Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,772 --> 00:00:06,772
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,886
Let's see who has the better offer.
3
00:00:11,216 --> 00:00:13,640
The more desperate side will have a better offer.
4
00:00:14,076 --> 00:00:15,823
I'm giving my share to them.
5
00:00:18,092 --> 00:00:23,714
Show me what you got.
6
00:00:23,852 --> 00:00:24,852
Hwang Se-Hui.
7
00:00:25,599 --> 00:00:27,026
How could you do this?
8
00:00:28,161 --> 00:00:30,018
I have to live, don't I?
9
00:00:31,847 --> 00:00:35,357
I think I've already told you
all I have to say so think about it.
10
00:00:35,880 --> 00:00:38,000
Don't you remember what Cha Yu-min has done to you?
11
00:00:38,037 --> 00:00:38,954
Aren't you angry?
12
00:00:38,994 --> 00:00:40,661
Now's not the time to think about this.
13
00:00:42,624 --> 00:00:45,076
Tell me how much you want.
14
00:00:45,329 --> 00:00:46,329
Why me?
15
00:00:46,718 --> 00:00:48,189
You want it, you tell me.
16
00:00:48,634 --> 00:00:50,733
I'm giving it to the one who has a better offer.
17
00:00:52,989 --> 00:00:57,481
Hwang Se-Hui, aren't you ashamed of
mom and Se-jong?
18
00:00:58,561 --> 00:00:59,766
Aren't you sorry to them?
19
00:00:59,917 --> 00:01:00,917
What?
20
00:01:02,096 --> 00:01:06,661
Dad is on the run and my husband locked me up.
21
00:01:08,142 --> 00:01:10,923
You have your mother and a brother
but I'm all alone.
22
00:01:11,637 --> 00:01:13,382
I have to take care of myself, right?
23
00:01:15,374 --> 00:01:16,709
You both have to leave now.
24
00:01:18,377 --> 00:01:20,487
I'll give you some time to pack.
25
00:01:22,159 --> 00:01:25,834
Don't even think about doing anything stupid to me.
26
00:01:27,022 --> 00:01:29,390
I have a safety measure for myself.
27
00:01:29,598 --> 00:01:31,342
This is so soon...
28
00:01:39,300 --> 00:01:42,296
I'm getting evicted.
29
00:01:42,463 --> 00:01:43,463
Shut up.
30
00:01:44,017 --> 00:01:47,242
Didn't she stab us both on the back?
31
00:01:48,041 --> 00:01:49,605
Depends on the perspective.
32
00:01:50,873 --> 00:01:53,018
All we have to do is buy her stock with
33
00:01:53,019 --> 00:01:56,029
mom's money, but you're in trouble.
34
00:01:56,637 --> 00:01:59,245
Where are you gonna get that kind of money?
35
00:01:59,575 --> 00:02:00,575
Oh Soon-Nam.
36
00:02:18,956 --> 00:02:20,966
I did expect to negotiate with you
37
00:02:20,967 --> 00:02:23,980
about this stock but this is unexpected.
38
00:02:24,515 --> 00:02:25,515
What?
39
00:02:25,733 --> 00:02:30,096
You can just give Oh Soon-Nam your share
40
00:02:30,097 --> 00:02:32,700
then why are you letting in me into the deal?
41
00:02:34,015 --> 00:02:35,845
After what I've done to you.
42
00:02:37,589 --> 00:02:39,988
You know what you've done.
43
00:02:40,397 --> 00:02:41,652
Is it because of your father?
44
00:02:42,967 --> 00:02:47,232
Besides that, I can't let Oh Soon-Nam have her way.
45
00:02:48,766 --> 00:02:52,739
Everyone seem so happy there.
46
00:02:53,504 --> 00:02:56,075
And Oh Soon-Nam and Kang Du-mul are
47
00:02:56,076 --> 00:02:57,922
too stuck up to help dad.
48
00:02:58,168 --> 00:03:02,990
And you think I might?
49
00:03:04,320 --> 00:03:06,008
At least we could talk about it.
50
00:03:07,846 --> 00:03:08,846
Tell me.
51
00:03:09,594 --> 00:03:14,483
How much were you going to get in return
for helping Hwangryong?
52
00:03:16,657 --> 00:03:19,065
How's 7:3?
53
00:03:21,890 --> 00:03:25,235
It's better to get 7 than to lose all.
54
00:03:27,494 --> 00:03:28,494
That's it?
55
00:03:28,993 --> 00:03:30,433
And promise me something with dad.
56
00:03:32,963 --> 00:03:34,393
We're leaving the country.
57
00:03:35,675 --> 00:03:37,183
You have to help us.
58
00:03:37,341 --> 00:03:40,530
Did you forget that your father's a criminal?
59
00:03:42,033 --> 00:03:43,152
He's a murder.
60
00:03:43,915 --> 00:03:44,915
God.
61
00:03:45,692 --> 00:03:47,449
What was your leverage this time?
62
00:03:49,115 --> 00:03:50,313
Make a choice, Cha Yu-min.
63
00:03:51,633 --> 00:03:55,294
You can lose everything with your vain revenge
64
00:03:55,295 --> 00:03:58,126
or bear this once and get a bigger profit.
65
00:04:00,662 --> 00:04:04,305
What if Oh Soon-Nam brings the money now?
66
00:04:07,740 --> 00:04:09,625
Please pack up and leave.
67
00:04:11,362 --> 00:04:15,901
I don't want to bring the same air
as the man who locked me up.
68
00:04:17,656 --> 00:04:19,805
Tell me when you change your mind.
69
00:04:36,370 --> 00:04:39,071
I knew that woman would do this.
70
00:04:40,242 --> 00:04:42,031
So she's telling us to buy our stock.
71
00:04:42,111 --> 00:04:43,736
To pay more than the other person.
72
00:04:43,874 --> 00:04:47,542
I don't know why she's suddenly going after the money.
73
00:04:47,726 --> 00:04:51,593
It's obvious, she wants to run away with her father.
74
00:04:53,586 --> 00:04:58,001
She can't let go of Hwang Bong-cheol.
75
00:04:58,267 --> 00:04:59,350
What do I do now, mom?
76
00:04:59,635 --> 00:05:01,527
Don't we have to buy everything back?
77
00:05:02,767 --> 00:05:04,743
Then should we help Hwang Bong-cheol?
78
00:05:07,248 --> 00:05:08,438
I can't do that.
79
00:05:08,694 --> 00:05:11,117
Right, I'd rather reveal
80
00:05:11,118 --> 00:05:13,045
Cha Yu-min's crimes.
81
00:05:13,671 --> 00:05:16,042
No, if Cha Yu-min buys that stock,
82
00:05:16,369 --> 00:05:18,103
we can't turn it back.
83
00:05:18,199 --> 00:05:21,033
No, Cha Yu-min doesn't have that much money.
84
00:05:21,620 --> 00:05:23,303
He's urgent as we are.
85
00:05:24,160 --> 00:05:27,625
We have time at least until Cha Yu-min gets the money.
86
00:05:58,349 --> 00:05:59,654
How much were you gonna get
87
00:05:59,655 --> 00:06:02,477
in return of selling Hwangryong?
88
00:06:03,274 --> 00:06:05,320
7:3, how's that?
89
00:06:08,571 --> 00:06:09,946
I have no choice.
90
00:06:10,580 --> 00:06:12,525
I can't ruin everything now.
91
00:06:33,906 --> 00:06:37,292
Can I get part of the money MI promised?
92
00:06:37,601 --> 00:06:40,049
What do you mean?
93
00:06:40,189 --> 00:06:41,496
I need money.
94
00:06:43,390 --> 00:06:45,271
Shouldn't we get Hwang Se-hui's share first?
95
00:06:45,599 --> 00:06:52,079
I know and I'll ask, but I don't know how she might respond.
96
00:06:53,464 --> 00:06:56,515
She's very thorough with money.
97
00:06:56,950 --> 00:06:59,257
Tell her that it's unavoidable in the process.
98
00:06:59,392 --> 00:07:02,064
All they need is Hwangryong.
99
00:07:02,178 --> 00:07:05,420
If we can assure her that it's going to happen
100
00:07:05,421 --> 00:07:09,617
it won't be a problem,
but if it goes wrong, she won't stand it.
101
00:07:10,076 --> 00:07:12,857
It's a company related to a gang.
102
00:07:15,851 --> 00:07:17,971
Everything will be alright once the money comes in.
103
00:07:18,486 --> 00:07:22,006
We'll open a general shareholder's meeting
to bring in the issue of corporation disposal.
104
00:07:22,757 --> 00:07:23,757
That soon?
105
00:07:23,819 --> 00:07:24,839
We have no time.
106
00:07:25,363 --> 00:07:29,385
There's a prosecution investigation on senator Bae
107
00:07:29,386 --> 00:07:31,506
and you and I could get involved in that in any time.
108
00:07:31,696 --> 00:07:32,696
Okay.
109
00:07:33,862 --> 00:07:35,387
I'll contact the shareholders.
110
00:07:35,507 --> 00:07:36,507
Hurry.
111
00:07:37,015 --> 00:07:38,015
Yes, sir.
112
00:07:40,210 --> 00:07:42,268
Special shareholders' meeting, what for?
113
00:07:42,437 --> 00:07:45,668
For the resolution to Hwangryong's crisis on the outside
114
00:07:46,796 --> 00:07:48,116
but something doesn't seem right.
115
00:07:48,386 --> 00:07:51,367
If Cha Yu-min already has Hwang Se-hui's share,
116
00:07:51,392 --> 00:07:54,157
he could announce the disposal right then and there.
117
00:07:54,354 --> 00:07:55,354
No way.
118
00:07:55,535 --> 00:07:57,869
He couldn't have done all this overnight.
119
00:07:58,000 --> 00:07:59,712
Has he done something overnight?
120
00:08:00,554 --> 00:08:01,554
How could he...
121
00:08:02,284 --> 00:08:03,209
Un-Gil.
122
00:08:03,209 --> 00:08:04,209
No, sir.
123
00:08:04,711 --> 00:08:05,935
Everyone's here.
124
00:08:06,695 --> 00:08:07,417
Look at this.
125
00:08:07,668 --> 00:08:08,792
It's a CCTV pic.
126
00:08:09,503 --> 00:08:12,068
Cha Yu-min locked up Hwang Se-Hui
127
00:08:12,284 --> 00:08:14,267
and went in and out of the office like a rat.
128
00:08:15,191 --> 00:08:18,914
He could've done anything under
Hwang Se-hui's name with this.
129
00:08:21,468 --> 00:08:24,162
Can we accuse him for this?
130
00:08:24,443 --> 00:08:28,695
Hwang Se-Hui has to step up as a victim
but would she?
131
00:08:29,275 --> 00:08:31,919
What's so complicated?
132
00:08:37,765 --> 00:08:38,765
Who is it?
133
00:08:40,704 --> 00:08:41,704
It's me.
134
00:08:42,205 --> 00:08:43,753
I'm to see Oh Soon-Nam.
135
00:08:45,300 --> 00:08:47,011
I didn't know you'd come back here.
136
00:08:47,349 --> 00:08:48,349
Why not?
137
00:08:49,379 --> 00:08:51,893
You think my skin's too thick for
negotiating with my share?
138
00:08:52,189 --> 00:08:55,288
No, I understand.
139
00:08:55,849 --> 00:08:59,638
But I'm worried if you would really be
140
00:08:59,639 --> 00:09:01,246
happy if you run away with your father.
141
00:09:01,668 --> 00:09:04,933
All I want is for you to be happy.
142
00:09:07,310 --> 00:09:10,685
Can't you think this over?
143
00:09:12,880 --> 00:09:13,967
It's too late.
144
00:09:15,437 --> 00:09:16,727
Don't waste your time on this.
145
00:09:17,266 --> 00:09:19,726
Se-Hui.
146
00:09:22,193 --> 00:09:23,559
You got better now?
147
00:09:26,193 --> 00:09:27,193
Here.
148
00:09:28,317 --> 00:09:30,681
It's good for you, get better.
149
00:09:32,148 --> 00:09:33,644
No, you have some.
150
00:09:34,739 --> 00:09:37,773
If this was gonna help me, I wouldn't need a hospital.
151
00:09:40,114 --> 00:09:43,506
Se-Hui, Se-jong's only worried about you...
152
00:09:48,646 --> 00:09:50,983
Hwang Se-Hui, how did you...
153
00:09:51,204 --> 00:09:52,204
Let's talk.
154
00:10:02,275 --> 00:10:04,196
If you leave me and dad alone,
155
00:10:04,957 --> 00:10:07,636
I'll give you the evidence to Cha Yu-min's crime.
156
00:10:10,024 --> 00:10:11,804
This is dangerous for me, too.
157
00:10:13,245 --> 00:10:17,430
I'm scared and horrified when I have to see his face.
158
00:10:18,220 --> 00:10:20,858
I'm giving you the proof of the man who locked
159
00:10:20,859 --> 00:10:23,380
me up and threatened me and I want something in return.
160
00:10:24,036 --> 00:10:27,840
To leave you and your father alone?
161
00:10:28,028 --> 00:10:29,665
Don't do anything.
162
00:10:30,576 --> 00:10:32,907
Don't give them some useless evidence
163
00:10:32,908 --> 00:10:34,821
to give him a chance to get away.
164
00:10:36,292 --> 00:10:39,324
I'm not going to testify.
165
00:10:40,276 --> 00:10:42,188
What do you have?
166
00:10:42,647 --> 00:10:45,493
Whatever it is, he'll rot in jail
167
00:10:45,494 --> 00:10:47,496
for many years for that.
168
00:10:49,630 --> 00:10:51,667
Wait until I get the money from Cha Yu-min.
169
00:10:52,776 --> 00:10:54,296
I'll give you everything when he does.
170
00:10:54,559 --> 00:10:55,747
That'll be too late.
171
00:10:56,100 --> 00:10:58,503
And how could I trust you?
172
00:10:58,772 --> 00:11:01,503
Cha Yu-min has to pay the price for messing with me.
173
00:11:03,015 --> 00:11:07,135
More than that, I'm not gonna apologize to you.
174
00:11:08,519 --> 00:11:10,887
For Jun-yeong, for your mom.
175
00:11:13,546 --> 00:11:17,018
Everything I've done was for my own life
176
00:11:17,019 --> 00:11:19,251
so I don't look back.
177
00:11:21,827 --> 00:11:24,717
But I'll be responsible for my choices.
178
00:11:28,095 --> 00:11:32,359
That's why you have to do me a favor.
179
00:11:41,611 --> 00:11:43,745
Hey, follow me.
180
00:11:50,776 --> 00:11:51,971
Go on, Se-jong.
181
00:11:52,385 --> 00:11:54,225
I'll call you later.
182
00:12:06,924 --> 00:12:07,970
What do you want to do?
183
00:12:08,846 --> 00:12:09,846
What?
184
00:12:10,211 --> 00:12:12,100
Is there anything you want to do with me?
185
00:12:12,354 --> 00:12:14,948
Something you wanna do or eat.
186
00:12:17,455 --> 00:12:18,773
Let's do it.
187
00:12:24,853 --> 00:12:26,208
Eat this?
188
00:12:26,884 --> 00:12:29,772
Yes, it's my favorite.
189
00:12:29,908 --> 00:12:30,908
Spicy rice cake.
190
00:12:32,404 --> 00:12:33,283
This is it?
191
00:12:33,284 --> 00:12:34,724
This is what you want to do with me?
192
00:12:40,954 --> 00:12:41,954
Let's eat.
193
00:12:54,085 --> 00:12:56,187
I hate street food.
194
00:12:56,577 --> 00:12:57,577
I'm sorry.
195
00:13:06,855 --> 00:13:07,979
This yours?
196
00:13:10,622 --> 00:13:14,013
You carry a handkerchief like an old man.
197
00:13:14,273 --> 00:13:15,633
You need it for times like this.
198
00:13:16,272 --> 00:13:19,077
Other kids' moms help them
199
00:13:19,545 --> 00:13:22,346
but I have to take care of myself.
200
00:13:25,736 --> 00:13:26,736
Oh, right.
201
00:13:32,813 --> 00:13:34,032
What are you doing?
202
00:13:45,106 --> 00:13:46,106
Who is it?
203
00:13:46,177 --> 00:13:47,570
Mr. Kang isn't here.
204
00:13:48,670 --> 00:13:50,794
Um, Miss Cha Yu-Na?
205
00:13:51,169 --> 00:13:52,729
Yes, it's me.
206
00:13:53,514 --> 00:13:55,426
It's Choi Jae-yeong.
207
00:13:55,706 --> 00:13:56,960
Choi Jae-yeong?
208
00:13:59,645 --> 00:14:01,161
That Choi Jae-yeong?
209
00:14:01,559 --> 00:14:02,798
Yes, that's right.
210
00:14:03,175 --> 00:14:05,066
Choi Jae-yeong from Hwangryong.
211
00:14:06,229 --> 00:14:07,906
How did you...
212
00:14:08,553 --> 00:14:09,553
Huh?
213
00:14:10,179 --> 00:14:12,516
You asked me to meet you here.
214
00:14:13,226 --> 00:14:14,226
I did?
215
00:14:19,808 --> 00:14:23,073
I wonder if they're getting along.
216
00:14:26,506 --> 00:14:27,986
Un-Gil...
217
00:14:29,625 --> 00:14:31,691
I can't stand this.
218
00:14:32,011 --> 00:14:33,778
What is Kang Un-Gil to her?
219
00:14:35,049 --> 00:14:37,517
What?
220
00:14:38,038 --> 00:14:39,038
Is it him?
221
00:14:41,685 --> 00:14:43,045
It's Choi Jae-yeong.
222
00:14:43,272 --> 00:14:44,717
I haven't heard back from you.
223
00:14:45,574 --> 00:14:47,058
Do you have some time tomorrow?
224
00:14:48,350 --> 00:14:49,714
What the hell is he playing at?
225
00:14:54,667 --> 00:14:58,483
So you work at Hwangryong, huh?
226
00:15:00,764 --> 00:15:08,287
You can come to my office after work.
227
00:15:20,082 --> 00:15:21,264
What happened?
228
00:15:21,599 --> 00:15:23,402
Who sent this?
229
00:15:25,040 --> 00:15:26,174
What is it?
230
00:15:26,876 --> 00:15:28,067
What's wrong?
231
00:15:28,398 --> 00:15:29,841
Oh, no.
232
00:15:29,842 --> 00:15:30,842
Um...
233
00:15:36,064 --> 00:15:37,064
Jae-yeong?
234
00:15:37,983 --> 00:15:38,983
Mr. Kang.
235
00:15:39,606 --> 00:15:40,866
What are you doing here?
236
00:15:41,509 --> 00:15:42,780
Are you here to see me?
237
00:15:43,137 --> 00:15:44,137
No.
238
00:15:45,046 --> 00:15:46,988
Can you send a message to Yu-Na?
239
00:15:48,293 --> 00:15:49,389
Yu-Na?
240
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
Why?
241
00:15:52,795 --> 00:15:55,996
See you tomorrow.
242
00:16:04,891 --> 00:16:05,968
Yes, Soon-Nam.
243
00:16:08,732 --> 00:16:09,732
What?
244
00:16:10,502 --> 00:16:11,502
What do you...
245
00:16:15,538 --> 00:16:17,712
But I'm glad you're here.
246
00:16:19,811 --> 00:16:21,755
You had spicy rice cake with me.
247
00:16:23,998 --> 00:16:26,815
I prayed to the moon at Chuseok.
248
00:16:27,683 --> 00:16:30,078
To make you a good person.
249
00:16:33,100 --> 00:16:38,146
I'm not saying you're bad but I didn't
250
00:16:38,147 --> 00:16:40,308
want everyone else to hate you.
251
00:16:43,295 --> 00:16:46,018
I'm leaving the country soon.
252
00:16:48,677 --> 00:16:50,681
That's why I asked to see you here today.
253
00:16:53,325 --> 00:16:56,916
Then we can't meet anymore?
254
00:16:57,981 --> 00:16:58,981
Don't cry.
255
00:17:00,255 --> 00:17:02,352
When did we ever meet often?
256
00:17:09,022 --> 00:17:12,169
Write to me when you're bored.
257
00:17:13,385 --> 00:17:14,955
I'll write back.
258
00:17:15,422 --> 00:17:16,422
A letter?
259
00:17:18,802 --> 00:17:21,088
I won't write back if you misspell.
260
00:17:23,577 --> 00:17:27,145
Study hard and be smart.
261
00:17:28,144 --> 00:17:29,144
Okay?
262
00:17:30,096 --> 00:17:34,576
You'll right back if I spell right?
263
00:17:37,928 --> 00:17:38,928
If I can.
264
00:17:40,626 --> 00:17:44,087
But I'm not good at spelling.
265
00:17:56,831 --> 00:17:57,831
Where's Se-jong?
266
00:17:58,184 --> 00:17:59,508
Isn't Hwang Se-Hui here yet?
267
00:17:59,916 --> 00:18:01,152
I just got off the phone with her.
268
00:18:01,176 --> 00:18:03,403
They'll be here soon, don't worry.
269
00:18:03,549 --> 00:18:05,411
I hope she didn't hurt him again...
270
00:18:05,868 --> 00:18:09,243
Se-hui's Se-jong's mother, she wouldn't.
271
00:18:11,497 --> 00:18:12,794
Trust her.
272
00:18:13,314 --> 00:18:16,149
A mother is endlessly weak for their child.
273
00:18:35,074 --> 00:18:37,890
Go on in.
274
00:18:39,470 --> 00:18:41,942
Can't you stay for dinner?
275
00:18:46,480 --> 00:18:48,005
Nobody welcomes me here.
276
00:18:57,286 --> 00:18:58,320
Get in, quick.
277
00:19:06,498 --> 00:19:07,498
Se-jong.
278
00:19:10,337 --> 00:19:11,337
Don't come.
279
00:19:18,145 --> 00:19:19,232
Remember.
280
00:19:21,371 --> 00:19:23,844
I'm not reading a misspelled letter.
281
00:19:25,528 --> 00:19:26,528
Okay.
282
00:19:30,950 --> 00:19:32,284
And be healthy.
283
00:19:34,465 --> 00:19:35,534
You too, mom.
284
00:19:51,237 --> 00:19:55,241
Thanks for calling my name, mom.
285
00:20:01,942 --> 00:20:06,140
I always wished you would
286
00:20:07,749 --> 00:20:09,210
call my name, mom.
287
00:20:21,128 --> 00:20:22,334
Go on in.
288
00:20:24,934 --> 00:20:25,934
Okay.
289
00:20:38,809 --> 00:20:40,194
I'm sorry, Se-jong.
290
00:20:42,271 --> 00:20:48,423
I knew my heart won't forget you if I called your
291
00:20:50,302 --> 00:20:55,217
name to be stuck there forever and pain me.
292
00:20:55,603 --> 00:20:57,289
That's why I couldn't call your name.
293
00:20:59,441 --> 00:21:07,359
It's too late but I'm so sorry, Se-jong.
294
00:21:09,333 --> 00:21:10,529
I'm so sorry.
295
00:21:28,103 --> 00:21:29,325
A real funny woman.
296
00:21:29,789 --> 00:21:31,989
If she wanted to give us the evidence, she should have.
297
00:21:32,140 --> 00:21:33,713
Everything will end if she hands over
298
00:21:33,714 --> 00:21:35,434
her share, what are we supposed to do then?
299
00:21:35,660 --> 00:21:36,736
I'm back.
300
00:21:38,017 --> 00:21:38,858
You okay?
301
00:21:38,943 --> 00:21:39,951
Did anything happened?
302
00:21:40,527 --> 00:21:41,203
What thing?
303
00:21:41,203 --> 00:21:41,217
We had spicy rice cake and took pictures.
What thing?
304
00:21:41,218 --> 00:21:43,290
We had spicy rice cake and took pictures.
305
00:21:50,309 --> 00:21:51,759
She's going abroad.
306
00:21:52,067 --> 00:21:54,737
So she's came to see me one last time.
307
00:21:56,267 --> 00:21:57,431
I see.
308
00:22:04,747 --> 00:22:05,905
Come out.
309
00:22:19,627 --> 00:22:20,838
Cha Yu-min had
310
00:22:21,233 --> 00:22:23,642
a memorandum of Hwangryong disposal implementation.
311
00:22:25,238 --> 00:22:30,059
It was written by the investment firm and himself
312
00:22:30,060 --> 00:22:34,270
while negotiating for Hwangryong
so it's got all stock price manipulation and devaluation plan.
313
00:22:35,996 --> 00:22:38,556
All you have to do is find that before
the shareholders' meeting.
314
00:22:39,155 --> 00:22:41,287
I'll send the rest to your email.
315
00:22:41,827 --> 00:22:45,102
I have everything from mom's abduction
316
00:22:45,103 --> 00:22:48,398
to senator Bae's bribery, stock price manipulation.
317
00:22:52,004 --> 00:22:54,719
Why are you doing this now?
318
00:22:57,450 --> 00:23:00,819
I can't agree to your plan to run away with your father
319
00:23:00,820 --> 00:23:01,934
for this.
320
00:23:02,685 --> 00:23:04,146
I'm gonna stop it as much as I can.
321
00:23:05,335 --> 00:23:06,444
I don't care.
322
00:23:08,340 --> 00:23:13,445
But I promised to write to Se-jong.
323
00:23:15,583 --> 00:23:17,158
Don't get in the way of that.
324
00:23:21,050 --> 00:23:22,793
I'm not you, Hwang Se-Hui.
325
00:23:26,637 --> 00:23:27,671
Okay, then.
326
00:23:28,879 --> 00:23:31,347
I want to get along with him again.
327
00:23:34,317 --> 00:23:35,331
Hwang Se-Hui.
328
00:23:39,348 --> 00:23:40,348
Thank you.
329
00:24:01,180 --> 00:24:02,180
You...
330
00:24:03,260 --> 00:24:06,926
You know how worried I was all night after you left?
331
00:24:07,951 --> 00:24:09,410
You don't have to.
332
00:24:10,093 --> 00:24:11,886
All we have to do now is leave.
333
00:24:12,607 --> 00:24:13,607
Really?
334
00:24:13,967 --> 00:24:17,047
Who's getting your share?
335
00:24:18,047 --> 00:24:19,047
Cha Yu-min.
336
00:24:19,897 --> 00:24:24,293
He got his share.
337
00:24:26,033 --> 00:24:27,033
I don't know.
338
00:24:29,056 --> 00:24:30,851
What do you mean?
339
00:24:31,419 --> 00:24:35,061
Don't worry about anything
and prepare to leave.
340
00:24:38,861 --> 00:24:41,065
Whatever it is, we can stop it
341
00:24:41,066 --> 00:24:43,153
if we find the memorandum before the meeting.
342
00:24:43,967 --> 00:24:44,970
Okay, then.
343
00:24:45,456 --> 00:24:47,479
Let's go through Cha Yu-min's office.
344
00:24:47,866 --> 00:24:49,908
Hwang Se-Hui really made up her mind.
345
00:24:49,933 --> 00:24:52,833
Yes, I think Se-jong did that.
346
00:24:58,392 --> 00:25:01,008
Cha Yu-min has the money ready.
347
00:25:02,042 --> 00:25:03,042
Already?
348
00:25:04,900 --> 00:25:07,091
Cha Yu-min has the money.
349
00:25:07,279 --> 00:25:08,279
What?
350
00:25:08,775 --> 00:25:09,896
What do we do?
351
00:25:10,732 --> 00:25:12,438
Let's set up a plan.
352
00:25:13,407 --> 00:25:16,109
We have to know when Cha Yu-min leaves his office.
353
00:25:24,146 --> 00:25:26,243
This is my final offer.
354
00:25:43,954 --> 00:25:44,999
And?
355
00:25:52,033 --> 00:25:57,737
Show up at the meeting and support me. How's that?
356
00:25:59,298 --> 00:26:00,298
Sure.
357
00:26:05,376 --> 00:26:08,759
Well, let's go.
358
00:26:24,157 --> 00:26:25,157
Soon-Nam.
359
00:26:25,352 --> 00:26:27,065
He went to the meeting.
360
00:26:27,687 --> 00:26:29,321
Hurry, I'm on my way, too.
361
00:26:53,991 --> 00:26:54,991
Soon-Nam.
362
00:26:55,412 --> 00:26:56,810
It's not here, what do we do?
363
00:26:57,604 --> 00:26:58,604
Look carefully.
364
00:27:02,204 --> 00:27:03,204
Wait.
365
00:27:03,859 --> 00:27:04,891
There's a vault here.
366
00:27:10,273 --> 00:27:11,273
This is it.
367
00:27:15,975 --> 00:27:17,300
How do we open this?
368
00:27:20,569 --> 00:27:21,569
Soon-Nam.
369
00:27:21,784 --> 00:27:23,572
The shareholders' meeting is starting now.
370
00:27:25,732 --> 00:27:27,550
This isn't gonna work, let's go.
371
00:27:28,421 --> 00:27:29,621
Give it to me, I'll hold it.
372
00:27:49,793 --> 00:27:55,487
64% ayes and 36% noes.
373
00:27:56,274 --> 00:28:00,888
Hwangryong Group will be disposed to MI Invest.
374
00:28:01,378 --> 00:28:04,208
Oh Soon-Nam, what are you doing?
375
00:28:05,622 --> 00:28:08,464
Then we'll begin to sign the disposal contract now.
376
00:28:09,557 --> 00:28:10,575
Mr. Johnson.
377
00:28:15,313 --> 00:28:16,313
Wait, Cha Yu-min.
378
00:28:22,051 --> 00:28:25,075
As former president Yong Seon-ju's
delegate, I'm announcing this.
379
00:28:25,546 --> 00:28:28,134
This vote is invalid.
380
00:28:30,348 --> 00:28:32,089
What are you doing?
381
00:28:32,233 --> 00:28:36,026
Cha Yu-min is the one who drove Hwangryong into
382
00:28:36,027 --> 00:28:39,665
this crisis and he has no right to make this decision.
383
00:28:41,499 --> 00:28:44,355
You're hanging onto the shareholders until the very end.
384
00:28:44,614 --> 00:28:48,831
What kind of loss did you create
associating with those shareholders?
385
00:28:50,000 --> 00:28:51,607
The evidence is right here.
386
00:28:51,873 --> 00:28:52,873
Evidence?
387
00:28:53,329 --> 00:28:54,329
What's that?
388
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Open this first.
389
00:29:01,147 --> 00:29:03,141
You went through my office?
390
00:29:04,559 --> 00:29:06,415
This is theft.
391
00:29:07,591 --> 00:29:11,425
If it is, I'll pay for it.
392
00:29:12,095 --> 00:29:16,141
But you come clean first.
393
00:29:16,457 --> 00:29:20,110
If you're innocent, open this vault
394
00:29:20,111 --> 00:29:21,711
in front of the shareholders right here.
395
00:29:55,151 --> 00:29:58,971
I don't know what evidence you're talking
about so back off.
396
00:30:00,070 --> 00:30:02,369
We have a contract to sign.
397
00:30:07,902 --> 00:30:08,902
Wait.
398
00:30:13,972 --> 00:30:14,972
Here it is.
399
00:30:16,064 --> 00:30:17,248
That evidence.
400
00:30:18,528 --> 00:30:19,528
Du-mul.
401
00:30:20,129 --> 00:30:22,299
Cha Yu-min's plan to dispose Hwangryong
402
00:30:22,300 --> 00:30:23,800
to that investor.
403
00:30:25,256 --> 00:30:27,237
The beginning was leaking Hwangryong's item to
404
00:30:27,238 --> 00:30:28,598
Samyeong to lower the stock price.
405
00:30:29,123 --> 00:30:30,737
There's the signature of them both.
406
00:30:39,949 --> 00:30:41,000
It's a lie.
407
00:30:42,941 --> 00:30:45,644
I printed that from your laptop.
408
00:30:46,899 --> 00:30:48,549
The police will find it all.
409
00:30:49,644 --> 00:30:51,206
I made a copy here.
410
00:31:03,229 --> 00:31:05,510
Hwang Se-Hui, you didn't...
411
00:31:05,765 --> 00:31:07,137
Stop it now, Cha Yu-min.
412
00:31:07,463 --> 00:31:09,703
All the evidence is in my hands.
413
00:31:11,144 --> 00:31:14,146
Disposal of Hwangryong is long gone.
414
00:31:19,185 --> 00:31:20,197
Mr. Johnson.
415
00:31:27,386 --> 00:31:29,777
This is what happens when someone with
416
00:31:29,802 --> 00:31:33,281
no owner spirit or affection for Hwangryong
makes all the choices.
417
00:31:33,305 --> 00:31:35,305
Subtitles by OnDemandKorea
28035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.