Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:30,660 --> 00:01:35,020
The Ideal City
3
00:01:35,020 --> 00:01:37,000
This is a work of fiction
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,770
Ep23
5
00:01:44,690 --> 00:01:46,300
The performance review results are out.
6
00:01:46,950 --> 00:01:47,820
Why did you get a B?
7
00:01:51,710 --> 00:01:52,030
I...
8
00:01:55,670 --> 00:01:56,630
Why is it a B?
9
00:01:57,300 --> 00:01:58,590
Didn't I clarify the reason?
10
00:01:59,150 --> 00:02:00,550
The publication managed by you
11
00:02:00,550 --> 00:02:01,310
had a problem.
12
00:02:01,830 --> 00:02:03,230
And it got to the president.
13
00:02:03,670 --> 00:02:04,830
The president was mad.
14
00:02:05,510 --> 00:02:06,230
Then we added
15
00:02:06,230 --> 00:02:07,350
a special issue for Su Xiao.
16
00:02:07,710 --> 00:02:08,150
Did you forget?
17
00:02:08,710 --> 00:02:09,389
I didn't.
18
00:02:09,389 --> 00:02:11,190
But it wasn't my decision.
19
00:02:12,550 --> 00:02:13,460
I know.
20
00:02:14,310 --> 00:02:16,470
But you didn't do your job right.
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,910
It was bad communication, wasn't it?
22
00:02:23,670 --> 00:02:24,790
Maria. I think
23
00:02:25,870 --> 00:02:26,829
this is
24
00:02:26,829 --> 00:02:29,110
too unfair to me.
25
00:02:31,310 --> 00:02:33,550
The aim of the evaluation is to see problems,
26
00:02:33,550 --> 00:02:34,390
solve problems,
27
00:02:35,030 --> 00:02:36,430
and show you how to make progress.
28
00:02:36,990 --> 00:02:38,350
It's not unfair.
29
00:02:45,820 --> 00:02:46,710
I just noticed
30
00:02:47,190 --> 00:02:48,430
your dance move was awkward.
31
00:02:49,350 --> 00:02:50,270
So I think
32
00:02:50,270 --> 00:02:51,190
you don't need to dance.
33
00:02:51,870 --> 00:02:52,870
At the end-of-year party,
34
00:02:53,230 --> 00:02:54,510
you will be the receptionist.
35
00:02:55,630 --> 00:02:56,390
Don't forget to wear
36
00:02:56,390 --> 00:02:57,310
a black dress.
37
00:03:04,310 --> 00:03:04,910
What?
38
00:03:05,950 --> 00:03:07,310
Do you think this arrangement
39
00:03:08,150 --> 00:03:08,790
is improper?
40
00:03:09,750 --> 00:03:10,310
It's okay.
41
00:03:11,070 --> 00:03:12,590
If you don't think it's proper,
42
00:03:12,950 --> 00:03:14,470
give me your reasons.
43
00:03:19,590 --> 00:03:20,750
There's nothing improper.
44
00:03:21,990 --> 00:03:24,590
Helen. I've stressed it again and again.
45
00:03:25,350 --> 00:03:26,870
Communicate in time if there is a problem.
46
00:03:27,910 --> 00:03:29,550
The most important ability in HR
47
00:03:30,390 --> 00:03:31,550
is communication.
48
00:03:41,470 --> 00:03:42,150
Dong.
49
00:03:43,910 --> 00:03:45,950
I really have no money.
50
00:03:48,710 --> 00:03:49,670
When I receive the payment
51
00:03:49,670 --> 00:03:51,190
for the All Stars Project,
52
00:03:51,190 --> 00:03:52,550
I will pay the money at once.
53
00:03:58,940 --> 00:03:59,710
Let me tell you this.
54
00:04:00,670 --> 00:04:02,710
I've asked for instructions from Mr. Xu.
55
00:04:03,390 --> 00:04:05,710
He said, before the end of the year,
56
00:04:06,750 --> 00:04:09,070
you have to pay back the 8 million yuan.
57
00:04:10,790 --> 00:04:11,790
You know.
58
00:04:12,550 --> 00:04:14,510
I am just a deputy general financial manager.
59
00:04:15,270 --> 00:04:16,430
I can't call the shots.
60
00:04:18,790 --> 00:04:19,630
If you have anything problem
61
00:04:19,709 --> 00:04:20,579
or any need,
62
00:04:21,820 --> 00:04:23,310
please go find Mr. Xu.
63
00:04:23,830 --> 00:04:25,430
I'm really sorry.
64
00:04:26,390 --> 00:04:27,030
Dong.
65
00:04:28,830 --> 00:04:31,230
You are a chief financial manager.
66
00:04:31,950 --> 00:04:33,430
Why can't you call the shots?
67
00:04:38,350 --> 00:04:39,670
You're half a year from retirement, right?
68
00:04:41,550 --> 00:04:43,310
Why are you still worried about the company?
69
00:04:43,590 --> 00:04:44,790
Who will remember what you did?
70
00:04:45,830 --> 00:04:47,510
Do you expect that when you're retired,
71
00:04:47,870 --> 00:04:48,430
the president
72
00:04:48,430 --> 00:04:49,909
will send you a banner as an award?
73
00:04:51,390 --> 00:04:52,830
I really can't.
74
00:04:55,190 --> 00:04:55,790
Do you know?
75
00:04:56,790 --> 00:04:58,110
Xu Feng's audit report
76
00:04:58,110 --> 00:04:59,020
is still there.
77
00:04:59,390 --> 00:04:59,790
Yes.
78
00:05:01,710 --> 00:05:02,750
Xu Feng's report
79
00:05:02,750 --> 00:05:04,190
is still in the group.
80
00:05:05,470 --> 00:05:06,750
But where is he?
81
00:05:12,790 --> 00:05:13,390
Dong.
82
00:05:15,350 --> 00:05:17,030
The Spring Festival is coming.
83
00:05:18,830 --> 00:05:22,070
Let's just enjoy a happy new year.
84
00:05:26,910 --> 00:05:27,150
You...
85
00:05:31,630 --> 00:05:32,150
Mr. Huang.
86
00:05:32,830 --> 00:05:33,550
Are you free today?
87
00:05:34,230 --> 00:05:35,150
I was summoned here.
88
00:05:35,350 --> 00:05:36,630
I must be free.
89
00:05:37,110 --> 00:05:37,390
Well.
90
00:05:37,430 --> 00:05:38,390
Have some tea at my office.
91
00:05:39,270 --> 00:05:39,670
Next time.
92
00:05:58,230 --> 00:05:59,510
Dong, are you okay?
93
00:06:04,780 --> 00:06:05,620
Yeah, I'm okay.
94
00:06:13,910 --> 00:06:14,630
What's wrong with Dong?
95
00:06:14,860 --> 00:06:16,310
Why is he asking for early retirement?
96
00:06:17,190 --> 00:06:18,910
He said his coronary heart disease
is getting worse.
97
00:06:19,700 --> 00:06:21,270
He's getting old. It's inevitable.
98
00:06:49,550 --> 00:06:49,870
Mr. Wang.
99
00:06:52,909 --> 00:06:54,270
I grabbed you a bottle of fresh milk.
100
00:06:56,070 --> 00:06:56,510
Let's eat.
101
00:07:00,950 --> 00:07:02,540
Mr. Wang, have you heard?
102
00:07:03,790 --> 00:07:04,790
Dong submitted
103
00:07:04,790 --> 00:07:06,470
an application for early retirement.
104
00:07:12,350 --> 00:07:13,030
When did it happen?
105
00:07:13,950 --> 00:07:14,630
This morning.
106
00:07:15,230 --> 00:07:15,780
This morning?
107
00:07:20,190 --> 00:07:21,310
I was at the construction site.
108
00:07:21,310 --> 00:07:22,590
I just got back. I didn't hear about it.
109
00:07:24,030 --> 00:07:24,470
What happened?
110
00:07:25,790 --> 00:07:27,150
Why does he suddenly want to retire early?
111
00:07:28,430 --> 00:07:29,110
The other day,
112
00:07:29,190 --> 00:07:30,060
I saw Fat Huang
113
00:07:30,060 --> 00:07:31,110
coming out of his office.
114
00:07:32,310 --> 00:07:33,950
Dong looked serious then.
115
00:07:34,990 --> 00:07:36,070
I guess it was
116
00:07:36,070 --> 00:07:37,390
for the due payment.
117
00:07:37,590 --> 00:07:38,550
So the two had an argument.
118
00:07:42,030 --> 00:07:43,270
Fat Huang
119
00:07:43,270 --> 00:07:44,990
makes everyone's life miserable.
120
00:07:46,310 --> 00:07:47,150
In our group,
121
00:07:47,270 --> 00:07:48,630
I only admire 2.5 people.
122
00:07:49,190 --> 00:07:49,870
The president.
123
00:07:49,990 --> 00:07:50,909
You, Mr. Wang.
124
00:07:51,550 --> 00:07:53,070
And the other half is Fat Huang.
125
00:07:53,750 --> 00:07:54,990
No matter what the president says to him,
126
00:07:55,500 --> 00:07:56,310
he's always alive and kicking.
127
00:07:58,590 --> 00:07:59,350
Emperor Qianlong didn't know
128
00:07:59,350 --> 00:08:00,190
Heshen was corrupted.
129
00:08:00,790 --> 00:08:02,220
But his money was in
the national treasury in the end.
130
00:08:04,230 --> 00:08:05,550
If an old hen can still lay eggs,
131
00:08:06,550 --> 00:08:07,870
it won't be killed just because
132
00:08:07,870 --> 00:08:08,590
it stole some rice.
133
00:08:13,190 --> 00:08:13,470
Mr. Wang.
134
00:08:14,950 --> 00:08:15,350
Um...
135
00:08:18,820 --> 00:08:20,230
What do you want to say? Spill it.
136
00:08:21,340 --> 00:08:22,750
I mean,
137
00:08:22,910 --> 00:08:24,030
Dong manages
138
00:08:24,150 --> 00:08:25,310
the main business.
139
00:08:30,270 --> 00:08:31,990
You will definitely replace him.
140
00:08:33,630 --> 00:08:34,549
They won't recruit someone
141
00:08:34,549 --> 00:08:35,110
outside the group
142
00:08:35,270 --> 00:08:36,630
to manage the main business.
143
00:08:38,710 --> 00:08:39,909
But I heard the president
144
00:08:40,020 --> 00:08:41,070
wanted to transfer
145
00:08:41,070 --> 00:08:41,950
Xia Ming to the group.
146
00:08:44,950 --> 00:08:46,390
Xia Ming won't come.
147
00:08:47,310 --> 00:08:48,470
If you were him, would you come?
148
00:08:49,670 --> 00:08:50,830
He is now at TK.
149
00:08:51,030 --> 00:08:52,070
There's no restriction.
150
00:08:52,070 --> 00:08:53,190
He can do whatever he wants.
151
00:08:56,420 --> 00:08:57,630
If he works in the group,
152
00:08:58,590 --> 00:09:00,470
he would be restricted
153
00:09:00,470 --> 00:09:01,510
by Xu Zhiping.
154
00:09:02,670 --> 00:09:04,950
Besides, he is very ambitious.
155
00:09:05,710 --> 00:09:06,550
He doesn't want to be
156
00:09:06,700 --> 00:09:07,830
just a chief financial manager.
157
00:09:09,750 --> 00:09:11,340
And in the Real Estate Company,
158
00:09:11,630 --> 00:09:13,350
the chief financial manager is Chen Hui.
159
00:09:14,150 --> 00:09:15,670
I heard Lin Xiaomin thinks highly of him.
160
00:09:18,390 --> 00:09:19,150
Just relax.
161
00:09:20,030 --> 00:09:20,870
I'll handle it for you.
162
00:09:22,070 --> 00:09:23,230
The news is not public yet.
163
00:09:24,110 --> 00:09:25,070
When it is confirmed,
164
00:09:25,590 --> 00:09:26,830
I will talk to the president.
165
00:09:28,190 --> 00:09:28,470
Alright?
166
00:09:29,110 --> 00:09:29,830
Thank you, Mr. Wang.
167
00:09:30,310 --> 00:09:31,110
I just checked.
168
00:09:31,190 --> 00:09:32,140
The certificates for the bid
169
00:09:32,140 --> 00:09:32,790
are all clear.
170
00:09:32,870 --> 00:09:33,390
What we need is
171
00:09:33,390 --> 00:09:34,270
the ID card of the project manager.
172
00:09:34,870 --> 00:09:35,110
Okay.
173
00:09:41,950 --> 00:09:42,310
Yang.
174
00:09:43,230 --> 00:09:44,190
Inform Manager Li.
175
00:09:44,190 --> 00:09:45,270
9 am the day after tomorrow.
176
00:09:45,350 --> 00:09:46,470
Go to the client's meeting room
177
00:09:46,470 --> 00:09:46,990
for the bidding.
178
00:09:56,510 --> 00:09:56,950
Mr. Dong.
179
00:09:59,070 --> 00:09:59,990
I said no gift.
180
00:09:59,990 --> 00:10:00,950
But they insisted.
181
00:10:01,830 --> 00:10:03,430
They meant well.
182
00:10:03,790 --> 00:10:04,700
Usually, you don't accept gifts.
183
00:10:05,030 --> 00:10:05,910
But during festivals,
184
00:10:05,990 --> 00:10:07,350
just go with the flow.
185
00:10:08,310 --> 00:10:09,430
I don't know what you like.
186
00:10:09,950 --> 00:10:10,910
I heard young girls
187
00:10:11,070 --> 00:10:12,230
like eating snacks.
188
00:10:12,460 --> 00:10:13,390
So I brought you some.
189
00:10:13,990 --> 00:10:15,670
Mr. Dong, this is very kind of you.
190
00:10:15,670 --> 00:10:16,750
I'm glad that you're here.
191
00:10:16,750 --> 00:10:17,830
Why bring gifts?
192
00:10:18,190 --> 00:10:19,310
No worries.
193
00:10:20,150 --> 00:10:21,070
How's the All Stars Project?
194
00:10:21,830 --> 00:10:22,590
Most work has stopped.
195
00:10:23,030 --> 00:10:24,110
Two days later, the remaining workers
196
00:10:24,190 --> 00:10:24,790
are going home.
197
00:10:30,630 --> 00:10:33,190
The new year is coming. Wish you prosperity.
198
00:10:33,390 --> 00:10:34,270
What are you doing?
199
00:10:34,630 --> 00:10:35,270
What do you think?
200
00:10:36,270 --> 00:10:38,070
It's a token of goodwill.
201
00:10:38,750 --> 00:10:39,630
Thanks to you,
202
00:10:39,990 --> 00:10:40,870
I earned a lot this year.
203
00:10:41,910 --> 00:10:43,310
You deserve it.
204
00:10:43,430 --> 00:10:44,470
It has nothing to do with me.
205
00:10:45,270 --> 00:10:46,470
It has everything to do with you.
206
00:10:47,830 --> 00:10:49,430
In the past, at this time of year,
207
00:10:49,430 --> 00:10:49,990
when I came here,
208
00:10:49,990 --> 00:10:51,340
it was so chaotic.
209
00:10:51,830 --> 00:10:53,390
No one answered me if I needed something.
210
00:10:53,910 --> 00:10:54,630
When I just came in,
211
00:10:55,070 --> 00:10:56,350
I saw that it's just as usual.
212
00:10:57,190 --> 00:10:58,790
It's because you manage them well.
213
00:10:59,830 --> 00:11:00,830
The business contract department
214
00:11:01,150 --> 00:11:02,350
is our company's
215
00:11:02,350 --> 00:11:03,150
CPU.
216
00:11:03,670 --> 00:11:04,310
If you are efficient,
217
00:11:04,630 --> 00:11:05,870
the company is efficient.
218
00:11:06,260 --> 00:11:06,870
Our project
219
00:11:07,190 --> 00:11:08,110
can also benefit.
220
00:11:08,780 --> 00:11:10,950
Mr. Dong, you are so eloquent.
221
00:11:10,950 --> 00:11:11,630
I can't compete with you.
222
00:11:13,510 --> 00:11:14,910
Then accept the red packet.
223
00:11:15,700 --> 00:11:16,710
We'll join hands next year
224
00:11:17,110 --> 00:11:17,990
and achieve greater things.
225
00:11:32,830 --> 00:11:33,340
What are you doing?
226
00:11:35,660 --> 00:11:37,950
You don't see me as your friend.
227
00:11:38,230 --> 00:11:39,220
If I don't,
228
00:11:39,220 --> 00:11:40,470
I won't even take this.
229
00:11:50,910 --> 00:11:52,260
Happy new year. See you next year.
230
00:11:52,630 --> 00:11:53,100
See you next year.
231
00:11:53,470 --> 00:11:53,790
Good.
232
00:12:10,830 --> 00:12:12,550
Lu, tell everyone
233
00:12:13,030 --> 00:12:14,430
we're having an office party tonight.
234
00:12:14,670 --> 00:12:15,110
My treat.
235
00:12:26,910 --> 00:12:28,270
Sir. Mr. Xu...
236
00:12:28,820 --> 00:12:29,550
Xu Feng is here.
237
00:12:30,870 --> 00:12:31,430
Let him in.
238
00:12:34,150 --> 00:12:34,590
Sir.
239
00:12:35,790 --> 00:12:36,430
You kid.
240
00:12:36,910 --> 00:12:38,060
You were reluctant to go.
241
00:12:38,350 --> 00:12:39,790
But you haven't visited me for half a year.
242
00:12:40,190 --> 00:12:40,670
Sir.
243
00:12:41,030 --> 00:12:42,190
The office of
the property management department
244
00:12:42,310 --> 00:12:42,950
is far away
245
00:12:43,150 --> 00:12:44,270
from the group's office.
246
00:12:44,270 --> 00:12:45,190
It's so inconvenient.
247
00:12:46,190 --> 00:12:46,660
Besides,
248
00:12:48,870 --> 00:12:50,150
I was transferred to a subsidiary
249
00:12:50,150 --> 00:12:51,430
because I made a mistake.
250
00:12:52,070 --> 00:12:53,390
If I don't make any progress,
251
00:12:54,110 --> 00:12:55,070
I'm embarrassed
252
00:12:55,070 --> 00:12:55,750
to come and see you.
253
00:12:56,910 --> 00:12:58,070
It's good that you want to come.
254
00:13:00,670 --> 00:13:01,870
Thanks.
255
00:13:03,550 --> 00:13:04,630
I'm here to report some work
256
00:13:04,630 --> 00:13:05,270
to Mr. Lin today.
257
00:13:05,910 --> 00:13:07,150
So I have the courage to see you.
258
00:13:07,990 --> 00:13:08,830
When I was
259
00:13:08,830 --> 00:13:09,510
waiting by the door,
260
00:13:09,870 --> 00:13:10,670
I was very worried
261
00:13:11,750 --> 00:13:12,350
about your health.
262
00:13:15,550 --> 00:13:16,790
How are you doing there?
263
00:13:18,270 --> 00:13:19,270
I learned a lot.
264
00:13:23,550 --> 00:13:25,030
And noticed many problems
in that department.
265
00:13:27,220 --> 00:13:29,910
Have you reported it to Lin Xiaomin?
266
00:13:34,070 --> 00:13:34,750
It's hard to do so.
267
00:13:35,950 --> 00:13:37,230
Because the root of the problem
268
00:13:38,190 --> 00:13:38,870
is Mr. Lin.
269
00:13:42,670 --> 00:13:43,870
People working in this department
270
00:13:44,110 --> 00:13:45,550
are basically relatives of the core members
271
00:13:45,550 --> 00:13:46,270
of the Real Estate Company.
272
00:13:47,910 --> 00:13:49,110
It's not a big problem.
273
00:13:49,510 --> 00:13:50,590
But they always
274
00:13:50,590 --> 00:13:51,430
follow
275
00:13:52,070 --> 00:13:53,460
Mr. Lin's advice.
276
00:13:55,270 --> 00:13:57,110
At the end-of-year party
of the company yesterday,
277
00:13:57,390 --> 00:13:58,350
Mr. Lin delivered a speech.
278
00:13:59,190 --> 00:13:59,670
I recorded it.
279
00:14:00,110 --> 00:14:01,110
Sir, do you want to hear it?
280
00:14:02,350 --> 00:14:03,550
Yes, since you've recorded it.
281
00:14:12,150 --> 00:14:14,630
So, we still have a long way to go.
282
00:14:15,430 --> 00:14:15,870
Don't
283
00:14:15,870 --> 00:14:17,750
get cocky because of what we've achieved.
284
00:14:18,470 --> 00:14:19,430
The Real Estate Company
285
00:14:19,430 --> 00:14:20,780
leads the group's development.
286
00:14:21,220 --> 00:14:22,950
Our company's interests
287
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
are all that matters!
288
00:14:26,460 --> 00:14:28,780
Xiaomin is eloquent, indeed.
289
00:14:31,300 --> 00:14:31,700
Yes.
290
00:14:32,590 --> 00:14:33,750
Even I got really excited
291
00:14:34,110 --> 00:14:34,790
after his speech,
292
00:14:34,790 --> 00:14:35,870
let alone others.
293
00:14:36,470 --> 00:14:37,670
It was such a lively atmosphere.
294
00:14:37,910 --> 00:14:38,910
All were like groupies.
295
00:14:40,350 --> 00:14:40,750
Look,
296
00:14:40,990 --> 00:14:42,110
This is the charisma
297
00:14:42,390 --> 00:14:43,470
of Xiaomin as a leader.
298
00:14:44,270 --> 00:14:44,630
Xu Feng.
299
00:14:45,870 --> 00:14:46,750
You should learn from him.
300
00:14:48,230 --> 00:14:48,510
Yes, sir.
301
00:14:50,510 --> 00:14:51,630
You've been in that department
302
00:14:51,630 --> 00:14:52,630
for a while now.
303
00:14:53,550 --> 00:14:54,670
What's your plan for next year?
304
00:14:56,550 --> 00:14:57,070
Sir.
305
00:14:57,830 --> 00:14:59,110
I want to stay at the Real Estate Company
306
00:14:59,190 --> 00:14:59,790
and keep learning.
307
00:15:01,230 --> 00:15:01,470
Okay.
308
00:15:02,870 --> 00:15:03,550
I'll take care of that.
309
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
I'm leaving then.
310
00:15:09,990 --> 00:15:10,310
Okay.
311
00:15:13,070 --> 00:15:14,430
Sir, have a good rest.
312
00:15:31,350 --> 00:15:33,830
So, we still have a long way to go.
313
00:15:34,630 --> 00:15:35,070
Don't
314
00:15:35,070 --> 00:15:36,950
get cocky because of what we've achieved.
315
00:15:37,670 --> 00:15:38,630
The Real Estate Company
316
00:15:38,630 --> 00:15:39,990
leads the group's development.
317
00:15:40,420 --> 00:15:42,150
Our company's interests
318
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
are all that matters!
319
00:15:44,070 --> 00:15:45,150
I saw with my own eyes
320
00:15:45,150 --> 00:15:46,270
that he went to the 28th floor.
321
00:15:46,550 --> 00:15:47,340
Then I called
322
00:15:47,340 --> 00:15:47,910
Secretary Tang.
323
00:15:48,190 --> 00:15:49,390
I said you wanted to see the president.
324
00:15:49,870 --> 00:15:50,470
She told me
325
00:15:50,870 --> 00:15:51,950
he was meeting Xu Feng.
326
00:15:52,670 --> 00:15:52,950
I...
327
00:15:53,870 --> 00:15:55,150
He left our office
328
00:15:55,150 --> 00:15:55,750
and went straight to
329
00:15:55,750 --> 00:15:56,580
the president's office.
330
00:15:56,580 --> 00:15:57,710
What does he mean?
331
00:15:58,230 --> 00:15:58,750
Alright.
332
00:15:59,150 --> 00:16:00,550
I know why he was transferred
333
00:16:00,950 --> 00:16:01,590
to the Real Estate Company.
334
00:16:02,150 --> 00:16:03,740
He knows and the president knows.
335
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
No need to keep an eye on him.
336
00:16:06,310 --> 00:16:07,270
To be honest,
337
00:16:07,910 --> 00:16:10,230
he is just a fool, you know?
338
00:16:10,460 --> 00:16:11,550
There's something wrong with him.
339
00:16:12,190 --> 00:16:13,870
Otherwise, how could the audit at TK
340
00:16:13,870 --> 00:16:15,070
end up like that?
341
00:16:15,590 --> 00:16:17,270
I'm afraid he would
342
00:16:17,270 --> 00:16:18,660
play tricks behind us
343
00:16:18,660 --> 00:16:19,700
or bad-mouth us.
344
00:16:19,700 --> 00:16:20,030
We...
345
00:16:20,030 --> 00:16:20,870
Relax.
346
00:16:20,870 --> 00:16:22,430
He'll definitely pull tricks.
347
00:16:22,910 --> 00:16:23,950
He'll definitely bad-mouth us.
348
00:16:24,510 --> 00:16:25,380
So what?
349
00:16:26,190 --> 00:16:26,670
Alright.
350
00:16:26,670 --> 00:16:27,550
It's nothing.
351
00:16:28,710 --> 00:16:30,590
Right now, our priority is that land.
352
00:16:30,990 --> 00:16:31,390
You know?
353
00:16:32,100 --> 00:16:33,470
Right. The land.
354
00:16:33,470 --> 00:16:34,350
I'm speechless.
355
00:16:37,710 --> 00:16:38,990
Look at Xia Ming.
356
00:16:38,990 --> 00:16:40,500
He looks like a smart guy.
357
00:16:41,470 --> 00:16:42,950
But it's been a month.
358
00:16:43,430 --> 00:16:44,500
He hasn't made any move.
359
00:16:46,180 --> 00:16:47,270
I'm getting impatient.
360
00:16:51,390 --> 00:16:51,790
Nana.
361
00:16:52,750 --> 00:16:53,430
What do you say
362
00:16:54,030 --> 00:16:55,310
if I pursue He Yao?
363
00:17:01,110 --> 00:17:02,030
You're underestimating me.
364
00:17:06,190 --> 00:17:06,790
Morning, Ms. Ma.
365
00:17:06,869 --> 00:17:07,470
Morning, Zhang.
366
00:17:08,349 --> 00:17:09,109
Did you hear it last night?
367
00:17:09,109 --> 00:17:10,339
Wu's kid got beaten again.
368
00:17:10,589 --> 00:17:11,150
I didn't hear it.
369
00:17:11,150 --> 00:17:12,470
The TV was too loud last night.
370
00:17:12,470 --> 00:17:13,060
I heard nothing.
371
00:17:13,349 --> 00:17:14,069
Failed his test again.
372
00:17:14,540 --> 00:17:15,069
Oh yeah?
373
00:17:16,750 --> 00:17:18,300
There're promotions at the supermarket nearby.
374
00:17:18,300 --> 00:17:19,069
Have a look.
375
00:17:19,150 --> 00:17:19,510
Oh yeah?
376
00:17:19,950 --> 00:17:20,750
I'll stop by when I'm off work.
377
00:17:20,869 --> 00:17:21,190
Okay.
378
00:17:22,390 --> 00:17:22,990
I'll leave it for you.
379
00:17:22,990 --> 00:17:23,869
Just use mine.
380
00:17:23,869 --> 00:17:24,150
Gotta go.
381
00:17:24,150 --> 00:17:24,819
Okay. Okay.
382
00:17:30,300 --> 00:17:30,830
Are you crazy?
383
00:17:32,670 --> 00:17:34,030
The weather forecast says it's snowing.
384
00:17:34,030 --> 00:17:35,390
Do you want to be frozen to death?
385
00:17:43,710 --> 00:17:44,510
Why have you been
386
00:17:44,510 --> 00:17:45,630
so angry lately?
387
00:17:46,350 --> 00:17:47,710
It's just a meal.
388
00:17:47,710 --> 00:17:48,780
You've been ignoring me for half a month.
389
00:17:48,780 --> 00:17:49,790
Is there a point?
390
00:17:54,110 --> 00:17:55,350
I can't be late for the end-of-year party.
391
00:17:57,030 --> 00:17:57,950
Just be late.
392
00:18:02,150 --> 00:18:03,550
Your working environment is terrible.
393
00:18:04,750 --> 00:18:05,230
Look what
394
00:18:05,230 --> 00:18:05,950
it has done to you.
395
00:18:08,740 --> 00:18:10,190
You used to be sensible.
396
00:18:13,390 --> 00:18:13,910
Alright.
397
00:18:14,310 --> 00:18:14,990
Stop being angry.
398
00:18:16,390 --> 00:18:17,830
Don't you want to have a fancy meal?
399
00:18:18,230 --> 00:18:19,070
I'll take you there tomorrow.
400
00:18:19,070 --> 00:18:19,670
Is that alright?
401
00:18:20,510 --> 00:18:21,340
599 yuan.
402
00:18:21,340 --> 00:18:22,390
599, alright?
403
00:18:22,390 --> 00:18:23,990
It's not about the money.
404
00:18:24,470 --> 00:18:25,110
Calm down.
405
00:18:27,710 --> 00:18:28,270
Forget it.
406
00:18:28,390 --> 00:18:29,150
I can't...
407
00:18:29,150 --> 00:18:30,380
I can't be late for the party.
408
00:18:33,990 --> 00:18:34,580
Then quit.
409
00:18:35,670 --> 00:18:36,310
I can provide for you.
410
00:18:40,950 --> 00:18:41,670
I mean it.
411
00:18:44,750 --> 00:18:46,070
You are the boss in the family.
412
00:18:46,070 --> 00:18:47,270
Alright, my love?
413
00:18:51,390 --> 00:18:52,670
I'll take you to that restaurant tomorrow
414
00:18:52,670 --> 00:18:53,230
for a fancy meal.
415
00:19:02,830 --> 00:19:03,430
Don't be mad.
416
00:19:06,190 --> 00:19:06,990
Forget about the meal.
417
00:19:08,550 --> 00:19:09,990
599 yuan for one meal.
418
00:19:11,140 --> 00:19:11,830
How extravagant!
419
00:19:15,790 --> 00:19:16,550
You have no idea.
420
00:19:17,310 --> 00:19:18,470
You ignored me for half a month.
421
00:19:19,310 --> 00:19:20,430
I was very upset.
422
00:19:23,870 --> 00:19:26,430
I'm sorry. It's my fault.
423
00:19:27,870 --> 00:19:28,750
I'm a vain person.
424
00:19:44,470 --> 00:19:45,790
We have a representative project now.
425
00:19:48,270 --> 00:19:49,430
Last year... No.
426
00:19:50,070 --> 00:19:51,030
Two years ago...
427
00:19:51,030 --> 00:19:51,390
Yeah.
428
00:19:51,390 --> 00:19:52,270
The PL Mountain Project.
429
00:19:52,750 --> 00:19:54,070
We had the connections.
430
00:19:54,790 --> 00:19:56,230
But our qualification score was too low.
431
00:19:56,940 --> 00:19:57,340
In the last round,
432
00:19:57,340 --> 00:19:58,110
we were eliminated.
433
00:19:59,630 --> 00:20:00,430
I remember that one.
434
00:20:01,190 --> 00:20:02,070
It was a great project.
435
00:20:02,470 --> 00:20:03,070
Yeah.
436
00:20:04,110 --> 00:20:04,550
However,
437
00:20:04,670 --> 00:20:05,830
they learned that we got
438
00:20:05,830 --> 00:20:06,670
the All Stars Projects
439
00:20:07,070 --> 00:20:08,150
and invited us to enter
440
00:20:08,350 --> 00:20:09,430
the bid for PL Mountain Project
441
00:20:09,430 --> 00:20:10,110
Phase 2.
442
00:20:10,830 --> 00:20:12,550
Really? Great news!
443
00:20:12,710 --> 00:20:13,830
Absolutely great news!
444
00:20:14,670 --> 00:20:15,350
It's been arranged.
445
00:20:15,590 --> 00:20:16,910
Spend this Spring Festival in Macao.
446
00:20:19,190 --> 00:20:20,230
Seems very hopeful.
447
00:20:21,070 --> 00:20:21,870
But it will cost a lot.
448
00:20:22,590 --> 00:20:23,230
Be grateful that
449
00:20:23,230 --> 00:20:24,430
they're willing to give us a chance
450
00:20:24,510 --> 00:20:25,750
to have this cost.
451
00:20:25,830 --> 00:20:27,230
Su Xiao. Dong Hong.
452
00:20:27,870 --> 00:20:29,230
Keep it up next year.
453
00:20:29,350 --> 00:20:30,150
Take it to the next level.
454
00:20:30,630 --> 00:20:31,030
Great!
455
00:20:33,510 --> 00:20:33,950
Mr. Wang.
456
00:20:35,870 --> 00:20:36,510
Why are you here?
457
00:20:37,590 --> 00:20:38,470
Isn't the work gonna stop?
458
00:20:38,470 --> 00:20:39,230
So I'm here for a visit.
459
00:20:41,110 --> 00:20:41,900
Congratulations.
460
00:20:42,350 --> 00:20:43,550
Your big day is coming up.
461
00:20:43,950 --> 00:20:45,070
What big day?
462
00:20:45,230 --> 00:20:45,670
Drop the act.
463
00:20:45,830 --> 00:20:46,870
Your uncle already told me.
464
00:20:47,590 --> 00:20:48,110
Come. Sit here.
465
00:20:48,620 --> 00:20:49,990
You know my uncle.
466
00:20:50,110 --> 00:20:51,190
You can't believe what he says.
467
00:20:51,790 --> 00:20:52,590
For other things,
468
00:20:52,790 --> 00:20:53,470
I won't believe him.
469
00:20:53,660 --> 00:20:54,500
But I believe this.
470
00:20:56,390 --> 00:20:57,110
Here, have some tea.
471
00:20:59,830 --> 00:21:00,950
Su Xiao, aren't you applying for
472
00:21:00,950 --> 00:21:01,990
EMBA?
473
00:21:01,990 --> 00:21:02,710
Consult Xia Ming.
474
00:21:03,870 --> 00:21:04,670
It's a good chance.
475
00:21:05,550 --> 00:21:05,910
Really?
476
00:21:06,790 --> 00:21:07,940
Which university do you want to go?
477
00:21:08,310 --> 00:21:09,030
I can give you some information.
478
00:21:10,910 --> 00:21:11,390
I've already
479
00:21:11,390 --> 00:21:12,470
known what I need to know.
480
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
If I'm not sure about anything
481
00:21:13,990 --> 00:21:14,670
in the future,
482
00:21:14,670 --> 00:21:15,070
I'll ask you.
483
00:21:21,350 --> 00:21:21,950
Oh right, Mr. Wang.
484
00:21:22,750 --> 00:21:23,950
Where is the end-of-year party tonight?
485
00:21:24,430 --> 00:21:26,030
I was too busy making plans for the workers
486
00:21:26,710 --> 00:21:27,550
that I forgot about it.
487
00:21:28,510 --> 00:21:29,270
How can you forget that?
488
00:21:30,220 --> 00:21:30,950
Crowne Plaza.
489
00:21:31,590 --> 00:21:32,590
You can't wear this.
490
00:21:32,910 --> 00:21:33,870
Wear a suit.
491
00:21:34,820 --> 00:21:35,350
Tell you what,
492
00:21:35,430 --> 00:21:36,670
this year the group spent a lot of money on it.
493
00:21:37,230 --> 00:21:38,790
Make yourself presentable.
494
00:21:39,150 --> 00:21:41,070
Have a feast and make some friends.
495
00:21:41,910 --> 00:21:42,470
As for me,
496
00:21:42,470 --> 00:21:44,830
I need to pick up clients
497
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
of the PL Mountain Project.
498
00:21:47,590 --> 00:21:48,110
Su Xiao,
499
00:21:48,110 --> 00:21:48,950
then you need to take a taxi.
500
00:21:49,510 --> 00:21:50,790
No problem. I can go on my own.
501
00:21:51,510 --> 00:21:51,790
Okay.
502
00:21:52,750 --> 00:21:53,790
It's okay. I'm also going there.
503
00:21:53,990 --> 00:21:54,380
I can take her.
504
00:21:54,870 --> 00:21:55,150
Okay.
505
00:21:57,270 --> 00:21:57,910
See you later.
506
00:21:59,470 --> 00:21:59,820
See you later.
507
00:22:03,270 --> 00:22:05,190
Mr. Wang, don't you think
508
00:22:05,750 --> 00:22:06,630
those two are acting strange?
509
00:22:07,270 --> 00:22:08,030
You noticed, too.
510
00:22:09,910 --> 00:22:10,990
They got along well in the past.
511
00:22:11,110 --> 00:22:11,710
What happened?
512
00:22:41,630 --> 00:22:42,550
Why do you suddenly want to
513
00:22:42,550 --> 00:22:43,590
enter an EMBA program?
514
00:22:49,470 --> 00:22:50,550
Because of certain things,
515
00:22:50,550 --> 00:22:51,190
it got delayed.
516
00:22:52,270 --> 00:22:54,390
Now my work is finally on the right track.
517
00:22:55,110 --> 00:22:56,110
I want to have some training.
518
00:22:59,270 --> 00:23:00,190
If you need anything,
519
00:23:00,190 --> 00:23:01,030
just tell me.
520
00:23:01,830 --> 00:23:03,060
When I was applying,
521
00:23:03,060 --> 00:23:03,990
I studied many programs.
522
00:23:14,630 --> 00:23:15,030
Sorry.
523
00:23:17,150 --> 00:23:18,310
Something happened that day.
524
00:23:19,310 --> 00:23:20,790
The valuation process is a bit slow.
525
00:23:21,550 --> 00:23:23,110
Are you short-handed?
526
00:23:30,510 --> 00:23:30,950
Yu Can.
527
00:23:31,350 --> 00:23:32,670
The expense of idleness doesn't add up.
528
00:23:32,990 --> 00:23:34,110
You'd better take some time
529
00:23:34,110 --> 00:23:35,220
to check the construction site.
530
00:23:38,230 --> 00:23:39,110
About the materials you gave me,
531
00:23:39,110 --> 00:23:40,910
we still need project liaison letters.
532
00:23:41,230 --> 00:23:42,670
Send it to me before next Tuesday.
533
00:23:46,340 --> 00:23:47,710
The quantities are quite accurate.
534
00:23:47,870 --> 00:23:49,150
I'll examine these tomorrow online.
535
00:23:49,990 --> 00:23:50,910
The end-of-year party is today.
536
00:23:51,790 --> 00:23:53,060
Everyone must be off work.
537
00:23:56,070 --> 00:23:57,270
Anyone going to go abroad?
538
00:23:57,630 --> 00:23:58,670
I want to buy formula milk.
539
00:24:01,150 --> 00:24:01,870
I have a purchasing agent
540
00:24:01,870 --> 00:24:02,830
in Germany on my WeChat.
541
00:24:02,910 --> 00:24:04,310
I'll share his information with you later.
542
00:24:08,430 --> 00:24:09,990
Su Xiao. You don't normally chat.
543
00:24:09,990 --> 00:24:11,390
I forgot that you are in this chat group.
544
00:24:14,590 --> 00:24:15,790
Su Xiao, do you have a kid now?
545
00:24:15,910 --> 00:24:16,790
Does that agent sell formula milk?
546
00:24:18,990 --> 00:24:19,390
Su Xiao.
547
00:24:19,750 --> 00:24:20,870
I heard you passed the national
548
00:24:20,870 --> 00:24:21,710
cost engineer test in one go.
549
00:24:22,150 --> 00:24:23,310
Can you give me some pointers?
550
00:24:29,230 --> 00:24:30,510
You need to use past exam papers.
551
00:24:30,510 --> 00:24:31,830
Do mock examinations.
552
00:24:31,990 --> 00:24:33,270
Form good test-taking habits.
553
00:24:33,350 --> 00:24:33,910
Back then,
554
00:24:33,910 --> 00:24:34,910
I did tons of practice tests.
555
00:24:35,300 --> 00:24:36,710
You must fully understand the cases.
556
00:24:37,820 --> 00:24:39,060
Based on my experience,
557
00:24:39,060 --> 00:24:41,670
I think there are two difficulties in measurement.
558
00:24:42,710 --> 00:24:43,830
In chapter 5 of the textbook.
559
00:24:44,630 --> 00:24:45,950
Things besides measurement.
560
00:25:10,580 --> 00:25:11,630
I don't believe during this period,
561
00:25:11,630 --> 00:25:12,990
you felt nothing for me.
562
00:25:17,230 --> 00:25:18,510
What's the point of having feelings?
563
00:25:20,030 --> 00:25:21,350
We both want to achieve great things.
564
00:25:22,670 --> 00:25:23,590
In the end, we need to return
565
00:25:23,590 --> 00:25:24,390
to our own battlefield.
566
00:25:25,190 --> 00:25:27,180
For TK. For your uncle.
567
00:25:28,030 --> 00:25:28,660
It's impossible
568
00:25:28,660 --> 00:25:29,790
for you to displease your superior.
569
00:25:30,950 --> 00:25:31,470
And I,
570
00:25:32,830 --> 00:25:34,390
I don't want to follow the same old path.
571
00:25:38,470 --> 00:25:39,710
Based on this rate,
572
00:25:40,310 --> 00:25:41,460
I'll have a second child
573
00:25:42,070 --> 00:25:43,030
before they hold hands.
574
00:25:43,550 --> 00:25:45,150
Haste makes waste.
575
00:25:46,190 --> 00:25:47,510
If he gets impatient,
576
00:25:47,870 --> 00:25:48,990
what would He Yao's dad think?
577
00:25:49,590 --> 00:25:49,750
Then...
578
00:25:50,230 --> 00:25:52,310
Her dad is very sharp.
579
00:25:52,950 --> 00:25:53,910
He can be
580
00:25:53,910 --> 00:25:54,910
who he is today...
581
00:25:55,310 --> 00:25:56,180
Is that Ms. He?
582
00:25:57,470 --> 00:25:58,270
Why do I feel like
583
00:25:58,270 --> 00:25:58,990
it's not her?
584
00:26:01,710 --> 00:26:02,310
Who is that?
585
00:26:07,940 --> 00:26:08,950
Alright. Let me see.
586
00:26:10,630 --> 00:26:11,910
Cheer up, everyone.
587
00:26:14,670 --> 00:26:15,070
Helen.
588
00:26:17,350 --> 00:26:18,110
You look good today.
589
00:26:19,350 --> 00:26:20,470
You will be the receptionist.
590
00:26:21,550 --> 00:26:21,950
Thanks.
591
00:26:22,630 --> 00:26:23,430
Alright. Dismissed.
592
00:26:23,670 --> 00:26:24,870
Cheer up. Let's do this.
593
00:26:24,870 --> 00:26:25,230
Let's do this.
594
00:26:32,830 --> 00:26:34,510
Du Juan. Stop that!
595
00:26:36,100 --> 00:26:37,270
Only you pull tricks
596
00:26:37,270 --> 00:26:37,910
like this.
597
00:26:39,150 --> 00:26:39,990
So boring.
598
00:26:43,830 --> 00:26:44,790
Look at this venue.
599
00:26:45,270 --> 00:26:46,790
They obviously spent a lot on it.
600
00:26:47,350 --> 00:26:48,910
Looks like a wedding ceremony.
601
00:26:49,550 --> 00:26:50,390
Of course.
602
00:26:50,710 --> 00:26:52,110
In order to set the venue
603
00:26:52,110 --> 00:26:53,190
to please the president,
604
00:26:53,310 --> 00:26:54,310
Maria put in a lot of effort.
605
00:26:55,270 --> 00:26:57,300
She may speak English all the time
606
00:26:57,670 --> 00:26:58,670
and always looks arrogant.
607
00:26:58,870 --> 00:26:59,750
But she knows a lot.
608
00:27:00,070 --> 00:27:01,150
She is so fake.
609
00:27:02,710 --> 00:27:03,110
Helen.
610
00:27:03,750 --> 00:27:04,910
The party is about to start.
611
00:27:05,150 --> 00:27:05,990
I have to go inside.
612
00:27:06,550 --> 00:27:07,350
As for the rest of the guests,
613
00:27:07,350 --> 00:27:08,430
I will leave them all
614
00:27:08,430 --> 00:27:09,110
to you.
615
00:27:09,910 --> 00:27:10,670
Take good care of them.
616
00:27:11,430 --> 00:27:12,310
I don't think I need to
617
00:27:12,310 --> 00:27:13,230
marry a certain woman
618
00:27:13,230 --> 00:27:14,230
to have a successful career.
619
00:27:14,510 --> 00:27:15,630
Stop saying those ambitious words
620
00:27:15,630 --> 00:27:16,310
to me!
621
00:27:16,470 --> 00:27:17,870
Others want to marry her but can't.
622
00:27:17,950 --> 00:27:19,550
Yet you are still being picky?
623
00:27:20,350 --> 00:27:21,950
In what way can't Yao compete
624
00:27:21,950 --> 00:27:23,910
with that stubborn girl?
625
00:27:24,950 --> 00:27:25,910
You don't want a rich young lady.
626
00:27:25,910 --> 00:27:26,190
You don't want a rich young lady.
627
00:27:26,190 --> 00:27:27,510
Why do you have to flirt with a girl
628
00:27:27,510 --> 00:27:28,390
who brings trouble?
629
00:27:28,390 --> 00:27:29,630
Don't butt in my love life.
630
00:27:29,630 --> 00:27:30,100
Alright?
631
00:27:30,750 --> 00:27:31,190
Ming.
632
00:27:31,750 --> 00:27:33,230
I've told you what I could say.
633
00:27:33,630 --> 00:27:35,030
I am also getting upset.
634
00:27:35,390 --> 00:27:36,150
Can you make a decision?
635
00:27:36,590 --> 00:27:38,030
If you can't, I can.
636
00:27:39,710 --> 00:27:40,580
Let me say this again.
637
00:27:41,350 --> 00:27:42,790
I will handle my own love life.
638
00:27:44,830 --> 00:27:46,150
Stay away from her!
639
00:28:13,750 --> 00:28:14,590
Hello. Welcome.
640
00:28:28,500 --> 00:28:30,990
The end-of-year party marks
the end of a year's busy work
641
00:28:31,470 --> 00:28:32,190
and also marks
642
00:28:32,190 --> 00:28:33,590
the beginning of a new year.
643
00:28:34,580 --> 00:28:36,460
As time passes by,
644
00:28:36,870 --> 00:28:38,950
what doesn't change is
friendship among colleagues
645
00:28:39,310 --> 00:28:40,430
and sincerity in cooperation.
646
00:28:41,150 --> 00:28:42,510
Hope everyone here
647
00:28:42,990 --> 00:28:44,430
can have a lovely night
648
00:28:44,430 --> 00:28:45,470
here.
649
00:28:46,070 --> 00:28:48,190
First, let's welcome
650
00:28:48,190 --> 00:28:49,870
the president, Mr. Zhao Xiankun,
651
00:28:50,070 --> 00:28:51,030
to deliver a speech.
652
00:28:51,550 --> 00:28:52,150
Welcome.
653
00:29:05,030 --> 00:29:06,550
It's been 17 years since the establishment
654
00:29:09,260 --> 00:29:10,350
of Yinghai Group.
655
00:29:11,750 --> 00:29:13,710
We've been through countless difficulties.
656
00:29:15,070 --> 00:29:16,870
We've been on the verge
of bankruptcy several times.
657
00:29:18,110 --> 00:29:19,190
It's you
658
00:29:20,150 --> 00:29:23,150
who join hands in weal and woe
659
00:29:24,310 --> 00:29:26,060
that got us through all the hardships.
660
00:29:26,060 --> 00:29:26,460
Xia.
661
00:29:27,630 --> 00:29:29,550
The other day, I visited the construction site
662
00:29:29,550 --> 00:29:30,230
of the All Stars Plaza.
663
00:29:31,070 --> 00:29:32,670
It was going so well.
664
00:29:32,990 --> 00:29:33,510
Impressive.
665
00:29:34,430 --> 00:29:35,270
Thank you, Mr. Tong.
666
00:29:35,550 --> 00:29:36,430
This is the first time we've
667
00:29:36,430 --> 00:29:37,150
taken such a big case.
668
00:29:37,150 --> 00:29:37,950
We sure had problems.
669
00:29:39,700 --> 00:29:40,590
Look at Fat Huang.
670
00:29:40,830 --> 00:29:42,030
Thanks to you,
671
00:29:42,310 --> 00:29:43,950
his business is getting bigger and bigger.
672
00:29:44,230 --> 00:29:45,750
But I am not that lucky.
673
00:29:48,190 --> 00:29:48,910
In the new year,
674
00:29:50,830 --> 00:29:53,380
I hope we can join hands
675
00:29:54,270 --> 00:29:56,470
and overcome hardships again.
676
00:29:57,710 --> 00:29:59,350
Great!
677
00:30:03,390 --> 00:30:03,910
Lastly,
678
00:30:06,430 --> 00:30:08,700
wish you a happy new year.
679
00:30:09,710 --> 00:30:12,270
May all your dreams come true.
680
00:30:14,030 --> 00:30:14,710
Happy new year.
681
00:30:14,710 --> 00:30:15,470
Happy new year.
682
00:30:16,230 --> 00:30:16,990
Nice.
683
00:30:19,030 --> 00:30:19,390
Welcome.
684
00:30:19,790 --> 00:30:21,030
Mr. Xu. Why are you here so late?
685
00:30:21,590 --> 00:30:22,870
A resident filed a complaint.
686
00:30:23,150 --> 00:30:24,070
I was busy with that.
687
00:30:24,070 --> 00:30:24,590
It just ended.
688
00:30:24,990 --> 00:30:25,670
You must be tired.
689
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Can't take a rest for the end-of-year party.
690
00:30:27,470 --> 00:30:28,390
That's how it is in our department.
691
00:30:28,790 --> 00:30:29,630
When a holiday comes,
692
00:30:29,630 --> 00:30:30,430
we get busier.
693
00:30:31,270 --> 00:30:31,950
The residents now
694
00:30:31,950 --> 00:30:32,990
are difficult to handle.
695
00:30:34,950 --> 00:30:35,510
Let's go together.
696
00:30:35,910 --> 00:30:36,750
No. I'm the receptionist.
697
00:30:39,030 --> 00:30:40,070
Everyone must have come.
698
00:30:40,350 --> 00:30:40,630
No.
699
00:30:40,630 --> 00:30:41,830
Some guests haven't arrived.
700
00:30:42,670 --> 00:30:43,550
What time is it?
701
00:30:44,510 --> 00:30:45,670
If they haven't arrived now,
702
00:30:45,900 --> 00:30:46,790
I guess they won't come.
703
00:30:46,870 --> 00:30:47,390
Come on. Let's go.
704
00:30:47,390 --> 00:30:48,590
No. Maria said
705
00:30:48,590 --> 00:30:50,230
at the end of the year, everyone is busy.
706
00:30:50,230 --> 00:30:51,070
They have many events to attend.
707
00:30:51,390 --> 00:30:52,270
If a guest comes
708
00:30:52,270 --> 00:30:53,630
and there's no receptionist,
it's inappropriate.
709
00:30:53,950 --> 00:30:54,510
I will stay here.
710
00:30:55,030 --> 00:30:55,590
On your own?
711
00:30:56,430 --> 00:30:56,790
How about this?
712
00:30:57,030 --> 00:30:57,950
I will talk to Maria.
713
00:30:58,060 --> 00:30:58,670
Find you a replacement.
714
00:30:58,670 --> 00:30:59,270
No, no, no!
715
00:30:59,630 --> 00:31:00,430
I'm fine here.
716
00:31:00,430 --> 00:31:01,550
Just go inside. It's fine.
717
00:31:02,990 --> 00:31:05,070
Alright. Drink some hot water.
718
00:31:11,350 --> 00:31:11,740
Sir.
719
00:31:12,230 --> 00:31:13,470
Come. Let's have some fresh air.
720
00:31:31,990 --> 00:31:33,670
This is lipstick. You can't eat that.
721
00:31:35,060 --> 00:31:35,790
This is chocolate.
722
00:31:36,870 --> 00:31:37,310
Taste it.
723
00:31:38,070 --> 00:31:39,030
Chocolate?
724
00:31:39,710 --> 00:31:40,470
This is interesting.
725
00:31:42,070 --> 00:31:43,110
Are you sure it's chocolate?
726
00:31:43,350 --> 00:31:43,870
Yeah.
727
00:31:46,070 --> 00:31:46,590
It's sweet!
728
00:31:47,310 --> 00:31:48,350
Su Xiao.
729
00:31:49,990 --> 00:31:50,550
Maria.
730
00:31:51,420 --> 00:31:52,990
So? Is it good?
731
00:31:53,990 --> 00:31:55,950
Interesting. It's chocolate.
732
00:31:56,110 --> 00:31:56,430
Yes.
733
00:31:57,430 --> 00:31:58,310
I called for bids.
734
00:31:58,870 --> 00:32:00,390
16 patisseries entered.
735
00:32:01,150 --> 00:32:02,270
Opening and announcing bids
736
00:32:02,430 --> 00:32:03,270
are quite interesting.
737
00:32:04,430 --> 00:32:04,710
Of course.
738
00:32:04,710 --> 00:32:06,750
We met many problems.
739
00:32:07,230 --> 00:32:08,630
We intended to consult you,
740
00:32:09,110 --> 00:32:10,510
but Helen said
741
00:32:10,510 --> 00:32:11,630
you were very busy
742
00:32:11,630 --> 00:32:12,220
settling accounts.
743
00:32:12,510 --> 00:32:14,990
So we didn't bother you.
744
00:32:15,390 --> 00:32:16,420
We are busy at the end of the year.
745
00:32:17,030 --> 00:32:17,830
But not so busy
746
00:32:17,830 --> 00:32:18,870
that we have no time at all.
747
00:32:19,710 --> 00:32:20,110
Maria.
748
00:32:20,420 --> 00:32:21,270
If you have any problem
749
00:32:21,270 --> 00:32:22,070
with bids in the future,
750
00:32:22,310 --> 00:32:23,150
feel free to ask me.
751
00:32:23,630 --> 00:32:24,420
That's wonderful.
752
00:32:24,750 --> 00:32:25,150
Su Xiao.
753
00:32:25,900 --> 00:32:26,990
You've only been in Yinghai
754
00:32:26,990 --> 00:32:28,070
for a short time.
755
00:32:28,150 --> 00:32:29,260
Yet you rose from a cost manager
756
00:32:29,260 --> 00:32:30,630
to a chief financial manager.
757
00:32:31,470 --> 00:32:32,820
You make us women proud.
758
00:32:44,390 --> 00:32:45,470
Thanks for the compliment, sir.
759
00:32:46,190 --> 00:32:48,470
It's not a compliment. It's the truth.
760
00:32:49,190 --> 00:32:49,990
To be honest,
761
00:32:50,790 --> 00:32:52,390
I was shocked when I saw the report.
762
00:32:52,910 --> 00:32:53,710
I didn't expect that.
763
00:32:54,150 --> 00:32:55,750
Wang Yang. Over the past year,
764
00:32:55,940 --> 00:32:57,590
TC has made huge progress.
765
00:33:00,070 --> 00:33:00,790
I'm thinking.
766
00:33:01,110 --> 00:33:02,790
In the management meeting this spring,
767
00:33:03,910 --> 00:33:04,870
you can prepare some materials
768
00:33:05,590 --> 00:33:06,390
and talk about
769
00:33:06,910 --> 00:33:08,110
TC's changes over this year.
770
00:33:08,390 --> 00:33:10,020
I don't know how to do that.
771
00:33:10,390 --> 00:33:11,270
I'm just a boor.
772
00:33:11,270 --> 00:33:12,150
What can I talk about?
773
00:33:12,150 --> 00:33:13,310
It's not that hard.
774
00:33:13,750 --> 00:33:14,220
You.
775
00:33:14,220 --> 00:33:15,790
Just have some practice.
776
00:33:17,710 --> 00:33:18,590
No, no, no.
777
00:33:18,950 --> 00:33:20,300
I can't deliver a good talk.
778
00:33:20,710 --> 00:33:21,870
This is too much for me.
779
00:33:22,820 --> 00:33:24,070
Ask Su Xiao to do this.
780
00:33:24,910 --> 00:33:26,110
Speaking of this year's achievements,
781
00:33:26,430 --> 00:33:28,030
the credit should go to Su Xiao.
782
00:33:29,830 --> 00:33:30,910
Sir, you once told me
783
00:33:30,910 --> 00:33:32,230
talents boost productivity.
784
00:33:32,500 --> 00:33:32,990
Back then,
785
00:33:32,990 --> 00:33:33,950
I didn't know what it means.
786
00:33:34,180 --> 00:33:34,990
But now I see.
787
00:33:35,420 --> 00:33:37,150
Su Xiao is a productive force.
788
00:33:38,870 --> 00:33:39,630
Su Xiao?
789
00:33:40,150 --> 00:33:41,390
Yeah, Su Xiao.
790
00:33:42,110 --> 00:33:43,820
She was fired by ZJ.
791
00:33:44,670 --> 00:33:46,590
Maria said she had a bad record
792
00:33:46,590 --> 00:33:47,510
so she didn't fit
793
00:33:47,510 --> 00:33:49,110
our group's requirements.
794
00:33:49,550 --> 00:33:49,910
You forgot?
795
00:33:52,070 --> 00:33:53,950
I remembered.
796
00:33:55,510 --> 00:33:56,910
I wasn't hiding it from you.
797
00:33:57,390 --> 00:33:57,950
Indeed,
798
00:33:57,950 --> 00:33:59,870
Dong applied to retire,
799
00:34:00,190 --> 00:34:01,230
but the president didn't sign.
800
00:34:01,470 --> 00:34:02,390
It doesn't count.
801
00:34:04,110 --> 00:34:05,670
Although he didn't sign,
802
00:34:06,470 --> 00:34:07,430
half a year later,
803
00:34:07,950 --> 00:34:08,830
Dong would still retire.
804
00:34:10,100 --> 00:34:10,710
By then,
805
00:34:11,630 --> 00:34:12,620
who will replace him?
806
00:34:13,860 --> 00:34:14,830
It's hard to say.
807
00:34:15,350 --> 00:34:16,429
What if he is hired back?
808
00:34:17,659 --> 00:34:19,030
If he wants to be re-employed,
809
00:34:19,230 --> 00:34:19,949
he wouldn't
810
00:34:19,949 --> 00:34:21,350
apply for early retirement.
811
00:34:21,830 --> 00:34:23,830
Look, you already knew it.
812
00:34:23,830 --> 00:34:25,070
Then why did you ask me?
813
00:34:34,710 --> 00:34:35,310
Ms. Su.
814
00:34:36,780 --> 00:34:37,179
Mr. Huang.
815
00:34:38,659 --> 00:34:39,830
Can I borrow you?
816
00:34:40,980 --> 00:34:41,429
Okay.
817
00:34:45,630 --> 00:34:46,150
Mr. Xia.
818
00:34:49,790 --> 00:34:51,550
Assistant Xu. Long time no see.
819
00:34:53,150 --> 00:34:54,670
I am no longer
820
00:34:54,830 --> 00:34:56,310
the president's assistant,
821
00:34:56,310 --> 00:34:56,830
Xu Feng.
822
00:34:58,350 --> 00:34:59,990
I am the property management manager
823
00:35:00,550 --> 00:35:01,830
at the Real Estate Company, Xu Feng.
824
00:35:07,270 --> 00:35:08,070
Thanks to you.
825
00:35:10,030 --> 00:35:10,990
Have I told you this?
826
00:35:11,990 --> 00:35:13,230
You are like one of my colleagues
827
00:35:13,230 --> 00:35:13,870
at my old firm.
828
00:35:15,150 --> 00:35:15,990
Like Maria,
829
00:35:15,990 --> 00:35:17,110
he also studies abroad.
830
00:35:18,150 --> 00:35:19,870
Every time he argued with me and lost,
831
00:35:20,310 --> 00:35:21,190
he would complain to me,
832
00:35:21,590 --> 00:35:23,350
"Hey, Ming. You're so aggressive."
833
00:35:25,100 --> 00:35:26,110
I think this word
834
00:35:26,110 --> 00:35:27,710
is perfect for you now.
835
00:35:30,750 --> 00:35:32,070
I think you misunderstood me.
836
00:35:32,590 --> 00:35:34,140
I didn't come here to be aggressive.
837
00:35:34,870 --> 00:35:35,790
I'm here to toast you.
838
00:35:36,470 --> 00:35:37,990
Thank you for the lesson you gave me.
839
00:35:38,830 --> 00:35:40,860
I hope I can still learn from you
840
00:35:41,310 --> 00:35:42,150
in the future.
841
00:35:42,150 --> 00:35:42,870
No problem.
842
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
As long as you're willing to learn,
843
00:35:44,790 --> 00:35:46,270
I will definitely teach you all I have.
844
00:35:48,150 --> 00:35:49,110
Hope you enjoy your studies.
845
00:36:11,830 --> 00:36:13,150
I won't beat around the bush.
846
00:36:13,990 --> 00:36:15,670
Stop badgering Xia Ming!
847
00:36:20,350 --> 00:36:21,910
I don't want to talk to a drunken man.
848
00:36:24,140 --> 00:36:24,790
Just promise me
849
00:36:25,030 --> 00:36:26,030
you won't badger Xia Ming anymore.
850
00:36:26,270 --> 00:36:27,550
You can go wherever you want.
851
00:36:29,590 --> 00:36:31,950
First of all, I'm not badgering Xia Ming.
852
00:36:32,830 --> 00:36:34,270
Secondly, we are cooperative partners.
853
00:36:35,230 --> 00:36:35,830
It's impossible
854
00:36:35,830 --> 00:36:36,630
to stop communicating with him
855
00:36:36,630 --> 00:36:37,870
after hearing your words.
856
00:36:37,870 --> 00:36:38,990
Alright, alright.
857
00:36:40,100 --> 00:36:41,110
You're still acting.
858
00:36:42,350 --> 00:36:43,950
I cooperated with Chen Simin before.
859
00:36:44,990 --> 00:36:46,180
I know what he's capable of.
860
00:36:46,950 --> 00:36:48,550
He has so many tricks
861
00:36:48,550 --> 00:36:49,430
up his sleeves.
862
00:36:50,550 --> 00:36:51,550
You can take him down.
863
00:36:52,110 --> 00:36:53,070
I respect that.
864
00:36:53,910 --> 00:36:56,190
You're good. Scheming enough.
865
00:36:57,150 --> 00:36:58,590
But I won't allow you to use
866
00:36:58,590 --> 00:37:00,060
your wit on Xia Ming.
867
00:37:00,630 --> 00:37:03,270
I am Huang Lilin, not Wang Yang.
868
00:37:03,620 --> 00:37:06,190
You wanna lie to me? No way.
869
00:37:06,670 --> 00:37:08,190
What did I lie to you about?
870
00:37:10,270 --> 00:37:11,310
I don't want to argue with you.
871
00:37:12,070 --> 00:37:14,390
But please don't slander me as you want.
872
00:37:14,670 --> 00:37:16,030
Look at you.
873
00:37:17,470 --> 00:37:19,310
Apart from your face,
874
00:37:19,670 --> 00:37:21,150
there's nothing on you
875
00:37:21,150 --> 00:37:22,310
that deserves Xia Ming.
876
00:37:24,030 --> 00:37:24,620
Didn't
877
00:37:24,620 --> 00:37:25,870
your parents tell you?
878
00:37:26,670 --> 00:37:27,870
One should be down-to-earth.
879
00:37:28,870 --> 00:37:30,550
Know your place.
880
00:37:30,830 --> 00:37:32,620
Stop pursuing someone out of your league.
881
00:37:33,430 --> 00:37:34,630
Please watch your mouth!
882
00:37:35,070 --> 00:37:36,110
You are a woman.
883
00:37:36,110 --> 00:37:37,390
I am already watching my mouth.
884
00:37:38,070 --> 00:37:38,910
If you were a man,
885
00:37:38,910 --> 00:37:40,510
I would already slap you.
886
00:37:44,110 --> 00:37:45,070
Call Xia Ming here!
887
00:37:45,070 --> 00:37:45,710
Stop yelling!
888
00:37:45,990 --> 00:37:46,830
Ask him yourself.
889
00:37:46,830 --> 00:37:48,270
You wanna set him against me?
890
00:37:49,830 --> 00:37:51,270
I knew you are scheming.
891
00:37:51,390 --> 00:37:52,470
I am right!
892
00:37:55,990 --> 00:37:57,590
If you don't call him, I will.
893
00:37:58,630 --> 00:37:59,790
What are you doing?
894
00:38:00,910 --> 00:38:02,990
Old man, can you keep it down?
895
00:38:06,270 --> 00:38:06,710
Also,
896
00:38:07,190 --> 00:38:08,030
I didn't mean to
897
00:38:08,030 --> 00:38:08,950
eavesdrop on you.
898
00:38:09,180 --> 00:38:10,550
I'm just jet-lagged.
899
00:38:16,110 --> 00:38:19,230
Have some respect for yourself.
900
00:38:52,070 --> 00:38:53,070
Have you seen enough?
901
00:39:06,870 --> 00:39:07,830
Get out if you've seen enough!
902
00:39:11,990 --> 00:39:13,030
Fine, I'll get out.
903
00:39:13,030 --> 00:39:14,310
Why did you yell?
904
00:39:14,870 --> 00:39:15,470
It's in the back.
905
00:39:41,390 --> 00:39:41,750
Uncle.
906
00:39:47,110 --> 00:39:47,700
Ming.
907
00:39:48,150 --> 00:39:49,230
How much did you drink?
908
00:39:53,510 --> 00:39:54,350
I know.
909
00:39:55,700 --> 00:39:57,710
You don't want to be a bad guy.
910
00:39:59,110 --> 00:40:00,110
It's okay.
911
00:40:01,470 --> 00:40:02,870
I can do it for you.
912
00:40:05,140 --> 00:40:05,780
For you,
913
00:40:05,780 --> 00:40:07,110
I can always be
914
00:40:07,230 --> 00:40:08,700
the bad guy.
915
00:40:13,790 --> 00:40:14,750
What did you do?
916
00:40:39,070 --> 00:40:40,350
I'm not drunk!
917
00:40:40,860 --> 00:40:41,990
I can keep on drinking!
918
00:40:46,870 --> 00:40:47,670
Send Mr. Huang home.
919
00:40:48,070 --> 00:40:50,590
Huang Lilin! You humiliated me.
920
00:40:51,110 --> 00:40:52,420
Now you're leaving
after smashing my phone?
921
00:40:52,620 --> 00:40:53,350
He is drunk.
922
00:40:54,230 --> 00:40:55,390
No matter what he did to you,
923
00:40:55,470 --> 00:40:56,470
I apologize to you for him.
924
00:40:56,470 --> 00:40:57,350
Don't apologize for him!
925
00:40:58,300 --> 00:40:58,910
Now that you're here,
926
00:40:59,140 --> 00:40:59,980
tell him clearly
927
00:41:00,550 --> 00:41:01,750
what we are.
928
00:41:02,150 --> 00:41:03,550
Or he'll keep blackening my name.
929
00:41:03,950 --> 00:41:04,910
What we are
930
00:41:04,910 --> 00:41:05,660
depends on you.
931
00:41:09,020 --> 00:41:09,590
Su Xiao.
932
00:41:11,070 --> 00:41:11,750
I don't want to be
933
00:41:11,750 --> 00:41:12,710
just a partner at work to you.
934
00:41:12,950 --> 00:41:13,470
Xia Ming!
935
00:41:14,030 --> 00:41:15,270
Stop that nonsense!
936
00:41:15,270 --> 00:41:16,350
It's not nonsense!
937
00:41:16,870 --> 00:41:17,510
I like Su Xiao!
938
00:41:17,510 --> 00:41:18,510
I want to be with her!
939
00:41:24,230 --> 00:41:24,630
And you?
940
00:41:26,430 --> 00:41:28,150
My phone was smashed.
Consider me unlucky.
941
00:41:29,590 --> 00:41:30,910
You've suffered a lot because of me.
942
00:41:30,910 --> 00:41:31,590
It was all my fault.
943
00:41:32,150 --> 00:41:32,550
I just want
944
00:41:32,550 --> 00:41:33,430
an answer.
945
00:41:34,070 --> 00:41:35,390
What answer do you want?
946
00:41:35,830 --> 00:41:36,710
You think it's not chaotic enough?
947
00:41:36,710 --> 00:41:37,350
Let go of me.
948
00:41:39,510 --> 00:41:40,070
Chaos is good.
949
00:41:40,590 --> 00:41:41,470
We can end it soon.
950
00:41:43,660 --> 00:41:44,230
Xia Ming!
951
00:41:46,270 --> 00:41:46,950
Come back!
952
00:41:48,030 --> 00:41:48,950
Come back!
953
00:42:37,710 --> 00:42:38,550
Let go of me.
954
00:42:39,070 --> 00:42:40,180
My hands are sweaty.
955
00:42:41,660 --> 00:42:42,190
I won't let go.
956
00:42:47,110 --> 00:42:47,990
I should've done this long ago.
59261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.