All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep23 5 00:01:44,690 --> 00:01:46,300 The performance review results are out. 6 00:01:46,950 --> 00:01:47,820 Why did you get a B? 7 00:01:51,710 --> 00:01:52,030 I... 8 00:01:55,670 --> 00:01:56,630 Why is it a B? 9 00:01:57,300 --> 00:01:58,590 Didn't I clarify the reason? 10 00:01:59,150 --> 00:02:00,550 The publication managed by you 11 00:02:00,550 --> 00:02:01,310 had a problem. 12 00:02:01,830 --> 00:02:03,230 And it got to the president. 13 00:02:03,670 --> 00:02:04,830 The president was mad. 14 00:02:05,510 --> 00:02:06,230 Then we added 15 00:02:06,230 --> 00:02:07,350 a special issue for Su Xiao. 16 00:02:07,710 --> 00:02:08,150 Did you forget? 17 00:02:08,710 --> 00:02:09,389 I didn't. 18 00:02:09,389 --> 00:02:11,190 But it wasn't my decision. 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,460 I know. 20 00:02:14,310 --> 00:02:16,470 But you didn't do your job right. 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,910 It was bad communication, wasn't it? 22 00:02:23,670 --> 00:02:24,790 Maria. I think 23 00:02:25,870 --> 00:02:26,829 this is 24 00:02:26,829 --> 00:02:29,110 too unfair to me. 25 00:02:31,310 --> 00:02:33,550 The aim of the evaluation is to see problems, 26 00:02:33,550 --> 00:02:34,390 solve problems, 27 00:02:35,030 --> 00:02:36,430 and show you how to make progress. 28 00:02:36,990 --> 00:02:38,350 It's not unfair. 29 00:02:45,820 --> 00:02:46,710 I just noticed 30 00:02:47,190 --> 00:02:48,430 your dance move was awkward. 31 00:02:49,350 --> 00:02:50,270 So I think 32 00:02:50,270 --> 00:02:51,190 you don't need to dance. 33 00:02:51,870 --> 00:02:52,870 At the end-of-year party, 34 00:02:53,230 --> 00:02:54,510 you will be the receptionist. 35 00:02:55,630 --> 00:02:56,390 Don't forget to wear 36 00:02:56,390 --> 00:02:57,310 a black dress. 37 00:03:04,310 --> 00:03:04,910 What? 38 00:03:05,950 --> 00:03:07,310 Do you think this arrangement 39 00:03:08,150 --> 00:03:08,790 is improper? 40 00:03:09,750 --> 00:03:10,310 It's okay. 41 00:03:11,070 --> 00:03:12,590 If you don't think it's proper, 42 00:03:12,950 --> 00:03:14,470 give me your reasons. 43 00:03:19,590 --> 00:03:20,750 There's nothing improper. 44 00:03:21,990 --> 00:03:24,590 Helen. I've stressed it again and again. 45 00:03:25,350 --> 00:03:26,870 Communicate in time if there is a problem. 46 00:03:27,910 --> 00:03:29,550 The most important ability in HR 47 00:03:30,390 --> 00:03:31,550 is communication. 48 00:03:41,470 --> 00:03:42,150 Dong. 49 00:03:43,910 --> 00:03:45,950 I really have no money. 50 00:03:48,710 --> 00:03:49,670 When I receive the payment 51 00:03:49,670 --> 00:03:51,190 for the All Stars Project, 52 00:03:51,190 --> 00:03:52,550 I will pay the money at once. 53 00:03:58,940 --> 00:03:59,710 Let me tell you this. 54 00:04:00,670 --> 00:04:02,710 I've asked for instructions from Mr. Xu. 55 00:04:03,390 --> 00:04:05,710 He said, before the end of the year, 56 00:04:06,750 --> 00:04:09,070 you have to pay back the 8 million yuan. 57 00:04:10,790 --> 00:04:11,790 You know. 58 00:04:12,550 --> 00:04:14,510 I am just a deputy general financial manager. 59 00:04:15,270 --> 00:04:16,430 I can't call the shots. 60 00:04:18,790 --> 00:04:19,630 If you have anything problem 61 00:04:19,709 --> 00:04:20,579 or any need, 62 00:04:21,820 --> 00:04:23,310 please go find Mr. Xu. 63 00:04:23,830 --> 00:04:25,430 I'm really sorry. 64 00:04:26,390 --> 00:04:27,030 Dong. 65 00:04:28,830 --> 00:04:31,230 You are a chief financial manager. 66 00:04:31,950 --> 00:04:33,430 Why can't you call the shots? 67 00:04:38,350 --> 00:04:39,670 You're half a year from retirement, right? 68 00:04:41,550 --> 00:04:43,310 Why are you still worried about the company? 69 00:04:43,590 --> 00:04:44,790 Who will remember what you did? 70 00:04:45,830 --> 00:04:47,510 Do you expect that when you're retired, 71 00:04:47,870 --> 00:04:48,430 the president 72 00:04:48,430 --> 00:04:49,909 will send you a banner as an award? 73 00:04:51,390 --> 00:04:52,830 I really can't. 74 00:04:55,190 --> 00:04:55,790 Do you know? 75 00:04:56,790 --> 00:04:58,110 Xu Feng's audit report 76 00:04:58,110 --> 00:04:59,020 is still there. 77 00:04:59,390 --> 00:04:59,790 Yes. 78 00:05:01,710 --> 00:05:02,750 Xu Feng's report 79 00:05:02,750 --> 00:05:04,190 is still in the group. 80 00:05:05,470 --> 00:05:06,750 But where is he? 81 00:05:12,790 --> 00:05:13,390 Dong. 82 00:05:15,350 --> 00:05:17,030 The Spring Festival is coming. 83 00:05:18,830 --> 00:05:22,070 Let's just enjoy a happy new year. 84 00:05:26,910 --> 00:05:27,150 You... 85 00:05:31,630 --> 00:05:32,150 Mr. Huang. 86 00:05:32,830 --> 00:05:33,550 Are you free today? 87 00:05:34,230 --> 00:05:35,150 I was summoned here. 88 00:05:35,350 --> 00:05:36,630 I must be free. 89 00:05:37,110 --> 00:05:37,390 Well. 90 00:05:37,430 --> 00:05:38,390 Have some tea at my office. 91 00:05:39,270 --> 00:05:39,670 Next time. 92 00:05:58,230 --> 00:05:59,510 Dong, are you okay? 93 00:06:04,780 --> 00:06:05,620 Yeah, I'm okay. 94 00:06:13,910 --> 00:06:14,630 What's wrong with Dong? 95 00:06:14,860 --> 00:06:16,310 Why is he asking for early retirement? 96 00:06:17,190 --> 00:06:18,910 He said his coronary heart disease is getting worse. 97 00:06:19,700 --> 00:06:21,270 He's getting old. It's inevitable. 98 00:06:49,550 --> 00:06:49,870 Mr. Wang. 99 00:06:52,909 --> 00:06:54,270 I grabbed you a bottle of fresh milk. 100 00:06:56,070 --> 00:06:56,510 Let's eat. 101 00:07:00,950 --> 00:07:02,540 Mr. Wang, have you heard? 102 00:07:03,790 --> 00:07:04,790 Dong submitted 103 00:07:04,790 --> 00:07:06,470 an application for early retirement. 104 00:07:12,350 --> 00:07:13,030 When did it happen? 105 00:07:13,950 --> 00:07:14,630 This morning. 106 00:07:15,230 --> 00:07:15,780 This morning? 107 00:07:20,190 --> 00:07:21,310 I was at the construction site. 108 00:07:21,310 --> 00:07:22,590 I just got back. I didn't hear about it. 109 00:07:24,030 --> 00:07:24,470 What happened? 110 00:07:25,790 --> 00:07:27,150 Why does he suddenly want to retire early? 111 00:07:28,430 --> 00:07:29,110 The other day, 112 00:07:29,190 --> 00:07:30,060 I saw Fat Huang 113 00:07:30,060 --> 00:07:31,110 coming out of his office. 114 00:07:32,310 --> 00:07:33,950 Dong looked serious then. 115 00:07:34,990 --> 00:07:36,070 I guess it was 116 00:07:36,070 --> 00:07:37,390 for the due payment. 117 00:07:37,590 --> 00:07:38,550 So the two had an argument. 118 00:07:42,030 --> 00:07:43,270 Fat Huang 119 00:07:43,270 --> 00:07:44,990 makes everyone's life miserable. 120 00:07:46,310 --> 00:07:47,150 In our group, 121 00:07:47,270 --> 00:07:48,630 I only admire 2.5 people. 122 00:07:49,190 --> 00:07:49,870 The president. 123 00:07:49,990 --> 00:07:50,909 You, Mr. Wang. 124 00:07:51,550 --> 00:07:53,070 And the other half is Fat Huang. 125 00:07:53,750 --> 00:07:54,990 No matter what the president says to him, 126 00:07:55,500 --> 00:07:56,310 he's always alive and kicking. 127 00:07:58,590 --> 00:07:59,350 Emperor Qianlong didn't know 128 00:07:59,350 --> 00:08:00,190 Heshen was corrupted. 129 00:08:00,790 --> 00:08:02,220 But his money was in the national treasury in the end. 130 00:08:04,230 --> 00:08:05,550 If an old hen can still lay eggs, 131 00:08:06,550 --> 00:08:07,870 it won't be killed just because 132 00:08:07,870 --> 00:08:08,590 it stole some rice. 133 00:08:13,190 --> 00:08:13,470 Mr. Wang. 134 00:08:14,950 --> 00:08:15,350 Um... 135 00:08:18,820 --> 00:08:20,230 What do you want to say? Spill it. 136 00:08:21,340 --> 00:08:22,750 I mean, 137 00:08:22,910 --> 00:08:24,030 Dong manages 138 00:08:24,150 --> 00:08:25,310 the main business. 139 00:08:30,270 --> 00:08:31,990 You will definitely replace him. 140 00:08:33,630 --> 00:08:34,549 They won't recruit someone 141 00:08:34,549 --> 00:08:35,110 outside the group 142 00:08:35,270 --> 00:08:36,630 to manage the main business. 143 00:08:38,710 --> 00:08:39,909 But I heard the president 144 00:08:40,020 --> 00:08:41,070 wanted to transfer 145 00:08:41,070 --> 00:08:41,950 Xia Ming to the group. 146 00:08:44,950 --> 00:08:46,390 Xia Ming won't come. 147 00:08:47,310 --> 00:08:48,470 If you were him, would you come? 148 00:08:49,670 --> 00:08:50,830 He is now at TK. 149 00:08:51,030 --> 00:08:52,070 There's no restriction. 150 00:08:52,070 --> 00:08:53,190 He can do whatever he wants. 151 00:08:56,420 --> 00:08:57,630 If he works in the group, 152 00:08:58,590 --> 00:09:00,470 he would be restricted 153 00:09:00,470 --> 00:09:01,510 by Xu Zhiping. 154 00:09:02,670 --> 00:09:04,950 Besides, he is very ambitious. 155 00:09:05,710 --> 00:09:06,550 He doesn't want to be 156 00:09:06,700 --> 00:09:07,830 just a chief financial manager. 157 00:09:09,750 --> 00:09:11,340 And in the Real Estate Company, 158 00:09:11,630 --> 00:09:13,350 the chief financial manager is Chen Hui. 159 00:09:14,150 --> 00:09:15,670 I heard Lin Xiaomin thinks highly of him. 160 00:09:18,390 --> 00:09:19,150 Just relax. 161 00:09:20,030 --> 00:09:20,870 I'll handle it for you. 162 00:09:22,070 --> 00:09:23,230 The news is not public yet. 163 00:09:24,110 --> 00:09:25,070 When it is confirmed, 164 00:09:25,590 --> 00:09:26,830 I will talk to the president. 165 00:09:28,190 --> 00:09:28,470 Alright? 166 00:09:29,110 --> 00:09:29,830 Thank you, Mr. Wang. 167 00:09:30,310 --> 00:09:31,110 I just checked. 168 00:09:31,190 --> 00:09:32,140 The certificates for the bid 169 00:09:32,140 --> 00:09:32,790 are all clear. 170 00:09:32,870 --> 00:09:33,390 What we need is 171 00:09:33,390 --> 00:09:34,270 the ID card of the project manager. 172 00:09:34,870 --> 00:09:35,110 Okay. 173 00:09:41,950 --> 00:09:42,310 Yang. 174 00:09:43,230 --> 00:09:44,190 Inform Manager Li. 175 00:09:44,190 --> 00:09:45,270 9 am the day after tomorrow. 176 00:09:45,350 --> 00:09:46,470 Go to the client's meeting room 177 00:09:46,470 --> 00:09:46,990 for the bidding. 178 00:09:56,510 --> 00:09:56,950 Mr. Dong. 179 00:09:59,070 --> 00:09:59,990 I said no gift. 180 00:09:59,990 --> 00:10:00,950 But they insisted. 181 00:10:01,830 --> 00:10:03,430 They meant well. 182 00:10:03,790 --> 00:10:04,700 Usually, you don't accept gifts. 183 00:10:05,030 --> 00:10:05,910 But during festivals, 184 00:10:05,990 --> 00:10:07,350 just go with the flow. 185 00:10:08,310 --> 00:10:09,430 I don't know what you like. 186 00:10:09,950 --> 00:10:10,910 I heard young girls 187 00:10:11,070 --> 00:10:12,230 like eating snacks. 188 00:10:12,460 --> 00:10:13,390 So I brought you some. 189 00:10:13,990 --> 00:10:15,670 Mr. Dong, this is very kind of you. 190 00:10:15,670 --> 00:10:16,750 I'm glad that you're here. 191 00:10:16,750 --> 00:10:17,830 Why bring gifts? 192 00:10:18,190 --> 00:10:19,310 No worries. 193 00:10:20,150 --> 00:10:21,070 How's the All Stars Project? 194 00:10:21,830 --> 00:10:22,590 Most work has stopped. 195 00:10:23,030 --> 00:10:24,110 Two days later, the remaining workers 196 00:10:24,190 --> 00:10:24,790 are going home. 197 00:10:30,630 --> 00:10:33,190 The new year is coming. Wish you prosperity. 198 00:10:33,390 --> 00:10:34,270 What are you doing? 199 00:10:34,630 --> 00:10:35,270 What do you think? 200 00:10:36,270 --> 00:10:38,070 It's a token of goodwill. 201 00:10:38,750 --> 00:10:39,630 Thanks to you, 202 00:10:39,990 --> 00:10:40,870 I earned a lot this year. 203 00:10:41,910 --> 00:10:43,310 You deserve it. 204 00:10:43,430 --> 00:10:44,470 It has nothing to do with me. 205 00:10:45,270 --> 00:10:46,470 It has everything to do with you. 206 00:10:47,830 --> 00:10:49,430 In the past, at this time of year, 207 00:10:49,430 --> 00:10:49,990 when I came here, 208 00:10:49,990 --> 00:10:51,340 it was so chaotic. 209 00:10:51,830 --> 00:10:53,390 No one answered me if I needed something. 210 00:10:53,910 --> 00:10:54,630 When I just came in, 211 00:10:55,070 --> 00:10:56,350 I saw that it's just as usual. 212 00:10:57,190 --> 00:10:58,790 It's because you manage them well. 213 00:10:59,830 --> 00:11:00,830 The business contract department 214 00:11:01,150 --> 00:11:02,350 is our company's 215 00:11:02,350 --> 00:11:03,150 CPU. 216 00:11:03,670 --> 00:11:04,310 If you are efficient, 217 00:11:04,630 --> 00:11:05,870 the company is efficient. 218 00:11:06,260 --> 00:11:06,870 Our project 219 00:11:07,190 --> 00:11:08,110 can also benefit. 220 00:11:08,780 --> 00:11:10,950 Mr. Dong, you are so eloquent. 221 00:11:10,950 --> 00:11:11,630 I can't compete with you. 222 00:11:13,510 --> 00:11:14,910 Then accept the red packet. 223 00:11:15,700 --> 00:11:16,710 We'll join hands next year 224 00:11:17,110 --> 00:11:17,990 and achieve greater things. 225 00:11:32,830 --> 00:11:33,340 What are you doing? 226 00:11:35,660 --> 00:11:37,950 You don't see me as your friend. 227 00:11:38,230 --> 00:11:39,220 If I don't, 228 00:11:39,220 --> 00:11:40,470 I won't even take this. 229 00:11:50,910 --> 00:11:52,260 Happy new year. See you next year. 230 00:11:52,630 --> 00:11:53,100 See you next year. 231 00:11:53,470 --> 00:11:53,790 Good. 232 00:12:10,830 --> 00:12:12,550 Lu, tell everyone 233 00:12:13,030 --> 00:12:14,430 we're having an office party tonight. 234 00:12:14,670 --> 00:12:15,110 My treat. 235 00:12:26,910 --> 00:12:28,270 Sir. Mr. Xu... 236 00:12:28,820 --> 00:12:29,550 Xu Feng is here. 237 00:12:30,870 --> 00:12:31,430 Let him in. 238 00:12:34,150 --> 00:12:34,590 Sir. 239 00:12:35,790 --> 00:12:36,430 You kid. 240 00:12:36,910 --> 00:12:38,060 You were reluctant to go. 241 00:12:38,350 --> 00:12:39,790 But you haven't visited me for half a year. 242 00:12:40,190 --> 00:12:40,670 Sir. 243 00:12:41,030 --> 00:12:42,190 The office of the property management department 244 00:12:42,310 --> 00:12:42,950 is far away 245 00:12:43,150 --> 00:12:44,270 from the group's office. 246 00:12:44,270 --> 00:12:45,190 It's so inconvenient. 247 00:12:46,190 --> 00:12:46,660 Besides, 248 00:12:48,870 --> 00:12:50,150 I was transferred to a subsidiary 249 00:12:50,150 --> 00:12:51,430 because I made a mistake. 250 00:12:52,070 --> 00:12:53,390 If I don't make any progress, 251 00:12:54,110 --> 00:12:55,070 I'm embarrassed 252 00:12:55,070 --> 00:12:55,750 to come and see you. 253 00:12:56,910 --> 00:12:58,070 It's good that you want to come. 254 00:13:00,670 --> 00:13:01,870 Thanks. 255 00:13:03,550 --> 00:13:04,630 I'm here to report some work 256 00:13:04,630 --> 00:13:05,270 to Mr. Lin today. 257 00:13:05,910 --> 00:13:07,150 So I have the courage to see you. 258 00:13:07,990 --> 00:13:08,830 When I was 259 00:13:08,830 --> 00:13:09,510 waiting by the door, 260 00:13:09,870 --> 00:13:10,670 I was very worried 261 00:13:11,750 --> 00:13:12,350 about your health. 262 00:13:15,550 --> 00:13:16,790 How are you doing there? 263 00:13:18,270 --> 00:13:19,270 I learned a lot. 264 00:13:23,550 --> 00:13:25,030 And noticed many problems in that department. 265 00:13:27,220 --> 00:13:29,910 Have you reported it to Lin Xiaomin? 266 00:13:34,070 --> 00:13:34,750 It's hard to do so. 267 00:13:35,950 --> 00:13:37,230 Because the root of the problem 268 00:13:38,190 --> 00:13:38,870 is Mr. Lin. 269 00:13:42,670 --> 00:13:43,870 People working in this department 270 00:13:44,110 --> 00:13:45,550 are basically relatives of the core members 271 00:13:45,550 --> 00:13:46,270 of the Real Estate Company. 272 00:13:47,910 --> 00:13:49,110 It's not a big problem. 273 00:13:49,510 --> 00:13:50,590 But they always 274 00:13:50,590 --> 00:13:51,430 follow 275 00:13:52,070 --> 00:13:53,460 Mr. Lin's advice. 276 00:13:55,270 --> 00:13:57,110 At the end-of-year party of the company yesterday, 277 00:13:57,390 --> 00:13:58,350 Mr. Lin delivered a speech. 278 00:13:59,190 --> 00:13:59,670 I recorded it. 279 00:14:00,110 --> 00:14:01,110 Sir, do you want to hear it? 280 00:14:02,350 --> 00:14:03,550 Yes, since you've recorded it. 281 00:14:12,150 --> 00:14:14,630 So, we still have a long way to go. 282 00:14:15,430 --> 00:14:15,870 Don't 283 00:14:15,870 --> 00:14:17,750 get cocky because of what we've achieved. 284 00:14:18,470 --> 00:14:19,430 The Real Estate Company 285 00:14:19,430 --> 00:14:20,780 leads the group's development. 286 00:14:21,220 --> 00:14:22,950 Our company's interests 287 00:14:23,310 --> 00:14:24,310 are all that matters! 288 00:14:26,460 --> 00:14:28,780 Xiaomin is eloquent, indeed. 289 00:14:31,300 --> 00:14:31,700 Yes. 290 00:14:32,590 --> 00:14:33,750 Even I got really excited 291 00:14:34,110 --> 00:14:34,790 after his speech, 292 00:14:34,790 --> 00:14:35,870 let alone others. 293 00:14:36,470 --> 00:14:37,670 It was such a lively atmosphere. 294 00:14:37,910 --> 00:14:38,910 All were like groupies. 295 00:14:40,350 --> 00:14:40,750 Look, 296 00:14:40,990 --> 00:14:42,110 This is the charisma 297 00:14:42,390 --> 00:14:43,470 of Xiaomin as a leader. 298 00:14:44,270 --> 00:14:44,630 Xu Feng. 299 00:14:45,870 --> 00:14:46,750 You should learn from him. 300 00:14:48,230 --> 00:14:48,510 Yes, sir. 301 00:14:50,510 --> 00:14:51,630 You've been in that department 302 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 for a while now. 303 00:14:53,550 --> 00:14:54,670 What's your plan for next year? 304 00:14:56,550 --> 00:14:57,070 Sir. 305 00:14:57,830 --> 00:14:59,110 I want to stay at the Real Estate Company 306 00:14:59,190 --> 00:14:59,790 and keep learning. 307 00:15:01,230 --> 00:15:01,470 Okay. 308 00:15:02,870 --> 00:15:03,550 I'll take care of that. 309 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 I'm leaving then. 310 00:15:09,990 --> 00:15:10,310 Okay. 311 00:15:13,070 --> 00:15:14,430 Sir, have a good rest. 312 00:15:31,350 --> 00:15:33,830 So, we still have a long way to go. 313 00:15:34,630 --> 00:15:35,070 Don't 314 00:15:35,070 --> 00:15:36,950 get cocky because of what we've achieved. 315 00:15:37,670 --> 00:15:38,630 The Real Estate Company 316 00:15:38,630 --> 00:15:39,990 leads the group's development. 317 00:15:40,420 --> 00:15:42,150 Our company's interests 318 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 are all that matters! 319 00:15:44,070 --> 00:15:45,150 I saw with my own eyes 320 00:15:45,150 --> 00:15:46,270 that he went to the 28th floor. 321 00:15:46,550 --> 00:15:47,340 Then I called 322 00:15:47,340 --> 00:15:47,910 Secretary Tang. 323 00:15:48,190 --> 00:15:49,390 I said you wanted to see the president. 324 00:15:49,870 --> 00:15:50,470 She told me 325 00:15:50,870 --> 00:15:51,950 he was meeting Xu Feng. 326 00:15:52,670 --> 00:15:52,950 I... 327 00:15:53,870 --> 00:15:55,150 He left our office 328 00:15:55,150 --> 00:15:55,750 and went straight to 329 00:15:55,750 --> 00:15:56,580 the president's office. 330 00:15:56,580 --> 00:15:57,710 What does he mean? 331 00:15:58,230 --> 00:15:58,750 Alright. 332 00:15:59,150 --> 00:16:00,550 I know why he was transferred 333 00:16:00,950 --> 00:16:01,590 to the Real Estate Company. 334 00:16:02,150 --> 00:16:03,740 He knows and the president knows. 335 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 No need to keep an eye on him. 336 00:16:06,310 --> 00:16:07,270 To be honest, 337 00:16:07,910 --> 00:16:10,230 he is just a fool, you know? 338 00:16:10,460 --> 00:16:11,550 There's something wrong with him. 339 00:16:12,190 --> 00:16:13,870 Otherwise, how could the audit at TK 340 00:16:13,870 --> 00:16:15,070 end up like that? 341 00:16:15,590 --> 00:16:17,270 I'm afraid he would 342 00:16:17,270 --> 00:16:18,660 play tricks behind us 343 00:16:18,660 --> 00:16:19,700 or bad-mouth us. 344 00:16:19,700 --> 00:16:20,030 We... 345 00:16:20,030 --> 00:16:20,870 Relax. 346 00:16:20,870 --> 00:16:22,430 He'll definitely pull tricks. 347 00:16:22,910 --> 00:16:23,950 He'll definitely bad-mouth us. 348 00:16:24,510 --> 00:16:25,380 So what? 349 00:16:26,190 --> 00:16:26,670 Alright. 350 00:16:26,670 --> 00:16:27,550 It's nothing. 351 00:16:28,710 --> 00:16:30,590 Right now, our priority is that land. 352 00:16:30,990 --> 00:16:31,390 You know? 353 00:16:32,100 --> 00:16:33,470 Right. The land. 354 00:16:33,470 --> 00:16:34,350 I'm speechless. 355 00:16:37,710 --> 00:16:38,990 Look at Xia Ming. 356 00:16:38,990 --> 00:16:40,500 He looks like a smart guy. 357 00:16:41,470 --> 00:16:42,950 But it's been a month. 358 00:16:43,430 --> 00:16:44,500 He hasn't made any move. 359 00:16:46,180 --> 00:16:47,270 I'm getting impatient. 360 00:16:51,390 --> 00:16:51,790 Nana. 361 00:16:52,750 --> 00:16:53,430 What do you say 362 00:16:54,030 --> 00:16:55,310 if I pursue He Yao? 363 00:17:01,110 --> 00:17:02,030 You're underestimating me. 364 00:17:06,190 --> 00:17:06,790 Morning, Ms. Ma. 365 00:17:06,869 --> 00:17:07,470 Morning, Zhang. 366 00:17:08,349 --> 00:17:09,109 Did you hear it last night? 367 00:17:09,109 --> 00:17:10,339 Wu's kid got beaten again. 368 00:17:10,589 --> 00:17:11,150 I didn't hear it. 369 00:17:11,150 --> 00:17:12,470 The TV was too loud last night. 370 00:17:12,470 --> 00:17:13,060 I heard nothing. 371 00:17:13,349 --> 00:17:14,069 Failed his test again. 372 00:17:14,540 --> 00:17:15,069 Oh yeah? 373 00:17:16,750 --> 00:17:18,300 There're promotions at the supermarket nearby. 374 00:17:18,300 --> 00:17:19,069 Have a look. 375 00:17:19,150 --> 00:17:19,510 Oh yeah? 376 00:17:19,950 --> 00:17:20,750 I'll stop by when I'm off work. 377 00:17:20,869 --> 00:17:21,190 Okay. 378 00:17:22,390 --> 00:17:22,990 I'll leave it for you. 379 00:17:22,990 --> 00:17:23,869 Just use mine. 380 00:17:23,869 --> 00:17:24,150 Gotta go. 381 00:17:24,150 --> 00:17:24,819 Okay. Okay. 382 00:17:30,300 --> 00:17:30,830 Are you crazy? 383 00:17:32,670 --> 00:17:34,030 The weather forecast says it's snowing. 384 00:17:34,030 --> 00:17:35,390 Do you want to be frozen to death? 385 00:17:43,710 --> 00:17:44,510 Why have you been 386 00:17:44,510 --> 00:17:45,630 so angry lately? 387 00:17:46,350 --> 00:17:47,710 It's just a meal. 388 00:17:47,710 --> 00:17:48,780 You've been ignoring me for half a month. 389 00:17:48,780 --> 00:17:49,790 Is there a point? 390 00:17:54,110 --> 00:17:55,350 I can't be late for the end-of-year party. 391 00:17:57,030 --> 00:17:57,950 Just be late. 392 00:18:02,150 --> 00:18:03,550 Your working environment is terrible. 393 00:18:04,750 --> 00:18:05,230 Look what 394 00:18:05,230 --> 00:18:05,950 it has done to you. 395 00:18:08,740 --> 00:18:10,190 You used to be sensible. 396 00:18:13,390 --> 00:18:13,910 Alright. 397 00:18:14,310 --> 00:18:14,990 Stop being angry. 398 00:18:16,390 --> 00:18:17,830 Don't you want to have a fancy meal? 399 00:18:18,230 --> 00:18:19,070 I'll take you there tomorrow. 400 00:18:19,070 --> 00:18:19,670 Is that alright? 401 00:18:20,510 --> 00:18:21,340 599 yuan. 402 00:18:21,340 --> 00:18:22,390 599, alright? 403 00:18:22,390 --> 00:18:23,990 It's not about the money. 404 00:18:24,470 --> 00:18:25,110 Calm down. 405 00:18:27,710 --> 00:18:28,270 Forget it. 406 00:18:28,390 --> 00:18:29,150 I can't... 407 00:18:29,150 --> 00:18:30,380 I can't be late for the party. 408 00:18:33,990 --> 00:18:34,580 Then quit. 409 00:18:35,670 --> 00:18:36,310 I can provide for you. 410 00:18:40,950 --> 00:18:41,670 I mean it. 411 00:18:44,750 --> 00:18:46,070 You are the boss in the family. 412 00:18:46,070 --> 00:18:47,270 Alright, my love? 413 00:18:51,390 --> 00:18:52,670 I'll take you to that restaurant tomorrow 414 00:18:52,670 --> 00:18:53,230 for a fancy meal. 415 00:19:02,830 --> 00:19:03,430 Don't be mad. 416 00:19:06,190 --> 00:19:06,990 Forget about the meal. 417 00:19:08,550 --> 00:19:09,990 599 yuan for one meal. 418 00:19:11,140 --> 00:19:11,830 How extravagant! 419 00:19:15,790 --> 00:19:16,550 You have no idea. 420 00:19:17,310 --> 00:19:18,470 You ignored me for half a month. 421 00:19:19,310 --> 00:19:20,430 I was very upset. 422 00:19:23,870 --> 00:19:26,430 I'm sorry. It's my fault. 423 00:19:27,870 --> 00:19:28,750 I'm a vain person. 424 00:19:44,470 --> 00:19:45,790 We have a representative project now. 425 00:19:48,270 --> 00:19:49,430 Last year... No. 426 00:19:50,070 --> 00:19:51,030 Two years ago... 427 00:19:51,030 --> 00:19:51,390 Yeah. 428 00:19:51,390 --> 00:19:52,270 The PL Mountain Project. 429 00:19:52,750 --> 00:19:54,070 We had the connections. 430 00:19:54,790 --> 00:19:56,230 But our qualification score was too low. 431 00:19:56,940 --> 00:19:57,340 In the last round, 432 00:19:57,340 --> 00:19:58,110 we were eliminated. 433 00:19:59,630 --> 00:20:00,430 I remember that one. 434 00:20:01,190 --> 00:20:02,070 It was a great project. 435 00:20:02,470 --> 00:20:03,070 Yeah. 436 00:20:04,110 --> 00:20:04,550 However, 437 00:20:04,670 --> 00:20:05,830 they learned that we got 438 00:20:05,830 --> 00:20:06,670 the All Stars Projects 439 00:20:07,070 --> 00:20:08,150 and invited us to enter 440 00:20:08,350 --> 00:20:09,430 the bid for PL Mountain Project 441 00:20:09,430 --> 00:20:10,110 Phase 2. 442 00:20:10,830 --> 00:20:12,550 Really? Great news! 443 00:20:12,710 --> 00:20:13,830 Absolutely great news! 444 00:20:14,670 --> 00:20:15,350 It's been arranged. 445 00:20:15,590 --> 00:20:16,910 Spend this Spring Festival in Macao. 446 00:20:19,190 --> 00:20:20,230 Seems very hopeful. 447 00:20:21,070 --> 00:20:21,870 But it will cost a lot. 448 00:20:22,590 --> 00:20:23,230 Be grateful that 449 00:20:23,230 --> 00:20:24,430 they're willing to give us a chance 450 00:20:24,510 --> 00:20:25,750 to have this cost. 451 00:20:25,830 --> 00:20:27,230 Su Xiao. Dong Hong. 452 00:20:27,870 --> 00:20:29,230 Keep it up next year. 453 00:20:29,350 --> 00:20:30,150 Take it to the next level. 454 00:20:30,630 --> 00:20:31,030 Great! 455 00:20:33,510 --> 00:20:33,950 Mr. Wang. 456 00:20:35,870 --> 00:20:36,510 Why are you here? 457 00:20:37,590 --> 00:20:38,470 Isn't the work gonna stop? 458 00:20:38,470 --> 00:20:39,230 So I'm here for a visit. 459 00:20:41,110 --> 00:20:41,900 Congratulations. 460 00:20:42,350 --> 00:20:43,550 Your big day is coming up. 461 00:20:43,950 --> 00:20:45,070 What big day? 462 00:20:45,230 --> 00:20:45,670 Drop the act. 463 00:20:45,830 --> 00:20:46,870 Your uncle already told me. 464 00:20:47,590 --> 00:20:48,110 Come. Sit here. 465 00:20:48,620 --> 00:20:49,990 You know my uncle. 466 00:20:50,110 --> 00:20:51,190 You can't believe what he says. 467 00:20:51,790 --> 00:20:52,590 For other things, 468 00:20:52,790 --> 00:20:53,470 I won't believe him. 469 00:20:53,660 --> 00:20:54,500 But I believe this. 470 00:20:56,390 --> 00:20:57,110 Here, have some tea. 471 00:20:59,830 --> 00:21:00,950 Su Xiao, aren't you applying for 472 00:21:00,950 --> 00:21:01,990 EMBA? 473 00:21:01,990 --> 00:21:02,710 Consult Xia Ming. 474 00:21:03,870 --> 00:21:04,670 It's a good chance. 475 00:21:05,550 --> 00:21:05,910 Really? 476 00:21:06,790 --> 00:21:07,940 Which university do you want to go? 477 00:21:08,310 --> 00:21:09,030 I can give you some information. 478 00:21:10,910 --> 00:21:11,390 I've already 479 00:21:11,390 --> 00:21:12,470 known what I need to know. 480 00:21:12,990 --> 00:21:13,990 If I'm not sure about anything 481 00:21:13,990 --> 00:21:14,670 in the future, 482 00:21:14,670 --> 00:21:15,070 I'll ask you. 483 00:21:21,350 --> 00:21:21,950 Oh right, Mr. Wang. 484 00:21:22,750 --> 00:21:23,950 Where is the end-of-year party tonight? 485 00:21:24,430 --> 00:21:26,030 I was too busy making plans for the workers 486 00:21:26,710 --> 00:21:27,550 that I forgot about it. 487 00:21:28,510 --> 00:21:29,270 How can you forget that? 488 00:21:30,220 --> 00:21:30,950 Crowne Plaza. 489 00:21:31,590 --> 00:21:32,590 You can't wear this. 490 00:21:32,910 --> 00:21:33,870 Wear a suit. 491 00:21:34,820 --> 00:21:35,350 Tell you what, 492 00:21:35,430 --> 00:21:36,670 this year the group spent a lot of money on it. 493 00:21:37,230 --> 00:21:38,790 Make yourself presentable. 494 00:21:39,150 --> 00:21:41,070 Have a feast and make some friends. 495 00:21:41,910 --> 00:21:42,470 As for me, 496 00:21:42,470 --> 00:21:44,830 I need to pick up clients 497 00:21:45,150 --> 00:21:46,150 of the PL Mountain Project. 498 00:21:47,590 --> 00:21:48,110 Su Xiao, 499 00:21:48,110 --> 00:21:48,950 then you need to take a taxi. 500 00:21:49,510 --> 00:21:50,790 No problem. I can go on my own. 501 00:21:51,510 --> 00:21:51,790 Okay. 502 00:21:52,750 --> 00:21:53,790 It's okay. I'm also going there. 503 00:21:53,990 --> 00:21:54,380 I can take her. 504 00:21:54,870 --> 00:21:55,150 Okay. 505 00:21:57,270 --> 00:21:57,910 See you later. 506 00:21:59,470 --> 00:21:59,820 See you later. 507 00:22:03,270 --> 00:22:05,190 Mr. Wang, don't you think 508 00:22:05,750 --> 00:22:06,630 those two are acting strange? 509 00:22:07,270 --> 00:22:08,030 You noticed, too. 510 00:22:09,910 --> 00:22:10,990 They got along well in the past. 511 00:22:11,110 --> 00:22:11,710 What happened? 512 00:22:41,630 --> 00:22:42,550 Why do you suddenly want to 513 00:22:42,550 --> 00:22:43,590 enter an EMBA program? 514 00:22:49,470 --> 00:22:50,550 Because of certain things, 515 00:22:50,550 --> 00:22:51,190 it got delayed. 516 00:22:52,270 --> 00:22:54,390 Now my work is finally on the right track. 517 00:22:55,110 --> 00:22:56,110 I want to have some training. 518 00:22:59,270 --> 00:23:00,190 If you need anything, 519 00:23:00,190 --> 00:23:01,030 just tell me. 520 00:23:01,830 --> 00:23:03,060 When I was applying, 521 00:23:03,060 --> 00:23:03,990 I studied many programs. 522 00:23:14,630 --> 00:23:15,030 Sorry. 523 00:23:17,150 --> 00:23:18,310 Something happened that day. 524 00:23:19,310 --> 00:23:20,790 The valuation process is a bit slow. 525 00:23:21,550 --> 00:23:23,110 Are you short-handed? 526 00:23:30,510 --> 00:23:30,950 Yu Can. 527 00:23:31,350 --> 00:23:32,670 The expense of idleness doesn't add up. 528 00:23:32,990 --> 00:23:34,110 You'd better take some time 529 00:23:34,110 --> 00:23:35,220 to check the construction site. 530 00:23:38,230 --> 00:23:39,110 About the materials you gave me, 531 00:23:39,110 --> 00:23:40,910 we still need project liaison letters. 532 00:23:41,230 --> 00:23:42,670 Send it to me before next Tuesday. 533 00:23:46,340 --> 00:23:47,710 The quantities are quite accurate. 534 00:23:47,870 --> 00:23:49,150 I'll examine these tomorrow online. 535 00:23:49,990 --> 00:23:50,910 The end-of-year party is today. 536 00:23:51,790 --> 00:23:53,060 Everyone must be off work. 537 00:23:56,070 --> 00:23:57,270 Anyone going to go abroad? 538 00:23:57,630 --> 00:23:58,670 I want to buy formula milk. 539 00:24:01,150 --> 00:24:01,870 I have a purchasing agent 540 00:24:01,870 --> 00:24:02,830 in Germany on my WeChat. 541 00:24:02,910 --> 00:24:04,310 I'll share his information with you later. 542 00:24:08,430 --> 00:24:09,990 Su Xiao. You don't normally chat. 543 00:24:09,990 --> 00:24:11,390 I forgot that you are in this chat group. 544 00:24:14,590 --> 00:24:15,790 Su Xiao, do you have a kid now? 545 00:24:15,910 --> 00:24:16,790 Does that agent sell formula milk? 546 00:24:18,990 --> 00:24:19,390 Su Xiao. 547 00:24:19,750 --> 00:24:20,870 I heard you passed the national 548 00:24:20,870 --> 00:24:21,710 cost engineer test in one go. 549 00:24:22,150 --> 00:24:23,310 Can you give me some pointers? 550 00:24:29,230 --> 00:24:30,510 You need to use past exam papers. 551 00:24:30,510 --> 00:24:31,830 Do mock examinations. 552 00:24:31,990 --> 00:24:33,270 Form good test-taking habits. 553 00:24:33,350 --> 00:24:33,910 Back then, 554 00:24:33,910 --> 00:24:34,910 I did tons of practice tests. 555 00:24:35,300 --> 00:24:36,710 You must fully understand the cases. 556 00:24:37,820 --> 00:24:39,060 Based on my experience, 557 00:24:39,060 --> 00:24:41,670 I think there are two difficulties in measurement. 558 00:24:42,710 --> 00:24:43,830 In chapter 5 of the textbook. 559 00:24:44,630 --> 00:24:45,950 Things besides measurement. 560 00:25:10,580 --> 00:25:11,630 I don't believe during this period, 561 00:25:11,630 --> 00:25:12,990 you felt nothing for me. 562 00:25:17,230 --> 00:25:18,510 What's the point of having feelings? 563 00:25:20,030 --> 00:25:21,350 We both want to achieve great things. 564 00:25:22,670 --> 00:25:23,590 In the end, we need to return 565 00:25:23,590 --> 00:25:24,390 to our own battlefield. 566 00:25:25,190 --> 00:25:27,180 For TK. For your uncle. 567 00:25:28,030 --> 00:25:28,660 It's impossible 568 00:25:28,660 --> 00:25:29,790 for you to displease your superior. 569 00:25:30,950 --> 00:25:31,470 And I, 570 00:25:32,830 --> 00:25:34,390 I don't want to follow the same old path. 571 00:25:38,470 --> 00:25:39,710 Based on this rate, 572 00:25:40,310 --> 00:25:41,460 I'll have a second child 573 00:25:42,070 --> 00:25:43,030 before they hold hands. 574 00:25:43,550 --> 00:25:45,150 Haste makes waste. 575 00:25:46,190 --> 00:25:47,510 If he gets impatient, 576 00:25:47,870 --> 00:25:48,990 what would He Yao's dad think? 577 00:25:49,590 --> 00:25:49,750 Then... 578 00:25:50,230 --> 00:25:52,310 Her dad is very sharp. 579 00:25:52,950 --> 00:25:53,910 He can be 580 00:25:53,910 --> 00:25:54,910 who he is today... 581 00:25:55,310 --> 00:25:56,180 Is that Ms. He? 582 00:25:57,470 --> 00:25:58,270 Why do I feel like 583 00:25:58,270 --> 00:25:58,990 it's not her? 584 00:26:01,710 --> 00:26:02,310 Who is that? 585 00:26:07,940 --> 00:26:08,950 Alright. Let me see. 586 00:26:10,630 --> 00:26:11,910 Cheer up, everyone. 587 00:26:14,670 --> 00:26:15,070 Helen. 588 00:26:17,350 --> 00:26:18,110 You look good today. 589 00:26:19,350 --> 00:26:20,470 You will be the receptionist. 590 00:26:21,550 --> 00:26:21,950 Thanks. 591 00:26:22,630 --> 00:26:23,430 Alright. Dismissed. 592 00:26:23,670 --> 00:26:24,870 Cheer up. Let's do this. 593 00:26:24,870 --> 00:26:25,230 Let's do this. 594 00:26:32,830 --> 00:26:34,510 Du Juan. Stop that! 595 00:26:36,100 --> 00:26:37,270 Only you pull tricks 596 00:26:37,270 --> 00:26:37,910 like this. 597 00:26:39,150 --> 00:26:39,990 So boring. 598 00:26:43,830 --> 00:26:44,790 Look at this venue. 599 00:26:45,270 --> 00:26:46,790 They obviously spent a lot on it. 600 00:26:47,350 --> 00:26:48,910 Looks like a wedding ceremony. 601 00:26:49,550 --> 00:26:50,390 Of course. 602 00:26:50,710 --> 00:26:52,110 In order to set the venue 603 00:26:52,110 --> 00:26:53,190 to please the president, 604 00:26:53,310 --> 00:26:54,310 Maria put in a lot of effort. 605 00:26:55,270 --> 00:26:57,300 She may speak English all the time 606 00:26:57,670 --> 00:26:58,670 and always looks arrogant. 607 00:26:58,870 --> 00:26:59,750 But she knows a lot. 608 00:27:00,070 --> 00:27:01,150 She is so fake. 609 00:27:02,710 --> 00:27:03,110 Helen. 610 00:27:03,750 --> 00:27:04,910 The party is about to start. 611 00:27:05,150 --> 00:27:05,990 I have to go inside. 612 00:27:06,550 --> 00:27:07,350 As for the rest of the guests, 613 00:27:07,350 --> 00:27:08,430 I will leave them all 614 00:27:08,430 --> 00:27:09,110 to you. 615 00:27:09,910 --> 00:27:10,670 Take good care of them. 616 00:27:11,430 --> 00:27:12,310 I don't think I need to 617 00:27:12,310 --> 00:27:13,230 marry a certain woman 618 00:27:13,230 --> 00:27:14,230 to have a successful career. 619 00:27:14,510 --> 00:27:15,630 Stop saying those ambitious words 620 00:27:15,630 --> 00:27:16,310 to me! 621 00:27:16,470 --> 00:27:17,870 Others want to marry her but can't. 622 00:27:17,950 --> 00:27:19,550 Yet you are still being picky? 623 00:27:20,350 --> 00:27:21,950 In what way can't Yao compete 624 00:27:21,950 --> 00:27:23,910 with that stubborn girl? 625 00:27:24,950 --> 00:27:25,910 You don't want a rich young lady. 626 00:27:25,910 --> 00:27:26,190 You don't want a rich young lady. 627 00:27:26,190 --> 00:27:27,510 Why do you have to flirt with a girl 628 00:27:27,510 --> 00:27:28,390 who brings trouble? 629 00:27:28,390 --> 00:27:29,630 Don't butt in my love life. 630 00:27:29,630 --> 00:27:30,100 Alright? 631 00:27:30,750 --> 00:27:31,190 Ming. 632 00:27:31,750 --> 00:27:33,230 I've told you what I could say. 633 00:27:33,630 --> 00:27:35,030 I am also getting upset. 634 00:27:35,390 --> 00:27:36,150 Can you make a decision? 635 00:27:36,590 --> 00:27:38,030 If you can't, I can. 636 00:27:39,710 --> 00:27:40,580 Let me say this again. 637 00:27:41,350 --> 00:27:42,790 I will handle my own love life. 638 00:27:44,830 --> 00:27:46,150 Stay away from her! 639 00:28:13,750 --> 00:28:14,590 Hello. Welcome. 640 00:28:28,500 --> 00:28:30,990 The end-of-year party marks the end of a year's busy work 641 00:28:31,470 --> 00:28:32,190 and also marks 642 00:28:32,190 --> 00:28:33,590 the beginning of a new year. 643 00:28:34,580 --> 00:28:36,460 As time passes by, 644 00:28:36,870 --> 00:28:38,950 what doesn't change is friendship among colleagues 645 00:28:39,310 --> 00:28:40,430 and sincerity in cooperation. 646 00:28:41,150 --> 00:28:42,510 Hope everyone here 647 00:28:42,990 --> 00:28:44,430 can have a lovely night 648 00:28:44,430 --> 00:28:45,470 here. 649 00:28:46,070 --> 00:28:48,190 First, let's welcome 650 00:28:48,190 --> 00:28:49,870 the president, Mr. Zhao Xiankun, 651 00:28:50,070 --> 00:28:51,030 to deliver a speech. 652 00:28:51,550 --> 00:28:52,150 Welcome. 653 00:29:05,030 --> 00:29:06,550 It's been 17 years since the establishment 654 00:29:09,260 --> 00:29:10,350 of Yinghai Group. 655 00:29:11,750 --> 00:29:13,710 We've been through countless difficulties. 656 00:29:15,070 --> 00:29:16,870 We've been on the verge of bankruptcy several times. 657 00:29:18,110 --> 00:29:19,190 It's you 658 00:29:20,150 --> 00:29:23,150 who join hands in weal and woe 659 00:29:24,310 --> 00:29:26,060 that got us through all the hardships. 660 00:29:26,060 --> 00:29:26,460 Xia. 661 00:29:27,630 --> 00:29:29,550 The other day, I visited the construction site 662 00:29:29,550 --> 00:29:30,230 of the All Stars Plaza. 663 00:29:31,070 --> 00:29:32,670 It was going so well. 664 00:29:32,990 --> 00:29:33,510 Impressive. 665 00:29:34,430 --> 00:29:35,270 Thank you, Mr. Tong. 666 00:29:35,550 --> 00:29:36,430 This is the first time we've 667 00:29:36,430 --> 00:29:37,150 taken such a big case. 668 00:29:37,150 --> 00:29:37,950 We sure had problems. 669 00:29:39,700 --> 00:29:40,590 Look at Fat Huang. 670 00:29:40,830 --> 00:29:42,030 Thanks to you, 671 00:29:42,310 --> 00:29:43,950 his business is getting bigger and bigger. 672 00:29:44,230 --> 00:29:45,750 But I am not that lucky. 673 00:29:48,190 --> 00:29:48,910 In the new year, 674 00:29:50,830 --> 00:29:53,380 I hope we can join hands 675 00:29:54,270 --> 00:29:56,470 and overcome hardships again. 676 00:29:57,710 --> 00:29:59,350 Great! 677 00:30:03,390 --> 00:30:03,910 Lastly, 678 00:30:06,430 --> 00:30:08,700 wish you a happy new year. 679 00:30:09,710 --> 00:30:12,270 May all your dreams come true. 680 00:30:14,030 --> 00:30:14,710 Happy new year. 681 00:30:14,710 --> 00:30:15,470 Happy new year. 682 00:30:16,230 --> 00:30:16,990 Nice. 683 00:30:19,030 --> 00:30:19,390 Welcome. 684 00:30:19,790 --> 00:30:21,030 Mr. Xu. Why are you here so late? 685 00:30:21,590 --> 00:30:22,870 A resident filed a complaint. 686 00:30:23,150 --> 00:30:24,070 I was busy with that. 687 00:30:24,070 --> 00:30:24,590 It just ended. 688 00:30:24,990 --> 00:30:25,670 You must be tired. 689 00:30:25,670 --> 00:30:26,670 Can't take a rest for the end-of-year party. 690 00:30:27,470 --> 00:30:28,390 That's how it is in our department. 691 00:30:28,790 --> 00:30:29,630 When a holiday comes, 692 00:30:29,630 --> 00:30:30,430 we get busier. 693 00:30:31,270 --> 00:30:31,950 The residents now 694 00:30:31,950 --> 00:30:32,990 are difficult to handle. 695 00:30:34,950 --> 00:30:35,510 Let's go together. 696 00:30:35,910 --> 00:30:36,750 No. I'm the receptionist. 697 00:30:39,030 --> 00:30:40,070 Everyone must have come. 698 00:30:40,350 --> 00:30:40,630 No. 699 00:30:40,630 --> 00:30:41,830 Some guests haven't arrived. 700 00:30:42,670 --> 00:30:43,550 What time is it? 701 00:30:44,510 --> 00:30:45,670 If they haven't arrived now, 702 00:30:45,900 --> 00:30:46,790 I guess they won't come. 703 00:30:46,870 --> 00:30:47,390 Come on. Let's go. 704 00:30:47,390 --> 00:30:48,590 No. Maria said 705 00:30:48,590 --> 00:30:50,230 at the end of the year, everyone is busy. 706 00:30:50,230 --> 00:30:51,070 They have many events to attend. 707 00:30:51,390 --> 00:30:52,270 If a guest comes 708 00:30:52,270 --> 00:30:53,630 and there's no receptionist, it's inappropriate. 709 00:30:53,950 --> 00:30:54,510 I will stay here. 710 00:30:55,030 --> 00:30:55,590 On your own? 711 00:30:56,430 --> 00:30:56,790 How about this? 712 00:30:57,030 --> 00:30:57,950 I will talk to Maria. 713 00:30:58,060 --> 00:30:58,670 Find you a replacement. 714 00:30:58,670 --> 00:30:59,270 No, no, no! 715 00:30:59,630 --> 00:31:00,430 I'm fine here. 716 00:31:00,430 --> 00:31:01,550 Just go inside. It's fine. 717 00:31:02,990 --> 00:31:05,070 Alright. Drink some hot water. 718 00:31:11,350 --> 00:31:11,740 Sir. 719 00:31:12,230 --> 00:31:13,470 Come. Let's have some fresh air. 720 00:31:31,990 --> 00:31:33,670 This is lipstick. You can't eat that. 721 00:31:35,060 --> 00:31:35,790 This is chocolate. 722 00:31:36,870 --> 00:31:37,310 Taste it. 723 00:31:38,070 --> 00:31:39,030 Chocolate? 724 00:31:39,710 --> 00:31:40,470 This is interesting. 725 00:31:42,070 --> 00:31:43,110 Are you sure it's chocolate? 726 00:31:43,350 --> 00:31:43,870 Yeah. 727 00:31:46,070 --> 00:31:46,590 It's sweet! 728 00:31:47,310 --> 00:31:48,350 Su Xiao. 729 00:31:49,990 --> 00:31:50,550 Maria. 730 00:31:51,420 --> 00:31:52,990 So? Is it good? 731 00:31:53,990 --> 00:31:55,950 Interesting. It's chocolate. 732 00:31:56,110 --> 00:31:56,430 Yes. 733 00:31:57,430 --> 00:31:58,310 I called for bids. 734 00:31:58,870 --> 00:32:00,390 16 patisseries entered. 735 00:32:01,150 --> 00:32:02,270 Opening and announcing bids 736 00:32:02,430 --> 00:32:03,270 are quite interesting. 737 00:32:04,430 --> 00:32:04,710 Of course. 738 00:32:04,710 --> 00:32:06,750 We met many problems. 739 00:32:07,230 --> 00:32:08,630 We intended to consult you, 740 00:32:09,110 --> 00:32:10,510 but Helen said 741 00:32:10,510 --> 00:32:11,630 you were very busy 742 00:32:11,630 --> 00:32:12,220 settling accounts. 743 00:32:12,510 --> 00:32:14,990 So we didn't bother you. 744 00:32:15,390 --> 00:32:16,420 We are busy at the end of the year. 745 00:32:17,030 --> 00:32:17,830 But not so busy 746 00:32:17,830 --> 00:32:18,870 that we have no time at all. 747 00:32:19,710 --> 00:32:20,110 Maria. 748 00:32:20,420 --> 00:32:21,270 If you have any problem 749 00:32:21,270 --> 00:32:22,070 with bids in the future, 750 00:32:22,310 --> 00:32:23,150 feel free to ask me. 751 00:32:23,630 --> 00:32:24,420 That's wonderful. 752 00:32:24,750 --> 00:32:25,150 Su Xiao. 753 00:32:25,900 --> 00:32:26,990 You've only been in Yinghai 754 00:32:26,990 --> 00:32:28,070 for a short time. 755 00:32:28,150 --> 00:32:29,260 Yet you rose from a cost manager 756 00:32:29,260 --> 00:32:30,630 to a chief financial manager. 757 00:32:31,470 --> 00:32:32,820 You make us women proud. 758 00:32:44,390 --> 00:32:45,470 Thanks for the compliment, sir. 759 00:32:46,190 --> 00:32:48,470 It's not a compliment. It's the truth. 760 00:32:49,190 --> 00:32:49,990 To be honest, 761 00:32:50,790 --> 00:32:52,390 I was shocked when I saw the report. 762 00:32:52,910 --> 00:32:53,710 I didn't expect that. 763 00:32:54,150 --> 00:32:55,750 Wang Yang. Over the past year, 764 00:32:55,940 --> 00:32:57,590 TC has made huge progress. 765 00:33:00,070 --> 00:33:00,790 I'm thinking. 766 00:33:01,110 --> 00:33:02,790 In the management meeting this spring, 767 00:33:03,910 --> 00:33:04,870 you can prepare some materials 768 00:33:05,590 --> 00:33:06,390 and talk about 769 00:33:06,910 --> 00:33:08,110 TC's changes over this year. 770 00:33:08,390 --> 00:33:10,020 I don't know how to do that. 771 00:33:10,390 --> 00:33:11,270 I'm just a boor. 772 00:33:11,270 --> 00:33:12,150 What can I talk about? 773 00:33:12,150 --> 00:33:13,310 It's not that hard. 774 00:33:13,750 --> 00:33:14,220 You. 775 00:33:14,220 --> 00:33:15,790 Just have some practice. 776 00:33:17,710 --> 00:33:18,590 No, no, no. 777 00:33:18,950 --> 00:33:20,300 I can't deliver a good talk. 778 00:33:20,710 --> 00:33:21,870 This is too much for me. 779 00:33:22,820 --> 00:33:24,070 Ask Su Xiao to do this. 780 00:33:24,910 --> 00:33:26,110 Speaking of this year's achievements, 781 00:33:26,430 --> 00:33:28,030 the credit should go to Su Xiao. 782 00:33:29,830 --> 00:33:30,910 Sir, you once told me 783 00:33:30,910 --> 00:33:32,230 talents boost productivity. 784 00:33:32,500 --> 00:33:32,990 Back then, 785 00:33:32,990 --> 00:33:33,950 I didn't know what it means. 786 00:33:34,180 --> 00:33:34,990 But now I see. 787 00:33:35,420 --> 00:33:37,150 Su Xiao is a productive force. 788 00:33:38,870 --> 00:33:39,630 Su Xiao? 789 00:33:40,150 --> 00:33:41,390 Yeah, Su Xiao. 790 00:33:42,110 --> 00:33:43,820 She was fired by ZJ. 791 00:33:44,670 --> 00:33:46,590 Maria said she had a bad record 792 00:33:46,590 --> 00:33:47,510 so she didn't fit 793 00:33:47,510 --> 00:33:49,110 our group's requirements. 794 00:33:49,550 --> 00:33:49,910 You forgot? 795 00:33:52,070 --> 00:33:53,950 I remembered. 796 00:33:55,510 --> 00:33:56,910 I wasn't hiding it from you. 797 00:33:57,390 --> 00:33:57,950 Indeed, 798 00:33:57,950 --> 00:33:59,870 Dong applied to retire, 799 00:34:00,190 --> 00:34:01,230 but the president didn't sign. 800 00:34:01,470 --> 00:34:02,390 It doesn't count. 801 00:34:04,110 --> 00:34:05,670 Although he didn't sign, 802 00:34:06,470 --> 00:34:07,430 half a year later, 803 00:34:07,950 --> 00:34:08,830 Dong would still retire. 804 00:34:10,100 --> 00:34:10,710 By then, 805 00:34:11,630 --> 00:34:12,620 who will replace him? 806 00:34:13,860 --> 00:34:14,830 It's hard to say. 807 00:34:15,350 --> 00:34:16,429 What if he is hired back? 808 00:34:17,659 --> 00:34:19,030 If he wants to be re-employed, 809 00:34:19,230 --> 00:34:19,949 he wouldn't 810 00:34:19,949 --> 00:34:21,350 apply for early retirement. 811 00:34:21,830 --> 00:34:23,830 Look, you already knew it. 812 00:34:23,830 --> 00:34:25,070 Then why did you ask me? 813 00:34:34,710 --> 00:34:35,310 Ms. Su. 814 00:34:36,780 --> 00:34:37,179 Mr. Huang. 815 00:34:38,659 --> 00:34:39,830 Can I borrow you? 816 00:34:40,980 --> 00:34:41,429 Okay. 817 00:34:45,630 --> 00:34:46,150 Mr. Xia. 818 00:34:49,790 --> 00:34:51,550 Assistant Xu. Long time no see. 819 00:34:53,150 --> 00:34:54,670 I am no longer 820 00:34:54,830 --> 00:34:56,310 the president's assistant, 821 00:34:56,310 --> 00:34:56,830 Xu Feng. 822 00:34:58,350 --> 00:34:59,990 I am the property management manager 823 00:35:00,550 --> 00:35:01,830 at the Real Estate Company, Xu Feng. 824 00:35:07,270 --> 00:35:08,070 Thanks to you. 825 00:35:10,030 --> 00:35:10,990 Have I told you this? 826 00:35:11,990 --> 00:35:13,230 You are like one of my colleagues 827 00:35:13,230 --> 00:35:13,870 at my old firm. 828 00:35:15,150 --> 00:35:15,990 Like Maria, 829 00:35:15,990 --> 00:35:17,110 he also studies abroad. 830 00:35:18,150 --> 00:35:19,870 Every time he argued with me and lost, 831 00:35:20,310 --> 00:35:21,190 he would complain to me, 832 00:35:21,590 --> 00:35:23,350 "Hey, Ming. You're so aggressive." 833 00:35:25,100 --> 00:35:26,110 I think this word 834 00:35:26,110 --> 00:35:27,710 is perfect for you now. 835 00:35:30,750 --> 00:35:32,070 I think you misunderstood me. 836 00:35:32,590 --> 00:35:34,140 I didn't come here to be aggressive. 837 00:35:34,870 --> 00:35:35,790 I'm here to toast you. 838 00:35:36,470 --> 00:35:37,990 Thank you for the lesson you gave me. 839 00:35:38,830 --> 00:35:40,860 I hope I can still learn from you 840 00:35:41,310 --> 00:35:42,150 in the future. 841 00:35:42,150 --> 00:35:42,870 No problem. 842 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 As long as you're willing to learn, 843 00:35:44,790 --> 00:35:46,270 I will definitely teach you all I have. 844 00:35:48,150 --> 00:35:49,110 Hope you enjoy your studies. 845 00:36:11,830 --> 00:36:13,150 I won't beat around the bush. 846 00:36:13,990 --> 00:36:15,670 Stop badgering Xia Ming! 847 00:36:20,350 --> 00:36:21,910 I don't want to talk to a drunken man. 848 00:36:24,140 --> 00:36:24,790 Just promise me 849 00:36:25,030 --> 00:36:26,030 you won't badger Xia Ming anymore. 850 00:36:26,270 --> 00:36:27,550 You can go wherever you want. 851 00:36:29,590 --> 00:36:31,950 First of all, I'm not badgering Xia Ming. 852 00:36:32,830 --> 00:36:34,270 Secondly, we are cooperative partners. 853 00:36:35,230 --> 00:36:35,830 It's impossible 854 00:36:35,830 --> 00:36:36,630 to stop communicating with him 855 00:36:36,630 --> 00:36:37,870 after hearing your words. 856 00:36:37,870 --> 00:36:38,990 Alright, alright. 857 00:36:40,100 --> 00:36:41,110 You're still acting. 858 00:36:42,350 --> 00:36:43,950 I cooperated with Chen Simin before. 859 00:36:44,990 --> 00:36:46,180 I know what he's capable of. 860 00:36:46,950 --> 00:36:48,550 He has so many tricks 861 00:36:48,550 --> 00:36:49,430 up his sleeves. 862 00:36:50,550 --> 00:36:51,550 You can take him down. 863 00:36:52,110 --> 00:36:53,070 I respect that. 864 00:36:53,910 --> 00:36:56,190 You're good. Scheming enough. 865 00:36:57,150 --> 00:36:58,590 But I won't allow you to use 866 00:36:58,590 --> 00:37:00,060 your wit on Xia Ming. 867 00:37:00,630 --> 00:37:03,270 I am Huang Lilin, not Wang Yang. 868 00:37:03,620 --> 00:37:06,190 You wanna lie to me? No way. 869 00:37:06,670 --> 00:37:08,190 What did I lie to you about? 870 00:37:10,270 --> 00:37:11,310 I don't want to argue with you. 871 00:37:12,070 --> 00:37:14,390 But please don't slander me as you want. 872 00:37:14,670 --> 00:37:16,030 Look at you. 873 00:37:17,470 --> 00:37:19,310 Apart from your face, 874 00:37:19,670 --> 00:37:21,150 there's nothing on you 875 00:37:21,150 --> 00:37:22,310 that deserves Xia Ming. 876 00:37:24,030 --> 00:37:24,620 Didn't 877 00:37:24,620 --> 00:37:25,870 your parents tell you? 878 00:37:26,670 --> 00:37:27,870 One should be down-to-earth. 879 00:37:28,870 --> 00:37:30,550 Know your place. 880 00:37:30,830 --> 00:37:32,620 Stop pursuing someone out of your league. 881 00:37:33,430 --> 00:37:34,630 Please watch your mouth! 882 00:37:35,070 --> 00:37:36,110 You are a woman. 883 00:37:36,110 --> 00:37:37,390 I am already watching my mouth. 884 00:37:38,070 --> 00:37:38,910 If you were a man, 885 00:37:38,910 --> 00:37:40,510 I would already slap you. 886 00:37:44,110 --> 00:37:45,070 Call Xia Ming here! 887 00:37:45,070 --> 00:37:45,710 Stop yelling! 888 00:37:45,990 --> 00:37:46,830 Ask him yourself. 889 00:37:46,830 --> 00:37:48,270 You wanna set him against me? 890 00:37:49,830 --> 00:37:51,270 I knew you are scheming. 891 00:37:51,390 --> 00:37:52,470 I am right! 892 00:37:55,990 --> 00:37:57,590 If you don't call him, I will. 893 00:37:58,630 --> 00:37:59,790 What are you doing? 894 00:38:00,910 --> 00:38:02,990 Old man, can you keep it down? 895 00:38:06,270 --> 00:38:06,710 Also, 896 00:38:07,190 --> 00:38:08,030 I didn't mean to 897 00:38:08,030 --> 00:38:08,950 eavesdrop on you. 898 00:38:09,180 --> 00:38:10,550 I'm just jet-lagged. 899 00:38:16,110 --> 00:38:19,230 Have some respect for yourself. 900 00:38:52,070 --> 00:38:53,070 Have you seen enough? 901 00:39:06,870 --> 00:39:07,830 Get out if you've seen enough! 902 00:39:11,990 --> 00:39:13,030 Fine, I'll get out. 903 00:39:13,030 --> 00:39:14,310 Why did you yell? 904 00:39:14,870 --> 00:39:15,470 It's in the back. 905 00:39:41,390 --> 00:39:41,750 Uncle. 906 00:39:47,110 --> 00:39:47,700 Ming. 907 00:39:48,150 --> 00:39:49,230 How much did you drink? 908 00:39:53,510 --> 00:39:54,350 I know. 909 00:39:55,700 --> 00:39:57,710 You don't want to be a bad guy. 910 00:39:59,110 --> 00:40:00,110 It's okay. 911 00:40:01,470 --> 00:40:02,870 I can do it for you. 912 00:40:05,140 --> 00:40:05,780 For you, 913 00:40:05,780 --> 00:40:07,110 I can always be 914 00:40:07,230 --> 00:40:08,700 the bad guy. 915 00:40:13,790 --> 00:40:14,750 What did you do? 916 00:40:39,070 --> 00:40:40,350 I'm not drunk! 917 00:40:40,860 --> 00:40:41,990 I can keep on drinking! 918 00:40:46,870 --> 00:40:47,670 Send Mr. Huang home. 919 00:40:48,070 --> 00:40:50,590 Huang Lilin! You humiliated me. 920 00:40:51,110 --> 00:40:52,420 Now you're leaving after smashing my phone? 921 00:40:52,620 --> 00:40:53,350 He is drunk. 922 00:40:54,230 --> 00:40:55,390 No matter what he did to you, 923 00:40:55,470 --> 00:40:56,470 I apologize to you for him. 924 00:40:56,470 --> 00:40:57,350 Don't apologize for him! 925 00:40:58,300 --> 00:40:58,910 Now that you're here, 926 00:40:59,140 --> 00:40:59,980 tell him clearly 927 00:41:00,550 --> 00:41:01,750 what we are. 928 00:41:02,150 --> 00:41:03,550 Or he'll keep blackening my name. 929 00:41:03,950 --> 00:41:04,910 What we are 930 00:41:04,910 --> 00:41:05,660 depends on you. 931 00:41:09,020 --> 00:41:09,590 Su Xiao. 932 00:41:11,070 --> 00:41:11,750 I don't want to be 933 00:41:11,750 --> 00:41:12,710 just a partner at work to you. 934 00:41:12,950 --> 00:41:13,470 Xia Ming! 935 00:41:14,030 --> 00:41:15,270 Stop that nonsense! 936 00:41:15,270 --> 00:41:16,350 It's not nonsense! 937 00:41:16,870 --> 00:41:17,510 I like Su Xiao! 938 00:41:17,510 --> 00:41:18,510 I want to be with her! 939 00:41:24,230 --> 00:41:24,630 And you? 940 00:41:26,430 --> 00:41:28,150 My phone was smashed. Consider me unlucky. 941 00:41:29,590 --> 00:41:30,910 You've suffered a lot because of me. 942 00:41:30,910 --> 00:41:31,590 It was all my fault. 943 00:41:32,150 --> 00:41:32,550 I just want 944 00:41:32,550 --> 00:41:33,430 an answer. 945 00:41:34,070 --> 00:41:35,390 What answer do you want? 946 00:41:35,830 --> 00:41:36,710 You think it's not chaotic enough? 947 00:41:36,710 --> 00:41:37,350 Let go of me. 948 00:41:39,510 --> 00:41:40,070 Chaos is good. 949 00:41:40,590 --> 00:41:41,470 We can end it soon. 950 00:41:43,660 --> 00:41:44,230 Xia Ming! 951 00:41:46,270 --> 00:41:46,950 Come back! 952 00:41:48,030 --> 00:41:48,950 Come back! 953 00:42:37,710 --> 00:42:38,550 Let go of me. 954 00:42:39,070 --> 00:42:40,180 My hands are sweaty. 955 00:42:41,660 --> 00:42:42,190 I won't let go. 956 00:42:47,110 --> 00:42:47,990 I should've done this long ago. 59261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.