 00:27:00,191
Where?
418
00:27:01,278 --> 00:27:02,278
They found her?
419
00:27:09,934 --> 00:27:11,183
Just rest here for a bit.
420
00:27:11,784 --> 00:27:13,561
I'll get something to drink.
421
00:27:14,145 --> 00:27:15,145
Okay.
422
00:27:33,487 --> 00:27:34,628
Thank you.
423
00:27:34,873 --> 00:27:35,873
Not at all.
424
00:27:36,379 --> 00:27:39,585
Over there, careful.
425
00:27:41,802 --> 00:27:42,824
Thank you.
426
00:27:43,707 --> 00:27:44,707
Yes.
427
00:27:55,395 --> 00:27:56,395
Un-Gil.
428
00:27:57,354 --> 00:27:58,820
Oh, Du-mul, sis.
429
00:27:59,256 --> 00:28:00,370
What are you doing here?
430
00:28:00,395 --> 00:28:01,742
I told you I'd take her.
431
00:28:02,176 --> 00:28:03,177
It's not that.
432
00:28:03,602 --> 00:28:04,955
Bok-hui's here.
433
00:28:05,643 --> 00:28:06,204
What?
434
00:28:06,643 --> 00:28:08,403
She's doing charity work at the cafeteria.
435
00:28:08,436 --> 00:28:09,680
Where's the cafeteria?
436
00:28:11,528 --> 00:28:12,764
This way.
437
00:28:13,533 --> 00:28:14,223
Oh, go on.
438
00:28:14,224 --> 00:28:15,297
I'll bring mother.
439
00:28:19,919 --> 00:28:23,316
That's strange, that's a familiar voice.
440
00:28:24,212 --> 00:28:25,212
Mother!
441
00:28:26,404 --> 00:28:27,629
Mother, let's go.
442
00:28:27,630 --> 00:28:28,484
Seon-wu's here.
443
00:28:28,591 --> 00:28:29,591
Seon-Wu?
444
00:28:30,162 --> 00:28:32,942
She got the call that Bok-Hui is here.
445
00:28:34,489 --> 00:28:36,224
Then, then...
446
00:28:36,225 --> 00:28:37,225
What is it?
447
00:28:37,859 --> 00:28:40,464
Mun-ho, let's look around here.
448
00:28:40,465 --> 00:28:42,366
I think I just met her.
449
00:28:42,750 --> 00:28:43,750
What?
450
00:28:44,367 --> 00:28:45,367
Mother.
451
00:28:46,352 --> 00:28:47,382
Mother!
452
00:28:49,327 --> 00:28:50,327
Bok-Hui.
453
00:28:51,494 --> 00:28:52,494
Bok-Hui!
454
00:28:55,401 --> 00:28:57,141
She must be in the garden.
455
00:28:57,517 --> 00:28:59,851
She always looks at the flowers after the work is done.
456
00:29:00,775 --> 00:29:01,775
Mother.
457
00:29:07,768 --> 00:29:09,891
Oh, how beautiful.
458
00:29:10,947 --> 00:29:13,521
Like my daughter.
459
00:29:40,408 --> 00:29:41,408
Mother.
460
00:29:59,611 --> 00:30:00,887
You here?
461
00:30:05,359 --> 00:30:06,542
Mother.
462
00:30:14,479 --> 00:30:16,147
Why are you so late?
463
00:30:17,539 --> 00:30:20,471
I told you to come back early.
464
00:30:22,635 --> 00:30:24,421
I'm sorry, mother.
465
00:30:26,429 --> 00:30:28,224
It's my fault.
466
00:30:32,182 --> 00:30:37,453
Where have you been, my child?
467
00:30:40,463 --> 00:30:42,545
Are you alright?
468
00:30:45,214 --> 00:30:46,611
Yes, mother.
469
00:30:49,492 --> 00:30:56,043
It was so hard.
470
00:30:58,158 --> 00:31:06,158
Your daughter Soon-Nam went through so much.
471
00:31:15,864 --> 00:31:17,967
Who did that to you?
472
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
Tell me.
473
00:31:19,445 --> 00:31:21,191
I'll have a word with them.
474
00:31:24,624 --> 00:31:26,047
Mother.
475
00:31:26,071 --> 00:31:28,071
Subtitles by OnDemandKorea
30653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.