All language subtitles for @Flight from Ashiya (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,858 --> 00:00:23,476 Águias do Pacífico 2 00:01:24,023 --> 00:01:26,596 Da morte e destruição da Segunda Guerra Mundial, o é um corpo de pessoas treinadas e prontas para salvar a vida 3 00:01:26,617 --> 00:01:28,791 em qualquer desastre em qualquer lugar do mundo, sob quaisquer condições de calor ou frio, chamas ou água. 4 00:01:28,817 --> 00:01:30,622 É "Air Rescue Service", e estes são seus regulamentos. 5 00:01:34,978 --> 00:01:37,594 Meu dever, como membro do "Serviço de Resgate Aéreo", é salvar vidas e ajudar as lesões. 6 00:01:37,634 --> 00:01:40,555 Preciso estar pronto para executar tarefas que você tenha atribuído rápida e eficientemente a qualquer momento _ 7 00:01:40,609 --> 00:01:43,949 colocando esses deveres diante dos desejos pessoais e conforto. Eu estou fazendo essas coisas para os outros viverem. 8 00:01:50,748 --> 00:01:52,714 Esta é uma história sobre três pessoas que assumiram essa aliança. 9 00:03:18,324 --> 00:03:21,604 [Japonês] 10 00:03:21,713 --> 00:03:25,116 [Japonês] 11 00:04:04,043 --> 00:04:06,654 Will typhoon enviar uma esposa? 12 00:04:07,186 --> 00:04:08,564 Vamos, querida! O que ele diz? 13 00:04:08,796 --> 00:04:11,456 Por que você não aprende a falar japonês, Takashi? 14 00:04:13,182 --> 00:04:15,204 O vento é pelo menos oitenta e cinco milhas por hora. 15 00:04:17,024 --> 00:04:18,312 Taxi! 16 00:04:21,243 --> 00:04:22,587 Bem, ele parecia um táxi! 17 00:04:39,872 --> 00:04:42,653 Talvez essa seja a razão pela qual tufão é nomeado por esposa, querida. 18 00:04:43,943 --> 00:04:45,411 Vamos, vamos correr depois dele! 19 00:05:10,264 --> 00:05:11,312 Morning, Leo! 20 00:05:11,774 --> 00:05:12,856 Bom dia, coronel! - O que temos? 21 00:05:14,321 --> 00:05:15,566 Sem alterações. 22 00:05:16,093 --> 00:05:17,332 Pode ser um pouco pior. 23 00:05:17,878 --> 00:05:19,523 Tudo bem. Muito obrigado! 24 00:05:19,754 --> 00:05:20,866 Sim, senhor! 25 00:05:29,391 --> 00:05:31,188 Vinte e seis graus e vinte minutos a norte, 26 00:05:33,397 --> 00:05:35,555 cento e vinte e três graus e vinte e sete sete minutos a leste. Entendido! 27 00:05:43,266 --> 00:05:44,243 Quiet! - Willingly! 28 00:05:44,453 --> 00:05:45,742 Manhã, senhor! - Manhã! 29 00:05:47,352 --> 00:05:48,601 Esta é a base de da ônibus da Ashi! 30 00:05:50,113 --> 00:05:51,912 A- S-H-I-Y-A! Sim sim! 31 00:05:54,265 --> 00:05:56,261 O capitão Jim Anderson está registrado lá? 32 00:05:57,241 --> 00:05:58,897 Anderson... filho, por favor! 33 00:05:59,608 --> 00:06:01,431 Anderson... filho, por favor! 34 00:06:02,787 --> 00:06:05,278 Sim. Não. Não conheço o número do quarto dele! 35 00:06:05,956 --> 00:06:07,714 Eu não sei. Já? 36 00:06:08,311 --> 00:06:10,879 Não importa! Muito obrigado! [Japonês] 37 00:06:12,105 --> 00:06:14,177 Bom dia, senhores. Espero que você dorme bem. 38 00:06:14,288 --> 00:06:15,415 Bom, senhores. Aqui está o que é. 39 00:06:15,912 --> 00:06:19,041 O cargueiro japonês, tufão Keti quebrou, aqui está aqui. 40 00:06:19,765 --> 00:06:22,181 Se você não tem nada melhor para fazer, você ficaria grato de voar lá e buscá-los. 41 00:06:22,301 --> 00:06:24,411 Vamos! - Aqui mesmo, Coronel. 42 00:06:24,600 --> 00:06:27,891 A tripulação do Capitão Caper está pronta para voar, mas Estou tentando encontrar alguém para voar como suporte. 43 00:06:27,911 --> 00:06:29,488 O que os manteve? - O capitão Dit ainda está no hospital. 44 00:06:29,511 --> 00:06:30,621 E quanto a Karlson? 45 00:06:30,821 --> 00:06:33,177 Carlson e Holmquist estão em Berou, o que fazer. Todas as linhas estão com defeito. 46 00:06:33,411 --> 00:06:36,391 Estou tentando pegar Anderson. - Não, isso não é bom. Ainda é deleitado. 47 00:06:36,451 --> 00:06:37,625 Ninguém mais, Coronel. - Eu vejo. 48 00:06:40,081 --> 00:06:43,211 Bem, ainda estou qualificado para voar com SA-16 como suporte voador. 49 00:06:43,302 --> 00:06:45,411 Isso certamente ajudaria. - Qual é a tripulação? 50 00:06:46,102 --> 00:06:47,354 O tenente Greg é seu copiloto. 51 00:06:47,595 --> 00:06:50,602 Capitão Samters navegador, sargento Gerison Aircraft Engineer, Herman Denis está atrás do rádio. 52 00:06:50,908 --> 00:06:51,988 Os pacientes são Takashi e Smith. 53 00:06:52,198 --> 00:06:54,101 Tenente Greg Copilot!? 54 00:06:55,092 --> 00:06:56,115 55 00:06:58,281 --> 00:06:59,677 Tudo bem, muito obrigado! - Sim, senhor! 56 00:07:01,211 --> 00:07:02,768 Manhã, senhor! - Manhã! - Bom dia, Coronel! 57 00:07:03,043 --> 00:07:04,101 O, tenente? 58 00:07:07,251 --> 00:07:08,134 Bem... 59 00:07:09,314 --> 00:07:11,865 Parece que voaremos novamente juntos. Estou voando de apoio. 60 00:07:13,551 --> 00:07:14,099 Sim, senhor! 61 00:07:14,891 --> 00:07:16,112 Faz muito tempo. 62 00:07:20,323 --> 00:07:21,786 Sim, senhor. Sim. 63 00:07:24,241 --> 00:07:25,566 Eu começaria a verificar antes do vôo, senhor. 64 00:07:25,710 --> 00:07:26,611 Bom. 65 00:07:43,483 --> 00:07:44,664 Como você gosta? 66 00:07:45,581 --> 00:07:46,891 Alguém deveria ir para a missão. 67 00:07:47,224 --> 00:07:51,155 Sim, mas por que Stevenson? Ele agora trabalha na Inspeção principal . Não voe a missão. 68 00:07:51,899 --> 00:07:55,763 Olhe, você não precisa balançar com Stevenson. Você voará como você sempre é. 69 00:07:56,292 --> 00:07:59,497 Sim, como um copiloto. Mas nunca com Stevenson à esquerda. 70 00:07:59,823 --> 00:08:01,154 Isso aconteceria mais cedo ou mais tarde. 71 00:08:03,347 --> 00:08:04,255 Você ficará bem! 72 00:08:04,911 --> 00:08:05,864 Sim! 73 00:08:07,551 --> 00:08:08,975 Quero começar um cheque antes do voo. 74 00:08:24,147 --> 00:08:27,301 É você o Coronel? - Sim! Vamos! 75 00:08:37,200 --> 00:08:39,041 Eu vou buscá-lo depois da escola, amigo. 76 00:08:40,112 --> 00:08:41,356 Não coma o caminho, capitão. 77 00:08:56,433 --> 00:08:58,623 Bom dia, Major! - Bom dia, Miss Carol! 78 00:10:10,821 --> 00:10:12,115 Cigarro? 79 00:10:13,221 --> 00:10:16,455 Eu não fumo quando dorme. - Bom. 80 00:10:17,665 --> 00:10:18,771 Talvez você cresça! 81 00:10:35,254 --> 00:10:37,333 Download! Vou tomar uma xícara de café. 82 00:10:57,267 --> 00:10:58,741 Como está o menino, Coronel? 83 00:10:59,102 --> 00:11:00,302 Será bom! 84 00:11:00,707 --> 00:11:02,812 Apenas um pequeno salto no vôo comigo. Isso é tudo. 85 00:11:02,907 --> 00:11:04,226 Passará. - Sim! 86 00:11:08,489 --> 00:11:11,180 Eu os matei! Eu matei todos eles! 87 00:11:14,128 --> 00:11:17,256 ALEMÃO, 1954. "Serviço de resgate aéreo" 88 00:11:24,214 --> 00:11:25,411 O que você está fazendo na Alemanha, Coronel? 89 00:11:27,158 --> 00:11:28,912 Estou estudando o curso de operação do da força aérea. 90 00:11:30,089 --> 00:11:31,388 Como você gosta? 91 00:11:31,976 --> 00:11:33,854 Coronel Glen Stevenson, encontrei um co-piloto para mim. 92 00:11:36,112 --> 00:11:39,434 Escapado do campo de prisão, destruiu dezenove aviões japoneses... 93 00:11:40,091 --> 00:11:41,878 Claro, você não sabia disso, senhor, mas você é meu líder. 94 00:11:42,152 --> 00:11:45,141 Você sabe, como Milo, que está competindo entre a sala para quebrar seu próprio registro. 95 00:11:46,086 --> 00:11:47,989 Mas eu ainda era um principe, então eu escolhi você. 96 00:11:48,074 --> 00:11:50,256 Eu ainda mantenho cortes de jornal sobre você para manter alguns dos seus pensamentos. 97 00:11:50,861 --> 00:11:54,314 E depois que eu quebrei, falei comigo mesmo, esse é o homem que você precisa ser. 98 00:11:56,141 --> 00:11:57,455 Então, como você fez isso? 99 00:11:57,722 --> 00:12:00,775 Minha sorte! Ganhamos na guerra antes de ter tido a oportunidade de lutar. 100 00:12:03,204 --> 00:12:04,555 Eu acho que foi um lucro afortunado para mim. 101 00:12:05,543 --> 00:12:10,212 Então, aqui estou eu. Escote de vôo com vacinas da Cruz Vermelha. 102 00:12:16,776 --> 00:12:19,432 Lá embaixo, senhor. No lado direito . Esse é o problema. 103 00:12:20,106 --> 00:12:22,306 Aqui você pode ver que a avalanche está lá. 104 00:12:47,176 --> 00:12:48,444 Tornando-se aterrorizante! 105 00:12:50,145 --> 00:12:51,206 Você me diz. 106 00:12:51,448 --> 00:12:54,313 Agora você tem a oportunidade de ver o que essa caixa grande pode realmente fazer. 107 00:12:57,214 --> 00:12:59,161 Cabos de alta tensão. Estaremos aqui. 108 00:13:26,154 --> 00:13:27,201 Coronel! 109 00:13:30,274 --> 00:13:32,411 Creio que é melhor deixar-nos para ver o que podemos fazer. 110 00:13:46,101 --> 00:13:49,078 Tempestade mais forte. Esse vento de inverno é um assassinato. Quanto você acha que será? 111 00:13:49,254 --> 00:13:51,023 Eu não sei. Tudo conforme necessário. 112 00:13:51,083 --> 00:13:53,123 Eu acho que eu economizo combustível então. 113 00:14:05,133 --> 00:14:06,141 Aqui! 114 00:14:11,403 --> 00:14:14,254 Vinte e oito de nós. De uma aldeia de cem. 115 00:14:14,654 --> 00:14:17,546 Ontem à noite correu de volta para a igreja. 116 00:14:18,878 --> 00:14:22,622 Abaixo. Há uma mulher lá. Baby está vindo muito rápido. Do choque. 117 00:14:25,108 --> 00:14:27,889 Pegue seis ou sete casos graves. Isso é tudo o que podemos recuperar. 118 00:14:49,006 --> 00:14:49,895 Cuide dos outros! 119 00:14:51,171 --> 00:14:53,453 Eu lidar com eles mais tarde. Isso não pode esperar. - Bom! 120 00:15:00,078 --> 00:15:02,301 Boa alma. Vamos! 121 00:15:02,897 --> 00:15:04,322 Mas parece que esta é a primeira vez para ambos. 122 00:15:24,489 --> 00:15:26,289 Por que você está aqui? 123 00:15:26,453 --> 00:15:28,324 Todas as pessoas querem voltar. Como posso dizer a eles? 124 00:15:28,543 --> 00:15:30,735 Olhe, agora. Eu lhe disse para escolher o mais crítico. 125 00:15:33,256 --> 00:15:34,215 Olhe! 126 00:15:35,381 --> 00:15:37,782 Não consigo escolher quem viverá ou morrerá. Eu não sou Deus. 127 00:15:40,201 --> 00:15:44,044 Não, você não é Deus. Você é o comandante da aviação responsável por esta missão. 128 00:15:44,631 --> 00:15:48,335 Agora escolha suas próprias pessoas e embarque-as enquanto você ainda possui a aeronave que você manda. 129 00:16:07,754 --> 00:16:08,491 É um menino! 130 00:16:11,261 --> 00:16:13,115 Você se importaria de manter sua mãe, senhor? 131 00:16:13,914 --> 00:16:14,988 Claro! 132 00:16:32,033 --> 00:16:32,815 Steve! 133 00:16:32,915 --> 00:16:37,543 Os patriotas japoneses leigos morrem em batalhas sem os fornecimentos médicos necessários. 134 00:16:38,112 --> 00:16:42,275 Então, você vê, eu não teria tido nenhuma parte se uma dessas drogas deram ao inimigo. 135 00:16:49,879 --> 00:16:51,789 Você, o japonês... 136 00:16:55,414 --> 00:16:57,214 O que diabos você está fazendo? 137 00:17:00,091 --> 00:17:01,246 Vamos, Takashi! 138 00:17:03,145 --> 00:17:04,346 Get it! 139 00:17:44,966 --> 00:17:48,053 Diga-lhes notícias. Isso é tudo o que podemos fazer. Vamos tentar voltar. Isso é tudo. 140 00:17:48,088 --> 00:17:50,186 Diga-lhes. Vamos, diga-lhes! 141 00:17:56,778 --> 00:17:57,691 Nós... 142 00:18:04,215 --> 00:18:05,419 Não consigo. Não posso. 143 00:18:10,723 --> 00:18:13,944 Diga-lhes que vamos levá-lo agora. Nosso avião só pode ser ocupado por oito pessoas. 144 00:18:14,987 --> 00:18:17,361 Você terá os suprimentos que deixamos. Vamos fazer um esforço para retornar. 145 00:18:17,411 --> 00:18:18,564 Vamos, diga-lhes! 146 00:18:19,161 --> 00:18:23,703 Quando são transportados, eles retornarão novamente para nos ajudar. 147 00:18:28,865 --> 00:18:31,285 Não basta ficar de pé e olhar para mim. O que diabos podemos fazer? 148 00:18:31,301 --> 00:18:34,231 Será morto pela manhã. Podemos levar pelo menos mais um? 149 00:18:34,315 --> 00:18:37,192 Não podemos tomar outro! Vamos! Estamos sobrecarregados, o que é isso! 150 00:18:41,131 --> 00:18:42,415 Tudo bem, tudo se afasta! 151 00:18:44,742 --> 00:18:45,657 Saia! 152 00:20:00,033 --> 00:20:01,188 Com mais duas viagens , teríamos sucesso, senhor. 153 00:20:02,256 --> 00:20:05,301 Olhe, tenente. Vinte pessoas estão lá, e você pode dirigir oito. 154 00:20:05,555 --> 00:20:08,002 Já evacuamos casos mais sérios, mas agora não há mais necessidade de suprimentos médicos para que possa ser tomado dez vezes em cada viagem. 155 00:20:08,065 --> 00:20:10,290 Drugar, você pode ler seu manual de reconhecimento. Olhe para o momento, fecha-se. 156 00:20:10,578 --> 00:20:15,322 157 00:20:15,777 --> 00:20:18,488 Você realmente acha que é possível ir de helicóptero para cima e voltar? 158 00:20:18,604 --> 00:20:22,433 Mesmo que façamos uma vez, salvaríamos dez vidas. Vamos perder vinte se não tentarmos. 159 00:20:22,511 --> 00:20:23,242 Bem, eu simplesmente não posso... 160 00:20:23,333 --> 00:20:25,251 Parece que uma boa xícara de café viria até você. 161 00:20:25,435 --> 00:20:29,554 Bem, você pode ter a Srta. Kerol. Obrigado! Eu acho que precisamos disso. 162 00:20:29,615 --> 00:20:32,354 Porque parece ser para voltar. 163 00:20:34,624 --> 00:20:35,567 Sim, senhor! 164 00:20:37,503 --> 00:20:38,401 Eh, tenente! 165 00:20:40,817 --> 00:20:43,201 Bem-vindo ao scout voador! 166 00:20:47,359 --> 00:20:52,187 Bem, zaglaviæu deck com cubos de caldo de alta carga útil estupidamente empilhados. 167 00:20:52,312 --> 00:20:55,389 Não há espaço para você nesta viagem. Vamos tentar aliviar o fardo para trazer mais sobreviventes. 168 00:20:55,411 --> 00:20:56,897 Também não quero um bilhete em uma direção. 169 00:20:57,734 --> 00:20:59,412 O vendedor na esquina na farmácia e almoço de transporte. 170 00:21:00,181 --> 00:21:01,957 No caso de você estar liderando outra viagem. 171 00:21:03,256 --> 00:21:05,412 Tudo bem, sargento. Vá em frente. 172 00:21:09,443 --> 00:21:10,375 Takashima! 173 00:21:17,147 --> 00:21:18,014 I... 174 00:21:19,142 --> 00:21:22,301 Quero me desculpar pelo o que aconteceu lá em cima na igreja. 175 00:21:24,132 --> 00:21:25,234 Não exagere, coronel! 176 00:21:27,115 --> 00:21:28,261 Foi apenas algo que eu não fiz... 177 00:21:35,165 --> 00:21:37,345 Eu suponho que essas coisas são muito bem definidas. 178 00:21:41,780 --> 00:21:43,564 Se isso é tudo, senhor, para obter suprimentos. 179 00:21:45,301 --> 00:21:47,182 Sim, isso é... É tudo sargento. 180 00:22:12,767 --> 00:22:14,105 O campo de pouso se foi. 181 00:22:15,557 --> 00:22:16,434 Eu posso encontrá-lo. 182 00:22:32,243 --> 00:22:33,876 Voltar! Volte! 183 00:22:34,654 --> 00:22:36,423 A devastação desencadeada pelo rotor. 184 00:23:22,104 --> 00:23:24,235 Eu os matei! - Pare com isso! 185 00:23:29,312 --> 00:23:30,287 Eu matei todos eles! 186 00:23:47,607 --> 00:23:51,243 Você ainda comanda este helicóptero, _ tenente. Gerenciamento de downloads. 187 00:23:53,278 --> 00:23:54,191 Ouça-me! 188 00:23:56,248 --> 00:23:57,217 Gerenciamento de downloads! 189 00:24:02,612 --> 00:24:03,576 Pegue-os! 190 00:24:04,862 --> 00:24:06,113 Vamos, mude! Tome-os! 191 00:24:14,212 --> 00:24:15,015 Agora voe! 192 00:24:29,543 --> 00:24:30,311 Simplesmente, amigo! 193 00:24:35,426 --> 00:24:36,386 Cuidado agora! 194 00:24:38,779 --> 00:24:39,523 Olhe! 195 00:25:05,432 --> 00:25:07,384 Isso foi bastante aterragem ruim, filho. 196 00:25:08,375 --> 00:25:09,497 Venha, levante-o e tente novamente. 197 00:25:11,916 --> 00:25:12,773 Sim, senhor! 198 00:25:13,815 --> 00:25:16,523 Vamos lá, vamos! Você queria uma ação , você conseguiu! 199 00:25:19,232 --> 00:25:21,417 Eu os matei todos! - Você vai conseguir essa coisa no andar de cima, agora! 200 00:25:21,612 --> 00:25:24,758 Não, eu não posso... - Eu comandei você, tenente. Levante-o! 201 00:25:24,964 --> 00:25:26,958 Eu matei todos eles! - Levante-se! 202 00:25:27,115 --> 00:25:28,542 Não consigo! Eu não posso! 203 00:25:48,196 --> 00:25:51,190 Two-Nine-Four, aqui é Two-Nine-Six. Feito! 204 00:25:51,414 --> 00:25:52,689 Coronel! Coronel! 205 00:26:00,302 --> 00:26:02,146 Two-Nine-Six, Venha! É Stevenson! 206 00:26:02,998 --> 00:26:03,975 Prepare-se, Coronel! 207 00:26:04,115 --> 00:26:05,331 Eu tenho um objetivo. À frente. 208 00:26:05,775 --> 00:26:06,648 Vermelho! 209 00:26:09,418 --> 00:26:11,735 Equipa de pilotos! Coloque as coletes spanking. 210 00:26:13,251 --> 00:26:14,302 Binóculos, Denise! 211 00:26:23,212 --> 00:26:25,210 Aqui! Eu assumirei o controle. 212 00:26:34,424 --> 00:26:35,312 Engenheiro piloto! 213 00:26:35,761 --> 00:26:38,191 Prepare-se para jogar uma bomba de fumo com dois mil pés. 214 00:26:38,892 --> 00:26:40,425 Descubra o tipo de que devemos ter aqui. 215 00:27:06,614 --> 00:27:08,872 S Nula-Six-Zero graus e vinte nós, 216 00:27:09,072 --> 00:27:11,731 Um quarto de vento cruza de quatrocentos ângulos. 217 00:27:12,169 --> 00:27:14,081 Em suma, agradável mar turbulento. 218 00:27:16,104 --> 00:27:17,882 Complexidade C. Privetrina, 219 00:27:18,174 --> 00:27:19,756 de oito a dez taxas aumentadas. 220 00:27:22,992 --> 00:27:25,141 Nosso operador de rádio não está em condições de entrar em contato com qualquer um vasos de superfície na área para serem apanhados. 221 00:27:25,164 --> 00:27:27,051 O que seu namorado denuncia? - Eu vou te contar. 222 00:27:27,865 --> 00:27:30,544 Roteio piloto. Alguma sorte? 223 00:27:32,145 --> 00:27:34,188 224 00:27:34,536 --> 00:27:38,622 Denunciar negativa, senhor. Não consegui estabelecer uma conexão de rádio com qualquer barco na área. 225 00:27:38,917 --> 00:27:40,148 Continue a tentar. 226 00:27:42,234 --> 00:27:46,322 Kuper, Stevenson. Ainda temos uma conexão de rádio negativa. 227 00:27:47,155 --> 00:27:49,553 Coronel, vou deixar o equipamento M1 e tentar pousar. - Bom. 228 00:27:49,767 --> 00:27:54,643 Apenas lento e feliz. Nós vamos apoiá-lo no andar de cima. 229 00:28:27,245 --> 00:28:28,675 [Japonês] 230 00:28:29,035 --> 00:28:30,975 [Japonês] 231 00:28:33,778 --> 00:28:34,656 Shields quarenta. 232 00:28:45,345 --> 00:28:46,188 Shimmy! 233 00:29:26,932 --> 00:29:28,504 Samter? - Sim, senhor! 234 00:29:29,265 --> 00:29:30,402 Adicionar ao seu diário. 235 00:29:32,221 --> 00:29:37,312 O capitão Kuper bateu no mar aos treze e cinquenta e quatro minutos. 236 00:29:39,090 --> 00:29:42,627 A tripulação deve ter um local de varredura para procurar sobreviventes. 237 00:29:52,316 --> 00:29:55,185 Você vê alguma coisa, Greg? - Não, senhor. Não vejo nada. 238 00:29:57,301 --> 00:29:58,436 Samter! 239 00:30:03,538 --> 00:30:04,565 Nada, senhor! 240 00:30:05,382 --> 00:30:06,002 Gerison! 241 00:30:09,104 --> 00:30:09,985 Você vê o quê? 242 00:30:10,243 --> 00:30:12,015 Nada além do avião de Cooper, senhor. - Nada, senhor. 243 00:30:19,324 --> 00:30:22,102 = Denise, você é capaz de levantar qualquer vaso de superfície? 244 00:30:23,041 --> 00:30:24,325 Negativo, senhor. Nenhuma conexão de rádio. 245 00:30:27,205 --> 00:30:29,498 Coronel Stevenson? Mike Takashi é. 246 00:30:30,197 --> 00:30:31,224 Sim. O que é isso? 247 00:30:32,404 --> 00:30:35,314 Sargento Smith e eu, pedimos permissão para saltar, senhor. 248 00:30:36,043 --> 00:30:37,815 Seria normal mostrar what Saving . 249 00:30:38,115 --> 00:30:41,266 E você acha que correu o risco de saltar e pousar em tais condições? 250 00:30:42,015 --> 00:30:46,313 Sim, senhor. É só... Somos dois, e há doze. 251 00:30:46,632 --> 00:30:49,324 Tudo bem, está em você. 252 00:30:49,368 --> 00:30:50,558 Que altura você quer? 253 00:30:50,659 --> 00:30:53,546 Vamos pular com mil pés. - Mil, vamos fazer. 254 00:31:04,114 --> 00:31:06,337 Ele diz que há uma taxa mil . Boa sorte! 255 00:32:40,311 --> 00:32:42,207 [Japonês] 256 00:32:45,134 --> 00:32:46,525 [Japonês] 257 00:32:55,996 --> 00:32:57,135 Aqui! Aqui! 258 00:33:05,073 --> 00:33:08,392 Coronel, é Gerison. Estou pronto para soltar a bomba de fumaça. 259 00:33:09,177 --> 00:33:11,214 Se você gostaria de tentar pousar, senhor. 260 00:33:11,602 --> 00:33:13,854 Eu direi o que eu quero fazer quando estiver pronto. 261 00:33:14,291 --> 00:33:16,705 O capitão Cooper tinha apenas um travão ruim, senhor. 262 00:33:17,015 --> 00:33:18,846 Vou decidir isso, sargento. 263 00:33:22,386 --> 00:33:24,327 Coronel, é Samter. Posso dizer algo? 264 00:33:24,613 --> 00:33:25,587 O que é isso? 265 00:33:25,608 --> 00:33:28,404 Em relação a sua preocupação, senhor, estou certo de que estou falando em nome de toda a equipe, 266 00:33:29,115 --> 00:33:30,286 Ficamos felizes se tentássemos pousar. 267 00:33:30,908 --> 00:33:31,882 Vou dar por certo. 268 00:33:32,201 --> 00:33:37,218 Ficaria muito ruim se o Capitão Kuper e outros fossem de alguma forma apagados. 269 00:33:37,681 --> 00:33:40,708 Olhe, filho. Apenas vá e faça o seu trabalho. 270 00:33:41,158 --> 00:33:43,364 Edi! Edi! Baixe o rádio. 271 00:33:43,547 --> 00:33:46,214 Procure por Stevenson no aparelho. - Bom. 272 00:33:57,232 --> 00:33:58,654 dois-nove-quatro. Feito! 273 00:33:59,501 --> 00:34:01,053 dois-nove-quatro. Feito! 274 00:34:02,116 --> 00:34:03,455 É Stevenson. Venha! 275 00:34:09,517 --> 00:34:11,814 Coronel! É Mike Takashi. 276 00:34:12,235 --> 00:34:14,088 A situação aqui é crítica! 277 00:34:16,284 --> 00:34:17,557 Você precisa fazer o melhor como puder. 278 00:34:18,944 --> 00:34:21,205 Estas pessoas precisam de hospitalização. Feito! 279 00:34:21,312 --> 00:34:25,112 Estamos tentando estabelecer uma conexão de rádio com a Marinha. Enviamos ajuda assim que pudermos. 280 00:34:25,256 --> 00:34:27,194 Não queremos esperar até a noite para pedir ajuda. 281 00:34:27,987 --> 00:34:31,266 Takashi, você não pode salvá-los todos. Você não pode salvar o mundo inteiro. 282 00:34:31,435 --> 00:34:35,254 Mas quantos deles os salvaram, sempre serei curto para um. 283 00:34:36,034 --> 00:34:39,991 Nada mudou a nosso favor, sargento. Não temos uma chance melhor do que o Kuper. 284 00:34:40,516 --> 00:34:41,614 Coronel... - É isso! 285 00:34:42,202 --> 00:34:43,763 Estas coisas estão em profundidade. 286 00:34:46,115 --> 00:34:50,178 Você me ouve, coronel? Você disse que essas coisas estão em profundidade. 287 00:34:57,164 --> 00:34:59,388 Agora, ouça-me Takashi. Ouça bem! 288 00:35:00,868 --> 00:35:04,866 Não irei arriscar as vidas da minha equipe como prova de que eu não odeio os japoneses. 289 00:35:05,012 --> 00:35:08,056 Não para você, para você ou para qualquer outra pessoa. 290 00:35:08,654 --> 00:35:10,236 Esta é a sua decisão. É isso mesmo. 291 00:35:10,675 --> 00:35:11,568 Esta é a minha decisão! 292 00:35:12,182 --> 00:35:14,408 A primeira coisa que provavelmente pensaram era que não havia esperança de ser salvo. 293 00:35:16,101 --> 00:35:18,303 Eles se acostumaram a esse pensamento, e depois nos mostramos. 294 00:35:19,112 --> 00:35:20,201 E eles deram-lhes esperança. 295 00:35:21,891 --> 00:35:22,675 Não é justo! 296 00:35:24,085 --> 00:35:26,203 O que você quer dizer, não é justo? 297 00:35:27,119 --> 00:35:31,088 Nós apenas sacrificamos sete vidas para os japoneses. 298 00:35:32,488 --> 00:35:34,501 Você não conhece essas pessoas como eu. 299 00:35:44,126 --> 00:35:45,202 Não odeie, Steve! 300 00:35:47,468 --> 00:35:48,594 Não para eles, 301 00:35:50,018 --> 00:35:51,843 mas por causa do que isso fará com você. 302 00:36:09,532 --> 00:36:12,613 Escreva para o diário. Nicole Field, Manila. 303 00:36:12,625 --> 00:36:16,432 Maria Kristina, Mindanao. 27.08.1941. 304 00:36:23,087 --> 00:36:24,305 Você é o Sr. Glen Stevenson? 305 00:36:24,714 --> 00:36:25,558 Isso mesmo. 306 00:36:25,606 --> 00:36:28,899 Então você transfere suprimentos para a área do terremoto. Lago Lanao. 307 00:36:28,949 --> 00:36:29,615 Sim! 308 00:36:29,993 --> 00:36:30,865 Você vai me levar lá? 309 00:36:31,977 --> 00:36:35,105 Bem, eu não acho que essas pessoas estão realmente para usá-las para passear. 310 00:36:36,070 --> 00:36:41,204 Eu não sou um turista. Sou jornalista. E eu não acho que você me leva lá de graça. 311 00:36:41,505 --> 00:36:42,701 Você é um associado de jornal? 312 00:36:44,012 --> 00:36:44,914 Sim. 313 00:36:45,966 --> 00:36:46,744 Bem, 314 00:36:48,065 --> 00:36:50,314 Eu não sabia que os repórteres que estão vindo parecem com você. 315 00:36:51,165 --> 00:36:53,853 Também tomaria fotos. - Você, hein? 316 00:36:55,183 --> 00:37:00,135 Bem, bom. Mas, é melhor que você salte as roupas na calça. A terra grosseira está lá. 317 00:37:00,401 --> 00:37:04,302 Onde eu encontro mulheres calças aqui, Sr. Stevenson? 318 00:37:04,887 --> 00:37:05,791 Aguarde um minuto. 319 00:37:11,314 --> 00:37:12,971 Siga-me! Obrigado pelo aperto! 320 00:37:20,031 --> 00:37:21,535 Aqui, experimente estes. 321 00:37:34,215 --> 00:37:37,763 De quem é você? - Nova York. Eu sou Caroline Gordon. 322 00:37:39,104 --> 00:37:39,812 O! 323 00:37:42,852 --> 00:37:44,871 Eu sei que o vi perto de Manila. 324 00:37:46,155 --> 00:37:49,255 Eu tenho memória ruim para nomes, mas nunca esqueço minhas pernas. 325 00:37:51,618 --> 00:37:55,182 derramado? - Não, não entendi. Eu vi isso. 326 00:37:55,876 --> 00:37:59,575 Pegue o assento e prenda o cinto de segurança. 327 00:38:30,216 --> 00:38:31,414 Posso me conectar com você? 328 00:38:47,722 --> 00:38:49,801 Eu tenho uma carruagem. Nos encontraremos aqui em uma semana. 329 00:38:53,102 --> 00:38:56,543 Esqueci de pagar você. - Tudo bem. Você vai. 330 00:39:36,152 --> 00:39:37,081 Caroline! 331 00:39:43,042 --> 00:39:46,542 Caroline! 332 00:39:47,884 --> 00:39:50,942 = Você sua estúpida esposa. 333 00:39:50,984 --> 00:39:52,111 Onde você esteve? 334 00:39:52,165 --> 00:39:53,398 Oi, você também! 335 00:39:53,501 --> 00:39:55,191 No inferno eu procurar por você. 336 00:39:55,237 --> 00:39:56,417 estava aqui mesmo. 337 00:39:57,057 --> 00:39:59,197 No lindo lago Lanau. - Quem é? 338 00:40:00,124 --> 00:40:05,162 Acabei de adotar um órfão. - Oh, bom, bom, bom. 339 00:40:05,356 --> 00:40:07,972 Mas, é um perce. 340 00:40:08,054 --> 00:40:09,965 Você não sabe o que _ aqui poderia ter acontecido? 341 00:40:10,113 --> 00:40:16,154 Inundações, terremotos, epidemias. E isso é suficiente ruim, mesmo se você estiver acostumado a esse clima. 342 00:40:16,232 --> 00:40:18,071 Por que o Sr. Stevenson? 343 00:40:20,104 --> 00:40:21,008 Você está preocupado? 344 00:40:23,135 --> 00:40:23,991 Sim! 345 00:40:46,115 --> 00:40:48,421 Ei, acorde! 346 00:40:50,938 --> 00:40:51,688 Volte! 347 00:40:53,065 --> 00:40:53,923 Acorde! 348 00:40:57,032 --> 00:40:58,067 Onde está o bebê? 349 00:40:58,327 --> 00:41:02,103 Dei-o à Cruz Vermelha. Ele está em boas mãos. 350 00:41:03,066 --> 00:41:05,337 Obrigado. - Por que você não enviou uma mensagem de que estava bem? 351 00:41:05,764 --> 00:41:08,124 I... Eu estava pensando em tudo. 352 00:41:09,993 --> 00:41:11,042 Você é senhor, Stivenson? 353 00:41:11,397 --> 00:41:12,598 Sim, eu sou! 354 00:41:12,884 --> 00:41:16,356 Essa foi a idéia quando eu mudei isso antes de você. 355 00:41:17,072 --> 00:41:17,815 Ha? 356 00:41:18,059 --> 00:41:19,135 Truque feminino barato 357 00:41:20,071 --> 00:41:20,945 eu entendo. 358 00:41:22,211 --> 00:41:25,342 Você sabe, foi um momento em que eu estava muito feliz por conhecer você, Sr. Stevenson. 359 00:41:25,443 --> 00:41:26,373 a que horas? 360 00:41:27,191 --> 00:41:29,265 Quando tentei dormir. 361 00:41:29,632 --> 00:41:32,276 Eu poderia excluir crianças e ligar para você. 362 00:41:34,221 --> 00:41:37,554 Você gostou muito do meu sonho, Sr. Stevenson. - Não, não. Não vá dormir novamente. 363 00:41:39,166 --> 00:41:41,766 Temos que voar agora de volta para Manila. 364 00:41:49,631 --> 00:41:51,215 Você tem uma casa em Manila? 365 00:41:53,224 --> 00:41:54,195 Você é casado? 366 00:41:54,655 --> 00:41:55,629 No. E você? 367 00:41:57,146 --> 00:41:58,263 No. 368 00:41:59,175 --> 00:42:01,325 Fico feliz por não ser casado. 369 00:42:01,392 --> 00:42:02,178 Eu também faço. 370 00:42:04,147 --> 00:42:07,307 Onde está sua casa? - Sobre a baía! 371 00:42:09,082 --> 00:42:10,215 Existe uma visão de vanguarda? 372 00:42:11,256 --> 00:42:13,427 Em todo lugar ao redor. 373 00:42:15,271 --> 00:42:18,163 Posso pegar um banho quente na sua casa quando chegarmos a Manila? 374 00:42:19,678 --> 00:42:21,104 Claro que você pode. Vamos lá! 375 00:42:38,211 --> 00:42:40,143 Como você veio para Manila, Sr. Stivenson? 376 00:42:40,395 --> 00:42:42,289 Eu vôo um avião para a vida. 377 00:42:43,154 --> 00:42:44,455 Eu sei disso, mas por que aqui? 378 00:42:44,836 --> 00:42:48,368 Estou dirigindo a companhia aérea. Um avião. 379 00:42:50,286 --> 00:42:51,401 Mais perguntas? 380 00:42:53,217 --> 00:42:56,443 Faço uma pequena conversa porque estou um pouco cansada. 381 00:42:58,227 --> 00:43:02,151 E acho que eu deveria saber algo sobre o homem que eu uso pijamas. 382 00:43:02,213 --> 00:43:03,415 Eu acho que sim. 383 00:43:03,853 --> 00:43:07,295 De qualquer forma, estou curioso para descobrir por que um americano maravilhoso tão tolo 384 00:43:07,315 --> 00:43:10,792 = voe sobre as calma praias das Filipinas? 385 00:43:11,782 --> 00:43:13,894 Eu não sei, eu só gosto de agora mesmo. 386 00:43:16,233 --> 00:43:17,688 Eu suponho que eu sou um piloto acrobático. 387 00:43:18,591 --> 00:43:19,702 Tipo não confiável. 388 00:43:20,171 --> 00:43:21,754 Você está tentando me avisar? 389 00:43:23,265 --> 00:43:24,415 Pode ser. 390 00:43:25,177 --> 00:43:26,746 Vou tomar essa bebida agora. 391 00:43:37,767 --> 00:43:39,244 Onde você vai daqui? 392 00:43:40,144 --> 00:43:42,333 Hong Kong. - Hong Kong, hein? 393 00:43:44,136 --> 00:43:45,268 Por que não _ estar pendurado por algum tempo? 394 00:43:46,289 --> 00:43:47,877 O meu avião não começa até amanhã ao meio dia. 395 00:43:50,178 --> 00:43:51,224 Oh, eu não quis dizer apenas esta noite. 396 00:43:53,171 --> 00:43:54,199 Nós apenas começamos a conhecê-lo. 397 00:43:56,102 --> 00:43:58,154 Você sabe o que, Sr. Stevenson? 398 00:43:58,768 --> 00:43:59,668 O quê? 399 00:44:00,244 --> 00:44:01,993 Você é um homem querido! 400 00:44:04,807 --> 00:44:05,912 Continue pensando assim. 401 00:44:42,116 --> 00:44:44,354 Estou um pouco assustado. 402 00:44:45,215 --> 00:44:46,775 A sala de visitas tem uma chave. 403 00:44:47,343 --> 00:44:48,480 Apenas me traga minha bebida. 404 00:44:57,217 --> 00:44:59,388 Por favor, não pense que estou tentando assustá-lo para ir. 405 00:45:00,124 --> 00:45:04,322 Fiquei com medo porque nunca me senti assustado antes. 406 00:45:40,729 --> 00:45:43,422 Eu... eu não acho que eu deveria beber isso agora. 407 00:45:44,124 --> 00:45:45,266 Não estou com medo agora. 408 00:46:19,233 --> 00:46:23,184 Bem, eu não sei por que eu mandei com essa mulher. 409 00:46:23,238 --> 00:46:27,357 Quando eu disse que estávamos passando um tempo , certamente não quis dizer o ano inteiro. 410 00:46:28,629 --> 00:46:30,355 O problema é o que eu gosto. 411 00:46:30,600 --> 00:46:32,433 Conversores? - Não me interpretem mal. É uma armadilha. Off. 412 00:46:33,114 --> 00:46:35,097 Ela sabe. Ela estava por perto. 413 00:46:35,117 --> 00:46:36,254 Rádio? 414 00:46:36,287 --> 00:46:39,682 Da festa que ela rolou e para ambos riram. Off. 415 00:46:39,781 --> 00:46:42,858 Dot submersíveis? - Mas todos eles gostam de natureza solitária. 416 00:46:42,903 --> 00:46:46,808 Para adolescente você, casar, scratch, crianças... No lugar. 417 00:46:48,237 --> 00:46:50,154 Eu tenho que encarar essa mulher imediatamente. 418 00:46:51,288 --> 00:46:53,099 Especialmente depois da noite passada. - Travão manual? 419 00:46:54,289 --> 00:47:01,415 Você sabe como é às vezes. Você bebe algumas bebidas, uma lua e você não vê nada. 420 00:47:02,332 --> 00:47:04,264 Off! - Todos os switches? 421 00:47:04,851 --> 00:47:05,455 A noite passada foi um assassino. 422 00:47:07,655 --> 00:47:09,238 Mas não era que eu não pensava. 423 00:47:09,894 --> 00:47:10,744 Off! 424 00:47:11,086 --> 00:47:12,755 Checking done! - Checando feito! 425 00:47:13,394 --> 00:47:16,189 Mas com isso vou enfrentar. Agora mesmo. 426 00:47:23,274 --> 00:47:24,348 Caroline? 427 00:47:28,713 --> 00:47:29,472 Lin? 428 00:47:41,232 --> 00:47:44,364 Caro Steve, foi incrível! Vamos parar enquanto estamos a favor. 429 00:47:44,511 --> 00:47:47,352 Obrigado pelas calças emprestadas . Ele ama você, Caroline. 430 00:48:03,244 --> 00:48:05,831 Miss Gordon queria seus sessenta e dois anos. Ela estava com pressa. 431 00:48:06,165 --> 00:48:09,486 Os sessenta e dois são uma viagem de rotina. Não chegará a Hong Kong até sexta-feira. 432 00:48:10,215 --> 00:48:13,416 Ela não estava com pressa para chegar em Hong Kong. Ela estava com pressa para deixar Manila. 433 00:48:14,294 --> 00:48:16,101 Posso usar seu telefone? - Sim, senhor. 434 00:48:18,020 --> 00:48:21,732 Dê-me o hangar Stivenson, _ por favor. Stevenson. Está certo! 435 00:48:22,776 --> 00:48:24,481 Tem certeza de que o vôo tem sessenta e dois? - Sim, senhor! 436 00:48:25,579 --> 00:48:28,815 Frekls! Aperte! Voamos para Hong Kong esta noite. 437 00:48:29,281 --> 00:48:30,443 Muito obrigado. - Não há nada, senhor. 438 00:48:55,178 --> 00:48:57,245 E quanto a um longo beijo? 439 00:49:15,146 --> 00:49:16,254 Não posso me casar com você. 440 00:49:18,204 --> 00:49:19,390 Eu amo você! 441 00:49:20,278 --> 00:49:22,096 Você sabe, é o que eu gosto de você. 442 00:49:22,597 --> 00:49:23,663 Você é significativo. 443 00:49:25,231 --> 00:49:26,516 Você não quer uma esposa, Steve. 444 00:49:28,137 --> 00:49:32,176 Não quero as raízes, as crianças. Toda esta rotina. 445 00:49:32,286 --> 00:49:33,405 Você é linda! 446 00:49:35,116 --> 00:49:36,245 Eu adoraria isso. 447 00:49:37,087 --> 00:49:38,865 Eu realmente adoraria isso. 448 00:49:41,106 --> 00:49:43,211 Mas eu simplesmente não posso. - Por quê? 449 00:49:44,154 --> 00:49:45,301 Por que você não pode? 450 00:49:46,211 --> 00:49:47,354 Bom, aqui. 451 00:49:51,198 --> 00:49:52,462 Vou ter um bebê. 452 00:50:09,122 --> 00:50:10,354 Bem, quem diria? 453 00:50:10,871 --> 00:50:12,213 Você pode sair. 454 00:50:13,488 --> 00:50:14,511 Quem diria. 455 00:50:16,814 --> 00:50:18,768 Bem, é por isso que você fugiu. 456 00:50:21,156 --> 00:50:23,412 O que é uma jovem com um bebê na barriga? 457 00:50:23,869 --> 00:50:27,254 É isso mesmo. Estas são as raízes. Para sair. 458 00:50:28,112 --> 00:50:31,123 Unicidade e confiabilidade, tudo em um pacote. 459 00:50:31,302 --> 00:50:34,243 Mel, nossas raízes são mútuas. 460 00:50:34,922 --> 00:50:36,434 Quem quer que seja. Juntos. 461 00:50:38,079 --> 00:50:40,202 E nosso bebê não será enraizado. 462 00:50:41,114 --> 00:50:42,235 Será um homem. 463 00:50:44,153 --> 00:50:46,217 E as pessoas são portáteis. 464 00:51:03,086 --> 00:51:03,975 Obrigado, pai! 465 00:51:08,073 --> 00:51:09,154 adeus, pai! 466 00:51:14,187 --> 00:51:15,743 Ei, não faça isso. Não faça isso. 467 00:51:20,101 --> 00:51:21,114 ADMINISTRAÇÃO CASAMENTO Te vejo em Manila. 468 00:51:23,138 --> 00:51:24,156 adeus. 469 00:51:28,766 --> 00:51:32,393 MANILA, 1941. 470 00:52:14,202 --> 00:52:16,034 [Japonês] 471 00:52:19,116 --> 00:52:20,188 [Japonês] 472 00:52:23,078 --> 00:52:24,145 [Japonês] 473 00:52:27,105 --> 00:52:28,131 [Japonês] 474 00:52:29,141 --> 00:52:31,252 [Japonês] 475 00:52:33,161 --> 00:52:34,243 [Japonês] 476 00:52:41,144 --> 00:52:42,214 [Japonês]. Siga-me! 477 00:52:53,174 --> 00:52:55,192 Stivenson? - Sim. Esta é a Sra. Stevenson. 478 00:52:57,118 --> 00:52:58,190 Você obteve uma cura? - Sem remédio. 479 00:53:00,091 --> 00:53:01,151 Aqui, Stevenson! 480 00:53:19,658 --> 00:53:20,588 Steve? 481 00:53:48,114 --> 00:53:49,107 Onde é um longo beijo? 482 00:53:50,209 --> 00:53:53,106 Eles me mantiveram um pouco em uma prisão militar até que descobriram que eu era apenas um oficial de reserva que não conhecia nenhum segredo militar. 483 00:53:54,044 --> 00:53:59,203 Você precisa de um barbear. - Bem, 484 00:54:02,056 --> 00:54:03,155 eu sei. 485 00:54:04,135 --> 00:54:05,213 Isto é... este é o Dr. Horton. 486 00:54:08,073 --> 00:54:10,100 Como você está? 487 00:54:13,046 --> 00:54:14,114 Ele me ajudou... 488 00:54:17,010 --> 00:54:18,022 ... muito. 489 00:54:20,003 --> 00:54:21,116 Querida, sinto muito. 490 00:54:33,154 --> 00:54:35,315 Nós só precisamos fazer outro . 491 00:54:36,117 --> 00:54:37,771 Nós iremos! 492 00:54:40,111 --> 00:54:41,034 Era um menino. 493 00:54:42,102 --> 00:54:43,212 Fizemos um filho. 494 00:54:45,101 --> 00:54:46,122 Vamos fazer filhos dos pais. 495 00:54:50,087 --> 00:54:51,143 Queremos Steve? 496 00:54:53,216 --> 00:54:54,356 Ainda tem alta temperatura. Um tipo de infecção. Provavelmente maternidade. 497 00:55:01,143 --> 00:55:05,663 Faça algo por ela, Médico. Por favor! 498 00:55:15,245 --> 00:55:18,434 499 00:55:19,203 --> 00:55:20,254 Faça algo. 500 00:55:21,228 --> 00:55:25,165 Eu sou um médico sem drogas, Sr. Stevenson. Sua esposa precisa de hospitalização. 501 00:55:31,184 --> 00:55:35,342 Você ficará com ela, por favor? - Não tenho para onde ir, Sr. Stevenson. 502 00:55:48,045 --> 00:55:48,818 Vamos lá! 503 00:55:54,105 --> 00:55:57,436 Agradeço sua bondade do Major muito. Você fala inglês? 504 00:55:58,156 --> 00:55:59,271 Sim, capitão! 505 00:55:59,973 --> 00:56:02,016 Minha esposa apenas perdeu seu filho. 506 00:56:02,273 --> 00:56:06,304 Tem uma temperatura muito alta e pediu uma cura. 507 00:56:06,756 --> 00:56:09,453 Nossos suprimentos são extremamente limitados. 508 00:56:09,964 --> 00:56:11,298 Caramba, você tem que me dar uma cura para ela. 509 00:56:11,764 --> 00:56:13,752 Não, eu não tenho que dar uma cura. 510 00:56:14,055 --> 00:56:16,391 Minha esposa está morrendo! 511 00:56:16,978 --> 00:56:19,816 Tudo o que pergunto é que você a ajuda. 512 00:56:21,015 --> 00:56:24,110 De uma forma que toda pessoa humana ajudaria outra. 513 00:56:24,145 --> 00:56:29,044 Os patriotas japoneses leais morrem em batalhas sem os fornecimentos médicos necessários. 514 00:56:29,098 --> 00:56:33,002 De mulheres e crianças japonesas, pedimos _ para sacrificar por elas. 515 00:56:33,037 --> 00:56:34,184 Mesmo vida se necessário. 516 00:56:34,213 --> 00:56:38,687 Então, você vê, eu não teria tido nenhuma parte se uma dessas drogas deram ao inimigo. 517 00:56:41,036 --> 00:56:41,963 Isso é tudo! 518 00:56:43,077 --> 00:56:44,201 Sargento, tire-o para fora! - Eu entendo! 519 00:57:00,505 --> 00:57:01,514 Vou dar-lhe um pouco de água. 520 00:57:13,704 --> 00:57:14,564 Aqui! 521 00:57:24,425 --> 00:57:27,611 É uma bebida muito ruim você está misturando estes dias. 522 00:57:28,176 --> 00:57:29,543 O que você gostaria? 523 00:57:30,599 --> 00:57:32,143 Vou pegar tudo o que quiser! 524 00:57:33,188 --> 00:57:35,256 Algo longo e frio, 525 00:57:36,593 --> 00:57:38,043 com muito gelo em você. 526 00:57:41,118 --> 00:57:43,422 Apenas um cigarro. - Cigarro? 527 00:57:45,067 --> 00:57:48,077 Eu... Eu acho que sei onde posso pegar um cigarro. 528 00:57:48,126 --> 00:57:50,317 No. Não vá agora. 529 00:57:52,918 --> 00:57:53,774 Por favor! 530 00:57:54,986 --> 00:57:55,911 Tudo bem, querido. 531 00:57:58,091 --> 00:57:59,367 Não odeie Steve! 532 00:58:01,133 --> 00:58:02,557 Não para eles, 533 00:58:05,178 --> 00:58:06,654 mas por causa do que isso fará a você. 534 00:58:08,125 --> 00:58:09,066 Não vou, querido. 535 00:58:12,289 --> 00:58:13,156 Eu tenho medo. 536 00:58:15,656 --> 00:58:16,434 Tudo está bem. 537 00:58:20,078 --> 00:58:21,154 Tudo está bem. 538 00:58:23,186 --> 00:58:25,205 Tudo ficará em... 539 00:58:34,854 --> 00:58:35,514 Lin? 540 00:58:40,077 --> 00:58:41,150 Lin? 541 00:58:46,954 --> 00:58:48,241 O, Lin! Não! 542 00:58:53,114 --> 00:58:54,012 O, Lin... 543 00:58:59,245 --> 00:59:00,115 Não odeie, Steve! 544 00:59:03,061 --> 00:59:03,997 Não odeie, Steve! 545 00:59:20,481 --> 00:59:21,523 Gerison! - Sim, senhor. 546 00:59:21,544 --> 00:59:23,315 Remover a bomba de fumaça. - Sim, senhor! 547 00:59:26,155 --> 00:59:30,097 Equipa de pilotos! Prepare para pousar no mar aberto. 548 00:59:44,983 --> 00:59:46,484 Denis, você conseguiu Ashie? 549 00:59:46,916 --> 00:59:48,897 Nenhuma conexão de rádio. Não, senhor. 550 00:59:48,931 --> 00:59:51,168 Mas eu tenho um piloto comercial na linha. 551 00:59:51,735 --> 00:59:52,556 Tudo bem, vou falar com ele. 552 00:59:52,578 --> 00:59:53,414 "PANAM" , aqui. 553 00:59:57,998 --> 01:00:01,461 Capitão Li, aqui! "PANAM" para Hong Kong. Posso ajudá-lo? 554 01:00:01,626 --> 01:00:03,243 Seja amável e entre em contato com Hong Kong. 555 01:00:03,725 --> 01:00:06,233 Pedido para notificar Rescue Assi. 556 01:00:07,743 --> 01:00:10,003 Uma das nossas aeronaves caiu no mar. 557 01:00:11,005 --> 01:00:13,435 Estamos à procura de sobreviventes potenciais. 558 01:00:14,424 --> 01:00:17,286 Recebido. Nós faremos isso. E, senhor, boa sorte. 559 01:00:19,373 --> 01:00:22,374 = Hong Kong o chama. 560 01:00:25,125 --> 01:00:27,276 Aqui, resgate. Conecte-me diretamente com Hong Kong. 561 01:00:28,024 --> 01:00:29,316 = 562 01:00:30,254 --> 01:00:31,175 É Ashya. Apenas para a frente, Hong Kong. 563 01:00:32,103 --> 01:00:35,452 Recebemos uma mensagem da Missão de Resgate Aéreo. Mar da China Oriental. 564 01:00:37,323 --> 01:00:39,743 Uma de suas aeronaves, caiu no mar. 565 01:00:43,215 --> 01:00:45,536 Inquira a busca de possíveis sobreviventes. 566 01:00:46,328 --> 01:00:48,165 Isso é tudo. Feito! 567 01:00:49,072 --> 01:00:51,415 Qual? Por que eles não diziam o que é? 568 01:00:52,157 --> 01:00:53,975 Hong Kong, é Ashya. 569 01:00:54,033 --> 01:00:57,237 Por favor, tente entrar em contato com o plano de resgate para identificar a aeronave perdida. Feito! 570 01:00:58,252 --> 01:01:02,253 Ashya, é Hong Kong. Faremos o nosso melhor. Conversa concluída. 571 01:01:10,384 --> 01:01:11,353 esposa de Greg, 572 01:01:12,757 --> 01:01:13,683 Sra. Kuper, Judy Vektor. 573 01:01:15,115 --> 01:01:16,354 É isso mesmo, não é? Mais ninguém estava nesse avião, não é? 574 01:01:18,173 --> 01:01:20,743 Não, senhor! 575 01:01:21,973 --> 01:01:23,096 Ninguém já estava em desse outro plano. 576 01:01:25,743 --> 01:01:28,425 Lamento, Lu. 577 01:01:33,906 --> 01:01:35,081 Ele se sente estúpido lá embaixo. O coração _ está comendo você que é despreocupado. 578 01:01:48,136 --> 01:01:51,526 Ah, jumper! 579 01:01:53,191 --> 01:01:54,365 Jumpers. 580 01:01:56,026 --> 01:01:56,897 Todos calculam os saltos. 581 01:01:59,164 --> 01:02:00,546 Ele pulou cem vinte e oito vezes. 582 01:02:02,264 --> 01:02:04,785 É como um jogo de covardia entre ele e Deus "pequeno salto". 583 01:02:06,153 --> 01:02:09,366 Toda vez que eu corri. 584 01:02:11,078 --> 01:02:13,156 "Pequena morte!" 585 01:02:16,247 --> 01:02:17,303 Então, os franceses chamam de amor. 586 01:02:19,189 --> 01:02:20,273 587 01:02:22,249 --> 01:02:23,374 Pequena morte. 588 01:02:30,187 --> 01:02:32,293 Aqui, cubra! Charlie! 589 01:02:38,548 --> 01:02:39,813 Charlie! 590 01:03:07,154 --> 01:03:08,497 Lejla! 591 01:03:08,988 --> 01:03:10,386 Lejla! 592 01:03:13,031 --> 01:03:14,062 Eu sei que você é pior! 593 01:03:26,057 --> 01:03:26,945 O! 594 01:03:28,568 --> 01:03:29,796 Sente-se aqui, Por favor! 595 01:03:34,586 --> 01:03:37,624 A, tornozelo!? Ele viajou pousando no norte da África. 596 01:03:37,689 --> 01:03:39,266 Eu não entendo você, senhor. 597 01:03:39,455 --> 01:03:43,411 A, você não conhece o inglês! Não há nenhum problema , sim. Está tudo bem. 598 01:03:45,133 --> 01:03:47,215 Eu acho que todo mundo entende "OK" . 599 01:03:49,150 --> 01:03:54,400 TUNÍSIA 1942. Imediatamente após a _ implantação das forças dos EUA. 600 01:04:08,924 --> 01:04:09,919 Oh, obrigado! 601 01:04:10,277 --> 01:04:12,584 Quer dizer... Obrigado! 602 01:04:15,091 --> 01:04:17,354 Muito obrigado! - Não há nada, senhor. Você fala francês? 603 01:04:17,868 --> 01:04:19,302 Isso é tudo, querida. Você ouviu tudo. 604 01:04:40,989 --> 01:04:42,290 Ninguém para ajudar, senhor? 605 01:04:46,613 --> 01:04:47,381 Mais uma vez você! 606 01:04:50,036 --> 01:04:51,328 É um anel "louco". 607 01:05:08,974 --> 01:05:09,912 Muito obrigado! 608 01:05:11,107 --> 01:05:13,768 Você sabe, não importa o que eu queira dizer, o comando "Muito obrigado!" . 609 01:05:14,337 --> 01:05:15,647 Não há nada, Senhor! 610 01:05:16,256 --> 01:05:18,335 O que você diz sobre a bebida? Você sabe, beba! 611 01:05:22,969 --> 01:05:24,574 Não, obrigado, senhor! - Por que não? 612 01:05:32,674 --> 01:05:35,175 [Francês] 613 01:05:42,333 --> 01:05:43,287 Do que ele estava falando? 614 01:05:43,519 --> 01:05:44,316 Деда. 615 01:05:53,186 --> 01:05:55,111 Então, você a escondeu atrás dessa cortina. 616 01:05:58,086 --> 01:05:59,105 Sim, senhor! 617 01:06:01,134 --> 01:06:02,324 Oh, duas cervejas, por favor! 618 01:06:03,212 --> 01:06:05,128 = Piva? Isso é impossível, senhor! 619 01:06:06,205 --> 01:06:08,434 Esta é uma morena. Não seja tolo! O álcool não é promovido. 620 01:06:08,671 --> 01:06:11,623 Oh, obrigado amigo. Faça dois cafés! - Dois cafés. Sim, senhor! 621 01:06:14,503 --> 01:06:16,354 Como você conseguiu esse rosto rasgado? 622 01:06:18,408 --> 01:06:19,314 Puf? 623 01:06:19,875 --> 01:06:21,204 Sim! Sou eu. 624 01:06:23,173 --> 01:06:25,253 regimento francês? - Está certo. Agora você tem toda a imagem. 625 01:06:27,198 --> 01:06:30,352 Um paramilitar sofreu um no Regimento francês. 626 01:06:30,745 --> 01:06:32,253 Oh, esse rosto! 627 01:06:38,282 --> 01:06:39,275 Obrigado, senhor! 628 01:06:42,124 --> 01:06:44,254 Ei, você não pode me deixar agora. 629 01:06:45,108 --> 01:06:46,325 senhor! 630 01:07:08,151 --> 01:07:09,342 Obrigado! 631 01:07:12,363 --> 01:07:14,292 Posso estar ao seu serviço, senhor? 632 01:07:15,201 --> 01:07:17,601 Você pode me fazer um favor? Você fala francês? 633 01:07:17,624 --> 01:07:18,892 Bem, claro! 634 01:07:21,101 --> 01:07:23,364 Você pode dizer à jovem que meu nome é Mike Takashi... 635 01:07:24,085 --> 01:07:26,015 ... e que eu gostaria de conhecer o nome dela. 636 01:07:26,583 --> 01:07:28,251 Mas, senhor, acho que... 637 01:07:28,939 --> 01:07:29,651 Bem... 638 01:07:31,212 --> 01:07:33,057 O Senhor gostaria de saber o seu nome, senhora? 639 01:07:33,814 --> 01:07:35,253 Isabel, Mike Takashi. 640 01:07:38,036 --> 01:07:38,964 Bem-vindo... 641 01:07:39,917 --> 01:07:40,954 ... Michel. 642 01:07:41,243 --> 01:07:45,492 Michelle. Eu não pensei nessa maneira. 643 01:07:46,347 --> 01:07:49,131 Eles me chamam de Leyla. 644 01:07:50,614 --> 01:07:51,875 Lejla! 645 01:07:53,056 --> 01:07:54,035 Michelle. 646 01:07:56,118 --> 01:07:57,014 Lejla. 647 01:07:58,232 --> 01:07:59,664 O que posso fazer para você, senhor? 648 01:08:01,164 --> 01:08:06,264 A, eu adoraria algumas informações. Você pode perguntar se ele sabe onde está a praia? 649 01:08:08,321 --> 01:08:10,757 O Senhor pergunta: você sabe onde está a praia? 650 01:08:12,114 --> 01:08:16,816 [Francês] 651 01:08:18,278 --> 01:08:21,977 A jovem diz que já está acontecendo, já está a caminho da praia. 652 01:08:22,008 --> 01:08:24,012 Ficará feliz que irá levá-lo lá. 653 01:08:26,188 --> 01:08:27,015 O que fazer... 654 01:08:30,038 --> 01:08:34,102 Senhor, posso interessá-lo por um casal... 655 01:08:43,153 --> 01:08:44,164 Oi, Michel! 656 01:08:57,964 --> 01:08:59,653 Mais perto dessa pessoa que você detém sob pena. 657 01:09:01,214 --> 01:09:02,353 Eu não entendo. 658 01:09:04,175 --> 01:09:05,535 Não tente entender. 659 01:09:07,253 --> 01:09:11,088 Estamos em um tapete mágico. Apenas não tente entender. 660 01:09:12,301 --> 01:09:13,323 Você pode imaginar... 661 01:09:15,105 --> 01:09:16,437 ... que tal coisa aconteceu comigo? 662 01:09:18,287 --> 01:09:19,428 Majku Tokushimi. 663 01:09:20,204 --> 01:09:22,068 Pai do Japão, mãe dos poloneses. 664 01:09:23,212 --> 01:09:25,276 Eu de alguma forma veio para no norte da África 665 01:09:28,115 --> 01:09:29,314 E eu encontrei você. 666 01:09:32,259 --> 01:09:35,401 Não vou tentar entender tudo o que aprendi. 667 01:10:00,581 --> 01:10:03,478 Tudo bem, entendi. Tempo para ir. 668 01:10:03,525 --> 01:10:04,817 Agora, quando vamos jantar? 669 01:10:05,212 --> 01:10:07,185 Não, Michel! - Mas você tem que comer, certo? 670 01:10:07,982 --> 01:10:08,946 Não! - Por que não? 671 01:10:09,115 --> 01:10:11,353 Meus povos não gostam. 672 01:10:12,201 --> 01:10:14,324 Família. - Família? 673 01:10:15,141 --> 01:10:16,112 Este anel de mariquinhas. 674 01:10:16,207 --> 01:10:17,401 Olha, você não deveria se casar? 675 01:10:18,862 --> 01:10:22,287 Casamento? - Casamento!? 676 01:10:22,954 --> 01:10:25,437 Não, Michel! - Oh, querida, gosto mais de "Não, Michel!" Do que o outro. 677 01:10:26,005 --> 01:10:29,110 Minha mãe, meu pai, avô, não adoraria. 678 01:10:29,256 --> 01:10:31,174 Tudo bem, querida. Eu entendo. 679 01:10:31,373 --> 01:10:32,543 Mas quando eu vejo você de novo? 680 01:10:32,977 --> 01:10:34,212 Eu não posso deixar você ir! 681 01:10:34,476 --> 01:10:36,414 Uma vez que você está localizado em _ mestres, não o encontrarei novamente. 682 01:10:36,702 --> 01:10:38,153 Michel, é muito tarde. 683 01:10:38,475 --> 01:10:39,274 Não! 684 01:10:39,428 --> 01:10:40,651 Mas, como os folhetos dizem... 685 01:10:40,892 --> 01:10:42,086 Randevu. Quando é o randevu? 686 01:10:44,058 --> 01:10:44,949 Randevu!? 687 01:10:46,106 --> 01:10:50,463 Como faço para explicá-lo? Eu vou para a cidade no próximo fim de semana. Agora, no próximo fim de semana? 688 01:10:52,387 --> 01:10:56,574 Agora, olhe! Duas vezes cerca de horas significa amanhã. 689 01:10:58,314 --> 01:10:59,527 Amanhã te vemos na praia? 690 01:10:59,704 --> 01:11:00,854 Não, não! Não. 691 01:11:00,986 --> 01:11:03,033 Amanhã, amanhã. Sete vezes amanhã. 692 01:11:05,243 --> 01:11:06,343 Próxima semana. 693 01:11:08,115 --> 01:11:11,058 Amanhã, amanhã, amanhã, amanhã, amanhã, amanhã, amanhã. 694 01:11:11,070 --> 01:11:12,303 Isso mesmo! Isso é certo. 695 01:11:12,453 --> 01:11:13,354 Clima. A que horas? 696 01:11:16,068 --> 01:11:16,797 Dez horas. 697 01:11:19,022 --> 01:11:19,868 Dez horas. 698 01:11:23,254 --> 01:11:24,353 Bom, querida. 699 01:11:26,143 --> 01:11:27,546 Você fez uma conexão. 700 01:11:29,156 --> 01:11:32,201 Sim! O mundo vai de um pouco 701 01:11:32,224 --> 01:11:34,107 para algo ainda menos. 702 01:11:34,156 --> 01:11:36,137 = Do hábito de um aos costumes dos outros. 703 01:11:36,428 --> 01:11:39,591 E, portanto, como você pode ver, abaixo da folha indiferente, 704 01:11:39,615 --> 01:11:42,186 Na praia usa folhas rudes. 705 01:11:43,093 --> 01:11:44,683 Mas, pegue meu conselho. 706 01:11:45,243 --> 01:11:47,427 Não seja ingênuo, Mr. 707 01:11:48,175 --> 01:11:49,353 Naivèina!? 708 01:11:49,514 --> 01:11:51,865 Sim! Não o ganho completamente avô desafiante. 709 01:11:51,879 --> 01:11:54,165 Você não tem chance com aquela garota, Sr. .. Não há chance. 710 01:11:54,332 --> 01:11:58,573 É uma família muito antiga aqui. Muito orgulhoso. Eu conheço-os. 711 01:11:58,814 --> 01:12:02,873 Se você quer um prazer, senhor, eu vou consertar isso por você. 712 01:12:03,986 --> 01:12:07,488 A próxima vez que você chegar à cidade... - Não. Obrigado, amigo. 713 01:12:08,017 --> 01:12:11,358 Eu tenho uma mistura... com uma ilusão... em que eu estou saindo. 714 01:12:12,994 --> 01:12:16,368 = Às dez horas, o seguinte _ Sábado pela manhã. 715 01:12:17,885 --> 01:12:20,163 Ei, pare! 716 01:12:26,544 --> 01:12:27,591 Aqui está aquele anel bobo! 717 01:13:08,541 --> 01:13:09,899 Como é o francês ingênuo? 718 01:13:54,897 --> 01:13:56,268 Lejla! 719 01:14:06,982 --> 01:14:07,868 Não coloque sua mão! 720 01:14:10,002 --> 01:14:11,475 721 01:14:12,057 --> 01:14:15,557 Desculpe, amigo. 722 01:14:18,221 --> 01:14:19,363 Sim, senhor. Eu... 723 01:14:22,153 --> 01:14:23,465 Drugar, eu preciso de você é sua ajuda. 724 01:14:24,166 --> 01:14:26,278 Oh, que bom, senhor! Qual tipo você prefere? 725 01:14:26,312 --> 01:14:27,361 Não, não. Quero essa menina, Lejla! 726 01:14:27,455 --> 01:14:31,078 Você saiu da sua mente? Não é desse tipo. Eu lhe disse. 727 01:14:31,158 --> 01:14:33,573 = = Apenas diga-me onde vive. Isso é tudo. 728 01:14:34,112 --> 01:14:37,265 Não posso fazê-lo. É uma família antiga. Clientes regulares. Meu trabalho. 729 01:14:37,365 --> 01:14:38,466 Quanto? 730 01:14:39,025 --> 01:14:41,376 Você nunca encontrará a estrada sozinho. 731 01:14:42,147 --> 01:14:46,196 = Diga aos motoristas de táxi para me levar embora. Vamos, dê uma surpresa. Eu não tenho descanso! 732 01:14:47,157 --> 01:14:48,574 Vamos lá! 733 01:15:25,082 --> 01:15:26,267 Estou à procura de Leyla. 734 01:15:30,831 --> 01:15:31,625 Você é a mãe de Lilayley? 735 01:15:35,324 --> 01:15:37,390 Por favor, é importante. 736 01:15:37,421 --> 01:15:38,451 Eu tenho que falar com ela. 737 01:15:38,475 --> 01:15:39,216 Lejla, ela está aqui? 738 01:15:49,213 --> 01:15:50,384 Lejla! Onde ela está? 739 01:15:52,253 --> 01:15:56,464 Diga Lakely, randevu. Importante. 740 01:15:57,064 --> 01:15:57,856 Ratos! 741 01:15:58,164 --> 01:15:59,574 Não, não. Você não entende. 742 01:16:00,114 --> 01:16:02,281 As tropas estão saindo. Muito rápido. 743 01:16:03,691 --> 01:16:04,675 Ratos! 744 01:16:32,051 --> 01:16:32,857 Michelle! 745 01:16:35,096 --> 01:16:35,913 Michel! 746 01:16:47,178 --> 01:16:48,354 Oh, Layla! 747 01:16:51,294 --> 01:16:53,464 Oh, Layla! Onde você estava? 748 01:16:54,023 --> 01:16:54,887 Michel! 749 01:16:56,686 --> 01:16:57,565 Jean Michel! 750 01:16:59,101 --> 01:17:00,345 Eu te amo, Lyle! 751 01:17:02,057 --> 01:17:03,153 Eu quero você! 752 01:17:07,787 --> 01:17:09,013 Eu quero você, Michel. 753 01:17:29,169 --> 01:17:30,271 Eu amo você! 754 01:17:32,105 --> 01:17:33,422 Eu te amo, muito! 755 01:17:45,087 --> 01:17:45,914 Eu amo você! 756 01:17:48,993 --> 01:17:49,799 Ti? 757 01:17:51,575 --> 01:17:52,465 Você me ama! 758 01:17:57,224 --> 01:17:58,475 Talvez um dia... 759 01:18:00,114 --> 01:18:01,255 ... nós faremos isso. 760 01:18:04,052 --> 01:18:05,351 Juntos, iremos em todos os lugares. 761 01:18:09,162 --> 01:18:10,015 Itália. 762 01:18:12,786 --> 01:18:13,674 Itália. 763 01:18:14,165 --> 01:18:15,364 França. 764 01:18:17,146 --> 01:18:18,254 Sim, Michelle. França. 765 01:18:20,071 --> 01:18:20,786 Espanha. 766 01:18:23,017 --> 01:18:23,877 Espanha. 767 01:18:29,057 --> 01:18:29,869 América. 768 01:18:31,175 --> 01:18:32,365 América. Para nós. 769 01:18:36,048 --> 01:18:36,914 Japão. 770 01:18:40,046 --> 01:18:40,868 Japão. 771 01:18:41,132 --> 01:18:42,364 Quero que você veja isso também. 772 01:18:49,275 --> 01:18:52,175 E então... Voltaremos aqui. 773 01:18:54,325 --> 01:18:55,425 Eu construo uma casa. 774 01:18:56,212 --> 01:18:57,354 Sashavu, casa grande! 775 01:18:59,078 --> 01:19:00,432 Apenas para nós viver. 776 01:19:02,265 --> 01:19:03,354 Você e eu. 777 01:19:12,992 --> 01:19:13,867 Michel! 778 01:19:15,091 --> 01:19:16,176 Vamos nos casar! 779 01:19:18,364 --> 01:19:22,426 Agora, olhe. As tropas serão despejadas como um todo. Toda vez. Todos os dias. 780 01:19:37,598 --> 01:19:39,364 Quero me casar com você agora. 781 01:19:40,371 --> 01:19:41,422 Entender? 782 01:19:43,155 --> 01:19:46,345 Compreender! Eu entendo que isso não é possível. 783 01:19:47,184 --> 01:19:49,464 Por que não? Por que não? 784 01:19:51,115 --> 01:19:52,354 É impossível, Michel. 785 01:19:53,117 --> 01:19:54,265 Não! 786 01:19:56,074 --> 01:19:57,213 Vamos falar sobre isso. 787 01:19:57,301 --> 01:19:58,314 Agora, venha! 788 01:20:03,093 --> 01:20:04,364 O que agora... - Eu preciso da sua ajuda! 789 01:20:05,035 --> 01:20:07,305 Diga a ela que agora vamos nos casar imediatamente. 790 01:20:07,482 --> 01:20:10,281 Diga-lhe que é impossível. Michel, isso é realmente impossível. 791 01:20:10,425 --> 01:20:11,645 É totalmente impossível, como ele diz. 792 01:20:12,234 --> 01:20:15,110 Vamos fazer sucesso, querido. Diga a ela que vou fazer tudo para ter sucesso. 793 01:20:15,171 --> 01:20:16,204 O Senhor fará tudo. 794 01:20:16,254 --> 01:20:19,264 Por favor, tome uma pequena noção disso. Finja vender uma gravata ou algo assim. 795 01:20:19,411 --> 01:20:21,535 Não, Michel. Você é americano e sou árabe. 796 01:20:21,975 --> 01:20:23,063 Obtendo cidadania árabe. 797 01:20:23,114 --> 01:20:25,054 O americano diz... - entendi! 798 01:20:25,091 --> 01:20:27,256 Os americanos nunca me aceitarão. 799 01:20:27,994 --> 01:20:29,763 E minha família não vai aceitar isso . 800 01:20:30,464 --> 01:20:31,312 Está certo, você sabe. 801 01:20:32,234 --> 01:20:34,435 Seu povo nunca aceitará isso. E não ela. 802 01:20:35,265 --> 01:20:37,111 Mas, não nos casamos com pessoas. Nos nos casamos. 803 01:20:37,865 --> 01:20:41,899 Eu sou muçulmano. Mulher muçulmana, mulher muçulmana, Michel. 804 01:20:42,104 --> 01:20:45,326 Meu pai era um budista. Minha mãe é a adventista no sétimo dia. 805 01:20:45,407 --> 01:20:48,156 Ele me ama? É tudo! Isso é tudo... 806 01:20:48,325 --> 01:20:49,653 Senhor, separe o copo! 807 01:20:56,127 --> 01:21:00,168 Com licença, então, eu gostaria de lhe explicar, senhora. 808 01:21:04,012 --> 01:21:09,518 A jovem senhora ama você muito. Gostaria que você percebesse que nunca será possível. 809 01:21:10,084 --> 01:21:15,304 Então ela não veio te ver no último fim de semana, e é por isso que ela veio te contar hoje. Lá! 810 01:21:52,001 --> 01:21:53,275 Atenção! Atenção! 811 01:21:54,084 --> 01:21:58,675 Todo o pessoal civil oficial que quer ser evacuado deve embarcar imediatamente nos caminhões. 812 01:21:59,622 --> 01:22:03,967 Enemy bombardier squad, destruiu nossa guarnição e está voltando. 813 01:22:05,094 --> 01:22:07,732 Todos [Inglês] param de pedir que você fique nas casas. 814 01:22:07,998 --> 01:22:08,754 Repetir! 815 01:22:09,061 --> 01:22:10,108 Fique em suas casas! 816 01:22:13,003 --> 01:22:14,104 Atenção! Atenção! 817 01:22:15,621 --> 01:22:17,413 Aguarde por mim, amigo! - Bom. 818 01:22:20,116 --> 01:22:25,346 Enemy bombardier squad, destruiu nossa guarnição e está voltando. 819 01:22:43,302 --> 01:22:44,375 Lejla! 820 01:22:44,992 --> 01:22:45,865 Lejla! 821 01:22:47,278 --> 01:22:48,454 Eu sei que você me ouve. 822 01:22:50,013 --> 01:22:51,152 Estamos saindo agora. 823 01:22:51,713 --> 01:22:52,652 Mas voltarei! 824 01:22:54,174 --> 01:22:55,086 Ouça! 825 01:22:56,301 --> 01:22:59,440 Aguarde por mim! Você precisa me esperar. 826 01:23:00,015 --> 01:23:01,423 Aguarde por mim! 827 01:23:05,162 --> 01:23:07,429 Para Deus, pelo menos, deixe-me saber que você me ouve. 828 01:23:15,515 --> 01:23:19,614 Eu te amo, querida! Eu amo você! Eu amo você! 829 01:23:39,047 --> 01:23:39,878 Não! Não! 830 01:24:34,283 --> 01:24:35,434 Isso irá mantê-los um pouco. 831 01:25:07,254 --> 01:25:08,353 Michel! 832 01:25:10,101 --> 01:25:11,303 Michel! 833 01:25:12,002 --> 01:25:12,835 = Lezi! 834 01:25:37,115 --> 01:25:37,897 Down! 835 01:25:38,278 --> 01:25:40,095 Desça! 836 01:26:13,143 --> 01:26:14,305 Não! 837 01:26:18,401 --> 01:26:20,397 Quantas vezes por dia eu tenho que salvar minha vida? Tudo bem, Charlie. 838 01:26:21,244 --> 01:26:22,355 Bom, [Japonês]. 839 01:26:40,357 --> 01:26:41,829 Antes da aterragem, verifique a lista. 840 01:26:42,997 --> 01:26:43,945 Hélices? 841 01:26:45,117 --> 01:26:46,764 Turns por minuto, dois mil e trezentos. 842 01:26:47,146 --> 01:26:47,964 Armadilhas de pé? 843 01:26:49,032 --> 01:26:49,865 Levante. 844 01:26:51,065 --> 01:26:52,154 Pressão hidráulica? 845 01:26:53,023 --> 01:26:53,896 verificado. 846 01:26:54,564 --> 01:26:55,447 Helm on? 847 01:26:56,095 --> 01:26:56,795 Desligado. 848 01:26:58,073 --> 01:26:58,917 = Shimmer? 849 01:27:00,020 --> 01:27:00,991 Shutters quinze. 850 01:27:01,992 --> 01:27:02,885 Shutters quinze. 851 01:27:05,054 --> 01:27:05,867 = Shimmering trinta. 852 01:27:06,845 --> 01:27:07,715 = Shimmering trinta. 853 01:27:10,089 --> 01:27:11,714 Velocidade de rotação total por minuto. 854 01:27:13,104 --> 01:27:14,156 Velocidade de rotação total por minuto. 855 01:27:18,147 --> 01:27:19,105 Shields quarenta. 856 01:27:20,099 --> 01:27:21,124 Shields quarenta. 857 01:27:22,256 --> 01:27:24,421 Lista de verificação preenchida a 200 pés. 858 01:27:25,135 --> 01:27:27,812 Vou levá-lo para setenta noites para escolher um lugar. 859 01:27:28,026 --> 01:27:29,437 Avise-me se eu for abaixo. 860 01:27:35,083 --> 01:27:36,092 setenta. 861 01:27:38,920 --> 01:27:39,798 sessenta e nove. 862 01:27:42,114 --> 01:27:42,998 sessenta e oito. 863 01:27:51,162 --> 01:27:52,453 Закрилца! Closet! 864 01:28:16,144 --> 01:28:17,362 Não somos mais um avião, Mr. 865 01:28:18,145 --> 01:28:19,208 Nós somos um barqueiro. 866 01:28:21,089 --> 01:28:22,584 Engenheiro piloto! Verificando a construção! 867 01:28:23,142 --> 01:28:24,356 = Gerisone! Verifique a construção! 868 01:28:40,159 --> 01:28:42,868 Parece que fomos arrancados de uma panela, senhor. Curi. 869 01:28:44,092 --> 01:28:48,178 = Denise! Denise, envie um foguete de sinal verde para permitir que Takashi e seu amigo saibam que aterrissamos. 870 01:28:59,282 --> 01:29:00,542 Ei, Charlie! - Bom, [Japonês]. 871 01:29:01,154 --> 01:29:02,278 Vamos celebrar o alargamento do sinal chinês. 872 01:29:16,183 --> 01:29:17,257 Lá está. 873 01:29:18,154 --> 01:29:19,317 Ujka Sem, [Inglês]. 874 01:29:20,435 --> 01:29:23,873 [Inglês] - [Japonês] 875 01:29:27,086 --> 01:29:27,892 Aguarde. 876 01:29:30,022 --> 01:29:32,159 O tempo agora é um problema. Tempo e combustível. 877 01:29:33,154 --> 01:29:34,464 Melhor ir atrás de você para ajudar com o embarque. 878 01:30:09,063 --> 01:30:09,878 Coronel! 879 01:30:11,087 --> 01:30:11,916 Sim? 880 01:30:13,148 --> 01:30:16,204 Você gostaria de baixar agora? - Eu vou nos levantar no ar, então assumir o controle. 881 01:30:17,205 --> 01:30:19,301 Tenho certeza de que posso lidar com isso. - Vou decolar. 882 01:30:20,643 --> 01:30:22,846 Engenheiro piloto! Podemos voar? 883 01:30:23,121 --> 01:30:24,493 Não será, senhor. 884 01:30:25,055 --> 01:30:25,847 Qual é o dano? 885 01:30:26,194 --> 01:30:28,716 É um pouco maior do que eu percebi quando desembarcamos, senhor. 886 01:30:29,222 --> 01:30:30,835 Cracked left altura do leme. 887 01:30:31,077 --> 01:30:32,664 Preciso de uma constituição aérea para os estúdios de Fabre. 888 01:30:33,134 --> 01:30:34,516 Escolha do número três de nós só levamos do campo. 889 01:30:35,325 --> 01:30:36,497 Eu seguro os buracos? 890 01:30:38,189 --> 01:30:41,132 Engenheiro, piloto! Coronel, eu seguro os buracos? 891 01:30:42,078 --> 01:30:44,582 = Gerisone! Envie Takashi para o cockpit. 892 01:30:44,909 --> 01:30:46,617 = Takashima, o cockpit! 893 01:30:49,108 --> 01:30:50,316 Charlie, você fica aqui! 894 01:30:59,069 --> 01:31:01,104 A minha mão, impotente está atrás do volante. 895 01:31:05,426 --> 01:31:07,435 Você tem um braço quebrado, Coronel. 896 01:31:09,351 --> 01:31:10,834 Excelente! 897 01:31:11,649 --> 01:31:12,536 Você ficará bem. 898 01:31:13,259 --> 01:31:16,431 Estas pessoas por aí pensam que estão seguras. Espero que tenham razão. 899 01:31:17,157 --> 01:31:19,367 Precisamos de um adder. - Faça isso mais tarde. 900 01:31:24,084 --> 01:31:24,892 Muito obrigado! 901 01:31:26,039 --> 01:31:26,902 Tenente! 902 01:31:28,264 --> 01:31:30,567 Você precisa nos levantar no ar e voltar. 903 01:31:31,271 --> 01:31:32,704 Sim, senhor! 904 01:31:33,012 --> 01:31:34,360 Você precisará da ajuda JATO . 905 01:31:40,114 --> 01:31:41,629 Bem, Stevenson quebrou o braço. 906 01:31:46,084 --> 01:31:47,298 Gerison! - Sim, senhor! 907 01:31:47,332 --> 01:31:49,187 Vinte JATO garrafas! 908 01:31:49,373 --> 01:31:51,115 Sim, senhor! JATO ! 909 01:32:05,089 --> 01:32:05,906 Simplesmente, leve cuidado! 910 01:32:11,145 --> 01:32:12,215 Proteger a abertura. 911 01:32:22,238 --> 01:32:24,196 Antes do voo, lista de verificação. Concluído? - Todas as abas. 912 01:32:25,090 --> 01:32:25,876 Shutters quinze. 913 01:32:26,987 --> 01:32:27,768 Shutters quinze. 914 01:32:29,175 --> 01:32:30,566 Economizar gás por encomenda. 915 01:32:34,221 --> 01:32:35,321 Ative JATO ! 916 01:32:37,097 --> 01:32:40,412 JATO ativado! Círculo completo! Pronto para disparar! 917 01:32:43,642 --> 01:32:44,785 Economize gás! 918 01:32:48,124 --> 01:32:49,478 Onze segundos. 919 01:32:50,212 --> 01:32:53,437 Eleven seus segundos voadores para acionar a jato. Um pouco mais se ele está feliz. 920 01:32:54,178 --> 01:32:55,264 Se não sacudiremos até então da água, nunca iremos. 921 01:32:59,217 --> 01:33:00,314 Potência máxima! 922 01:33:02,231 --> 01:33:03,451 Despedido! 923 01:33:37,158 --> 01:33:38,314 Não somos mais um barco, tenente. 924 01:33:40,096 --> 01:33:41,243 Nós somos um avião novamente. 925 01:33:52,251 --> 01:33:53,546 Capitão Samter! 926 01:33:54,108 --> 01:33:56,218 Dê-me direção para Ashieu! 927 01:35:03,115 --> 01:35:04,652 Muito bom voando, tenente. 928 01:35:05,968 --> 01:35:08,344 Obrigado, senhor. Mas, eu não gostaria de aceitar o crédito que eu não mereço. 929 01:35:08,514 --> 01:35:09,389 Mas, 930 01:35:09,505 --> 01:35:13,007 Talvez o relatório do piloto poderia incluir alta recomendação para o tenente John Greg 931 01:35:13,985 --> 01:35:16,171 e forte recomendação para promoção. 932 01:35:53,624 --> 01:35:55,427 Me desculpe, Sra. Cooper. 933 01:35:57,102 --> 01:35:58,295 Eu tive que esperar. 934 01:35:59,395 --> 01:36:01,181 Para ver, com certeza. 935 01:36:03,445 --> 01:36:04,864 Nós salvamos 12 vidas. 936 01:36:06,061 --> 01:36:06,893 Estou feliz. 937 01:36:17,107 --> 01:36:17,879 Mike! 938 01:36:19,286 --> 01:36:20,563 Randy! Me faça um favor. 939 01:36:20,877 --> 01:36:22,185 Armazene meus acessórios até. - Claro. 940 01:36:30,679 --> 01:36:32,065 Eu gostaria de tomar uma xícara de café agora mesmo. 941 01:36:32,108 --> 01:36:33,005 Eu simplesmente coloquei isso na lista. 942 01:36:34,292 --> 01:36:35,281 [Japonês] 943 01:36:36,127 --> 01:36:39,980 [Japonês] 944 01:36:40,212 --> 01:36:41,324 Volto logo, querida. 945 01:36:44,502 --> 01:36:45,998 Ei, ei! Charlie! 946 01:36:47,108 --> 01:36:50,552 O paciente deve verificar você. Para ter certeza de que você não engoliu alguns peixes. 947 01:36:51,403 --> 01:36:52,314 = Diga-lhe que irei esta noite. 948 01:36:53,974 --> 01:36:56,415 Ele ganhou uma medalha para mostrar-lhe . Ele salvou minha vida. 949 01:36:56,812 --> 01:36:59,767 [Japonês]. Ele não quer ir. 950 01:37:00,066 --> 01:37:02,815 Bom, Charlie. Eu vou te dizer o que fazer. 951 01:37:02,854 --> 01:37:05,235 Vou começar com você. Se a mulher te vê bem, 952 01:37:05,373 --> 01:37:09,312 você e eu iremos para a cidade nos maiores capitães que você já viu. 953 01:37:09,892 --> 01:37:11,458 Bom, Charlie? - Bom, [Japonês]. 954 01:37:12,214 --> 01:37:13,415 Vamos! 955 01:37:22,343 --> 01:37:24,753 Aconteceu no Mar do Norte da China, 956 01:37:25,018 --> 01:37:27,641 história de um voo de resgate e três homens. 957 01:37:28,189 --> 01:37:33,455 Cada um a sua maneira pediu respostas para traições e solidões pessoais para ajudar os outros. 958 01:37:34,133 --> 01:37:38,883 Nas bases do mundo esta noite, em estado de preparação para a tripulação do "Serviço de Resgate Aéreo", 959 01:37:39,022 --> 01:37:43,266 Esperando por um sino de alerta. Eles estão prontos para dar sua própria vida, se necessário. 960 01:37:43,324 --> 01:37:46,286 Como outros podem viver. 961 01:37:47,354 --> 01:37:50,096 END 962 01:37:52,301 --> 01:37:55,205 Gostaríamos de expressar nossa gratidão ao Ministério da Defesa e, em particular, 963 01:37:55,413 --> 01:37:58,102 Serviço de Resgate da Força Aérea da Força Aérea dos Estados Unidos 964 01:37:58,356 --> 01:38:01,102 pela sua preciosa cooperação com a qual foi habilitada para gravar este filme no Japão. 965 01:38:06,105 --> 01:38:08,477 Traduzido e personalizado Kasamaruti 73924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.