All language subtitles for www.TamilMV.re - Jaya Janaki Nayaka (2017) Telugu HDRip - 720p - x264 - 5.1 -hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org को एमएक्स प्लेयर में आपके लॉगिन की आवश्यकता है उपशीर्षक अपलोड करने के लिए, कृपया अभी लॉगिन करें 2 00:00:23,701 --> 00:00:29,749 - आधिकारिक आईट्यून उपशीर्षक - - विटोसिलान द्वारा सही - --- www.Addic7ed.com - 3 00:01:05,942 --> 00:01:07,777 [चरमराती] 4 00:01:12,907 --> 00:01:16,035 [SLURPS और GASPS] 5 00:01:47,859 --> 00:01:50,278 [गन्स एफआईआरआईएन] 6 00:01:54,073 --> 00:01:55,867 [ग्रन्ट्स] 7 00:02:02,207 --> 00:02:04,250 [गहरी साँस लेना] 8 00:02:08,797 --> 00:02:10,796 [मशीन गुन प्राथमिकी] 9 00:02:14,552 --> 00:02:16,098 [पुताई] 10 00:02:23,102 --> 00:02:24,979 [घुरघुराना] 11 00:02:34,572 --> 00:02:37,325 [गुनफीयर जारी है] 12 00:02:38,910 --> 00:02:40,868 अंग्रेज़ी! मैं अंग्रेजी हूँ! 13 00:02:40,870 --> 00:02:42,372 [स्पीक्स फ्रेश] 14 00:02:54,634 --> 00:02:57,053 [स्पीक्स फ्रेश] 15 00:03:24,455 --> 00:03:27,041 [पुताई] 16 00:03:35,633 --> 00:03:37,302 [सोल्डर शटर इंडस्ट्रीज] 17 00:05:40,049 --> 00:05:41,653 यह ग्रेनेडियर, साथी है। 18 00:05:55,184 --> 00:05:56,941 वारंट अधिकारी: रास्ता बनाओ! 19 00:05:59,444 --> 00:06:00,776 [फ्रेंच बोलने वाले सैनिक] 20 00:06:00,778 --> 00:06:02,570 वारंट अधिकारी: रास्ते से बाहर! 21 00:06:02,572 --> 00:06:04,447 जाओ जाओ जाओ! 22 00:06:04,449 --> 00:06:06,231 तिल के साथ। सब तरह से। 23 00:06:06,234 --> 00:06:07,985 जहाज छोड़ने वाला है। 24 00:06:09,370 --> 00:06:11,841 तिल के साथ। सब तरह से। जहाज छोड़ने वाला है। 25 00:06:28,431 --> 00:06:32,810 [एयरलाइंस इंजन whirring] 26 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 [गोलीबारी] 27 00:07:17,897 --> 00:07:20,216 [श्राउडरिंग ब्रीथ] 28 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 [इंडस्ट्रियल चैटर] 29 00:07:45,633 --> 00:07:47,635 खूनी वायु सेना कहां है? 30 00:08:34,742 --> 00:08:37,242 नौसेना की मांग की गई। 31 00:08:37,245 --> 00:08:40,375 वे एक घंटे में वापस आ जाएंगे। मेरे पिताजी पहले तैयार होना चाहते हैं। 32 00:08:42,523 --> 00:08:45,399 उन्होंने हमें उसे पट्टी करने के लिए कहा है और उन जीवन जैकेट लोड करें। 33 00:08:45,401 --> 00:08:48,569 चैनल भर में कुछ पुरुष, डंकिरक में, लेने की जरूरत है। 34 00:08:48,571 --> 00:08:49,614 कुछ पुरूष? 35 00:09:09,800 --> 00:09:11,886 फोर्टिस लीडर: [रेडियो पर] ईंधन, फोर्टिस 1 और 2 की जांच करें। 36 00:09:16,140 --> 00:09:17,367 70 गैलन 37 00:09:19,518 --> 00:09:21,680 68 गैलन, फोर्टिस लीडर। 38 00:09:22,271 --> 00:09:24,813 फोर्टिस लीडर: रहो ईंधन छोड़ने के लिए 500 फीट पर 39 00:09:24,815 --> 00:09:27,485 40 मिनट की लड़ाई के लिए डंकिरक पर समय 40 00:09:28,467 --> 00:09:31,386 समझ लिया। वेक्टर 128, स्वर्गदूत पांच अंक देते हैं। 41 00:09:31,389 --> 00:09:34,615 फोर्टिस लीडर: और नजर रखें वह गेज, यहां तक ​​कि जब यह जीवंत हो जाता है। 42 00:09:34,617 --> 00:09:36,535 वापस पाने के लिए पर्याप्त बचाओ। 43 00:10:43,644 --> 00:10:45,144 [मुख्य रूप से पुरुषों को झुकाव] 44 00:10:45,146 --> 00:10:48,969 वारंट अधिकारी: कोई फ्रेंच नहीं सैनिकों। कोई फ्रेंच सैनिक नहीं। नहीं। 45 00:10:48,972 --> 00:10:52,735 नहीं, कोई फ्रेंच नहीं। सिर्फ अंग्रेजी। केवल इस बिंदु से अंग्रेजी। 46 00:10:52,737 --> 00:10:55,321 नहीं। यह एक ब्रिटिश जहाज है। नहीं, आपके पास अपने जहाज हैं। 47 00:10:55,323 --> 00:10:57,072 - पीछे हटो। पीछे हटो। - [फ्रेंच बोल रहे है] 48 00:10:57,074 --> 00:10:59,366 नहीं, आपको अपना मिल गया है जहाजों। यह एक ब्रिटिश जहाज है। 49 00:10:59,368 --> 00:11:00,868 नहीं, वापस आ जाओ। 50 00:11:00,870 --> 00:11:03,107 देखो, स्ट्रेचर के माध्यम से मिलता है। वहां आने वाले स्ट्रेचर हैं। 51 00:11:03,109 --> 00:11:05,080 रास्ते से हट जाओ! रास्ते से बाहर! 52 00:11:05,082 --> 00:11:08,208 जाओ जाओ जाओ। तिल के साथ। सब तरह से। 53 00:11:08,210 --> 00:11:10,555 जहाज के बारे में है छोड़ना। जाने ही वाला है। 54 00:11:10,558 --> 00:11:12,004 - [शिप होर्न ब्लोइंग] - तिल के साथ। सब तरह से। 55 00:11:12,006 --> 00:11:14,506 तिल के साथ। साथ में तिल। सब तरह से। सब तरह से। 56 00:11:14,508 --> 00:11:15,674 नहीं। 57 00:11:15,676 --> 00:11:18,469 केवल अंग्रेजी। सिर्फ अंग्रेजी! 58 00:11:18,471 --> 00:11:21,430 [फ्रेंच में झुकाव] 59 00:11:21,432 --> 00:11:22,539 नहीं! 60 00:11:23,642 --> 00:11:25,100 [शिप होर्न ब्लोइंग] 61 00:11:25,102 --> 00:11:27,063 [पुताई] 62 00:11:37,823 --> 00:11:39,365 कठोर पर तैयार! 63 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 सेलोर: हाँ, महोदय! 64 00:11:51,670 --> 00:11:53,295 धनुष आदमी! 65 00:11:53,297 --> 00:11:54,715 कोई और कमरा? 66 00:12:01,984 --> 00:12:04,139 वारंट अधिकारी: आपको वापस जाना होगा! 67 00:12:04,141 --> 00:12:07,645 [फ्रैंच में अधिकारी येलिंग] 68 00:12:10,272 --> 00:12:11,772 [शिप होर्न ब्लोइंग] 69 00:12:11,774 --> 00:12:13,440 वह दो मिनट है। 70 00:12:13,442 --> 00:12:15,609 आपने इसे याद किया है आपने इसे याद किया है 71 00:12:15,611 --> 00:12:18,864 [फ्रेंच में चमकदार सैनिक] 72 00:12:22,618 --> 00:12:24,912 [विस्फोट] 73 00:12:43,681 --> 00:12:45,180 क्या वह आखिरी है? 74 00:12:45,182 --> 00:12:46,267 हां सर। 75 00:12:49,186 --> 00:12:50,602 रेखा तोड़ो। 76 00:12:50,604 --> 00:12:52,565 [विस्फोट] 77 00:12:54,024 --> 00:12:55,401 आ जाओ! आ जाओ! 78 00:13:09,957 --> 00:13:11,125 [विस्फोट] 79 00:13:51,790 --> 00:13:54,500 कॉलिन्स: डंकिरक अब तक है। क्यूं कर क्या वे सिर्फ कैलाइस में लोड नहीं हो सकते? 80 00:13:54,502 --> 00:13:57,004 फोर्टिस लीडर: दुश्मन था इसके बारे में कुछ कहना है। 81 00:13:58,923 --> 00:14:01,695 आह, नीचे हम बतख बैठे हैं। 82 00:14:01,698 --> 00:14:04,325 फोर्टिस लीडर: छीलते रहें। वे सूरज से बाहर आ जाएंगे। 83 00:14:17,054 --> 00:14:18,366 सेलोर: लाइन ऊपर। 84 00:14:20,528 --> 00:14:22,404 Oi। हम इसे ले लेंगे। 85 00:14:24,740 --> 00:14:26,323 गैंगप्लैंक ड्रॉप! 86 00:14:26,325 --> 00:14:27,326 सेलोर: हाँ, महोदय! 87 00:14:44,289 --> 00:14:45,761 उस पर एक रन ले लो। 88 00:14:56,722 --> 00:14:59,225 [सभी चीजें] 89 00:15:15,624 --> 00:15:17,543 स्टर्न लाइन, जॉर्ज पर तैयार है। 90 00:15:20,254 --> 00:15:21,726 क्या आप नौसेना पर इंतजार नहीं कर रहे हैं? 91 00:15:21,729 --> 00:15:24,172 उन्होंने पूछा है चंद्रमा, वे उसे ले जाएगा। 92 00:15:24,174 --> 00:15:25,549 और उसके कप्तान। 93 00:15:25,551 --> 00:15:27,720 [अनुदान] और उसके बेटे। 94 00:15:30,345 --> 00:15:31,888 मदद के लिए धन्यवाद, जॉर्ज। 95 00:15:35,519 --> 00:15:37,185 तुम क्या कर रहे हो? 96 00:15:37,187 --> 00:15:38,387 आप जानते हैं कि हम कहां जा रहे हैं? 97 00:15:40,190 --> 00:15:41,266 फ्रांस। 98 00:15:42,735 --> 00:15:44,153 युद्ध में, जॉर्ज। 99 00:15:45,195 --> 00:15:46,405 मैं उपयोगी हो जाऊँगा, महोदय। 100 00:15:54,997 --> 00:15:56,457 फारेर: बैंडिट, 11 बजे। 101 00:15:57,458 --> 00:15:58,667 फोर्टिस लीडर: ब्रेक। 102 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 [कॉलिन ग्रंट्स] 103 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 कॉलिन्स: वह मुझ पर है। 104 00:16:15,601 --> 00:16:16,894 FARRIER: मैं उस पर हूँ। 105 00:16:40,417 --> 00:16:42,002 [गन्स एफआईआरआईएन] 106 00:16:52,096 --> 00:16:55,263 सेमन: एक, दो, तीन, चार, पांच, छह, सात, आठ ... 107 00:16:55,265 --> 00:16:56,473 ओई, आप दो। 108 00:16:56,475 --> 00:16:57,810 एक शिफ्ट प्राप्त करें। 109 00:16:59,478 --> 00:17:02,521 हाँ, उसे तंग खींचो। इसमें एक गाँठ बांधो। 110 00:17:02,523 --> 00:17:04,606 दूसरा प्रेमी: पीछे लाइन ऊपर। तुम दोनों। 111 00:17:04,608 --> 00:17:06,191 तुम जाओ। 112 00:17:06,193 --> 00:17:07,526 तुम जाओ! 113 00:17:07,528 --> 00:17:10,195 अधिकारी: वह अंतिम बंधन कड़वाहट क्षतिग्रस्त है। 114 00:17:10,197 --> 00:17:11,397 दूसरा प्रेमी: ओह, ठीक है ... 115 00:17:11,400 --> 00:17:13,069 श्श्श! 116 00:17:49,778 --> 00:17:50,944 श्री डॉसन! 117 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 हमारा एक, जॉर्ज। 118 00:18:56,053 --> 00:18:57,638 [गन्स एफआईआरआईएन] 119 00:19:02,476 --> 00:19:04,922 फारेर: मेरे निशान पर, फोर्टिस 2. उसे छोड़ दो। 120 00:19:06,406 --> 00:19:09,147 तीन दो एक। 121 00:19:09,149 --> 00:19:10,192 [रेडियो पर] मार्क। 122 00:19:24,456 --> 00:19:25,541 स्पष्ट। 123 00:19:28,961 --> 00:19:30,671 कॉलिन्स: [दृष्टि] क्या वह नीचे है? 124 00:19:39,031 --> 00:19:40,595 FARRIER: हाँ, वह गिनती के लिए नीचे है। 125 00:19:40,597 --> 00:19:41,723 [गोलियों] 126 00:19:43,642 --> 00:19:45,060 [फारेर ग्रांट] 127 00:19:47,020 --> 00:19:49,070 फोर्टिस लीडर, एक बैंडिट डाउन। 128 00:19:53,151 --> 00:19:54,820 फोर्टिस लीडर, क्या आप पढ़ते हैं? 129 00:20:00,492 --> 00:20:04,452 फोर्टिस 2, मेरे पास आपके बंदरगाह पर है। मैं फोर्टिस लीडर पर कोई नजर नहीं है। ऊपर। 130 00:20:04,454 --> 00:20:06,625 कॉलिन्स: समझा, फोर्टिस 1। 131 00:20:06,628 --> 00:20:08,044 एक नज़र के लिए कक्षा। 132 00:20:20,888 --> 00:20:22,304 कब तक लेफ्टिनेंट? 133 00:20:22,306 --> 00:20:25,344 हमें एक नई केबल चलाने की जरूरत है, महोदय। वे scrambling कर रहे हैं। 134 00:20:25,347 --> 00:20:26,640 बहुत अच्छा। 135 00:20:31,648 --> 00:20:34,733 कर्नल, आपको फैसला करना होगा निकालने के लिए कितने और घायल हो गए। 136 00:20:34,735 --> 00:20:37,485 एक स्ट्रेचर लेता है सात स्थायी पुरुषों की जगह। 137 00:20:37,487 --> 00:20:38,572 क्षमा कीजिय। 138 00:20:52,617 --> 00:20:55,078 - कमांडर बोल्टन: रियर एडमिरल। - प्रिय प्रशासन: कमांडर। 139 00:20:57,299 --> 00:20:58,840 परिधि कैसी है? 140 00:20:58,842 --> 00:21:00,800 हर दिन हटना 141 00:21:00,802 --> 00:21:04,095 लेकिन हमारे पीछे गार्ड और के बीच फ्रेंच, हम लाइन पकड़ रहे हैं। 142 00:21:04,097 --> 00:21:06,097 और दुश्मन टैंक बंद कर दिया है। 143 00:21:06,099 --> 00:21:07,617 वे क्यों रुक गए हैं? 144 00:21:07,620 --> 00:21:08,950 अपशिष्ट कीमती कमाना 145 00:21:08,953 --> 00:21:11,269 जब वे हमें से चुन सकते हैं एक बैरल में मछली की तरह हवा? 146 00:21:11,271 --> 00:21:12,944 लंदन सेना की कितनी देर तक उम्मीद करता है 147 00:21:12,947 --> 00:21:14,481 हम शर्तों को बनाने से पहले बाहर पकड़ने के लिए? 148 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 शर्तें बनाओ? 149 00:21:16,151 --> 00:21:20,070 वे यहाँ नहीं रुक रहे हैं। हमें अपनी सेना वापस लेने की जरूरत है। 150 00:21:20,072 --> 00:21:22,948 ब्रिटेन के अगले और फिर बाकी दुनिया। 151 00:21:22,950 --> 00:21:24,034 कमांडर बोल्टन: क्राइस्ट। 152 00:21:24,826 --> 00:21:27,535 मेरा मतलब है, आप व्यावहारिक रूप से कर सकते हैं इसे यहाँ से देखें। 153 00:21:27,537 --> 00:21:28,664 क्या? 154 00:21:29,581 --> 00:21:30,832 होम। 155 00:21:31,917 --> 00:21:33,064 फ्रेंच के बारे में क्या? 156 00:21:33,067 --> 00:21:36,211 सार्वजनिक रूप से, चर्चिल का उन्हें बताया, "ब्रास डेसस।" 157 00:21:36,213 --> 00:21:38,142 हाथ में हाथ, एक साथ छोड़कर। 158 00:21:38,145 --> 00:21:39,520 कोलोन विजेता: और निजी तौर पर? 159 00:21:39,523 --> 00:21:41,882 हमें अपनी सेना की जरूरत है। 160 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 वे कितने पुरुष हैं श्रीमान के बारे में बात कर रहे हो? 161 00:21:44,586 --> 00:21:48,338 चर्चिल 30,000 चाहता है। रामसे के उम्मीद है कि हम उसे 45 दे सकते हैं। 162 00:21:50,018 --> 00:21:52,400 400,000 पुरुष हैं इस समुद्र तट पर, महोदय। 163 00:21:53,230 --> 00:21:55,357 पिछला प्रशासन: हम करेंगे बस हमारी पूरी कोशिश करनी है। 164 00:21:56,525 --> 00:21:59,069 ठीक है, ठीक है, यह तिल हर कीमत पर खुला रहता है। 165 00:22:00,270 --> 00:22:04,398 हम तोपखाने की रेंज में हैं पश्चिम। अगर कुछ और यहाँ डूबता है, 166 00:22:04,408 --> 00:22:06,574 तिल की अवरुद्ध है और हम भरे हुए हैं। 167 00:22:06,576 --> 00:22:08,119 क्या हम समुद्र तटों से लोड नहीं कर सकते? 168 00:22:08,122 --> 00:22:09,995 खड़े होने से बेहतर यहां जब गोताखोर बम आते हैं। 169 00:22:09,997 --> 00:22:11,538 - यह नामुमकिन है। - बहुत उथले? 170 00:22:11,540 --> 00:22:13,581 'ड्राफ्ट जो कुछ भी कारण है तीन फीट से अधिक नहीं हो सकता है। 171 00:22:13,583 --> 00:22:17,210 हमारे पास पर्याप्त छोटी नाव नहीं है विनाशकों को पुरुषों को नौकायन करने के लिए। 172 00:22:17,212 --> 00:22:20,090 पिछला प्रशासन: [दृश्य] द तिल यह है, तो, सज्जनो। 173 00:23:09,408 --> 00:23:10,599 अरे! 174 00:23:11,558 --> 00:23:13,727 अरे! क्या आप इसे तैर सकते हैं? 175 00:23:15,771 --> 00:23:17,478 पिताजी, क्या आप करीब आ सकते हैं? 176 00:23:17,481 --> 00:23:18,941 इसे जोखिम नहीं उठा सकता! 177 00:23:20,541 --> 00:23:21,735 डटे रहो। 178 00:23:35,040 --> 00:23:36,166 [ग्रन्ट्स] 179 00:24:11,326 --> 00:24:12,577 तुम्हारा नाम क्या है? 180 00:24:31,847 --> 00:24:33,098 फायरियर: नीचे मलबे। 181 00:24:34,307 --> 00:24:36,224 कॉलिन्स: [रेडियो पर] क्या यह 109 में से अधिक है? 182 00:24:36,226 --> 00:24:37,684 फायरियर: नहीं 183 00:24:37,686 --> 00:24:39,354 यह फोर्टिस लीडर है। ऊपर। 184 00:24:40,856 --> 00:24:42,063 कॉलिन्स: आपको लगता है कि वह बाहर निकला है? 185 00:24:42,065 --> 00:24:43,502 मुझे एक 'चुटकी नहीं मिली। 186 00:24:44,860 --> 00:24:46,985 अपनी स्थिति रिकॉर्ड करें। 187 00:24:46,987 --> 00:24:49,362 फिर 128 शीर्षक शीर्षक सेट करें, 188 00:24:49,364 --> 00:24:51,406 ऊंचाई 1000। ऊपर। 189 00:24:51,408 --> 00:24:53,666 वेक्टर 128, स्वर्गदूतों एक। समझ लिया। 190 00:24:59,541 --> 00:25:00,876 फोर्टिस 2, आपका ईंधन क्या है? 191 00:25:01,970 --> 00:25:03,877 50 गैलन ऊपर। 192 00:25:03,879 --> 00:25:05,627 फायरियर: 50 गैलन। 193 00:25:09,843 --> 00:25:11,926 ठीक है, मुझे बताना जारी रखें। 194 00:25:11,928 --> 00:25:13,722 मेरा गेज थोड़ा सा लिया वहाँ एक दस्तक के पीछे। 195 00:25:15,307 --> 00:25:16,973 कॉलिन्स: क्या आप वापस नहीं आना चाहिए? 196 00:25:16,975 --> 00:25:18,476 नहीं नहीं। [ग्रन्ट्स] 197 00:25:19,102 --> 00:25:21,479 मैं काफी आत्मविश्वास में हूं यह सिर्फ गेज है। 198 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 [एयरलाइंस स्वीकृति] 199 00:26:32,842 --> 00:26:35,011 [चिल्ला] 200 00:26:39,766 --> 00:26:41,351 [Whimpers] 201 00:26:45,313 --> 00:26:46,481 [गोलियों] 202 00:26:50,694 --> 00:26:52,902 - प्रेमी: वह नीचे जा रही है! - उसे ढीला करो! 203 00:26:52,904 --> 00:26:54,070 घायल के बारे में क्या? 204 00:26:54,072 --> 00:26:55,280 [सैनिकों का दावा] 205 00:26:55,282 --> 00:26:57,659 सेलोर: जहाज छोड़ दो! जहाज का परित्याग! 206 00:27:00,036 --> 00:27:01,661 उसे ढीला करो, और उसे धक्का दो! 207 00:27:01,663 --> 00:27:03,415 हम उसे तिल पर डुबोने नहीं दे सकते! 208 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 खूनी नाव बंद करो! 209 00:27:13,425 --> 00:27:14,426 सोल्डर: हमारी मदद करो! 210 00:27:15,427 --> 00:27:16,803 [सोल्डर येलिंग] 211 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 [एलेक्स ग्रांट] 212 00:27:20,432 --> 00:27:22,517 [सोल्डर स्क्रीनिंग] 213 00:27:23,893 --> 00:27:26,354 - [कर्कश] - [स्क्रीनिंग] 214 00:27:30,108 --> 00:27:31,735 [घुरघुराना] 215 00:27:35,363 --> 00:27:36,448 [विस्फोट] 216 00:27:42,203 --> 00:27:44,080 [सॉलिअर्स भारतीय रूप से झुकाव] 217 00:27:47,584 --> 00:27:49,210 [एयरलाइंस इंजन whirring] 218 00:27:58,678 --> 00:28:00,555 [एलेक्स ब्रेथिंग हेवीली] 219 00:28:09,939 --> 00:28:11,191 [सोल्डर गस्पिंग] 220 00:28:27,749 --> 00:28:29,791 क्या आप नीचे आना चाहते हैं? 221 00:28:29,793 --> 00:28:31,711 यह बहुत गर्म है। 222 00:28:32,629 --> 00:28:33,961 यह हवा से बाहर है। 223 00:28:33,963 --> 00:28:35,382 - हेयर यू गो। - [CLATTERING] 224 00:28:38,093 --> 00:28:39,842 उसे छोड़ दो, जॉर्ज। 225 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 वह डेक पर सुरक्षित महसूस करता है। 226 00:28:42,597 --> 00:28:44,430 यदि आप पर हमला किया गया तो आप भी होंगे। 227 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 सोल्डर: यू-बोट। 228 00:28:47,769 --> 00:28:49,938 यह एक यू नाव थी। 229 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 उसे कुछ और चाय, जॉर्ज प्राप्त करें। 230 00:29:10,166 --> 00:29:12,625 FARRIER: ठीक है, हम हैं लगभग पांच मिनट बाहर, 231 00:29:12,627 --> 00:29:14,460 तो 2,000 चढ़ाई करें। ऊपर। 232 00:29:14,462 --> 00:29:15,536 यह और अधिक ईंधन है। 233 00:29:15,539 --> 00:29:17,248 FARRIER: मुझे पता है, लेकिन मैं नहीं करता फिर से कूदना चाहते हैं। 234 00:29:17,250 --> 00:29:18,631 चलो एक सभ्य ऊंचाई प्राप्त करते हैं। 235 00:29:18,633 --> 00:29:20,716 हम नीचे गोता लगा सकते हैं ऊपर से bastards। ऊपर। 236 00:29:20,718 --> 00:29:22,341 कॉलिन्स: समझा। एन्जिल्स दो। 237 00:29:22,344 --> 00:29:23,345 ऊपर। 238 00:29:25,890 --> 00:29:27,432 दाएं, हाइलैंडर्स। 239 00:29:27,434 --> 00:29:29,018 चलो आपको एक और जहाज मिलते हैं। 240 00:30:26,367 --> 00:30:28,912 [धातु कंकड़] 241 00:30:30,497 --> 00:30:31,706 [Thuds] 242 00:30:38,755 --> 00:30:41,130 [चिल्लाती] 243 00:30:41,132 --> 00:30:42,133 सोल्डर 1: चलो। 244 00:30:45,136 --> 00:30:48,262 सेलोर: हर कोई, रखो चढ़ाई। डेक पर चढ़ो। 245 00:30:48,264 --> 00:30:51,516 - डेक पर चढ़ो। - [सोल्डर 2 समूह] 246 00:30:51,518 --> 00:30:53,561 सोल्डर 3: अपना देखें रेल पर सिर इस पर नजर रखें। 247 00:30:54,916 --> 00:30:57,271 NURSE: यह सही है, रखो नीचे जाना। एक कंबल ले लो। 248 00:30:57,273 --> 00:30:59,190 नीचे जाओ इसे मेरे प्यार पर रखो। 249 00:30:59,192 --> 00:31:02,235 नीचे जाओ नीचे जा रहे रहो। 250 00:31:02,237 --> 00:31:04,529 का एक अच्छा कप है वहां आप के लिए चाय। 251 00:31:04,531 --> 00:31:05,696 नीचे चलते रहो। 252 00:31:05,698 --> 00:31:07,367 एक कंबल ले लो। 253 00:31:08,576 --> 00:31:09,742 कोशिश करो और कुछ कमरा बनाओ। 254 00:31:09,744 --> 00:31:11,162 लड़कों को नीचे ले जाना जारी रखें। 255 00:31:12,497 --> 00:31:13,581 इस तरफ। 256 00:31:14,707 --> 00:31:16,541 वहाँ एक कप चाय। 257 00:31:16,543 --> 00:31:18,711 [इंडस्ट्रियल चैटरिंग] 258 00:31:41,025 --> 00:31:43,987 NURSE: तुम वहाँ जाओ। नीचे क्या आप वहां मौजूद हैं। वहां नीचे चले जाओ। 259 00:32:02,945 --> 00:32:04,674 आपके दोस्त के साथ क्या गलत है? 260 00:32:08,970 --> 00:32:10,597 [दरवाजा लॉकिंग] 261 00:32:24,027 --> 00:32:25,347 वह एक त्वरित रास्ता तलाश रहा है। 262 00:32:27,697 --> 00:32:29,115 अगर हम नीचे जाते हैं। 263 00:33:07,654 --> 00:33:09,236 सोल्डर: हम कहाँ जा रहे हैं? 264 00:33:09,238 --> 00:33:10,740 Dunkirk। 265 00:33:12,784 --> 00:33:14,869 [स्टटर] नहीं, ओह, नहीं, नहीं, हम इंग्लैंड जा रहे हैं। 266 00:33:16,579 --> 00:33:19,121 हमें सबसे पहले डंकिरक जाना है। 267 00:33:19,123 --> 00:33:21,999 देखो, मैं वापस नहीं जा रहा हूँ। 268 00:33:22,001 --> 00:33:23,334 [गहरी साँस लेना] 269 00:33:23,336 --> 00:33:24,879 मैं वापस नहीं जा रहा हूँ। 270 00:33:25,838 --> 00:33:27,131 इसे देखो। 271 00:33:28,383 --> 00:33:30,009 अगर हम वहां जाते हैं, तो हम मर जाएंगे। 272 00:33:37,183 --> 00:33:38,184 मैं तुम्हारा बिंदु देखता हूँ, बेटा। 273 00:33:39,060 --> 00:33:41,145 खैर, चलो एक कोर्स प्लॉट करें। 274 00:33:42,230 --> 00:33:43,564 [सोल्डर इशारे] 275 00:33:44,482 --> 00:33:47,151 श्री। डेवसन: आप ले सकते हैं नीचे आपकी चाय और गर्म हो जाओ। 276 00:33:49,737 --> 00:33:52,446 पीटर, क्या हमें अंतरिक्ष मिला है एक आदमी के लिए झूठ बोलने के लिए? 277 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 पीटर: ओह, हाँ। 278 00:33:59,288 --> 00:34:00,665 यहाँ, चलो। 279 00:34:06,045 --> 00:34:07,046 सावधान। 280 00:34:09,465 --> 00:34:10,633 सावधान। 281 00:34:16,973 --> 00:34:18,266 बस वहां पर 282 00:34:19,016 --> 00:34:20,476 मैं तुम्हें कुछ और चाय दूंगा। 283 00:34:37,243 --> 00:34:38,951 क्या वह एक डरावना है, श्री डॉसन? 284 00:34:38,953 --> 00:34:40,745 वह शेल-शॉक, जॉर्ज है। 285 00:34:40,747 --> 00:34:42,331 वह खुद नहीं है। 286 00:34:45,084 --> 00:34:47,462 वह कभी खुद नहीं हो सकता है। 287 00:34:56,012 --> 00:34:57,221 पीटर: यहां आप हैं। 288 00:35:01,350 --> 00:35:02,602 [पीटर साफ़ करता है] 289 00:35:14,781 --> 00:35:16,699 40 गैलन, फोर्टिस 1। 290 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 40 गैलन, समझा। 291 00:35:23,539 --> 00:35:25,414 हेंकेल, 11 बजे। 292 00:35:25,416 --> 00:35:28,501 वह उसे छोड़ने के लिए अस्तर है उस minesweeper पर लोड करें। 293 00:35:28,503 --> 00:35:29,668 सेनानियों? 294 00:35:29,670 --> 00:35:32,131 हाँ, उसके स्टारबोर्ड से 109 के दशक। 295 00:35:33,216 --> 00:35:34,675 फायरियर: मैं बॉम्बर पर हूं। 296 00:35:58,491 --> 00:36:01,118 [गन्स एफआईआरआईएन] 297 00:36:19,720 --> 00:36:21,931 [फायरिंग] 298 00:36:26,477 --> 00:36:27,478 उसे पकड़ लिया! उसे पकड़ लिया! 299 00:36:37,738 --> 00:36:39,156 [फायरिंग] 300 00:36:59,844 --> 00:37:02,011 ओह, वह मोड़ रही है। आप उसे नुकसान पहुंचाया होगा। 301 00:37:02,013 --> 00:37:03,387 एस्कॉर्ट कहां है? 302 00:37:03,389 --> 00:37:04,557 खैर, मुझे इनमें से एक मिला है ... 303 00:37:05,224 --> 00:37:06,225 यीशु! 304 00:37:15,526 --> 00:37:17,445 [घुरघुराना] 305 00:37:25,036 --> 00:37:26,452 मैं नीचे जा रहा हूँ। 306 00:37:26,454 --> 00:37:27,997 मैं उस पर हूँ बाहर निकलना 307 00:37:48,184 --> 00:37:49,744 नहीं, सूजन अच्छी लगती है। मैं कुचल रहा हूँ। 308 00:38:00,196 --> 00:38:02,237 [इंजन शुरू] 309 00:38:02,239 --> 00:38:04,617 [सैनिकों की चेयरिंग] 310 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 [सॉलिअर्स भारतीय रूप से झुकाव] 311 00:38:10,581 --> 00:38:11,832 सोल्डर 1: हमें मत छोड़ो! 312 00:38:12,750 --> 00:38:14,875 सोल्डर 2: वापस आओ! 313 00:38:14,877 --> 00:38:17,380 - सैनिक 3: हमारे लिए प्रतीक्षा करें! - सैनिक 4: मदद करें! हमारी मदद करो! 314 00:38:20,216 --> 00:38:23,636 सोल्डर 5: हमें उठाओ! हमें लेते जाना! 315 00:38:27,348 --> 00:38:29,056 सोल्डर 6: वापस आओ! 316 00:38:29,058 --> 00:38:30,557 [जल स्पेशिंग] 317 00:38:30,559 --> 00:38:31,769 टारपीडो! 318 00:38:32,520 --> 00:38:34,522 [इंडस्ट्रियल चैटरिंग] 319 00:38:35,898 --> 00:38:37,272 [विस्फोट] 320 00:38:37,274 --> 00:38:39,443 [इंडस्ट्रीशॉट शूटिंग] 321 00:38:41,779 --> 00:38:43,698 [घुरघुराना] 322 00:39:03,050 --> 00:39:07,261 सेलोर: जहाज छोड़ दो! जहाज का परित्याग! 323 00:39:07,263 --> 00:39:10,808 [मफ्लड ग्रेन और स्क्रैम्स] 324 00:39:27,116 --> 00:39:28,617 [शिप कंकिंग] 325 00:39:30,995 --> 00:39:33,039 [घुरघुराना] 326 00:39:52,558 --> 00:39:54,935 [घुरघुराना] 327 00:40:06,822 --> 00:40:08,741 [घुरघुराना] 328 00:40:19,668 --> 00:40:21,796 [हांफते] 329 00:40:44,068 --> 00:40:46,654 [चिल्ला] 330 00:40:53,536 --> 00:40:54,910 सोल्डर 1: सहायता! 331 00:40:54,912 --> 00:40:56,580 सोल्डर 2: हमें यहाँ से बाहर निकालो! 332 00:41:11,303 --> 00:41:12,761 श्री। डेवसन: स्पिटफायर्स, जॉर्ज। 333 00:41:12,763 --> 00:41:15,099 अब तक का सबसे बड़ा विमान बनाया गया है। 334 00:41:18,936 --> 00:41:20,096 जॉर्ज: आपने भी नहीं देखा। 335 00:41:21,313 --> 00:41:23,274 रोल्स-रॉयस मर्लिन इंजन। 336 00:41:24,108 --> 00:41:27,319 सबसे प्यारी आवाज आप यहां सुन सकते हैं। 337 00:41:28,112 --> 00:41:29,113 सोल्डर: हैलो? 338 00:41:30,781 --> 00:41:32,948 क्या आप दरवाज़ा खोल सकते हा? 339 00:41:32,950 --> 00:41:34,493 नमस्ते? क्या आप मुझे सुन सकते हैं? 340 00:41:36,036 --> 00:41:38,745 - दरवाजा खोलो! - [दरवाजा रैटलिंग] 341 00:41:38,747 --> 00:41:40,124 क्या आप मुझे सुन रहे हो? 342 00:41:42,459 --> 00:41:43,917 वह बाहर आना चाहता है। 343 00:41:43,919 --> 00:41:46,086 यह क्या किया? उसे अंदर बंद कर दिया? 344 00:41:46,088 --> 00:41:47,754 भगवान के लिए, उसे बाहर जाने दो। 345 00:41:47,756 --> 00:41:48,757 सोल्डर: हैलो? 346 00:41:50,718 --> 00:41:52,386 मुझे बाहर निकालो! 347 00:42:06,901 --> 00:42:09,526 [दृश्य] आप चारों ओर नहीं बदल गए हैं। 348 00:42:09,528 --> 00:42:10,905 [भारी साँस लेता है] 349 00:42:11,947 --> 00:42:13,741 नहीं। हमारे पास नौकरी है। 350 00:42:15,117 --> 00:42:18,452 [चॉकलिंग] नौकरी? इस एक खुशी नौका है। 351 00:42:18,454 --> 00:42:21,248 [स्टटर] आप सप्ताहांत हैं नाविक, खूनी नौसेना नहीं। 352 00:42:21,916 --> 00:42:23,999 एक आदमी तुम्हारी उम्र? 353 00:42:24,001 --> 00:42:26,627 पुरुष मेरी उम्र इस युद्ध को निर्देशित करते हैं। 354 00:42:26,629 --> 00:42:29,504 हमें क्यों अनुमति दी जानी चाहिए हमारे बच्चों को लड़ने के लिए भेजो? 355 00:42:29,506 --> 00:42:31,340 तुम्हें घर पर होना चाहिए! 356 00:42:31,342 --> 00:42:33,127 खैर, अगर हम कोई घर नहीं होंगे 357 00:42:33,130 --> 00:42:35,014 चैनल भर में एक वध की अनुमति दें। 358 00:42:38,390 --> 00:42:40,517 [गन्स एफआईआरआईएन] 359 00:42:42,061 --> 00:42:44,101 FARRIER: वह पूंछ मोड़ रहा है। मैं उसके पीछे हो जाऊंगा। 360 00:42:45,689 --> 00:42:46,855 कॉलिन्स: शुभकामनाएँ। 361 00:42:46,857 --> 00:42:49,860 अपना ईंधन देखें आप 15 गैलन पर हैं। 362 00:42:52,488 --> 00:42:53,948 FARRIER: 15 गैलन, समझा। 363 00:42:56,033 --> 00:42:57,618 शुभकामनाएं, कॉलिन्स। 364 00:43:00,663 --> 00:43:02,831 कोलिन्स, क्या आप पढ़ते हैं? 365 00:43:54,591 --> 00:43:56,844 [हांफते] 366 00:43:58,012 --> 00:44:01,015 [इंडस्ट्रीशॉट शूटिंग] 367 00:44:04,643 --> 00:44:06,977 ओई! नहीं! नहीं! - [एलेक्स ग्रांट] 368 00:44:06,979 --> 00:44:09,229 उतर जाओ! उतर जाओ! 369 00:44:09,231 --> 00:44:11,231 दोनों बंद करो आप। यहाँ बहुत भीड़ है। 370 00:44:11,233 --> 00:44:12,484 एलेक्स: आप हमें नहीं छोड़ सकते! 371 00:44:13,569 --> 00:44:14,776 कुछ कमरा बनाओ! 372 00:44:14,778 --> 00:44:15,779 सोल्डर 1: नहीं! 373 00:44:16,697 --> 00:44:18,155 नहीं! उतर जाओ! 374 00:44:18,157 --> 00:44:19,978 तुम लोग, छोड़ दो। आप नाव को कैप्सिज़ करेंगे। 375 00:44:19,981 --> 00:44:21,887 वह दो बार खत्म हो गई है यहाँ रास्ते पर। 376 00:44:21,890 --> 00:44:24,040 आपको शांत रहना है। बहुत सारी नौकाएं हैं। 377 00:44:24,043 --> 00:44:24,995 एलेक्स: शांत? 378 00:44:24,997 --> 00:44:27,789 रुको जब तक आप टारपीडो नहीं मिलता है, तो हमें शांत रहने के लिए कहो! 379 00:44:27,791 --> 00:44:29,249 आपके पास जीवन जैकेट है? 380 00:44:29,251 --> 00:44:30,751 सोल्डर 1: हाँ, वे करते हैं। 381 00:44:30,753 --> 00:44:32,878 घबराओ मत, लड़के। पानी बहुत मोटा नहीं है 382 00:44:32,880 --> 00:44:34,129 या बहुत ठंडा। 383 00:44:34,131 --> 00:44:35,839 हम समुद्र तट पर वापस जा रहे हैं। 384 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 - सोल्डर 3: चलो डोवर पर जाएं! - सैनिक 4: हाँ! 385 00:44:38,844 --> 00:44:40,815 हम इसे पूरा नहीं कर सकते हैं इस में चैनल, दोस्तों। 386 00:44:40,818 --> 00:44:44,146 हमें वापस जाने की जरूरत है समुद्र तट और एक और सवारी के लिए प्रतीक्षा करें। 387 00:44:44,149 --> 00:44:47,434 आप पानी में पुरुषों, फ्लोट यहां, अपनी ताकत बचाओ। 388 00:44:47,436 --> 00:44:49,144 हम आपके लिए वापस आ जाएंगे। 389 00:44:49,146 --> 00:44:50,147 ऊन में! 390 00:44:51,273 --> 00:44:53,984 साथ में, खींचो! 391 00:44:55,235 --> 00:44:57,529 साथ में, खींचो! 392 00:44:59,865 --> 00:45:00,866 खींचें! 393 00:45:01,909 --> 00:45:04,078 साथ में, खींचो! 394 00:45:06,288 --> 00:45:07,331 खींचें! 395 00:45:08,916 --> 00:45:11,377 साथ में, खींचो! 396 00:45:14,630 --> 00:45:16,799 इस से कोई छुपा नहीं है, बेटा। 397 00:45:19,093 --> 00:45:21,968 आपको क्या लगता है कि आप कर सकते हैं इस बात पर, बाहर करो? 398 00:45:21,970 --> 00:45:25,263 बस हमें नहीं है। एक कॉल बाहर चला गया। 399 00:45:25,265 --> 00:45:27,474 हम एकमात्र नहीं हैं जवाब देने के लिए, आप जानते हैं। 400 00:45:27,476 --> 00:45:29,518 आपके पास बंदूक भी नहीं है। 401 00:45:29,520 --> 00:45:30,685 क्या आपके पास बंदूक है? 402 00:45:30,687 --> 00:45:33,605 हां बिल्कुल। एक राइफल, एक 303। 403 00:45:33,607 --> 00:45:36,652 क्या इससे आपको मदद मिली गोताखोर बमवर्षक और यू-नौकाएं? 404 00:45:37,861 --> 00:45:39,530 तुम एक बूढ़े मूर्ख हो 405 00:45:40,739 --> 00:45:43,156 मैं वापस नहीं जा रहा हूँ। 406 00:45:43,158 --> 00:45:44,410 मैं वापस नहीं जा रहा हूँ। 407 00:45:45,119 --> 00:45:46,120 पलट। 408 00:45:47,204 --> 00:45:48,622 श्री। डेवसन: मैं दौर नहीं बदल रहा हूँ। 409 00:45:49,289 --> 00:45:50,457 पलट! 410 00:45:52,209 --> 00:45:54,000 इसे घुमाएं... 411 00:45:54,002 --> 00:45:55,196 [दोनों गड़बड़ाना] 412 00:45:55,199 --> 00:45:57,045 - पीटर: इसे शांत करो, दोस्त। - पलट! 413 00:45:57,047 --> 00:45:58,213 रूको रूको! 414 00:45:58,215 --> 00:45:59,923 इसे शांत करो, दोस्त। 415 00:45:59,925 --> 00:46:01,091 [जॉर्ज WHIMPERS] 416 00:46:01,093 --> 00:46:02,094 पीटर: जॉर्ज? 417 00:46:02,928 --> 00:46:03,929 जॉर्ज! 418 00:46:06,723 --> 00:46:07,848 यह क्या किया? 419 00:46:07,850 --> 00:46:09,433 [जॉर्ज ग्रुप] 420 00:46:09,435 --> 00:46:10,894 ठीक है, तुम ठीक हो, जॉर्ज। 421 00:46:11,645 --> 00:46:12,813 तुम बिल्कुल ठीक हो। 422 00:46:13,522 --> 00:46:16,690 - डटे रहो। ठीक है। ठीक है, बस ... - [जॉर्ज म्यूटर्स] 423 00:46:16,692 --> 00:46:18,358 बस। वह बहुत है। 424 00:46:18,360 --> 00:46:21,445 यह कुछ रखने वाला है इस पर दबाव। हम वहाँ चलें। 425 00:46:21,447 --> 00:46:23,196 - [जॉर्ज गस्पिंग] - हम वहाँ चलें। 426 00:46:23,198 --> 00:46:24,450 क्या तुम मुझे सुन सकते हो, जॉर्ज? 427 00:46:38,505 --> 00:46:40,466 [गुन प्राथमिकी] 428 00:47:03,071 --> 00:47:04,740 [फायरिंग] 429 00:47:30,265 --> 00:47:31,433 [शिकायत जारी है] 430 00:48:04,675 --> 00:48:06,051 [फायरिंग] 431 00:48:59,021 --> 00:49:00,562 सोल्डर: चलो, दोस्तों! 432 00:49:00,564 --> 00:49:01,771 [इंडस्ट्रीशॉट शूटिंग] 433 00:49:01,773 --> 00:49:04,610 आ जाओ! लड़कों शुरू हो जाओ! 434 00:51:10,110 --> 00:51:11,278 यह एक घाट है। 435 00:51:12,362 --> 00:51:13,947 जब पानी आता है। 436 00:51:18,493 --> 00:51:19,870 ज्वार अब मोड़ रहा है। 437 00:51:21,955 --> 00:51:22,956 आप कैसे बता सकते हैं? 438 00:51:25,417 --> 00:51:26,877 शरीर वापस आते हैं। 439 00:51:57,699 --> 00:51:58,700 अरे। 440 00:52:11,046 --> 00:52:12,714 एलेक्स: अरे, हाइलैंडर्स! 441 00:52:22,641 --> 00:52:24,474 हे, हाइलैंडर्स! 442 00:52:24,476 --> 00:52:25,685 वैसे क्या है? 443 00:52:26,311 --> 00:52:27,519 एक नाव। 444 00:52:27,521 --> 00:52:29,062 एलेक्स: वह जमीन पर है। 445 00:52:29,064 --> 00:52:31,149 जब ज्वार में आता है, वह नहीं है। 446 00:52:48,416 --> 00:52:51,044 [बहावुर स्वर्ग] एक बहादुर लड़का बनो। 447 00:52:53,431 --> 00:52:55,048 जॉर्ज: आप और श्री डॉसन? 448 00:52:57,133 --> 00:52:58,533 यह सबसे अच्छी बात है जो मैंने कभी किया है। 449 00:52:59,302 --> 00:53:01,721 तुम बिल्कुल ठीक हो। क्या तुम ठीक हों। 450 00:53:12,533 --> 00:53:15,643 जॉर्ज: सागर कैडेट। यह है केवल एक चीज जो मैंने कभी किया है। 451 00:53:15,646 --> 00:53:17,815 सब ठीक है। आईटी इस ठीक है। बस कुछ पानी है। 452 00:53:20,448 --> 00:53:22,282 जॉर्ज: मैंने अपने पिता से कहा ... 453 00:53:22,284 --> 00:53:24,452 मैंने स्कूल में कुछ भी नहीं किया है 454 00:53:26,371 --> 00:53:28,540 और मैं एक दिन कुछ करूँगा। 455 00:53:31,334 --> 00:53:34,043 शायद स्थानीय पेपर में जाओ। 456 00:53:34,045 --> 00:53:36,421 शायद मेरे शिक्षक इसे देखेंगे। 457 00:53:36,423 --> 00:53:37,966 ठीक है, कुछ आराम करो। 458 00:53:37,969 --> 00:53:40,501 मुझे आपको डेक पर बैक अप लेने की ज़रूरत है जैसे ही आप सक्षम हैं। 459 00:53:42,429 --> 00:53:43,430 ई कैन'टी। 460 00:53:44,139 --> 00:53:45,384 क्या? 461 00:53:49,603 --> 00:53:50,937 मैं नहीं देख सकता 462 00:54:05,493 --> 00:54:08,663 [पुताई] 463 00:54:39,986 --> 00:54:42,280 [गुन प्राथमिकी] 464 00:54:50,872 --> 00:54:51,873 निजी: महोदय। 465 00:54:53,208 --> 00:54:55,669 फ्रांसीसी मजबूर कर दिया गया है पश्चिमी तरफ वापस। 466 00:54:56,586 --> 00:54:58,086 वे अभी भी एक परिधि धारण कर रहे हैं? 467 00:54:58,088 --> 00:54:59,089 अभी के लिए। 468 00:55:00,674 --> 00:55:02,914 अधिकारी के माध्यम से आ रहा है। चाल अपने आप। अपने आप को ले जाएं! 469 00:55:13,298 --> 00:55:14,798 विध्वंसक कहां हैं? 470 00:55:14,801 --> 00:55:16,344 जल्द ही एक होगा। 471 00:55:17,732 --> 00:55:19,067 [हंसते हुए] 472 00:55:19,901 --> 00:55:21,025 एक? 473 00:55:21,027 --> 00:55:23,778 कल के नुकसान के बाद, यह है एक समय में तिल पर एक जहाज। 474 00:55:23,780 --> 00:55:25,029 लड़ाई यहाँ है। 475 00:55:25,031 --> 00:55:26,698 वे उन्हें क्या बचा रहे हैं? 476 00:55:26,700 --> 00:55:28,324 अगली लड़ाई 477 00:55:28,326 --> 00:55:29,951 ब्रिटेन के लिए एक। 478 00:55:29,953 --> 00:55:31,913 यह विमानों के साथ ही है। 479 00:55:34,040 --> 00:55:35,667 लेकिन यह वहीं है। 480 00:55:36,376 --> 00:55:37,542 आप व्यावहारिक रूप से कर सकते हैं ... 481 00:55:37,544 --> 00:55:39,752 घर देखकर मदद नहीं करता है हम वहां कर्नल पहुंचे। 482 00:55:39,754 --> 00:55:41,715 उन्हें और जहाजों को भेजने की जरूरत है। 483 00:55:42,632 --> 00:55:44,217 हर घंटे दुश्मन करीब धक्का देता है। 484 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 उन्होंने सक्रिय किया है छोटे जहाजों पूल। 485 00:55:48,013 --> 00:55:49,178 छोटे जहाजों? 486 00:55:49,180 --> 00:55:52,140 यह नागरिक की सूची है मांग के लिए नौकाओं। 487 00:55:52,142 --> 00:55:53,143 नागरिक? 488 00:55:54,978 --> 00:55:56,894 हमें विनाशकों की जरूरत है। 489 00:55:56,896 --> 00:55:58,813 छोटी नाव समुद्र तट से लोड कर सकते हैं। 490 00:55:58,815 --> 00:56:00,231 इन स्थितियों में नहीं। 491 00:56:00,233 --> 00:56:02,736 खैर, मैं बल्कि सामना करना होगा गोताखोर बमवर्षक से लहरें। 492 00:56:05,697 --> 00:56:08,450 नहीं, तुम सही हो। वे इसमें शामिल नहीं होगा। 493 00:56:09,784 --> 00:56:12,744 रॉयल इंजीनियर्स हैं लॉरी से पियर निर्माण। 494 00:56:12,746 --> 00:56:15,538 कम से कम उस मदद करनी चाहिए जब ज्वार वापस आता है। 495 00:56:15,540 --> 00:56:17,709 खैर, हम छह घंटों के समय में जानेंगे। 496 00:56:18,710 --> 00:56:20,190 मैंने सोचा कि ज्वार हर तीन थे? 497 00:56:21,963 --> 00:56:24,758 तो यह अच्छा है कि तुम हो सेना और मैं नौसेना हूँ, है ना? 498 00:56:26,217 --> 00:56:28,511 क्या आप वहां मौजूद हैं. विजेता। 499 00:56:43,318 --> 00:56:44,692 एलेक्स: चालक दल कहां है? 500 00:56:44,694 --> 00:56:47,361 हाइलैंडर 1: शायद मिल गया वे घूमने के बाद डर गए। 501 00:56:47,363 --> 00:56:49,363 समुद्र तट पर घिरा हुआ। 502 00:56:49,365 --> 00:56:50,531 एलेक्स: क्यों? 503 00:56:50,533 --> 00:56:53,745 'क्योंकि हम परिधि के बाहर हैं। दुश्मन वहां हो सकता है। 504 00:56:54,913 --> 00:56:57,497 ठीक है, सबसे अच्छा बंद करो लड़कों के अंदर खुद को। 505 00:56:57,499 --> 00:56:58,664 उच्च ज्वार की प्रतीक्षा करें। 506 00:56:58,666 --> 00:57:00,416 वह कितना समय है? 507 00:57:00,418 --> 00:57:02,045 हर तीन घंटे। 508 00:57:09,135 --> 00:57:10,512 [इंजन स्पटरिंग] 509 00:57:25,610 --> 00:57:27,860 मैंने इस पर थोड़ा दबाव डाला है। 510 00:57:27,862 --> 00:57:29,823 उसे पकड़ लिया, उसे आरामदायक बना दिया। 511 00:57:31,074 --> 00:57:32,156 क्या? 512 00:57:32,158 --> 00:57:34,408 [पुताई] 513 00:57:34,410 --> 00:57:35,411 यह बुरा है, पिताजी। 514 00:57:38,414 --> 00:57:39,916 खैर, क्या हमें वापस जाना चाहिए? 515 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 हम अभी तक आए हैं। 516 00:57:48,675 --> 00:57:50,176 पिताजी, क्या हममें से एक है? 517 00:57:51,719 --> 00:57:55,175 वह एक हिंकेल है। वे जायेंगे उस खान के लिए वहां। 518 00:57:55,178 --> 00:57:57,473 डटे रहो। हमें खड़ा नहीं होना चाहिए बचे हुए लोगों को लेने के लिए? 519 00:57:57,475 --> 00:57:59,352 ऐसा करने के लिए हमें खुद को जीवित रखना होगा। 520 00:57:59,978 --> 00:58:02,939 [Clattering] 521 00:58:04,107 --> 00:58:06,276 अपने सिर को दबाओ। देख अगर पानी आ गया है। 522 00:58:11,739 --> 00:58:13,241 बात करने वाला सोड, क्या तुम नहीं हो? 523 00:58:39,350 --> 00:58:41,309 यह मुश्किल से बिल्कुल आ गया है। 524 00:58:41,311 --> 00:58:43,644 - भाड़ में जाओ। - शांत हो जाओ। 525 00:58:43,646 --> 00:58:45,980 क्या आता है फिर से वापस, सही? 526 00:58:45,982 --> 00:58:47,400 हाँ, लेकिन कब तक? 527 00:58:56,034 --> 00:58:57,827 [इंडस्ट्रीशॉट शूटिंग] 528 00:59:04,000 --> 00:59:05,001 पीटर: स्पिटफायर! 529 00:59:05,877 --> 00:59:06,920 आ जाओ। 530 00:59:13,551 --> 00:59:14,594 चलो चलो। 531 00:59:20,141 --> 00:59:21,976 [गन्स एफआईआरआईएन] 532 00:59:23,353 --> 00:59:24,852 पिताजी, वह उसे मिला! 533 00:59:24,854 --> 00:59:26,439 [चकल्स] हाँ! हाँ! 534 00:59:33,780 --> 00:59:35,323 हिंकेल की ओर बढ़ रहा है। 535 00:59:40,453 --> 00:59:41,454 हाँ। 536 00:59:43,081 --> 00:59:44,082 अरे नहीं। 537 00:59:46,042 --> 00:59:47,835 स्पिटफायर से धुआं! 538 00:59:49,170 --> 00:59:51,005 एक पैराशूट के लिए देखो! 539 00:59:55,426 --> 00:59:57,843 [नाव डेक पर फ़ोटस्टेप्स] 540 00:59:57,845 --> 00:59:59,045 हाइलैंडर 2: [WHISPERING] ओई। 541 01:00:03,851 --> 01:00:05,520 Oi। Oi। 542 01:00:06,562 --> 01:00:08,731 [SHUSHES] 543 01:00:44,183 --> 01:00:46,519 [फ़ोटस्टेप्स स्वीकृति] 544 01:00:49,897 --> 01:00:51,564 [विदेशी भाषा बोलना] 545 01:00:51,566 --> 01:00:53,065 एलेक्स: क्या आप जर्मन हैं? 546 01:00:53,067 --> 01:00:54,525 नहीं, डच। डच! 547 01:00:54,527 --> 01:00:55,776 [SHUSHES] 548 01:00:55,778 --> 01:00:56,980 [व्हाइस्पर] व्यापारी नौसेना। 549 01:00:57,613 --> 01:00:59,280 आपको लेने के लिए यहाँ। आपकी मदद के लिए। 550 01:00:59,282 --> 01:01:01,115 तुमने अपनी नाव क्यों छोड़ी? 551 01:01:01,117 --> 01:01:02,368 अगर जर्मन आते हैं। 552 01:01:02,994 --> 01:01:04,816 हम समुद्र तट की प्रतीक्षा करते हैं। 553 01:01:04,819 --> 01:01:07,038 [स्टैमरिंग] के साथ सैनिकों। ज्वार के लिए प्रतीक्षा करें। 554 01:01:07,040 --> 01:01:09,334 आप वापस आ गए। ज्वार में होना चाहिए। 555 01:01:10,501 --> 01:01:12,668 अ रहे है। आ रहा है, हाँ। 556 01:01:12,670 --> 01:01:14,837 [स्टैमरिंग] लेकिन अधिक घंटे जब तक हम तैरते हैं। 557 01:01:14,839 --> 01:01:16,005 घंटे? 558 01:01:16,007 --> 01:01:17,590 तुम वापस क्यों आए हो? 559 01:01:17,592 --> 01:01:19,383 [पुताई] 560 01:01:19,385 --> 01:01:20,553 जब मैंने छोड़ा तो इतना भारी नहीं था। 561 01:01:21,346 --> 01:01:22,680 [बुलेट रिकोचिंग] 562 01:01:33,816 --> 01:01:35,401 नहीं 'चुप रहो! 563 01:01:40,448 --> 01:01:42,088 फायरियर: [रेडियो पर] शुभकामनाएं, कॉलिन्स। 564 01:01:46,996 --> 01:01:48,873 कोलिन्स, क्या आप पढ़ते हैं? 565 01:02:11,104 --> 01:02:13,398 [बंद इंजन इंजन] 566 01:02:14,982 --> 01:02:16,025 वह नीचे है 567 01:02:50,351 --> 01:02:52,895 [इंजन क्लिकिंग] 568 01:02:59,152 --> 01:03:00,317 पिता। 569 01:03:00,319 --> 01:03:01,529 पिताजी, इंजन देखें। 570 01:03:02,405 --> 01:03:04,866 पिताजी, वह नीचे है। कोई 'चुटकी नहीं थी। 571 01:03:09,162 --> 01:03:10,740 पिताजी, चलो कोई 'चुटकी नहीं थी। 572 01:03:11,497 --> 01:03:12,663 वह शायद मर चुका है। 573 01:03:12,665 --> 01:03:14,834 अरे, मैं तुम्हें सुनता हूँ, पीटर! मैं तुम्हें सुनता हूं! 574 01:03:18,171 --> 01:03:19,881 वह जीवित हो सकता है। शायद। 575 01:03:21,924 --> 01:03:23,759 हम उसकी मदद कर सकते हैं। 576 01:03:32,352 --> 01:03:33,853 [गोलियों] 577 01:03:52,497 --> 01:03:53,623 [गोली] 578 01:03:57,835 --> 01:04:00,463 [घुरघुराना] 579 01:04:13,976 --> 01:04:15,520 [गोली] 580 01:04:17,355 --> 01:04:19,772 नहीं! तब वे जान जाएंगे कि हम यहां हैं। 581 01:04:19,774 --> 01:04:21,774 वे हमारे और क्यों शूटिंग कर रहे हैं? 582 01:04:21,776 --> 01:04:23,319 समूह को देखो। 583 01:04:27,156 --> 01:04:28,616 लक्ष्य अभ्यास। 584 01:04:31,202 --> 01:04:32,662 [गोली] 585 01:04:36,874 --> 01:04:38,417 [घुरघुराना] 586 01:05:16,622 --> 01:05:21,544 [पानी से तर] 587 01:05:29,844 --> 01:05:33,264 [व्हाइस्पर] जाओ। इसे प्लग करें। जाओ, जाओ। 588 01:05:39,854 --> 01:05:41,856 - [गन्सशॉट] - [SCREAMS] 589 01:05:43,024 --> 01:05:46,360 - [ग्रोइंग] - [शूशिंग] 590 01:05:47,194 --> 01:05:49,196 [घुरघुराना] 591 01:05:53,492 --> 01:05:54,950 हमें इसे प्लग करना है। 592 01:05:54,952 --> 01:05:57,161 तुम्हारे बाद, दोस्त। 593 01:05:57,163 --> 01:05:59,081 [गुन प्राथमिकी] 594 01:06:18,684 --> 01:06:20,186 आप तैयार हैं? चले जाओ! 595 01:06:21,145 --> 01:06:23,439 [घुरघुराना] 596 01:06:24,857 --> 01:06:27,775 हम कैसे निकलते हैं? क्या हम कुछ गिट्टी को कुचलने की जरूरत है? 597 01:06:27,777 --> 01:06:29,735 वजन! क्या हमें वजन कम करने की ज़रूरत है? 598 01:06:29,737 --> 01:06:31,654 वजन। वजन, हाँ। 599 01:06:31,656 --> 01:06:33,155 हाँ। 600 01:06:33,157 --> 01:06:34,533 किसी को उतरने की जरूरत है। 601 01:06:35,576 --> 01:06:37,159 अच्छी तरह से स्वयंसेवी। 602 01:06:37,161 --> 01:06:39,161 हमें एक स्वयंसेवक की आवश्यकता नहीं है। 603 01:06:39,163 --> 01:06:40,790 मैं किसी ऐसे व्यक्ति को जानता हूं जो उतरना चाहिए। 604 01:06:43,250 --> 01:06:44,251 यह वाला। 605 01:06:45,586 --> 01:06:47,044 वह एक जर्मन जासूस है। 606 01:06:47,046 --> 01:06:48,587 दाढ़ी मत बनो। 607 01:06:48,589 --> 01:06:50,132 वह एक कमबख्त जेरी है। 608 01:06:51,008 --> 01:06:53,094 क्या आपने देखा है कि उसने एक शब्द नहीं कहा है? 609 01:06:54,804 --> 01:06:55,971 'मेरे पास है। 610 01:06:56,847 --> 01:06:58,013 वह अंग्रेजी नहीं बोलता है। 611 01:06:58,015 --> 01:07:01,350 अगर वह एक उच्चारण के साथ करता है यह sauerkraut सॉस की तुलना में मोटा है। 612 01:07:01,352 --> 01:07:03,602 तुम दाढ़ी हो उसे बताओ। 613 01:07:03,604 --> 01:07:04,814 एलेक्स: हाँ। 614 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 - मुझे बताओ। - [गन कॉक्स] 615 01:07:21,831 --> 01:07:23,791 [ग्रन्ट्स] 616 01:07:35,720 --> 01:07:36,971 मुझे बताओ, गिब्सन। 617 01:07:45,020 --> 01:07:46,021 मुझे बताओ! 618 01:07:47,106 --> 01:07:48,607 भगवान के लिए उसे बताओ! 619 01:07:51,444 --> 01:07:55,322 [फ्रेंच बोल रहे है] 620 01:07:57,450 --> 01:07:59,533 एलेक्स: एक मेंढक। 621 01:07:59,535 --> 01:08:01,078 एक खूनी मेंढक। 622 01:08:01,829 --> 01:08:04,915 एक डरावनी छोटी कतार-कूद मेंढक। 623 01:08:05,583 --> 01:08:07,124 गिब्सन कौन है, आह? 624 01:08:07,126 --> 01:08:09,614 कुछ नग्न, मृत अंग्रेज उस रेत पर झूठ बोल रहे हो? 625 01:08:09,617 --> 01:08:11,504 क्या आपके पास कम से कम था उसे दफनाने की सभ्यता? 626 01:08:11,507 --> 01:08:13,659 टॉमी: उसने किया। मैंने उसकी मदद की। मैंने सोचा कि यह उसका साथी था। 627 01:08:13,661 --> 01:08:15,382 - एलेक्स: शायद उसने उसे मार डाला। - उसने उसे मार नहीं दिया। 628 01:08:15,384 --> 01:08:16,550 हम कैसे जानते हैं? 629 01:08:16,552 --> 01:08:19,136 मृत को ढूंढना कितना मुश्किल है डंकिरक समुद्र तट पर अंग्रेज? 630 01:08:19,138 --> 01:08:20,554 उसने किसी को मार डाला नहीं। 631 01:08:20,556 --> 01:08:23,076 वह सिर्फ एक रास्ता तलाश रहा था रेत से बाहर, हम बाकी की तरह। 632 01:08:24,101 --> 01:08:26,604 [गुन प्राथमिकी] 633 01:08:28,147 --> 01:08:30,022 क्या उनके पास अब तक पर्याप्त अभ्यास नहीं है? 634 01:08:30,024 --> 01:08:32,191 वे बनाने की कोशिश कर रहे हैं यकीन है कि वह तैर नहीं जाएगी। 635 01:08:32,193 --> 01:08:33,859 क्या वह अभी भी तैर जाएगी? 636 01:08:33,861 --> 01:08:35,654 फ्लोट, हाँ। हाँ, कम वजन के साथ। 637 01:08:37,323 --> 01:08:38,530 और हम जानते हैं कि कौन हो रहा है। 638 01:08:38,532 --> 01:08:40,824 नहीं, आप ऐसा नहीं कर सकते। वह है फ्रेंच। वह हमारी तरफ है। 639 01:08:40,826 --> 01:08:42,493 जारी रखें। ऊपर तुम जाओगे। 640 01:08:42,495 --> 01:08:44,912 जैसे ही वह अपने सिर को पोक करता है बाहर, वे उसे मार देंगे। 641 01:08:44,914 --> 01:08:46,330 मुझसे बेहतर मुझे। 642 01:08:46,332 --> 01:08:47,664 यह सही नहीं है। 643 01:08:47,666 --> 01:08:49,124 उत्तरजीविता उचित नहीं है। 644 01:08:49,126 --> 01:08:50,246 हाइलैंडर 1: नहीं, यह बकवास है। 645 01:08:51,003 --> 01:08:53,504 यह डर है, और यह लालच है। 646 01:08:53,506 --> 01:08:55,672 भाग्य पुरुषों के आंतों के माध्यम से धक्का दिया। 647 01:08:55,674 --> 01:08:56,675 मल। 648 01:08:58,177 --> 01:08:59,593 उसने हमारे जीवन को बचाया। 649 01:08:59,595 --> 01:09:01,011 और वह फिर से ऐसा करने वाला है। 650 01:09:01,013 --> 01:09:02,133 - [अनुदान] - नहीं, मत करो! रुकें! 651 01:09:03,390 --> 01:09:06,769 किसी को दूर जाना होगा, तो हम बाकी रह सकते हैं। 652 01:09:07,520 --> 01:09:08,727 यदि आप स्वयंसेवक चाहते हैं ... 653 01:09:08,729 --> 01:09:10,145 भाड़ में जाओ 654 01:09:10,147 --> 01:09:11,148 मैं घर जा रहा हूँ। 655 01:09:11,857 --> 01:09:13,484 और अगर यह कीमत है? 656 01:09:18,447 --> 01:09:19,615 मैं इसके साथ रहूंगा। 657 01:09:20,241 --> 01:09:21,242 लेकिन यह गलत है। 658 01:09:22,034 --> 01:09:23,035 हाइलैंडर 1: जाओ! 659 01:09:25,120 --> 01:09:27,287 एक आदमी नहीं जा रहा है पर्याप्त अंतर बनाओ। 660 01:09:27,289 --> 01:09:29,649 आपको उम्मीद है कि यह ऐसा करेगा, क्योंकि आप अगली स्वयंसेवा करेंगे। 661 01:09:30,543 --> 01:09:31,544 क्या? 662 01:09:32,378 --> 01:09:34,296 हम रेजिमेंट भाई हैं, दोस्त। 663 01:09:34,922 --> 01:09:36,298 यह वही तरीका है। 664 01:09:38,133 --> 01:09:39,677 [गोली] 665 01:09:40,678 --> 01:09:43,013 [इंडस्ट्रीशॉट शूटिंग] 666 01:09:46,308 --> 01:09:47,685 डच सीमन: हम तैरते हैं! 667 01:09:48,394 --> 01:09:49,520 हम तैरते हैं! 668 01:09:50,229 --> 01:09:51,814 खूनी इंजन शुरू करो! 669 01:09:53,023 --> 01:09:54,982 [इंजन स्टार्ट] 670 01:09:54,984 --> 01:09:56,861 [गोलियों] 671 01:09:57,653 --> 01:10:00,364 [पैंटिंग और गुलिंग] 672 01:10:06,370 --> 01:10:08,372 [घुरघुराना] 673 01:10:19,967 --> 01:10:22,219 [हांफते] 674 01:10:30,185 --> 01:10:31,604 कॉलिन्स: दोपहर। 675 01:10:40,362 --> 01:10:42,156 [बॉम्बे डब्लूस्टलिंग] 676 01:11:26,951 --> 01:11:29,328 मुझे खेद है, बेटा। मैं वास्तव में नहीं जानता। 677 01:11:31,997 --> 01:11:33,749 आप उसे सही नहीं ले जा रहे हैं। 678 01:11:37,336 --> 01:11:38,837 आपने उसके लिए सबसे अच्छा किया है जो आप कर सकते हैं। 679 01:11:50,695 --> 01:11:52,265 कोलोन विजेता: हमने दिन बर्बाद कर दिया है। 680 01:11:52,267 --> 01:11:54,311 कमांडर बोल्टन: मैं साझा करता हूं आपकी निराशा, कर्नल। 681 01:11:55,854 --> 01:11:56,855 जॉनी! 682 01:12:03,821 --> 01:12:05,904 आग लगाना, आग लगाना। 683 01:12:05,906 --> 01:12:07,950 वे टूट रहे हैं पूर्व में ट्यून्स। 684 01:12:11,745 --> 01:12:13,163 यह बात है। 685 01:12:16,125 --> 01:12:18,877 [गोलीबारी] 686 01:12:21,255 --> 01:12:22,504 डच सीमन: छेद प्लग करें! 687 01:12:22,506 --> 01:12:23,799 सोल्डर: क्या के साथ? 688 01:12:34,727 --> 01:12:36,603 डच सीमन: छेद प्लग करें! 689 01:12:38,355 --> 01:12:41,150 - [गन्सशॉट] - दूसरा पहलु! दूसरा पहलु! 690 01:13:30,949 --> 01:13:32,409 क्या देखती है? 691 01:13:39,291 --> 01:13:40,626 होम। 692 01:14:00,813 --> 01:14:03,313 [जयकार] 693 01:14:03,315 --> 01:14:07,611 [सिरेन वेल्स] 694 01:14:08,570 --> 01:14:11,281 [बोट हॉर्न ब्लोइंग] 695 01:14:15,786 --> 01:14:18,038 [सभी चीजें] 696 01:15:35,199 --> 01:15:37,201 क्या वह ठीक है? लड़का? 697 01:15:39,203 --> 01:15:40,619 नहीं। 698 01:15:40,621 --> 01:15:42,289 - नहीं, वह नहीं है। - [DISTANCE में विस्तार] 699 01:15:53,717 --> 01:15:54,718 पीटर: पिताजी! 700 01:16:02,601 --> 01:16:04,895 आ जाओ। चलो, फियरियर। आ जाओ। 701 01:16:23,872 --> 01:16:25,457 पानी में पुरुष हैं! 702 01:17:10,794 --> 01:17:11,795 कॉलिन्स: तेल। 703 01:17:13,255 --> 01:17:15,757 यह तेल है। तेल। आप तेल में आ रहे हैं! 704 01:17:51,209 --> 01:17:52,669 श्री। डेवसन: आना जारी रखें। 705 01:17:53,587 --> 01:17:55,086 बहुत सारी जगह है। 706 01:17:55,088 --> 01:17:56,340 [हांफते] 707 01:17:57,132 --> 01:17:58,800 [घुरघुराना] 708 01:18:00,052 --> 01:18:01,845 ठीक है, नीचे डेक। 709 01:18:37,923 --> 01:18:39,800 डच सीमन: जहाज छोड़ दो! 710 01:18:51,353 --> 01:18:53,522 [जेट इंजन रोइंग] 711 01:19:02,072 --> 01:19:04,366 गिब्सन! रहने दो! 712 01:19:24,428 --> 01:19:26,179 [घुरघुराना] 713 01:19:43,738 --> 01:19:45,532 [खाँसी] 714 01:19:47,367 --> 01:19:48,535 डेक के नीचे। 715 01:20:04,092 --> 01:20:05,677 [Splashing] 716 01:20:36,988 --> 01:20:39,792 श्री। डेवसन: सुनो, हमें मिलना है जैसा कि हम कर सकते हैं उतने आप बोर्ड पर कर सकते हैं 717 01:20:39,794 --> 01:20:41,085 इससे पहले कि तेल आग पकड़ता है। 718 01:20:41,087 --> 01:20:43,715 आप डेक के नीचे जाते हैं या आपको मिलता है मेरी नाव से दूर यह तुम्हारा फैसला हैं। 719 01:20:46,635 --> 01:20:48,386 आते रहना। 720 01:20:49,721 --> 01:20:52,388 वाह! वाह! वाह! सावधान! वहां पर सावधान रहें! 721 01:20:52,390 --> 01:20:53,683 सावधान! वहां पर सावधान रहें! 722 01:20:55,727 --> 01:20:57,854 वह मर चुका है, दोस्त। 723 01:21:02,442 --> 01:21:04,569 तो उसके साथ खूनी सावधान रहें। 724 01:21:26,591 --> 01:21:28,260 उम, क्या वह ठीक रहेगा? 725 01:21:29,010 --> 01:21:30,095 लड़का? 726 01:21:36,059 --> 01:21:37,060 हाँ। 727 01:22:03,545 --> 01:22:06,006 [भारत को झुकाव] 728 01:23:00,810 --> 01:23:02,562 वह वापस आ रहा है। 729 01:23:03,438 --> 01:23:05,229 वह वापस आ रहा है! 730 01:23:05,231 --> 01:23:07,942 [भारत को झुकाव] 731 01:23:10,612 --> 01:23:12,530 चलो, फियरियर। आ जाओ। 732 01:23:13,907 --> 01:23:16,701 [मेन क्लैमरिंग] 733 01:23:27,754 --> 01:23:29,337 सोल्डर: जहाज से उतर जाओ! 734 01:23:29,339 --> 01:23:31,716 [सॉलिअर्स भारतीय रूप से झुकाव] 735 01:23:45,188 --> 01:23:46,813 चलो, फियरियर। उनके चारों ओर जाओ। 736 01:23:46,815 --> 01:23:48,108 चलो चलो। 737 01:23:58,743 --> 01:24:01,329 [फायरिंग] 738 01:24:06,000 --> 01:24:08,169 [सैनिकों को झुकाव] 739 01:24:15,218 --> 01:24:17,011 [हेवी गुनफीयर] 740 01:24:30,734 --> 01:24:32,944 [फायरिंग] 741 01:24:44,789 --> 01:24:45,790 चले जाओ। 742 01:24:50,295 --> 01:24:51,296 चले जाओ! चले जाओ! चले जाओ! 743 01:24:59,637 --> 01:25:00,764 [विस्फोट] 744 01:25:03,600 --> 01:25:05,683 [पानी के नीचे सोलर गियरिंग] 745 01:25:05,685 --> 01:25:06,770 चले जाओ! 746 01:25:08,188 --> 01:25:09,939 [घुरघुराना] 747 01:25:16,237 --> 01:25:18,281 [सैनिकों की स्क्रीनिंग] 748 01:25:27,123 --> 01:25:31,252 [चिल्ला] 749 01:25:32,504 --> 01:25:34,506 [टॉमी गास्पिंग] 750 01:25:40,553 --> 01:25:41,554 पीटर: आसान। 751 01:25:46,684 --> 01:25:47,936 मुझे घर ले चलो। 752 01:26:19,715 --> 01:26:22,303 [इंजन स्टॉप] 753 01:26:41,281 --> 01:26:43,575 [मेन स्पीकिंग इंडस्ट्रीन] 754 01:26:45,827 --> 01:26:47,120 आप कहां के निवासी हैं? 755 01:26:48,037 --> 01:26:49,996 डार्टमाउथ से बाहर! 756 01:26:49,998 --> 01:26:51,249 मसीह। 757 01:26:52,333 --> 01:26:53,833 आप डील से? 758 01:26:53,835 --> 01:26:55,459 मैं हूँ! 759 01:26:55,461 --> 01:26:57,795 आप मुंह पर वर्तमान देखते हैं! 760 01:26:57,797 --> 01:26:58,963 ऐ। 761 01:26:58,965 --> 01:27:00,049 और धन्यवाद! 762 01:27:26,492 --> 01:27:28,745 [एयरलाइंस स्वीकृति] 763 01:27:49,849 --> 01:27:51,057 कॉलिन्स: यह एक लड़ाकू है। 764 01:27:51,059 --> 01:27:52,391 हाँ, एक मी 109। 765 01:27:52,393 --> 01:27:54,560 दक्षिण से पीटर, आप टिलर लेते हैं। 766 01:27:54,562 --> 01:27:56,397 मेरे निर्देशों के लिए सुनो। 767 01:27:57,231 --> 01:27:58,441 उसके दक्षिण को इंगित करें! 768 01:28:11,079 --> 01:28:12,080 पूर्ण गति, पीटर। 769 01:28:14,499 --> 01:28:16,123 दौर आते रहो। 770 01:28:16,125 --> 01:28:17,335 आते रहना। 771 01:28:18,670 --> 01:28:22,340 आग से पहले, उसे छोड़ना होगा उसकी नाक। मैं आपको संकेत दूंगा। 772 01:28:23,841 --> 01:28:25,051 - अभी व? - नहीं नहीं। रुकिए। 773 01:28:26,260 --> 01:28:28,304 उसके लिए अपनी लाइन पर प्रतिबद्ध होने के लिए प्रतीक्षा करें। 774 01:28:45,530 --> 01:28:46,572 अभी व! 775 01:28:47,782 --> 01:28:48,950 [गोलियों] 776 01:28:53,413 --> 01:28:54,620 [विस्फोट] 777 01:28:54,622 --> 01:28:56,290 [सैनिकों की चेयरिंग] 778 01:29:24,777 --> 01:29:25,901 कॉलिन्स: वह चला गया है। 779 01:29:25,903 --> 01:29:27,403 हाँ, तलना करने के लिए बड़ी मछली। 780 01:29:27,405 --> 01:29:29,697 आप उस सामान को कैसे जानते थे, वैसे भी? 781 01:29:29,699 --> 01:29:30,908 मेरे बेटे आप में से एक है। 782 01:29:31,701 --> 01:29:33,411 मुझे पता था कि वह हमें देखेगा। 783 01:29:39,459 --> 01:29:40,460 आप आरएएफ हैं? 784 01:29:42,503 --> 01:29:44,545 नहीं मैं नहीं। 785 01:29:44,547 --> 01:29:48,049 मेरा भाई। वह तूफान उड़ गया। 786 01:29:48,051 --> 01:29:49,635 युद्ध में तीसरे सप्ताह मर गया। 787 01:30:29,884 --> 01:30:31,969 नहीं, कृपया नीचे रहो, कृपया। 788 01:30:32,595 --> 01:30:34,597 हम सिर्फ चट्टानों को देखना चाहते हैं। 789 01:30:41,521 --> 01:30:44,021 - टॉमी: क्या यह डोवर है? - पीटर: नहीं 790 01:30:44,023 --> 01:30:46,023 वह डोरसेट है। 791 01:30:46,025 --> 01:30:47,568 लेकिन यह घर है। 792 01:30:49,570 --> 01:30:52,031 हम आपको सब नीचे छोड़ देते हैं, है ना? 793 01:31:31,362 --> 01:31:34,240 मसीह, आप वहां कितने मिले? 794 01:31:52,258 --> 01:31:53,885 MAN: ट्रेनों के लिए अपना रास्ता बनाओ। 795 01:31:55,553 --> 01:31:57,138 सोल्डर: तुम कहाँ थे? 796 01:32:04,562 --> 01:32:06,272 वे जानते हैं कि आप कहां थे। 797 01:32:11,527 --> 01:32:12,528 अलविदा। 798 01:32:32,340 --> 01:32:33,716 MAN: चाय का कप? 799 01:32:35,635 --> 01:32:37,011 चाय की प्याली? 800 01:32:37,845 --> 01:32:41,013 ब्लाइंड मैन: ठीक है। बहुत बढ़िया। 801 01:32:41,015 --> 01:32:42,306 अच्छा किया, दोस्तों। 802 01:32:42,308 --> 01:32:44,718 बहुत बढ़िया। अच्छा किया, दोस्तों। 803 01:32:45,871 --> 01:32:48,038 बहुत बढ़िया। 804 01:32:48,041 --> 01:32:49,709 हमने जो कुछ किया वह जीवित है। 805 01:32:50,391 --> 01:32:51,810 बस काफी है। 806 01:32:57,657 --> 01:32:59,698 [ब्लिंड मैन चॉकलेट सॉफ़्टली] 807 01:32:59,700 --> 01:33:00,773 बहुत बढ़िया। 808 01:33:01,704 --> 01:33:02,997 बहुत बढ़िया। 809 01:33:14,199 --> 01:33:16,660 वह पुराना झटका नहीं होगा हमें आंखों में भी देखो। 810 01:33:36,966 --> 01:33:38,885 कमांडर बोल्टन: चलो, निजी! 811 01:33:39,991 --> 01:33:44,578 मुझे पता है कि हम अधिकारी हैं, लेकिन यह हम या दुश्मन है। 812 01:33:45,663 --> 01:33:47,999 तो अब विशेष होने का समय नहीं है। 813 01:33:51,627 --> 01:33:54,226 खैर, चर्चिल को 30,000 मिले। 814 01:33:54,236 --> 01:33:55,529 और फिर कुछ। 815 01:33:56,378 --> 01:33:58,464 लगभग 300,000। 816 01:33:59,468 --> 01:34:01,470 [इनहेल्स डिप्ली] 817 01:34:01,884 --> 01:34:03,135 अब तक। 818 01:34:04,724 --> 01:34:06,148 अब तक? 819 01:34:06,151 --> 01:34:07,402 मैं रह रहा हूँ। 820 01:34:08,587 --> 01:34:09,963 फ्रेंच के लिए। 821 01:35:03,741 --> 01:35:05,282 एलेक्स: अरे! 822 01:35:05,284 --> 01:35:06,617 हम कहाँ है? 823 01:35:06,619 --> 01:35:09,578 साइडिंग। आप होगें एक मिनट में खींच रहा है। 824 01:35:09,580 --> 01:35:11,205 क्या स्टेशन? 825 01:35:11,207 --> 01:35:12,708 Woking। 826 01:35:13,252 --> 01:35:15,209 उनमें से एक पत्र मुझे पकड़ो। 827 01:35:15,211 --> 01:35:16,337 जारी रखें! 828 01:35:30,184 --> 01:35:31,602 इसे सहन नहीं कर सकता 829 01:35:33,437 --> 01:35:34,605 आप इसे पढ़े। 830 01:35:35,398 --> 01:35:36,399 इसे सहन नहीं कर सकता? 831 01:35:37,024 --> 01:35:39,235 वे थूकेंगे सड़कों पर हम पर। 832 01:35:40,050 --> 01:35:42,887 अगर वे बंद नहीं हैं आक्रमण के लिए इंतजार कर रहा है। 833 01:36:29,340 --> 01:36:31,801 "युद्धों को निकास से जीता नहीं जाता है।" 834 01:36:33,557 --> 01:36:35,765 [विन्डोज़ पर नॉकिंग] 835 01:36:35,768 --> 01:36:37,624 मैं नहीं देख सकता 836 01:36:37,626 --> 01:36:39,793 "लेकिन एक जीत थी इस उद्धार के अंदर, " 837 01:36:39,795 --> 01:36:41,795 जो ध्यान दिया जाना चाहिए। " 838 01:36:41,797 --> 01:36:44,592 - [CLINKING] - [चेयरिंग] 839 01:36:48,377 --> 01:36:50,416 "हमारा आभार हमारी सेना का भाग्य " 840 01:36:50,419 --> 01:36:52,913 हमें अंधे नहीं करना चाहिए तथ्य यह है कि क्या हुआ है 841 01:36:52,916 --> 01:36:57,273 फ्रांस और बेल्जियम में एक है विशाल सैन्य आपदा। 842 01:37:12,703 --> 01:37:14,411 [फारेर ग्रांट] 843 01:37:14,413 --> 01:37:17,750 हमें एक और झटका चाहिए लगभग तुरंत मारा जा सकता है। 844 01:37:36,644 --> 01:37:38,354 हम अंत तक चले जाएंगे। 845 01:37:42,358 --> 01:37:44,276 हम फ्रांस में लड़ेंगे। 846 01:37:45,778 --> 01:37:48,280 हम समुद्र और महासागरों पर लड़ेंगे। 847 01:38:03,295 --> 01:38:06,840 हम बढ़ते आत्मविश्वास से लड़ेंगे और हवा में बढ़ती ताकत। 848 01:38:14,279 --> 01:38:16,417 हम हमारी रक्षा करेंगे द्वीप जो भी लागत ... " 849 01:38:16,420 --> 01:38:17,432 क्या? 850 01:38:17,434 --> 01:38:20,978 "हम अपने द्वीप की रक्षा करेंगे जो कुछ भी हो सकता है। 851 01:38:20,980 --> 01:38:23,188 हम समुद्र तटों पर लड़ेंगे। 852 01:38:23,190 --> 01:38:24,815 हम लैंडिंग ग्राउंड पर लड़ेंगे। 853 01:38:24,817 --> 01:38:26,984 हम लड़ेंगे खेतों और सड़कों में। 854 01:38:26,986 --> 01:38:28,146 हम पहाड़ियों में लड़ेंगे। 855 01:38:29,363 --> 01:38:31,031 हम कभी आत्मसमर्पण नहीं करेंगे। 856 01:38:43,168 --> 01:38:45,794 और यहां तक ​​कि अगर यह द्वीप या इसका एक बड़ा हिस्सा 857 01:38:45,796 --> 01:38:47,713 subjugated और भूखे थे, 858 01:38:47,715 --> 01:38:51,967 फिर समुद्र के बाहर हमारे साम्राज्य, ब्रिटिश बेड़े द्वारा सशस्त्र और संरक्षित, 859 01:38:51,969 --> 01:38:54,428 संघर्ष जारी रखेंगे 860 01:38:54,430 --> 01:38:57,514 जब तक, भगवान के अच्छे समय में, 861 01:38:57,516 --> 01:38:59,662 नई दुनिया, के साथ इसकी सारी शक्ति और शक्ति, 862 01:38:59,665 --> 01:39:03,115 बचाव के लिए आगे कदम और पुराने की मुक्ति। " 863 01:39:17,034 --> 01:39:20,246 - आधिकारिक आईट्यून उपशीर्षक - - विटोसिलान द्वारा सही - --- www.Addic7ed.com - 864 01:39:21,305 --> 01:39:27,213 OpenSubtitles.org को एमएक्स प्लेयर में आपके लॉगिन की आवश्यकता है उपशीर्षक अपलोड करने के लिए, कृपया अभी लॉगिन करें 91698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.