All language subtitles for 훈장 오순남.E123.171012.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:14,137 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:14,138 --> 00:00:15,321 What are you doing? 3 00:00:21,262 --> 00:00:22,262 What? 4 00:00:23,647 --> 00:00:25,692 I was just curious because the door was locked. 5 00:00:25,977 --> 00:00:27,522 I'm the one who lives here. 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,061 I need my privacy. 7 00:00:31,110 --> 00:00:32,110 What? 8 00:00:32,934 --> 00:00:34,574 Aren't you ashamed in front of the kid? 9 00:00:34,918 --> 00:00:36,554 You can't just intrude my house 10 00:00:36,555 --> 00:00:37,773 and snoop around. 11 00:00:39,144 --> 00:00:40,471 What would he learn from you? 12 00:00:41,898 --> 00:00:42,913 Watch your tongue. 13 00:00:42,914 --> 00:00:43,914 It's not like that. 14 00:00:44,334 --> 00:00:46,062 And you call yourself the owner of this house? 15 00:00:46,086 --> 00:00:48,022 Don't you know who really owns this place? 16 00:00:48,023 --> 00:00:49,023 Get out, now! 17 00:00:49,878 --> 00:00:51,397 If you want to come here whenever you want, 18 00:00:51,398 --> 00:00:53,041 you should make us leave. 19 00:00:53,078 --> 00:00:56,596 I had something I had to do today, don't be sensitive. 20 00:00:58,324 --> 00:00:59,950 I heard that Hwang Se-Hui is sick. 21 00:01:00,410 --> 00:01:01,545 Isn't she home? 22 00:01:01,756 --> 00:01:03,555 Who told you that? 23 00:01:05,085 --> 00:01:08,197 She was hysterical this morning and left by herself. 24 00:01:08,198 --> 00:01:11,830 It was ridiculous so I made it up and called the office that she's sick. 25 00:01:12,431 --> 00:01:13,431 Okay? 26 00:01:14,959 --> 00:01:16,607 I'm sorry, it's my fault. 27 00:01:17,927 --> 00:01:19,046 No, Se-jong. 28 00:01:19,935 --> 00:01:22,628 Don't embarrass yourself in front of the kid. You should leave. 29 00:01:24,046 --> 00:01:25,046 Cha Yu-min. 30 00:01:25,094 --> 00:01:27,634 I was worried that she's sick. 31 00:01:27,635 --> 00:01:28,968 Don't be angry at us. 32 00:01:35,445 --> 00:01:36,752 Let's go, Ms. Oh. 33 00:01:38,372 --> 00:01:39,372 No. 34 00:02:09,766 --> 00:02:10,766 Oh, dear. 35 00:02:12,684 --> 00:02:14,644 You must have been so excited to leave. 36 00:02:17,555 --> 00:02:18,555 Don't worry. 37 00:02:18,999 --> 00:02:20,677 I'm not gonna hurt you. 38 00:02:21,616 --> 00:02:25,022 I would love to let you go 39 00:02:25,023 --> 00:02:26,631 but you won't keep still. 40 00:02:28,606 --> 00:02:31,135 Why did you have to interfere? 41 00:02:32,232 --> 00:02:35,072 I wouldn't have done this if you didn't step in. 42 00:02:37,976 --> 00:02:42,009 Just hold on till I take care of some urgent business. 43 00:02:49,218 --> 00:02:54,250 Don't waste your energy. 44 00:03:16,039 --> 00:03:17,039 Se-jong? 45 00:03:17,106 --> 00:03:17,682 Yes. 46 00:03:18,029 --> 00:03:21,149 I think he's been thinking about her a lot more now that we're getting married. 47 00:03:21,698 --> 00:03:22,698 Oh, dear. 48 00:03:23,130 --> 00:03:24,546 Why wouldn't he? 49 00:03:24,547 --> 00:03:28,243 It's complicated and confusing for Se-jong. 50 00:03:28,295 --> 00:03:30,366 But Hwang Se-Hui always 51 00:03:30,367 --> 00:03:32,125 disappoints him and worries him. 52 00:03:32,949 --> 00:03:33,949 Well... 53 00:03:36,236 --> 00:03:38,125 Something felt wrong. 54 00:03:38,679 --> 00:03:41,678 Her phone was off and she got upset and left. 55 00:03:41,879 --> 00:03:43,919 Maybe something happened between her and Cha Yu-min. 56 00:03:45,014 --> 00:03:48,150 If she changed her mind, she could've 57 00:03:48,151 --> 00:03:50,159 texted or called to let him know. 58 00:03:51,310 --> 00:03:52,935 She didn't even care that much. 59 00:03:54,615 --> 00:03:55,824 Didn't she? 60 00:03:58,797 --> 00:04:02,154 Do you have any furniture that you want replaced in Jeokhyeonjae? 61 00:04:02,715 --> 00:04:04,715 I want to buy home furnishings before the wedding. 62 00:04:05,376 --> 00:04:06,720 There's no need. 63 00:04:07,133 --> 00:04:09,229 But what about your house? 64 00:04:09,602 --> 00:04:12,661 Well, I can let Un-Gil live there when he gets married. 65 00:04:12,982 --> 00:04:14,203 Un-gil's getting married. 66 00:04:15,758 --> 00:04:16,625 Oh, no. 67 00:04:16,626 --> 00:04:19,397 I mean when he does. 68 00:04:19,507 --> 00:04:22,216 Oh, I shouldn't worry about that now. 69 00:04:25,727 --> 00:04:27,189 Congratulations, you two. 70 00:04:28,471 --> 00:04:29,477 Thank you. 71 00:04:30,566 --> 00:04:34,861 I don't want to ramble any further, just congratulations. 72 00:04:40,546 --> 00:04:42,102 Those two... 73 00:04:42,938 --> 00:04:45,516 Why, what's wrong? 74 00:04:45,993 --> 00:04:47,648 The bride's getting wrinkles. 75 00:04:47,649 --> 00:04:50,804 I'll do the worrying so you just smile. 76 00:05:00,875 --> 00:05:03,801 It's been a few days and still no call... 77 00:05:06,211 --> 00:05:09,826 What are you up to, Hwang Se-Hui? 78 00:05:14,526 --> 00:05:17,861 The person you have called is not available now. Please leave... 79 00:05:20,159 --> 00:05:22,343 Why did you turn your phone off? 80 00:05:32,664 --> 00:05:34,054 Yes, planning development. 81 00:05:35,990 --> 00:05:38,737 I'd like to speak to Ms. Hwang, please. 82 00:05:39,225 --> 00:05:41,396 She's on holiday. 83 00:05:42,568 --> 00:05:43,568 Holiday? 84 00:05:43,824 --> 00:05:46,466 Yes, may I ask who's calling? 85 00:05:48,129 --> 00:05:49,623 Holiday? 86 00:05:50,616 --> 00:05:53,304 At this point, this is ridiculous. 87 00:05:56,397 --> 00:05:58,772 But why is the phone turned off? 88 00:06:36,251 --> 00:06:37,558 What on earth... 89 00:06:38,781 --> 00:06:41,462 Why did you disappear? 90 00:06:46,023 --> 00:06:48,555 Those people are after me anyway 91 00:06:48,718 --> 00:06:50,852 why are you adding to that? 92 00:06:51,117 --> 00:06:53,314 I have to step up before they get to you. 93 00:06:54,264 --> 00:06:55,264 Hwang Se-Hui. 94 00:06:56,455 --> 00:06:58,562 What's going on? 95 00:07:50,000 --> 00:07:51,728 Mother, try this, too. 96 00:07:53,279 --> 00:07:54,279 Oh, right. 97 00:07:54,637 --> 00:07:56,374 I should've invited Mr. Cha. 98 00:07:56,375 --> 00:07:57,661 Should I call him now? 99 00:07:58,391 --> 00:08:01,805 He's too far away, isn't it too much to ask? 100 00:08:03,564 --> 00:08:04,564 Who? 101 00:08:04,591 --> 00:08:06,985 The Australian gentleman who used to work here? 102 00:08:07,357 --> 00:08:10,132 Yes, turns out he's from a very rich family in Australia. 103 00:08:11,784 --> 00:08:13,166 I miss Mr. Cha. 104 00:08:13,530 --> 00:08:14,530 I know. 105 00:08:14,634 --> 00:08:15,972 Me, too. 106 00:08:16,027 --> 00:08:17,790 I should call him. 107 00:08:17,881 --> 00:08:19,470 We can't go on a honeymoon this time 108 00:08:19,471 --> 00:08:21,807 but we can visit there on a family trip. 109 00:08:22,649 --> 00:08:23,649 Right. 110 00:08:24,316 --> 00:08:25,552 Okay, Se-jong. 111 00:08:26,303 --> 00:08:27,303 Okay. 112 00:08:28,507 --> 00:08:31,506 Hey, why are so sluggish today? 113 00:08:31,767 --> 00:08:33,476 Are you sick? 114 00:08:33,850 --> 00:08:34,940 No. 115 00:08:35,123 --> 00:08:36,123 I'm just... 116 00:08:37,096 --> 00:08:38,224 Maybe it's the weather. 117 00:08:38,534 --> 00:08:39,534 What? 118 00:08:40,015 --> 00:08:43,232 Hey, you should spend some time away from TV. 119 00:08:43,233 --> 00:08:46,768 You have a talent of surprising us. 120 00:08:56,772 --> 00:08:58,494 We have to depreciate Hwangryong. 121 00:08:59,207 --> 00:09:00,838 Do it, by all means. 122 00:09:01,006 --> 00:09:06,222 Yes, sir. Samyeong contacted to let us know that they got the data. 123 00:09:06,612 --> 00:09:08,473 Maintain security as much as you can. 124 00:09:08,761 --> 00:09:10,912 If this gets out, that'll be the end of it. 125 00:09:11,258 --> 00:09:11,898 Got it? 126 00:09:12,282 --> 00:09:13,282 Yes, sir. 127 00:09:14,122 --> 00:09:15,645 It won't take long, would it? 128 00:09:16,690 --> 00:09:19,226 We set a trap so now we have to wait. 129 00:09:19,616 --> 00:09:21,216 Send the message to the investment firm. 130 00:09:21,934 --> 00:09:24,946 There's a big one coming so just give it time. 131 00:09:25,696 --> 00:09:33,696 Yes, Mr. Jang. 132 00:09:34,838 --> 00:09:36,814 How's the thing with the police? 133 00:09:39,657 --> 00:09:40,936 Really? 134 00:09:43,471 --> 00:09:46,371 Matching gifts for a wedding. 135 00:09:46,372 --> 00:09:48,484 You'll be living in Jeokhyeonjae anyway. 136 00:09:48,485 --> 00:09:50,633 You don't need a freezer or a washer. 137 00:09:51,788 --> 00:09:53,155 Would they like it? 138 00:09:53,325 --> 00:09:54,664 It's too racy. 139 00:09:54,665 --> 00:09:56,271 I know. 140 00:09:56,272 --> 00:09:59,508 They won't even dream of trying these on if it weren't for us. 141 00:10:01,514 --> 00:10:03,035 When will I ever wear something like this? 142 00:10:03,059 --> 00:10:06,468 Oh, you'll find someone. 143 00:10:06,679 --> 00:10:07,679 Right? 144 00:10:08,033 --> 00:10:11,382 I'm gonna wear something way racier than this. 145 00:10:12,081 --> 00:10:13,624 Haha, yeah. 146 00:10:14,359 --> 00:10:16,823 Hahaha. 147 00:10:17,550 --> 00:10:18,550 Did you see that? 148 00:10:19,103 --> 00:10:21,038 I think Cha Yu-min just laughed. 149 00:10:21,125 --> 00:10:22,917 I think so. 150 00:10:23,799 --> 00:10:26,648 He should be crying facing prosecution 151 00:10:26,649 --> 00:10:29,185 and he's actually laughing? 152 00:10:30,217 --> 00:10:31,729 That's disturbing. 153 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 Hello. 154 00:10:39,635 --> 00:10:40,635 What? 155 00:10:47,398 --> 00:10:49,140 A cardiac crisis out of nowhere? 156 00:10:50,717 --> 00:10:52,444 Isn't senator Bae putting on a show again? 157 00:10:53,150 --> 00:10:54,150 Yeah, yeah. 158 00:10:54,226 --> 00:10:55,717 That's what he always does. 159 00:10:56,324 --> 00:10:57,908 Then what's going to happen to the investigation? 160 00:10:57,932 --> 00:10:59,182 It has to go on. 161 00:10:59,269 --> 00:11:02,400 Even if he's sick, he's still done what he's done. 162 00:11:02,401 --> 00:11:03,406 Okay. 163 00:11:04,604 --> 00:11:06,933 So they're moving forward with the investigation? 164 00:11:06,934 --> 00:11:10,410 Yes, it's gonna take time since it's a big case 165 00:11:10,665 --> 00:11:11,760 but they won't stop. 166 00:11:12,972 --> 00:11:15,176 That's a relief. 167 00:11:15,600 --> 00:11:18,942 Cha Yu-min, so that's why you were laughing. 168 00:11:19,088 --> 00:11:20,088 Seriously. 169 00:11:20,526 --> 00:11:22,520 Hwang Se-hui's still absent? 170 00:11:23,083 --> 00:11:24,083 Yeah, yeah. 171 00:11:24,492 --> 00:11:26,378 Why are you asking about her? 172 00:11:26,506 --> 00:11:27,746 Something doesn't feel right. 173 00:11:27,878 --> 00:11:30,270 She could be planning something with Cha Yu-min. 174 00:11:31,470 --> 00:11:35,762 But didn't they part ways because of the secret fund? 175 00:11:36,297 --> 00:11:39,130 I don't think they're helping each other. 176 00:11:39,646 --> 00:11:40,655 That's true. 177 00:11:41,790 --> 00:11:43,935 It's more nerve-wrecking now that I'm blind. 178 00:11:48,032 --> 00:11:51,307 I packed most of Se-jong's things, how's it going over here? 179 00:11:51,963 --> 00:11:54,984 Even if it's just me, there's a lot to pack. 180 00:11:56,339 --> 00:11:57,836 It does feel a bit strange. 181 00:11:58,288 --> 00:11:59,979 I feel like I'm packing for a trip. 182 00:12:00,979 --> 00:12:03,373 It must be sad to be leaving. 183 00:12:03,713 --> 00:12:05,633 I remember the first time I bought this house. 184 00:12:06,457 --> 00:12:09,958 I cried with Un-Gil bringing in our stuff. 185 00:12:10,907 --> 00:12:15,464 It must be so hard for you to move in to Jeokhyeonjae with all those memories. 186 00:12:15,503 --> 00:12:16,943 Don't say that. 187 00:12:17,538 --> 00:12:19,549 I'm over the moon now that 188 00:12:19,550 --> 00:12:21,706 I'm living with you and Se-jong at Jeokhyeonjae. 189 00:12:25,620 --> 00:12:27,313 I'm marrying Oh Soon-Nam tomorrow. 190 00:12:28,815 --> 00:12:30,017 I'm so nervous. 191 00:12:32,690 --> 00:12:33,690 Come here. 192 00:12:33,829 --> 00:12:34,872 My heart is pounding. 193 00:12:36,096 --> 00:12:37,825 Pack your things. 194 00:12:38,681 --> 00:12:39,681 Oh, goodness... 195 00:12:41,272 --> 00:12:42,472 Mr. Kang. 196 00:12:45,008 --> 00:12:47,461 I'm not gonna use this bed anymore 197 00:12:47,462 --> 00:12:49,262 so I'm gonna lie here with you one last time. 198 00:12:49,892 --> 00:12:51,577 It's my way of saying goodbye. 199 00:12:54,188 --> 00:12:55,188 Come on. 200 00:13:05,461 --> 00:13:07,035 Kang Un-Gil. 201 00:13:07,744 --> 00:13:09,861 Such a party pooper. 202 00:13:13,087 --> 00:13:13,812 Yeah, Un-Gil. 203 00:13:13,812 --> 00:13:14,812 What? 204 00:13:15,542 --> 00:13:17,556 I'm packing my stuff at home. 205 00:13:19,859 --> 00:13:20,859 What? 206 00:13:27,110 --> 00:13:30,211 What Bae and Cha did is so evident 207 00:13:30,212 --> 00:13:33,252 but now that they're pretending to be sick, we don't know how long the investigation's gonna take. 208 00:13:33,276 --> 00:13:35,301 Only if Hwang Se-Hui could testify. 209 00:13:35,372 --> 00:13:36,965 She would never. 210 00:13:37,501 --> 00:13:40,363 Maybe she's absent to avoid the investigation. 211 00:13:41,078 --> 00:13:43,249 Not showing up won't stop the police 212 00:13:43,250 --> 00:13:44,791 from calling you in. 213 00:13:45,402 --> 00:13:46,402 You're right. 214 00:13:47,415 --> 00:13:48,923 It doesn't make sense. 215 00:13:49,944 --> 00:13:50,944 What? 216 00:13:51,266 --> 00:13:54,686 Don't you think it's strange that Hwang Se-Hui disappeared all of a sudden? 217 00:13:55,922 --> 00:13:59,257 Hwang Se-Hui is a necessary witness for us 218 00:13:59,258 --> 00:14:01,746 and a disturber for Cha Yu-min. 219 00:14:04,133 --> 00:14:07,664 When I was at Hannam house with Se-jong, there was 220 00:14:07,665 --> 00:14:09,542 a lock on mom's bedroom which didn't look normal. 221 00:14:09,566 --> 00:14:12,054 You're saying Cha Yu-min did something to Hwang Se-Hui? 222 00:14:12,794 --> 00:14:16,753 I might be oversensitive but think about what he did to mom. 223 00:14:17,791 --> 00:14:18,919 Maybe... 224 00:14:18,920 --> 00:14:20,229 Hello? 225 00:14:22,410 --> 00:14:22,860 Huh? 226 00:14:23,175 --> 00:14:24,292 You're here too. 227 00:14:24,555 --> 00:14:25,555 That's better. 228 00:14:26,056 --> 00:14:27,459 What are you doing here? 229 00:14:27,644 --> 00:14:30,888 Oh, I don't think I'll be able to make it to your wedding 230 00:14:30,908 --> 00:14:32,668 and this is a small wedding present for you. 231 00:14:33,550 --> 00:14:35,059 You didn't have to. 232 00:14:35,940 --> 00:14:36,980 Thank you. 233 00:14:37,732 --> 00:14:40,337 But you don't look so happy before your wedding. 234 00:14:40,882 --> 00:14:42,036 What's going on? 235 00:14:47,633 --> 00:14:48,383 Why? 236 00:14:48,384 --> 00:14:49,713 What is it this time? 237 00:15:08,313 --> 00:15:09,313 Where are you going? 238 00:15:10,191 --> 00:15:10,711 Mom. 239 00:15:11,026 --> 00:15:12,451 Have you seen Se-Hui lately? 240 00:15:12,548 --> 00:15:14,651 Why would I want to see that bitch? 241 00:15:14,827 --> 00:15:17,853 One thing I like about this house is that she's not in it. 242 00:15:18,405 --> 00:15:19,405 Right. 243 00:15:19,713 --> 00:15:21,431 Where are you going with that backpack? 244 00:15:21,607 --> 00:15:22,607 Nothing. 245 00:15:28,391 --> 00:15:30,456 Where is she going? 246 00:15:30,457 --> 00:15:31,543 How would I know? 247 00:15:32,684 --> 00:15:33,684 Ms. Moh. 248 00:15:34,369 --> 00:15:36,162 Have you seen Hwang Se-Hui lately? 249 00:15:37,305 --> 00:15:38,813 What's going on with everyone? 250 00:15:38,987 --> 00:15:40,229 What? 251 00:15:40,403 --> 00:15:42,630 That bitch is nowhere to be seen these days. 252 00:15:42,914 --> 00:15:44,035 Okay, then. 253 00:15:48,462 --> 00:15:49,766 What do you mean? 254 00:15:49,979 --> 00:15:51,987 Yu-Na and that bully 255 00:15:51,988 --> 00:15:53,784 are looking for Se-Hui. 256 00:15:54,183 --> 00:15:55,183 Where is she? 257 00:15:55,773 --> 00:15:57,139 Well, even if she did go somewhere. 258 00:15:57,140 --> 00:15:58,856 Why would they look for her? 259 00:15:59,717 --> 00:16:01,014 Do you know anything about this? 260 00:16:01,773 --> 00:16:02,773 I'm hanging up. 261 00:16:06,368 --> 00:16:10,554 Oh Soon-Nam, what would you 262 00:16:10,555 --> 00:16:11,726 want with Hwang Se-Hui? 263 00:16:24,103 --> 00:16:26,516 Yu-min, Yu-min. 264 00:16:36,795 --> 00:16:38,539 Was Soon-Nam talking about this? 265 00:16:45,063 --> 00:16:46,504 Anybody here? 266 00:16:49,343 --> 00:16:50,407 Se-Hui? 267 00:17:06,819 --> 00:17:07,819 Aargh! 268 00:17:25,927 --> 00:17:28,271 Please, Yu-min, please. 269 00:17:28,272 --> 00:17:30,066 Don't tell me you locked people up. 270 00:17:34,400 --> 00:17:34,793 Huh? 271 00:17:35,104 --> 00:17:36,160 Nobody's here. 272 00:17:38,301 --> 00:17:39,847 Why did he lock it for? 273 00:17:44,392 --> 00:17:44,992 Huh? 274 00:17:45,409 --> 00:17:46,409 What is this? 275 00:17:46,598 --> 00:17:47,598 Cha Yu-Na. 276 00:17:50,598 --> 00:17:52,022 Yu, Yu-min... 277 00:17:53,177 --> 00:17:54,628 What are you doing? 278 00:17:55,377 --> 00:17:58,388 Mom wanted me to get some food. 279 00:17:59,113 --> 00:18:00,633 Did Oh Soon-Nam tell you to do this? 280 00:18:03,116 --> 00:18:05,060 This is absurd. 281 00:18:05,637 --> 00:18:09,284 Yu-min, you didn't do anything to Se-Hui, did you? 282 00:18:11,089 --> 00:18:12,259 What are you saying? 283 00:18:13,410 --> 00:18:16,109 Well, she's nowhere to be seen. 284 00:18:16,110 --> 00:18:19,078 She left home a few days back, don't ask me about her! 285 00:18:21,423 --> 00:18:24,667 Then you don't know where she is? 286 00:18:25,128 --> 00:18:27,496 You think I'm a kidnapper? 287 00:18:28,372 --> 00:18:29,722 Where are those people right now? 288 00:18:30,027 --> 00:18:32,061 Where's Oh Soon-Nam and Kang Du-mul? 289 00:18:33,231 --> 00:18:34,305 Yu-min... 290 00:18:38,192 --> 00:18:41,683 Yu-min, why do you want to see Soon-Nam? 291 00:18:42,099 --> 00:18:43,619 Did you forget whose sister you are? 292 00:18:43,767 --> 00:18:46,763 You don't trust me just because they won't? 293 00:18:46,764 --> 00:18:47,825 You really didn't do it? 294 00:18:48,315 --> 00:18:49,972 You kidnapped Ms. Yong and 295 00:18:49,973 --> 00:18:52,479 you have a record. 296 00:18:54,063 --> 00:18:55,063 Yu-min. 297 00:18:56,564 --> 00:18:58,049 Yu-min! 298 00:19:00,603 --> 00:19:02,611 Se-hui's not home? 299 00:19:11,230 --> 00:19:13,620 Maybe I shouldn't have told Yu-Na. 300 00:19:14,215 --> 00:19:15,590 I'm worried about that, too. 301 00:19:15,678 --> 00:19:18,146 I should have checked it myself. 302 00:19:20,034 --> 00:19:20,662 Oh Soon-Nam. 303 00:19:21,043 --> 00:19:22,294 Yu-min, please. 304 00:19:25,582 --> 00:19:26,318 What is it? 305 00:19:26,493 --> 00:19:28,369 Oh Soon-Nam, Kang Du-mul, what the hell. 306 00:19:28,788 --> 00:19:30,823 I had to go through questioning because of you 307 00:19:30,824 --> 00:19:33,655 and now you accuse me of being a kidnapper? 308 00:19:34,811 --> 00:19:37,294 I was worried since she's nowhere to be seen. 309 00:19:37,481 --> 00:19:40,295 Since when were you worried about her! 310 00:19:45,086 --> 00:19:50,054 Are you hiding her and trying to put that crime upon me? 311 00:19:50,246 --> 00:19:51,558 What are you saying? 312 00:19:52,784 --> 00:19:56,016 Oh Soon-Nam, you're the one who hates her the most. 313 00:19:58,838 --> 00:19:59,964 I told you. 314 00:20:00,628 --> 00:20:04,590 She left in the morning and she's been missing ever since. 315 00:20:05,175 --> 00:20:06,925 You're using the kid as an excuse to look 316 00:20:06,926 --> 00:20:08,605 for her and putting on an act? 317 00:20:10,237 --> 00:20:11,721 Stop this nonsense. 318 00:20:11,722 --> 00:20:13,602 Why would Soon-Nam do that? 319 00:20:13,767 --> 00:20:17,072 Hwang Bong-cheol is already gone and 320 00:20:18,601 --> 00:20:20,838 if Se-hui's gone, you'll have Hwangryong for yourselves. 321 00:20:20,862 --> 00:20:23,989 Her share is your only obstacle, right? 322 00:20:24,202 --> 00:20:25,202 Cha Yu-min. 323 00:20:25,331 --> 00:20:31,653 And you hated that kid looking for her, didn't you? 324 00:20:32,777 --> 00:20:36,075 Stepmom's hate, incredible. 325 00:20:36,500 --> 00:20:37,934 Stop. 326 00:20:38,403 --> 00:20:39,731 He not worth it. 327 00:20:40,275 --> 00:20:41,744 Let's go, Mr. Kang. 328 00:20:43,495 --> 00:20:44,495 I'm not leaving. 329 00:20:45,032 --> 00:20:46,518 Tell me where Se-Hui is. 330 00:20:47,282 --> 00:20:48,362 Tell me! 331 00:20:48,448 --> 00:20:49,448 Let go! 332 00:20:52,732 --> 00:20:56,011 All of you, watch out. 333 00:20:57,659 --> 00:20:59,802 I'm locking you up for abduction. 334 00:21:01,456 --> 00:21:06,467 How could you push someone to the edge when she's already lost everything? 335 00:21:32,792 --> 00:21:36,217 Oh Soon-Nam, you hurt Se-Hui? 336 00:21:36,728 --> 00:21:38,715 You hurt my daughter? 337 00:22:08,397 --> 00:22:11,165 Cha Yu-min must be crazy. 338 00:22:11,294 --> 00:22:12,941 He must be out of his mind. 339 00:22:13,398 --> 00:22:16,198 I think he's overreacting now that he thinks we're suspicious of him. 340 00:22:17,235 --> 00:22:19,646 I think he's going crazier every day. 341 00:22:20,614 --> 00:22:24,123 Do you believe him that he's got nothing to do with Hwang Se-Hui disappearing? 342 00:22:24,981 --> 00:22:27,319 I think that was all just for show. 343 00:22:29,047 --> 00:22:30,047 Soon-Nam. 344 00:22:31,107 --> 00:22:32,466 We're getting married tomorrow. 345 00:22:32,962 --> 00:22:34,658 Let's not worry about this anymore. 346 00:22:36,555 --> 00:22:37,235 But... 347 00:22:37,531 --> 00:22:39,451 Get a good night's sleep and see you tomorrow. 348 00:22:39,810 --> 00:22:43,170 The groom shouldn't see the bride's face on the day of the wedding till the ceremony. 349 00:22:44,304 --> 00:22:45,965 I have to look at you now. 350 00:22:47,445 --> 00:22:49,282 Oh, you. 351 00:22:51,103 --> 00:22:52,103 I love you. 352 00:22:58,093 --> 00:23:01,524 Let's worry about everything later 353 00:23:01,525 --> 00:23:02,880 and just be happy tomorrow. 354 00:23:23,365 --> 00:23:24,365 Okay. 355 00:23:26,654 --> 00:23:28,151 Mom, do you need anything? 356 00:23:29,169 --> 00:23:33,005 No, I just wanted to know if everything's ready. 357 00:23:33,424 --> 00:23:36,531 Yes, there wasn't too much to prepare. 358 00:23:37,033 --> 00:23:39,020 You decorated the room for the bridal evening? 359 00:23:40,219 --> 00:23:42,528 Yes, don't worry. 360 00:23:44,833 --> 00:23:47,107 Okay, then... 361 00:23:54,872 --> 00:23:55,916 Go to bed. 362 00:23:56,282 --> 00:23:59,337 So that your makeup would look much better. 363 00:24:01,814 --> 00:24:02,814 Mom. 364 00:24:03,095 --> 00:24:04,095 Yes. 365 00:24:07,440 --> 00:24:10,963 Do you want to sleep next to me? 366 00:24:14,224 --> 00:24:15,283 Should I? 367 00:24:17,752 --> 00:24:18,752 Yeah. 368 00:24:19,459 --> 00:24:21,207 Let's do that. 369 00:24:43,333 --> 00:24:44,494 So this is it. 370 00:24:45,185 --> 00:24:46,185 Hmm? 371 00:24:48,029 --> 00:24:49,512 Mother's scent. 372 00:24:51,249 --> 00:24:52,951 It smells like mom. 373 00:24:54,932 --> 00:24:56,431 Be happy, Seon-Wu. 374 00:24:57,634 --> 00:24:58,686 My girl... 375 00:25:01,413 --> 00:25:05,041 I will. 376 00:25:22,593 --> 00:25:24,823 Oh, wow. 377 00:25:25,138 --> 00:25:29,254 Where are you going all dressed up? 378 00:25:30,068 --> 00:25:32,620 Soon-nam's getting married today. 379 00:25:34,662 --> 00:25:36,801 It's today? 380 00:25:38,036 --> 00:25:40,932 If you show up and cause a scene, 381 00:25:40,933 --> 00:25:43,066 you're evicted right away. 382 00:25:43,443 --> 00:25:45,035 Don't worry about that. 383 00:25:45,177 --> 00:25:46,643 I'm keeping an eye on her. 384 00:25:48,051 --> 00:25:50,012 Yu-Na, are you really not coming? 385 00:25:50,851 --> 00:25:52,455 I can't. 386 00:25:52,678 --> 00:25:55,344 Tell them I said congratulations. 387 00:25:56,710 --> 00:25:58,597 It's just an average wedding. 388 00:25:59,526 --> 00:26:01,225 Why did you lose your nerve? 389 00:26:01,629 --> 00:26:02,869 Did they tell you to stay away? 390 00:26:03,218 --> 00:26:04,368 These bitches. 391 00:26:04,369 --> 00:26:05,726 What? 392 00:26:05,931 --> 00:26:08,550 Don't you even dream of doing anything. 393 00:26:08,604 --> 00:26:10,747 I wouldn't. It's only Oh Soon-Nam. 394 00:26:13,256 --> 00:26:15,139 Still, this isn't right. 395 00:26:15,836 --> 00:26:18,809 What went wrong? 396 00:26:19,058 --> 00:26:20,249 You want me to tell you? 397 00:26:22,128 --> 00:26:22,838 Look. 398 00:26:22,839 --> 00:26:24,508 You'll see what went wrong. 399 00:26:32,030 --> 00:26:33,086 Who is this? 400 00:26:34,642 --> 00:26:36,931 You look like the groom today, not me. 401 00:26:36,966 --> 00:26:37,974 Stop teasing me. 402 00:26:38,515 --> 00:26:39,652 I'm not kidding. 403 00:26:39,653 --> 00:26:41,736 You can get married anytime soon. 404 00:26:41,900 --> 00:26:43,506 Shall we link arms? 405 00:26:45,148 --> 00:26:46,983 Dum dum Du dum... 406 00:26:47,474 --> 00:26:48,477 Dum dum... 407 00:26:52,608 --> 00:26:53,608 What is it? 408 00:26:54,438 --> 00:26:55,438 Se-jong. 409 00:26:56,554 --> 00:26:57,656 I'm nervous. 410 00:26:58,496 --> 00:27:01,089 God, breathe in. 411 00:27:01,257 --> 00:27:04,519 Hoo, like this? 412 00:27:04,837 --> 00:27:08,005 More like hooo... 413 00:27:11,096 --> 00:27:12,096 Like that. 414 00:27:12,264 --> 00:27:14,577 Hooo... 415 00:27:14,578 --> 00:27:16,037 Hooo... 416 00:27:16,038 --> 00:27:17,328 I can't do this. 417 00:27:17,616 --> 00:27:19,117 I'm so nervous. 418 00:27:20,624 --> 00:27:21,624 I feel dizzy. 419 00:27:21,710 --> 00:27:22,710 I feel dizzy. 420 00:27:23,481 --> 00:27:25,049 Are you okay, dad? 421 00:27:31,968 --> 00:27:34,231 My sister is so beautiful. 422 00:27:35,186 --> 00:27:36,798 Out of this world beautiful. 423 00:27:37,804 --> 00:27:38,804 Come on. 424 00:27:39,172 --> 00:27:40,956 I can already imagine. 425 00:27:46,663 --> 00:27:47,365 Yes, Du-mul. 426 00:27:47,390 --> 00:27:48,390 You're not coming? 427 00:27:49,780 --> 00:27:52,702 Oh, man. Okay, wait. 428 00:27:54,549 --> 00:27:55,549 What is it? 429 00:27:55,596 --> 00:27:56,596 Something wrong? 430 00:27:56,654 --> 00:27:59,839 His hands are shaking so badly that he can't drive. 431 00:28:00,146 --> 00:28:02,084 He's so timid. 432 00:28:02,586 --> 00:28:03,783 Go and get him. 433 00:28:03,787 --> 00:28:04,794 Se-jong's there. 434 00:28:04,936 --> 00:28:06,090 That would be safe. 435 00:28:06,396 --> 00:28:08,619 This guy. 436 00:28:08,763 --> 00:28:11,154 Jang Mun-ho, he's your brother-in-law. 437 00:28:11,564 --> 00:28:13,026 Man. 438 00:28:17,979 --> 00:28:18,979 Myeong-ja. 439 00:28:19,319 --> 00:28:21,393 Is the bride getting ready? 440 00:28:22,236 --> 00:28:23,523 She's a breathtaking beauty. 441 00:28:23,890 --> 00:28:24,890 Go on in. 442 00:28:24,953 --> 00:28:26,090 Where are you going? 443 00:28:26,715 --> 00:28:28,387 To pick up the groom. 444 00:28:28,641 --> 00:28:29,641 What? 445 00:28:30,359 --> 00:28:31,501 Oh. 446 00:28:33,250 --> 00:28:36,357 My bride is glowing. 447 00:28:36,819 --> 00:28:39,237 Nobody would guess this is your second time. 448 00:28:39,625 --> 00:28:41,016 Second time. 449 00:28:41,017 --> 00:28:44,924 Oh, well, I can't lie. 450 00:28:45,222 --> 00:28:48,768 It's your second marriage and for Mr. Kang, too, 451 00:28:49,022 --> 00:28:51,113 so you'll have to work twice as hard. 452 00:28:51,720 --> 00:28:53,604 Be twice as happy. 453 00:28:54,172 --> 00:28:55,172 Yes, mom. 454 00:28:56,159 --> 00:29:00,515 Du-mul can be so bold sometimes but 455 00:29:00,516 --> 00:29:05,388 at the same time so shy. Maybe I should've went to pick him up. 456 00:29:07,012 --> 00:29:09,529 Well, if he got here too early, 457 00:29:09,530 --> 00:29:12,151 he might have collapsed at the sight of you. 458 00:29:16,528 --> 00:29:17,759 Soon-Nam. 459 00:29:18,074 --> 00:29:21,152 You have to stay here till the ceremony begins. 460 00:29:22,109 --> 00:29:24,829 Because the groom isn't supposed to see the bride? 461 00:29:25,653 --> 00:29:27,974 You're a pro. 462 00:29:28,400 --> 00:29:31,767 Myeong-ja, you know a lot for a single woman. 463 00:29:32,248 --> 00:29:36,544 You don't have to live it to know it. 464 00:29:37,771 --> 00:29:41,201 Why don't you come with me to pick some flowers? 465 00:29:41,702 --> 00:29:42,702 Flowers? 466 00:29:43,852 --> 00:29:47,190 I wanted to make Seon-Wu a wreath 467 00:29:47,510 --> 00:29:49,458 myself with the flowers I picked. 468 00:29:49,810 --> 00:29:50,646 Okay. 469 00:29:50,646 --> 00:29:51,646 Let's go. 470 00:29:52,420 --> 00:29:54,683 Take care of her, Myeong-ja. 471 00:29:54,684 --> 00:29:55,684 Okay. 472 00:30:36,158 --> 00:30:43,629 Jun-yeong, I will never forget you. 473 00:30:45,657 --> 00:30:52,389 I'll love Se-jong as much as I love you and open Jeokhyeonjae again. 474 00:30:54,286 --> 00:30:55,589 Watch me. 475 00:31:02,338 --> 00:31:03,519 You're here already? 476 00:31:12,424 --> 00:31:15,458 Today was the wedding? 477 00:31:16,451 --> 00:31:18,587 An unwelcome guest. 478 00:31:21,517 --> 00:31:25,315 Congratulations, Oh Soon-Nam. 479 00:31:25,339 --> 00:31:27,339 Subtitles by OnDemandKorea 31554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.