All language subtitles for swg-thecardplayer-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,593 --> 00:02:13,011
Anna...
2
00:02:13,220 --> 00:02:14,846
Elles sont pour toi.
3
00:02:15,305 --> 00:02:18,475
- Bon anniversaire.
- Qui te l'a dit?
4
00:02:19,142 --> 00:02:21,144
Je sais tout sur toi.
5
00:02:21,311 --> 00:02:22,646
Merci.
6
00:02:29,444 --> 00:02:32,864
Tu fĂȘtes ça avec qui ?
Avec un ami ?
7
00:02:34,616 --> 00:02:38,328
On pourrait fĂȘter ça ensemble.
Si ça te dit.
8
00:02:39,121 --> 00:02:42,457
Ce n'est pas une bonne idée,
on est collĂšgues.
9
00:02:44,418 --> 00:02:47,963
Quoi ?
Les fleurs t'ont déplu ?
10
00:02:49,297 --> 00:02:50,841
Merci en tout cas.
11
00:02:51,133 --> 00:02:53,051
Carlo, on nous attend.
12
00:02:53,218 --> 00:02:56,096
Entendu, je prends mon pistolet.
13
00:03:12,696 --> 00:03:13,905
Merci.
14
00:03:15,157 --> 00:03:19,411
Sans tomate, fougasse au jambon.
On peut pas se tromper.
15
00:03:21,246 --> 00:03:22,706
Pas de quoi.
16
00:03:42,017 --> 00:03:43,935
La touriste anglaise perdra la vie.
17
00:03:51,860 --> 00:03:52,903
Un poker vidéo !
18
00:04:19,679 --> 00:04:22,641
C'est pas une blague, regarde !
19
00:04:23,558 --> 00:04:25,352
Tu vois donc pas ?
20
00:04:27,813 --> 00:04:29,231
Viens avec moi.
21
00:04:31,024 --> 00:04:33,902
- C'est la touriste ?
- Absolument.
22
00:04:37,823 --> 00:04:41,201
Excusez-nous, mais c'est urgent.
23
00:04:41,368 --> 00:04:43,912
Ce n'est pas un mythomane.
Il ne plaisante pas.
24
00:04:44,079 --> 00:04:45,789
C'est sa photo.
25
00:04:46,123 --> 00:04:47,541
C'est qui 7
26
00:04:47,707 --> 00:04:50,544
La touriste recherchée,
Christine Girdler.
27
00:04:50,794 --> 00:04:52,921
Le ravisseur a envoyé ce message.
28
00:04:53,088 --> 00:04:57,926
Il exige qu'on joue au poker
dans une heure.
29
00:04:58,176 --> 00:04:59,594
Au poker ?
30
00:05:04,599 --> 00:05:06,393
On a reçu un courriel
31
00:05:06,560 --> 00:05:09,146
d'une personne inconnue.
32
00:05:10,814 --> 00:05:13,442
Silence l
Silence, s'il vous plaĂźt l
33
00:05:13,608 --> 00:05:19,281
Il affirme détenir l'Anglaise
qui a disparu hier.
34
00:05:19,448 --> 00:05:21,742
Il a aussi envoyé sa photo.
35
00:05:22,284 --> 00:05:26,705
Elle lui sert d'enjeu
pour la partie de poker.
36
00:05:26,872 --> 00:05:28,915
Si on refuse de jouer, il la tuera.
37
00:05:29,082 --> 00:05:31,918
Si on perd, il la tuera.
38
00:05:32,461 --> 00:05:35,547
Mais si on gagne, il la relĂąchera.
39
00:05:35,881 --> 00:05:37,174
A ce qu'il dit.
40
00:05:37,340 --> 00:05:39,468
Je n'en crois rien.
41
00:05:41,052 --> 00:05:42,929
Comment se fier Ă lui ?
42
00:05:43,138 --> 00:05:45,265
Il y a un autre détail :
43
00:05:45,724 --> 00:05:48,310
Ă chaque coup qu'il remportera,
44
00:05:49,394 --> 00:05:52,397
il pratiquera une mutilation.
45
00:05:52,606 --> 00:05:56,401
Un poker vidéo... absurde !
Comment on jouera ?
46
00:05:56,568 --> 00:06:00,322
Par le biais d'une chat-room.
On a ses coordonnées.
47
00:06:00,489 --> 00:06:03,909
Il a pensé à tout.
Le temps presse.
48
00:06:06,161 --> 00:06:08,914
Agitez-vous.
Connectez-vous et jouez.
49
00:06:09,956 --> 00:06:11,833
Je n'ai jamais joué au poker.
50
00:06:12,709 --> 00:06:15,629
- Je déteste les cartes.
- Temporisez.
51
00:06:15,796 --> 00:06:18,048
Tenez le plus longtemps possible,
52
00:06:18,215 --> 00:06:20,801
pour qu'ils remontent jusqu'Ă lui.
53
00:06:30,143 --> 00:06:32,395
Le mot de passe est "Card Player".
54
00:06:32,771 --> 00:06:33,772
C'est aussi son pseudo.
55
00:06:37,526 --> 00:06:38,819
Allez, mon joli.
56
00:06:38,985 --> 00:06:40,570
Ăa donne quoi ?
57
00:06:46,243 --> 00:06:48,036
Salut, comment tu t'appelles .7
58
00:06:50,330 --> 00:06:53,750
Mon prénom... Sara !
59
00:07:00,632 --> 00:07:02,717
Bienvenue, que le meilleur gagne.
60
00:07:08,432 --> 00:07:11,226
- Alors ?
- On cherche. Occupez-le.
61
00:07:16,606 --> 00:07:19,943
Un poker avec le jeu complet,
joker compris, c'est curieux.
62
00:07:20,152 --> 00:07:22,446
Ăa ne se fait pas au poker.
63
00:07:22,612 --> 00:07:24,614
Respectons ses rĂšgles.
64
00:07:25,031 --> 00:07:28,785
Il veut jouer 5 coups.
65
00:07:29,161 --> 00:07:30,954
La police commence.
66
00:07:31,329 --> 00:07:33,498
Le premier qui en remporte 3 gagne.
67
00:07:44,676 --> 00:07:47,471
Il la filme avec une webcam.
68
00:07:53,059 --> 00:07:55,103
Alors ? Vous jouez ?
69
00:07:55,771 --> 00:07:57,314
Temps presque écoulé.
70
00:07:59,775 --> 00:08:01,526
Non, impossible.
71
00:08:02,527 --> 00:08:04,071
On ne peut pas céder.
72
00:08:04,237 --> 00:08:07,074
On est la police.
Ăa peut ĂȘtre un bluff.
73
00:08:07,324 --> 00:08:09,242
Et si ce n'en est pas un ?
74
00:08:09,826 --> 00:08:13,413
Sa vie est entre nos mains.
On doit essayer !
75
00:08:13,705 --> 00:08:18,001
On ne peut répondre
aux provocations d'un déséquilibré !
76
00:08:18,168 --> 00:08:20,629
Il va la mutiler !
77
00:08:21,463 --> 00:08:23,590
C'est moi qui décide.
78
00:08:23,757 --> 00:08:26,093
J'en prends la responsabilité.
79
00:08:26,259 --> 00:08:27,511
On ne joue pas.
80
00:08:28,136 --> 00:08:29,179
Dites-le-lui.
81
00:08:32,182 --> 00:08:33,433
Dites-le-lui !
82
00:08:37,854 --> 00:08:39,022
Trop tard.
83
00:08:39,189 --> 00:08:41,608
Temps écoulé. Désolé.
84
00:08:54,287 --> 00:08:56,373
- Fils de pute !
- Salopard !
85
00:09:03,588 --> 00:09:07,217
Vous avez réussi ?
Vous l'avez repéré ?
86
00:09:07,467 --> 00:09:11,263
Non, il utilise Multiproxy
et change de routage.
87
00:09:11,430 --> 00:09:13,598
On ne peut pas le coincer.
88
00:09:15,642 --> 00:09:16,393
Et merde...
89
00:09:16,560 --> 00:09:19,604
C'est crypté, c'est un code.
90
00:09:25,277 --> 00:09:28,071
On a rien fait pour la sauver !
91
00:09:35,579 --> 00:09:36,997
DĂ©pĂȘchons !
92
00:09:37,622 --> 00:09:39,416
AmĂšne le sac en plastique.
93
00:09:44,796 --> 00:09:46,715
Vire-moi ces photographes !
94
00:09:46,882 --> 00:09:48,550
C'est ça, qu'ils dégagent !
95
00:09:57,976 --> 00:10:00,228
Elle a été enlevée à Rome
96
00:10:00,812 --> 00:10:02,355
et on l'a retrouvée à Rome.
97
00:10:02,564 --> 00:10:04,066
Il est sans doute du coin.
98
00:10:04,232 --> 00:10:05,984
En ce qui nous concerne,
on a fait le maximum.
99
00:10:06,151 --> 00:10:08,987
Il doit se cacher derriĂšre un firewall.
100
00:10:09,154 --> 00:10:12,866
Et utiliser Multiproxy
pour changer de canal.
101
00:10:13,241 --> 00:10:14,868
C'est des conneries.
102
00:10:15,035 --> 00:10:16,703
Vous auriez dĂ» jouer.
103
00:10:16,870 --> 00:10:20,415
Vous n'avez laissé aucune chance
Ă cette fille !
104
00:10:20,582 --> 00:10:23,210
- Qui c'est ?
- Police britannique.
105
00:10:23,376 --> 00:10:24,920
Procédure multiforces.
106
00:10:25,087 --> 00:10:27,005
Il manquait plus que ce con.
107
00:10:27,297 --> 00:10:29,716
- Va chier !
- BĂąton merdeux !
108
00:10:31,718 --> 00:10:33,261
Séparez-les !
109
00:10:37,349 --> 00:10:39,893
Je ne vous lĂącherai pas.
110
00:10:40,060 --> 00:10:43,271
Croyez-moi, vous ne m'évincerez pas.
111
00:10:44,356 --> 00:10:46,149
Qu'est-ce qu'il veut ?
112
00:10:46,983 --> 00:10:48,860
Ne vous occupez pas de lui.
113
00:10:54,157 --> 00:10:55,325
Attends !
114
00:10:59,830 --> 00:11:01,248
Que me veux-tu ?
115
00:11:01,623 --> 00:11:05,544
Je suis d'accord avec toi.
J'Ă©tais prĂȘte Ă jouer.
116
00:11:05,710 --> 00:11:07,879
Ravi de l'apprendre.
117
00:11:08,463 --> 00:11:11,049
Je suis Anna,
inspecteur Anna Mari.
118
00:11:11,216 --> 00:11:14,302
John Brennan,
détaché à l'ambassade d'Angleterre.
119
00:11:14,469 --> 00:11:16,012
Tu n'es pas anglais.
120
00:11:16,179 --> 00:11:19,558
Irlandais,
mais j'ai vécu 20 ans a Londres.
121
00:11:19,724 --> 00:11:21,726
Ils te prennent tous pour un con.
122
00:11:21,893 --> 00:11:25,188
- C'est ainsi.
- Mais tu avais raison.
123
00:11:26,940 --> 00:11:29,651
Tu as quelqu'un de ton cÎté.
124
00:11:29,860 --> 00:11:31,486
Qui ça 7
125
00:11:32,863 --> 00:11:35,615
C'est vrai que tu es con.
126
00:11:37,576 --> 00:11:38,577
Que te dire ?
127
00:11:40,203 --> 00:11:43,081
Que puis-je faire pour toi,
mon trésor ?
128
00:11:54,009 --> 00:11:57,929
Elle ne s'est pas défendue,
elle ne l'a pas griffé.
129
00:11:58,096 --> 00:12:01,850
Il n'y a rien
qui témoigne d'un abus sexuel,
130
00:12:02,017 --> 00:12:03,268
à part ça.
131
00:12:04,436 --> 00:12:06,646
Enfilée dans son vagin.
132
00:12:08,815 --> 00:12:10,358
Le joker.
133
00:12:11,526 --> 00:12:12,903
Le fou.
134
00:12:14,154 --> 00:12:15,781
Le fou...
135
00:12:16,656 --> 00:12:19,326
Il nous dit qu'il sait qu'il est fou.
136
00:12:23,497 --> 00:12:26,416
ArrĂȘte, ne touche pas Ă mes gants !
137
00:12:27,417 --> 00:12:29,419
Je suis spécialisé en médecine légale.
138
00:13:58,884 --> 00:14:02,512
Ne pas l'avoir vu
n'exclut pas sa présence.
139
00:14:03,054 --> 00:14:06,308
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
140
00:14:06,933 --> 00:14:08,518
Une sorte de graine.
141
00:14:11,146 --> 00:14:12,355
Une graine ?
142
00:14:24,576 --> 00:14:26,369
Ton autographe !
143
00:14:28,705 --> 00:14:31,541
De quel trou il sort, l'autre ?
144
00:15:01,530 --> 00:15:04,241
L'ambassade n'emploie que l'élite ?
145
00:15:10,080 --> 00:15:11,832
Quand j'étais à Londres,
146
00:15:12,332 --> 00:15:14,501
une de mes interventions
147
00:15:15,168 --> 00:15:17,587
se termina par un assaut.
148
00:15:19,089 --> 00:15:23,176
Je tuai 2 des bandits
et envoyai le 3e Ă l'hosto.
149
00:15:24,010 --> 00:15:26,304
Un des morts était mineur.
150
00:15:27,472 --> 00:15:30,809
Je n'en savais rien,
ils étaient masqués.
151
00:15:33,061 --> 00:15:38,233
La presse s'enflamma et s'en prit
aux méthodes de la police.
152
00:15:39,109 --> 00:15:41,194
Je fus le bouc émissaire,
153
00:15:42,529 --> 00:15:44,948
et on me transféra ici à Rome
154
00:15:45,115 --> 00:15:49,786
pour protéger nos touristes
des pickpockets. Satisfaite ?
155
00:15:57,210 --> 00:15:58,128
Tu l'as connu oĂč ?
156
00:15:58,295 --> 00:16:01,757
Chez Eva.
Le blond, tu te souviens ?
157
00:16:01,965 --> 00:16:03,383
Mais oui.
158
00:16:05,051 --> 00:16:06,845
Tu le trouves trop jeune ?
159
00:16:07,012 --> 00:16:09,014
- Il a quel Ăąge ?
- Vingt ans.
160
00:16:09,556 --> 00:16:12,350
- Dix de moins que toi.
- Pas beaucoup.
161
00:16:12,601 --> 00:16:13,769
Si on veut.
162
00:16:13,935 --> 00:16:15,645
On doit se voir ce soir.
163
00:16:16,438 --> 00:16:17,856
Je te raconterai.
164
00:16:20,484 --> 00:16:22,194
Grimpe.
165
00:17:09,074 --> 00:17:11,910
Nouveau message, il veut jouer.
166
00:17:12,077 --> 00:17:13,245
TrĂšs bien.
167
00:17:18,166 --> 00:17:19,876
Vérifiez les connexions.
168
00:17:20,043 --> 00:17:21,753
C'est bon, on est prĂȘts.
169
00:17:22,087 --> 00:17:23,463
VoilĂ , on y est.
170
00:17:28,135 --> 00:17:31,304
Encore cette histoire de jeu !
171
00:17:34,558 --> 00:17:37,227
Ne pas jouer, c'est la condamner.
172
00:17:37,436 --> 00:17:38,603
Exact.
173
00:17:39,646 --> 00:17:41,773
Oui, ça vaut le coup d'essayer.
174
00:17:41,982 --> 00:17:45,318
Et ça nous facilitera le boulot.
175
00:17:46,903 --> 00:17:48,697
Que fait-on ?
176
00:17:48,864 --> 00:17:50,532
Le temps passe.
177
00:17:52,117 --> 00:17:53,910
Vous attendez quoi ?
178
00:17:54,077 --> 00:17:56,997
On se calme.
D'accord, j'accepte.
179
00:17:57,247 --> 00:18:00,459
Mais vous jouez,
je ne connais rien au poker.
180
00:18:02,711 --> 00:18:04,379
A nous de jouer.
181
00:18:06,631 --> 00:18:08,383
Qui veut s'y coller ?
182
00:18:13,597 --> 00:18:15,056
Je veux bien essayer.
183
00:18:16,141 --> 00:18:18,435
Je me débrouille pas mal au poker.
184
00:18:19,352 --> 00:18:21,146
Si personne d'autre n'y tient.
185
00:18:21,313 --> 00:18:23,482
Vas-y, Carlo.
186
00:18:28,612 --> 00:18:30,155
C'est parti.
187
00:18:37,704 --> 00:18:38,872
Quatre !
188
00:18:39,039 --> 00:18:40,749
Super !
Brelan de quatre.
189
00:18:40,916 --> 00:18:42,501
Changes-en deux.
190
00:18:42,667 --> 00:18:46,088
Tu permets, c'est moi qui joue,
d'accord ?
191
00:18:55,847 --> 00:18:56,681
Allez...
192
00:19:03,939 --> 00:19:06,608
Merde !
Mais on a un brelan.
193
00:19:17,160 --> 00:19:18,620
Il a que dalle.
194
00:19:18,787 --> 00:19:20,622
Il peut tenter la quinte.
195
00:19:37,514 --> 00:19:38,473
Et merde !
196
00:19:52,279 --> 00:19:54,114
Qu'est-ce qu'il lui fait?
197
00:20:25,645 --> 00:20:27,606
Changes-en trois.
198
00:20:27,856 --> 00:20:31,234
- T'auras pas la quinte.
- Il l'a eue.
199
00:20:31,401 --> 00:20:34,446
Il avait pas le choix.
Allez, change les trois.
200
00:20:34,613 --> 00:20:37,741
D'accord, mais ne me gonflez pas.
201
00:20:43,914 --> 00:20:46,458
Merde, deux 10.
202
00:21:34,172 --> 00:21:35,715
Tu fumes ?
203
00:21:37,134 --> 00:21:38,427
Oui, chef.
204
00:21:40,637 --> 00:21:42,305
Donne-m'en une.
205
00:22:48,455 --> 00:22:50,040
- Repéré ?
- Rien Ă faire.
206
00:22:50,207 --> 00:22:54,503
On est bloqués par un serveur
de San Jose en Californie.
207
00:23:09,434 --> 00:23:10,685
Carlo.
208
00:23:10,977 --> 00:23:15,232
Il ne faut pas t'en vouloir,
tu as fait le maximum.
209
00:23:15,399 --> 00:23:17,484
Le maximum ? J'ai perdu.
210
00:23:17,651 --> 00:23:19,861
Bon Dieu, j'ai perdu !
211
00:23:20,654 --> 00:23:22,030
C'est ma faute.
212
00:23:22,197 --> 00:23:24,866
Il l'aurait peut-ĂȘtre quand mĂȘme tuĂ©e.
213
00:23:28,370 --> 00:23:30,914
- Une goutte ?
- Je ne bois pas.
214
00:23:31,998 --> 00:23:34,376
Ce que tu peux ĂȘtre sĂ©rieuse !
215
00:23:35,585 --> 00:23:38,839
- Pourquoi tu me raccompagnes ?
- Tu vacilles.
216
00:23:39,005 --> 00:23:40,465
T'as peut-ĂȘtre raison.
217
00:23:41,383 --> 00:23:42,843
Dis-moi, si...
218
00:23:43,218 --> 00:23:45,053
Tu n'arrives pas Ă parler.
219
00:23:45,429 --> 00:23:47,931
Si tu montais un moment chez moi ?
220
00:23:51,351 --> 00:23:53,270
Jamais de la vie.
221
00:23:53,812 --> 00:23:55,814
Je peux ĂȘtre drĂŽle, tu sais ?
222
00:24:01,486 --> 00:24:03,155
Quelle haleine l
223
00:24:28,555 --> 00:24:30,056
Tu es trop con !
224
00:25:14,976 --> 00:25:17,479
"Le poker est une métaphore de la vie.
225
00:25:17,896 --> 00:25:19,689
"Le comportement des gens
Ă une table de poker
226
00:25:19,856 --> 00:25:22,818
"reflĂšte leur comportement dans la vie.
227
00:25:23,568 --> 00:25:25,946
"Il n'est pas meilleur
exercice de psychologie
228
00:25:26,113 --> 00:25:31,451
"que celui d'observer les réactions
des gens Ă une table de poker.
229
00:25:31,618 --> 00:25:34,413
"Les yeux ne sont pas
le miroir de l'Ăąme,
230
00:25:34,579 --> 00:25:36,623
"le poker l'est."
231
00:25:49,469 --> 00:25:50,679
On l'a découverte
232
00:25:50,846 --> 00:25:54,349
ce matin Ă 7 heures, lĂ -bas.
233
00:27:04,503 --> 00:27:06,171
C'est la mĂȘme graine.
234
00:27:06,338 --> 00:27:10,550
Celle de la passiflora
pervillosa sylvatica.
235
00:27:11,259 --> 00:27:14,554
Plante trÚs répandue dans la région.
236
00:27:15,722 --> 00:27:17,224
A mon avis...
237
00:27:17,891 --> 00:27:21,061
il faut continuer
dans cette direction.
238
00:27:25,607 --> 00:27:28,777
On pense Ă un individu de 30, 35 ans,
239
00:27:28,944 --> 00:27:31,738
qui a probablement
étudié aux Etats-Unis,
240
00:27:31,905 --> 00:27:34,032
économiquement à l'aise,
241
00:27:34,199 --> 00:27:36,785
Ă en juger par le paravent en place
242
00:27:36,952 --> 00:27:41,373
qui suppose
l'emploi de matériel trÚs coûteux.
243
00:27:41,665 --> 00:27:43,667
Et si le jeu était truqué ?
244
00:27:44,126 --> 00:27:47,671
Difficile Ă expliquer, mais c'est exclu.
245
00:27:47,838 --> 00:27:51,091
L'interactivité garantit
un hasard total.
246
00:27:51,258 --> 00:27:54,136
Tricher n'est pas dans sa philosophie.
247
00:27:54,302 --> 00:27:55,971
Ce genre de tueur en série
248
00:27:56,138 --> 00:27:59,349
est catalogué par le FBI
dans la catégorie
249
00:27:59,516 --> 00:28:01,518
des "hédonistes casse-cou".
250
00:28:01,685 --> 00:28:04,980
Autrement dit :
le risque l'excite énormément.
251
00:28:05,147 --> 00:28:09,192
Chez ces individus, la pulsion tueuse
n'est pas explosive.
252
00:28:09,359 --> 00:28:12,863
Durant la période d'incubation,
ils tentent
253
00:28:13,029 --> 00:28:16,074
diverses choses
pour satisfaire leur instinct.
254
00:28:16,241 --> 00:28:19,745
Le parachutisme, le saut à l'élastique,
255
00:28:19,911 --> 00:28:22,914
la marche sur des rails,
256
00:28:23,081 --> 00:28:24,666
les courses interdites de voitures
257
00:28:24,833 --> 00:28:26,626
ou la roulette russe.
258
00:28:26,793 --> 00:28:30,005
Il se peut qu'il y ait des précédents.
259
00:28:31,923 --> 00:28:34,676
Vérifiez dans les fichiers.
260
00:28:44,603 --> 00:28:45,729
ArrĂȘte-toi !
261
00:28:46,438 --> 00:28:48,065
Je te dis de t'arrĂȘter !
262
00:28:50,067 --> 00:28:52,194
ArrĂȘte-toi, maintenant !
263
00:28:57,991 --> 00:28:59,201
Ăa va?
264
00:29:01,828 --> 00:29:04,414
A part ici, ils courent oĂč ?
265
00:29:04,581 --> 00:29:06,249
Dans d'autres endroits.
266
00:29:06,708 --> 00:29:10,128
Ăa change sans arrĂȘt,
comme pour les raves.
267
00:29:10,545 --> 00:29:11,880
Tu en as dĂ©jĂ arrĂȘtĂ© ?
268
00:29:12,047 --> 00:29:17,219
Oui, on en a repéré.
Et coffré quelques-uns.
269
00:29:17,385 --> 00:29:18,678
Montre-moi le rapport.
270
00:29:20,180 --> 00:29:24,142
Tous les cas de roulette russe
liés à un décÚs.
271
00:29:24,309 --> 00:29:28,897
Ce n'est pas un jeu de solitaire.
Il se pratique entre "amis".
272
00:29:29,064 --> 00:29:30,482
Ăa peut nous aider.
273
00:29:30,649 --> 00:29:35,821
Retrouvons les amis des cons qui
sont morts et on peut le retrouver.
274
00:29:36,071 --> 00:29:39,491
J'ai étudié les courses interdites,
j'ai des noms.
275
00:29:41,785 --> 00:29:44,037
Comment tu nous as appelés ?
276
00:29:44,204 --> 00:29:46,706
Oui, les "couillons".
277
00:29:47,249 --> 00:29:50,669
Comme tu vois,
les couillons s'activent.
278
00:29:50,836 --> 00:29:52,671
J'ai pas dit ça pour toi.
279
00:29:52,838 --> 00:29:54,256
Quel honneur !
280
00:29:58,635 --> 00:30:02,180
Je te demande pardon.
281
00:30:02,347 --> 00:30:03,849
Pour l'autre soir aussi.
282
00:30:04,224 --> 00:30:07,227
Tu en as mis du temps, "Danny Boy".
283
00:30:10,230 --> 00:30:13,358
En tout cas, ça a été amusant.
284
00:30:26,705 --> 00:30:28,665
Jette un Ćil sur cette liste.
285
00:30:38,300 --> 00:30:42,137
Laisse tomber l'Anglais,
c'est une mine à la dérive.
286
00:30:42,471 --> 00:30:44,556
On ne peut pas se fier Ă lui.
287
00:30:46,475 --> 00:30:47,851
Sois prudente.
288
00:30:48,477 --> 00:30:50,312
Comment ça ?
289
00:30:51,354 --> 00:30:53,065
Parce que le Card Player
290
00:30:53,231 --> 00:30:56,068
a la haine de la police et des femmes.
291
00:30:56,485 --> 00:30:58,779
Il ferait d'une pierre deux coups.
292
00:31:01,782 --> 00:31:03,492
Tu cherches Ă m'effrayer.
293
00:31:05,577 --> 00:31:07,871
Je te mets en garde.
294
00:31:08,205 --> 00:31:10,707
Le Card Player ne me connaĂźt pas.
295
00:31:11,124 --> 00:31:12,959
Il connaĂźt Sara.
296
00:33:12,954 --> 00:33:14,998
J'ai loupé quelque chose ?
297
00:33:15,165 --> 00:33:17,584
J'expliquais que le poker vidéo
298
00:33:17,751 --> 00:33:20,629
n'est autorisé
que si les gains sont bus au bar.
299
00:33:20,796 --> 00:33:23,381
Le gain en argent est illégal.
300
00:33:23,548 --> 00:33:27,260
Ăa se joue donc dans des cercles
gérés par la pÚgre.
301
00:33:27,427 --> 00:33:29,721
- Il est arrivé.
- Allons-y.
302
00:33:30,305 --> 00:33:31,973
Pourquoi vous ne fermez pas
ces cercles ?
303
00:33:32,140 --> 00:33:36,269
Certains sont
des mines d'informations pour nous.
304
00:33:40,023 --> 00:33:42,901
- Je déteste le jeu.
- Quoi ?
305
00:33:46,571 --> 00:33:48,615
Les dingues du poker
passent tous par ici.
306
00:33:48,782 --> 00:33:51,576
C'est la Mecque du poker vidéo.
307
00:33:51,743 --> 00:33:53,870
Quelqu'un qui t'aurait marqué ?
308
00:33:55,122 --> 00:33:56,415
Un phénomÚne.
309
00:33:56,581 --> 00:33:57,916
T'es belle, toi.
310
00:33:58,083 --> 00:34:00,544
Ou un habitué qui a cessé de venir.
311
00:34:00,710 --> 00:34:03,713
Je vois toutes sortes de gens ici.
312
00:34:03,880 --> 00:34:07,384
- Je peux pas me rappeler.
- Un petit effort.
313
00:34:07,592 --> 00:34:10,762
Allons lĂ -bas, on sera tranquilles.
314
00:34:13,640 --> 00:34:15,016
Par lĂ .
315
00:34:16,059 --> 00:34:17,310
Je vous en prie.
316
00:34:19,187 --> 00:34:21,857
Ce type gagnait sans arrĂȘt,
317
00:34:22,023 --> 00:34:24,484
il avait des doigts magiques.
318
00:34:24,651 --> 00:34:26,737
Comment on dit? Il avait...
319
00:34:26,903 --> 00:34:29,489
- La baraka.
- Il était doué.
320
00:34:29,865 --> 00:34:32,284
Il est venu deux fois,
j'ai vite compris.
321
00:34:32,576 --> 00:34:35,704
Baissez-moi cette musique !
322
00:34:36,955 --> 00:34:39,916
Il devait avoir 35 ans,
323
00:34:40,083 --> 00:34:41,793
les cheveux bruns...
324
00:34:41,960 --> 00:34:43,170
On le trouve oĂč ?
325
00:34:43,336 --> 00:34:46,673
J'en sais rien.
Je l'ai plus revu, point.
326
00:34:46,840 --> 00:34:48,133
Comment il s'appelle ?
327
00:34:48,800 --> 00:34:50,093
Aucune idée.
328
00:34:50,469 --> 00:34:54,097
Je l'ai jamais su,
sinon je vous le dirais.
329
00:34:57,476 --> 00:34:59,019
Voici mes numéros.
330
00:34:59,186 --> 00:35:01,855
Au cas oĂč tu te souviendrais.
331
00:35:02,397 --> 00:35:03,648
Et le mien.
332
00:35:06,985 --> 00:35:08,487
Appelle-moi.
333
00:35:13,241 --> 00:35:15,786
Rien de nouveau
concernant le Card Player,
334
00:35:15,952 --> 00:35:20,749
le tueur qui tient en échec
la police de la capitale.
335
00:35:25,295 --> 00:35:27,464
Bien, beau travail.
336
00:35:28,548 --> 00:35:33,095
Le champion s'appelle Remo.
Il fréquente un cercle en banlieue.
337
00:36:15,804 --> 00:36:18,890
- Ce n'est pas lui.
- Il a mĂȘme pas 18 ans!
338
00:36:37,868 --> 00:36:39,077
Quoi ?
339
00:36:53,592 --> 00:36:55,385
Il en a enlevé une autre.
340
00:37:26,374 --> 00:37:27,751
Fous le camp !
341
00:37:31,213 --> 00:37:33,423
Calme-toi, connard !
342
00:37:33,590 --> 00:37:35,675
On est de la police, ducon !
343
00:37:36,551 --> 00:37:38,345
Calme-toi, on est de la police !
344
00:37:38,512 --> 00:37:40,764
J'ai rien fait ! Je jouais.
345
00:37:40,931 --> 00:37:45,018
ArrĂȘte de nous les briser.
Retourne bosser et écrase.
346
00:37:45,185 --> 00:37:47,813
- Quel Ăąge as-tu ?
- 19 ans.
347
00:37:48,146 --> 00:37:50,357
- Tu travailles ?
- Je suis étudiant.
348
00:37:50,524 --> 00:37:53,527
- J'ai séché les cours.
- Suis-nous.
349
00:37:53,693 --> 00:37:54,444
Pourquoi ?
350
00:37:54,611 --> 00:37:57,155
- On veut juste te parler.
- J'ai rien fait !
351
00:37:57,322 --> 00:37:59,491
Il peut nous faire gagner.
352
00:38:00,075 --> 00:38:01,284
Laissons-le essayer.
353
00:38:01,535 --> 00:38:02,702
On l'a vu faire.
354
00:38:03,954 --> 00:38:05,705
Qui a eu cette idée ?
355
00:38:05,872 --> 00:38:06,581
Moi.
356
00:38:28,937 --> 00:38:30,647
C'est un gamin.
357
00:38:31,231 --> 00:38:33,984
Peu importe, il sait ce qu'il fait.
358
00:38:39,281 --> 00:38:41,241
C'est toi, le petit génie ?
359
00:38:41,408 --> 00:38:43,535
Non, je suis pas un génie.
360
00:38:43,702 --> 00:38:46,663
C'est qu'un jeu,
une question de chance.
361
00:38:46,830 --> 00:38:49,207
Je me sens mal, je dois y aller.
362
00:38:49,374 --> 00:38:50,625
ArrĂȘte un peu.
363
00:38:51,710 --> 00:38:53,295
Le chef te propose un deal.
364
00:38:54,963 --> 00:38:58,800
2500 euros pour chaque partie gagnée.
365
00:39:03,055 --> 00:39:04,890
- Sérieux ?
- Oui.
366
00:39:11,354 --> 00:39:14,107
Et pour mon casier...
367
00:39:14,274 --> 00:39:15,859
C'est arrangé.
368
00:39:21,698 --> 00:39:23,283
Je dois faire quoi ?
369
00:39:23,617 --> 00:39:24,743
Gagner.
370
00:39:25,911 --> 00:39:27,245
Suis-moi.
371
00:39:33,043 --> 00:39:35,796
Berardelli, fermez-la.
372
00:39:48,558 --> 00:39:51,603
Tu as vu Remo ?
Le garçon qui était avec nous ?
373
00:39:54,981 --> 00:39:56,400
OĂč est-il passĂ© ?
374
00:40:18,672 --> 00:40:20,465
Qu'est-ce que tu fais ?
375
00:40:20,882 --> 00:40:22,718
Tu fumais un joint ?
376
00:40:23,677 --> 00:40:24,386
Je dois rentrer.
377
00:40:25,095 --> 00:40:27,139
Je peux pas faire ça !
378
00:40:27,305 --> 00:40:28,724
J'ai une interro demain.
379
00:40:28,890 --> 00:40:31,184
J'y arriverai pas.
380
00:40:31,476 --> 00:40:33,395
Si. Tu gagnes toujours.
381
00:40:34,354 --> 00:40:36,898
Allez, dis-le-moi.
382
00:40:37,399 --> 00:40:39,151
Tu as une combine ?
383
00:40:41,278 --> 00:40:42,404
Non, rien du tout.
384
00:40:42,571 --> 00:40:44,489
Je suis sûre que si.
385
00:40:47,576 --> 00:40:49,786
C'est pas une combine.
386
00:40:54,750 --> 00:40:56,376
Quand je joue,
387
00:40:57,544 --> 00:40:59,796
je sens comme une force intérieure,
388
00:41:00,505 --> 00:41:01,965
comme un souffle
389
00:41:03,258 --> 00:41:05,594
qui me parcourt les bras,
390
00:41:06,303 --> 00:41:08,138
et arrivé aux mains,
391
00:41:08,472 --> 00:41:10,265
elles savent quoi faire.
392
00:41:14,227 --> 00:41:15,937
Et alors, je gagne.
393
00:41:18,106 --> 00:41:19,524
Toujours ?
394
00:41:22,402 --> 00:41:24,488
Parfois, je me plante.
395
00:41:24,946 --> 00:41:27,741
Alors, je peux rien te promettre.
396
00:41:29,326 --> 00:41:30,911
Je ne te le demande pas.
397
00:41:31,578 --> 00:41:32,829
Viens.
398
00:41:47,302 --> 00:41:50,180
On attend le dernier ordi.
399
00:41:50,555 --> 00:41:52,849
Avec un processeur plus puissant.
400
00:41:57,604 --> 00:41:58,855
Ăa y est!
401
00:42:21,753 --> 00:42:23,547
A nous de commencer.
402
00:42:39,855 --> 00:42:41,690
Ces cartes sont nulles.
403
00:42:43,608 --> 00:42:45,527
Allez, essaie quand mĂȘme !
404
00:42:53,827 --> 00:42:57,289
C'est trop dur,
je suis vraiment désolé.
405
00:42:57,456 --> 00:43:00,333
Laisse le souffle te guider.
406
00:43:00,709 --> 00:43:02,127
Allez !
407
00:43:24,483 --> 00:43:25,692
Bien, bravo !
408
00:43:26,359 --> 00:43:27,944
J'ai eu du bol.
409
00:43:28,111 --> 00:43:30,113
- Que du bol.
- Non, c'est toi.
410
00:43:30,405 --> 00:43:32,115
Voyons ce qu'il fait.
411
00:43:36,369 --> 00:43:38,622
Un brelan lui suffirait.
412
00:43:55,889 --> 00:43:56,890
Formidable !
413
00:44:28,296 --> 00:44:29,673
Regardez-la.
414
00:44:41,685 --> 00:44:42,436
Magne-toi !
415
00:44:55,574 --> 00:44:56,450
Elle a réussi !
416
00:44:57,284 --> 00:44:58,410
Elle s'est détachée !
417
00:45:00,537 --> 00:45:01,955
Echappe-toi !
418
00:45:04,249 --> 00:45:05,417
Vas-y l
419
00:45:07,878 --> 00:45:08,670
Allez !
420
00:45:20,098 --> 00:45:21,058
Vas-y, tue-le !
421
00:45:27,939 --> 00:45:29,524
Il est trop rapide.
422
00:45:33,862 --> 00:45:34,863
Merde !
423
00:45:37,949 --> 00:45:39,868
Vas-y, tabasse-le !
424
00:45:40,243 --> 00:45:41,244
Comme ça !
425
00:46:12,234 --> 00:46:13,610
Fils de pute !
426
00:46:13,819 --> 00:46:15,487
On t'aura.
427
00:46:28,500 --> 00:46:29,918
Le voilĂ !
428
00:46:30,085 --> 00:46:32,379
Pas de commentaire.
429
00:46:33,171 --> 00:46:36,007
Pas de commentaire
avant la conférence de presse.
430
00:46:38,176 --> 00:46:39,720
Donne-moi une seconde.
431
00:46:50,647 --> 00:46:54,818
C'est une table en métal.
En acier, design récent.
432
00:46:55,318 --> 00:46:58,864
Les carreaux du sol
sont usés et cassés.
433
00:46:59,489 --> 00:47:00,991
Les parois sont rouillées.
434
00:47:01,158 --> 00:47:03,910
Peut-ĂȘtre de la tĂŽle.
435
00:47:08,290 --> 00:47:10,709
Il est sûrement plus grand qu'elle.
436
00:47:10,876 --> 00:47:13,962
D'aprĂšs le plan avec la table.
437
00:47:14,421 --> 00:47:17,841
Il est de taille moyenne, agile
438
00:47:19,760 --> 00:47:21,386
et costaud.
439
00:47:22,554 --> 00:47:24,181
Il y a une armoire Ă droite.
440
00:47:25,015 --> 00:47:27,309
Elle semble en métal,
comme les parois.
441
00:47:28,727 --> 00:47:32,481
Il pourrait s'agir d'un dépÎt
ou d'un garage.
442
00:47:45,869 --> 00:47:48,663
- C'est quoi ?
- Jus de carotte.
443
00:47:50,499 --> 00:47:51,666
Goûte.
444
00:47:54,127 --> 00:47:56,588
J'ai pas bu depuis 2 jours.
445
00:47:58,298 --> 00:48:00,133
A part une biĂšre...
446
00:48:01,426 --> 00:48:02,594
ou deux.
447
00:48:14,106 --> 00:48:15,857
Tu t'entraĂźnes ?
448
00:48:17,567 --> 00:48:19,653
Tu veux jouer la prochaine ?
449
00:48:21,405 --> 00:48:22,989
Il était à mon pÚre.
450
00:48:24,199 --> 00:48:26,076
Il jouait au poker.
451
00:48:27,411 --> 00:48:31,289
Ăa l'obsĂ©dait tant
qu'il en oubliait le reste.
452
00:48:33,333 --> 00:48:35,544
Il était tellement endetté
453
00:48:35,710 --> 00:48:39,172
qu'il a fini par se jeter sous un train.
454
00:48:43,427 --> 00:48:46,888
On était... à la gare ensemble.
455
00:48:47,055 --> 00:48:51,643
Je me souviens qu'il m'a embrassée
et s'est jeté.
456
00:48:56,231 --> 00:48:57,607
Il avait...
457
00:48:58,400 --> 00:49:01,903
le mĂȘme regard terrifiĂ©
que ces jeunes femmes.
458
00:49:06,575 --> 00:49:08,994
Mais pourquoi je te dis tout ça ?
459
00:49:56,333 --> 00:49:57,876
Tu veux que je parte ?
460
00:50:01,713 --> 00:50:03,006
Oui.
461
00:50:05,467 --> 00:50:07,552
Excuse-moi, tu n'y es pour rien.
462
00:50:07,719 --> 00:50:08,887
C'est seulement...
463
00:50:15,894 --> 00:50:18,605
"Quand on joue contre un adversaire
plus fort que soi,
464
00:50:18,772 --> 00:50:20,482
âil faut le dĂ©stabiliser,
465
00:50:20,649 --> 00:50:23,485
âl'Ă©nerver, le ridiculiser,
466
00:50:23,819 --> 00:50:26,405
"mettre la confusion dans son esprit.
467
00:50:27,072 --> 00:50:31,201
"Mais le plus important
est de ne pas subir sa personnalité."
468
00:50:38,875 --> 00:50:44,381
La capitale se demande
avec angoisse si le Card Player
469
00:50:44,548 --> 00:50:45,632
sévira encore.
470
00:50:45,799 --> 00:50:48,593
L'enquĂȘte se poursuit
Ă un rythme soutenu...
471
00:53:43,977 --> 00:53:45,479
Je l'avais posé là .
472
00:54:29,898 --> 00:54:31,566
OĂč es-tu ?
473
00:56:13,752 --> 00:56:15,045
Ne bouge plus !
474
00:56:34,481 --> 00:56:37,526
Tire ! Qu'est-ce que t'attends ?
475
00:56:51,289 --> 00:56:54,292
Chez elle !
Elle a été agressée.
476
00:56:54,459 --> 00:56:55,502
Envoie ça au labo.
477
00:56:58,755 --> 00:57:00,674
Ne cherchez pas d'empreintes.
478
00:57:00,841 --> 00:57:02,342
Il avait des gants.
479
00:57:03,635 --> 00:57:05,345
En caoutchouc.
480
00:57:08,640 --> 00:57:10,517
Tu as vu son visage ?
481
00:57:11,184 --> 00:57:14,312
Non, malheureusement.
Il portait un masque.
482
00:57:16,231 --> 00:57:19,609
Je dirais qu'il est jeune
483
00:57:20,485 --> 00:57:21,945
et athlétique.
484
00:57:25,031 --> 00:57:25,991
Il n'a laissé que ça.
485
00:57:29,119 --> 00:57:31,329
On doit analyser vos vĂȘtements
486
00:57:31,496 --> 00:57:33,874
et chercher des traces
sous vos ongles.
487
00:58:01,610 --> 00:58:03,070
Tout va bien ?
488
00:58:07,824 --> 00:58:09,618
Pourquoi toi ?
489
00:58:11,203 --> 00:58:12,662
J'aurais aimé le tuer.
490
00:58:12,829 --> 00:58:14,456
D'accord, mais pourquoi toi ?
491
00:58:15,624 --> 00:58:18,335
Il croit jouer avec moi.
492
00:58:23,006 --> 00:58:26,093
Tu ne veux pas d'homme dans ton lit,
493
00:58:26,259 --> 00:58:29,346
mais ça vaudrait mieux.
494
00:58:32,349 --> 00:58:34,643
Viens Ă l'hĂŽtel pour quelques jours.
495
00:58:54,079 --> 00:58:55,539
Vous me reconnaissez ?
496
00:58:56,456 --> 00:58:58,500
- Mario.
- Que fiches-tu ici ?
497
00:58:58,792 --> 00:59:01,044
C'est un interrogatoire ?
498
00:59:01,211 --> 00:59:02,838
Réponds à ma question.
499
00:59:03,922 --> 00:59:06,591
Je rentrais, j'habite...
500
00:59:07,092 --> 00:59:09,219
prĂšs d'ici, au quartier Talenti.
501
00:59:10,262 --> 00:59:11,221
Que s'est-il passé ?
502
00:59:11,596 --> 00:59:13,140
On a tué quelqu'un ?
503
00:59:15,267 --> 00:59:17,728
Va, rentre chez toi.
504
00:59:18,061 --> 00:59:19,563
Idem pour vous.
505
00:59:19,730 --> 00:59:21,022
Dégagez !
506
00:59:22,065 --> 00:59:23,692
Le spectacle est terminé.
507
00:59:40,584 --> 00:59:41,960
Comment ça va ?
508
00:59:42,919 --> 00:59:44,337
Je survis.
509
00:59:48,091 --> 00:59:49,634
C'est pour toi.
510
00:59:51,053 --> 00:59:52,471
Elles sont belles !
511
00:59:55,098 --> 00:59:56,725
Elles viennent de la plante.
512
00:59:58,143 --> 01:00:00,645
Des graines trouvées sur les filles ?
513
01:00:01,313 --> 01:00:04,816
Elles sont à l'intérieur,
et quand la fleur s'ouvre...
514
01:00:07,778 --> 01:00:09,112
Rien d'autre ?
515
01:00:15,243 --> 01:00:16,995
Sur les cas que tu étudiais ?
516
01:00:17,204 --> 01:00:18,663
La roulette russe ?
517
01:00:19,206 --> 01:00:23,293
Il y en a un d'intéressant.
Un ami du mort a étudié en Amérique.
518
01:00:23,460 --> 01:00:25,420
L'informatique.
519
01:00:25,754 --> 01:00:27,589
On le recherche.
520
01:00:27,756 --> 01:00:28,882
Et le bang sur la bande ?
521
01:00:29,508 --> 01:00:32,344
Peut-ĂȘtre un dĂ©faut d'enregistrement.
522
01:00:32,511 --> 01:00:35,764
Ou bien le Card Player
débouchait le champagne...
523
01:00:54,199 --> 01:00:54,950
Oui, ma chérie.
524
01:00:55,117 --> 01:00:56,618
Ne t'inquiĂšte pas.
525
01:00:57,160 --> 01:00:59,538
C'est peut-ĂȘtre une coĂŻncidence.
526
01:01:01,081 --> 01:01:02,874
Je m'en occupe.
527
01:01:05,502 --> 01:01:07,045
Reste prÚs du téléphone.
528
01:01:16,847 --> 01:01:19,516
Je crains
qu'il ait enlevé ma fille Lucia.
529
01:01:19,766 --> 01:01:20,976
Quoi ?
530
01:01:23,437 --> 01:01:26,356
Elle a quitté la fac il y a 3 heures.
531
01:01:26,773 --> 01:01:28,984
Personne ne l'a vue depuis.
532
01:01:30,819 --> 01:01:32,404
S'il vous plaĂźt,
533
01:01:32,571 --> 01:01:34,364
aidez-moi Ă la retrouver.
534
01:01:34,614 --> 01:01:36,283
Comptez sur nous.
535
01:01:36,867 --> 01:01:37,826
On la trouvera.
536
01:01:37,993 --> 01:01:39,578
Je te le promets.
537
01:01:40,454 --> 01:01:43,290
Je sais, mais on n'a pas le choix.
538
01:01:50,422 --> 01:01:53,258
Il a enlevé Lucia ! Il veut jouer !
539
01:01:56,178 --> 01:01:59,139
Demande Ă ton chef
de jouer pour sa fille.
540
01:01:59,890 --> 01:02:02,642
Bouge-toi, décroche le téléphone.
541
01:02:02,809 --> 01:02:04,186
Décroche.
542
01:02:05,854 --> 01:02:07,939
Remo, oĂč es-tu, bordel ?
543
01:02:08,106 --> 01:02:09,691
Tu dois venir ici.
544
01:02:09,858 --> 01:02:11,777
Il veut jouer. Cours !
545
01:02:18,366 --> 01:02:18,909
Alors ?
546
01:02:19,367 --> 01:02:21,078
Ăa devrait aller.
547
01:02:21,745 --> 01:02:23,455
Enfin !
548
01:02:23,705 --> 01:02:24,831
DĂ©pĂȘche !
549
01:02:25,957 --> 01:02:27,292
Allez !
550
01:02:28,585 --> 01:02:32,214
Qu'est-ce que t'attends ?
Il est connecté !
551
01:02:33,673 --> 01:02:36,510
Il a enlevé la fille du chef.
552
01:02:37,010 --> 01:02:37,594
Sérieux ?
553
01:02:37,761 --> 01:02:40,013
J'ai analysé ses parties.
554
01:02:40,180 --> 01:02:44,142
Elles ont un point commun :
il gagne en prenant des risques.
555
01:02:44,768 --> 01:02:47,521
C'est aussi sa faiblesse,
556
01:02:47,687 --> 01:02:49,898
il s'expose trop.
Il est vaniteux.
557
01:02:50,065 --> 01:02:50,524
Je sais.
558
01:02:50,690 --> 01:02:52,484
S'il vous plaĂźt.
559
01:02:56,363 --> 01:02:57,989
Je compte sur toi.
560
01:02:58,156 --> 01:03:02,953
Je vous ai déjà dit
qu'il faut de la chance.
561
01:03:03,120 --> 01:03:05,872
Je ferai le maximum,
mais sans un bon jeu...
562
01:03:06,164 --> 01:03:07,958
Je t'en prie.
563
01:03:43,618 --> 01:03:45,370
Brelan de valets !
564
01:03:50,959 --> 01:03:52,210
On te serre de trĂšs prĂšs !
565
01:03:55,964 --> 01:03:57,215
Allez !
566
01:04:02,596 --> 01:04:04,431
Paire d'as.
567
01:04:05,891 --> 01:04:07,559
Il peut nous battre.
568
01:04:20,697 --> 01:04:22,741
Il est dans Rome.
569
01:04:24,576 --> 01:04:25,702
C'est quoi ce truc ?
570
01:04:26,620 --> 01:04:28,455
Il a balancé un virus.
571
01:04:30,290 --> 01:04:31,083
Analyse-le.
572
01:04:35,587 --> 01:04:37,172
Qu'est-ce qu'on va faire ?
573
01:04:37,798 --> 01:04:40,550
On va utiliser l'antivirus
du nouveau processeur.
574
01:04:43,929 --> 01:04:45,430
Un à zéro!
575
01:04:48,308 --> 01:04:50,060
Allez, activez !
576
01:05:07,411 --> 01:05:09,162
Pas de risques ce coup-ci.
577
01:06:22,778 --> 01:06:26,114
T'attends quoi ?
Tente le brelan de 2 !
578
01:06:27,866 --> 01:06:29,659
Ce serait une erreur.
579
01:06:30,869 --> 01:06:33,121
Un brelan de 2, ça sert à rien.
580
01:06:33,747 --> 01:06:36,500
Un brelan de 3 me battrait.
581
01:06:41,380 --> 01:06:43,382
Je tente jamais la quinte.
582
01:06:48,136 --> 01:06:49,971
C'est peut-ĂȘtre le moment.
583
01:07:10,617 --> 01:07:12,035
Un brelan suffira pas.
584
01:07:13,120 --> 01:07:15,122
Il faut un poker ou un full.
585
01:07:36,351 --> 01:07:37,769
Prends ça, connard !
586
01:07:46,361 --> 01:07:48,655
- On a gagné.
- Pour le moment.
587
01:07:49,823 --> 01:07:51,199
J'ai réussi !
588
01:07:55,495 --> 01:07:57,998
Comment était le souffle cette fois ?
589
01:07:59,291 --> 01:08:00,625
Parfait.
590
01:08:03,670 --> 01:08:08,341
Il ne reste qu'à espérer
qu'il tienne parole.
591
01:08:28,487 --> 01:08:32,074
N'aie pas peur,
je ne te veux pas de mal.
592
01:08:33,784 --> 01:08:35,619
Qu'est-ce qui est arrivé ?
593
01:08:36,328 --> 01:08:38,955
S'il te plaĂźt, appelle la police.
594
01:08:39,122 --> 01:08:43,001
Je m'appelle Lucia Alfieri.
595
01:08:43,168 --> 01:08:44,753
Ne t'inquiĂšte pas.
596
01:08:44,920 --> 01:08:46,671
Tout va bien.
597
01:08:55,138 --> 01:08:56,223
Ravi de te connaĂźtre.
598
01:08:56,390 --> 01:08:58,767
- Merci.
- Y a pas de quoi.
599
01:08:58,934 --> 01:09:00,894
La bise !
600
01:09:08,276 --> 01:09:10,362
Salut Ă tous ! Tout va bien ?
601
01:09:11,696 --> 01:09:12,697
Posons ça là .
602
01:09:23,125 --> 01:09:26,545
Va donc pleurer sur son épaule !
603
01:09:26,837 --> 01:09:28,505
T'es dingue ou quoi ?
604
01:09:36,638 --> 01:09:37,472
Tu es heureuse ?
605
01:09:44,312 --> 01:09:45,105
Bravo.
606
01:09:45,480 --> 01:09:48,191
- Un verre ?
- Non, merci.
607
01:09:48,567 --> 01:09:49,860
Débouchons.
608
01:10:02,748 --> 01:10:04,833
Il m'a aussitÎt planté
609
01:10:05,000 --> 01:10:06,752
une aiguille dans le bras.
610
01:10:07,169 --> 01:10:10,547
Tu as vu l'endroit
oĂč il t'a sĂ©questrĂ©e ?
611
01:10:10,714 --> 01:10:12,966
Je me suis réveillée ligotée.
612
01:10:13,550 --> 01:10:15,844
Dans une piÚce délabrée,
613
01:10:16,053 --> 01:10:19,181
avec des murs sombres,
trĂšs peu de meubles.
614
01:10:19,890 --> 01:10:23,602
Avec deux ordinateurs sur une table.
615
01:10:23,769 --> 01:10:25,729
Tu as vu son visage ?
616
01:10:27,522 --> 01:10:29,608
Il portait une cagoule.
617
01:10:30,108 --> 01:10:33,737
Au fait, as-tu entendu
un bruit bizarre ?
618
01:10:33,904 --> 01:10:36,114
J'étais tout le temps évanouie.
619
01:10:36,281 --> 01:10:38,283
Il m'a réveillée pour la partie.
620
01:10:38,742 --> 01:10:42,371
Puis, il m'a fait une autre piqûre.
621
01:10:42,537 --> 01:10:46,625
Je me suis ensuite réveillée
au bord de la route.
622
01:10:47,209 --> 01:10:49,878
Qu'as-tu entendu, réveillée ?
623
01:10:50,045 --> 01:10:51,797
Des cris d'oiseaux.
624
01:10:51,963 --> 01:10:54,091
Des pigeons qui roucoulaient.
625
01:10:54,633 --> 01:10:57,344
Du trafic, mais lointain.
626
01:10:57,719 --> 01:10:59,888
Le bruissement des arbres.
627
01:11:00,055 --> 01:11:04,142
Pas de "bang",
d'explosion ou de coup de feu ?
628
01:11:07,104 --> 01:11:08,772
Rien de cet ordre.
629
01:11:23,745 --> 01:11:26,081
- Salut, Bunny !
- Remo, enfin !
630
01:11:29,292 --> 01:11:30,711
Tu veux une taffe ?
631
01:11:33,380 --> 01:11:35,799
C'est de la bonne, tiens.
632
01:11:36,133 --> 01:11:37,759
C'est bon, je prends.
633
01:11:40,095 --> 01:11:41,388
Merci, Bunny.
634
01:12:12,044 --> 01:12:13,545
Tu as une cigarette ?
635
01:12:16,298 --> 01:12:17,841
Non, désolé.
636
01:12:20,761 --> 01:12:23,346
Mais j'ai autre chose Ă fumer.
637
01:12:23,513 --> 01:12:26,099
Ah bon, vraiment ?
638
01:12:26,850 --> 01:12:28,685
Oui, vraiment.
639
01:12:29,728 --> 01:12:33,482
- Tu fais un break ?
- Impossible, je travaille.
640
01:12:33,648 --> 01:12:36,443
Tu veux venir ? Tu aimes le jeu ?
641
01:12:37,152 --> 01:12:38,070
C'est quoi ?
642
01:12:38,403 --> 01:12:40,197
Un endroit oĂč on gagne du fric.
643
01:12:41,573 --> 01:12:43,241
Oui, mais j'en ai pas besoin.
644
01:12:43,784 --> 01:12:45,827
Si on faisait autre chose ?
645
01:12:47,079 --> 01:12:49,915
Quelque chose dans ce... genre-lĂ ?
646
01:12:52,417 --> 01:12:54,169
Peut-ĂȘtre, si tu es sage.
647
01:13:01,510 --> 01:13:03,512
- Elle est partie oĂč ?
- Par lĂ .
648
01:13:05,889 --> 01:13:07,015
Attends !
649
01:13:25,826 --> 01:13:28,120
Si on jouait Ă autre chose ?
650
01:13:42,968 --> 01:13:44,678
Tu es trĂšs belle.
651
01:13:51,143 --> 01:13:53,603
- Allez, viens.
- Toi, viens.
652
01:13:54,813 --> 01:13:58,775
- Je connais pas ton nom.
- Moi, je connais le tien, Remo.
653
01:14:35,103 --> 01:14:36,730
OĂč tu vas ?
654
01:14:36,897 --> 01:14:37,731
Attends !
655
01:14:56,750 --> 01:14:58,502
ArrĂȘte-toi une seconde.
656
01:15:00,295 --> 01:15:02,047
Qu'est-ce que ça veut dire ?
657
01:15:03,465 --> 01:15:06,551
- Qui t'a dit mon nom ?
- Attends.
658
01:15:18,897 --> 01:15:20,857
Pourquoi tu as ma photo ?
659
01:15:22,651 --> 01:15:23,652
T'es qui 7
660
01:15:23,985 --> 01:15:25,612
Allez, réponds.
661
01:15:26,488 --> 01:15:27,948
On m'a payĂ©e POUF' Ăa-
662
01:15:28,615 --> 01:15:30,200
Pour faire quoi ?
663
01:15:30,826 --> 01:15:33,787
- Qui t'a payée 7
- Un type.
664
01:15:34,079 --> 01:15:36,456
Un type qui se dit ton ami.
665
01:15:37,290 --> 01:15:39,334
C'est qui, bordel ?
666
01:15:39,626 --> 01:15:42,254
Il m'a juste dit de t'amener ici.
667
01:15:42,421 --> 01:15:45,298
Et de te donner ça, voilà !
668
01:15:46,258 --> 01:15:47,259
Mais c'est qui ?
669
01:15:49,010 --> 01:15:50,721
"Tu es Ă destination.
670
01:15:50,887 --> 01:15:52,973
"Deux portes te font face.
671
01:15:53,849 --> 01:15:56,977
"L'une te sauvera, l'autre te perdra.
672
01:15:58,061 --> 01:16:01,857
"Je vais te donner la preuve
que je ne plaisante pas."
673
01:16:03,316 --> 01:16:04,776
Quelles portes ? Celles-ci ?
674
01:16:05,277 --> 01:16:07,821
Je sais pas.
J'ai peur, je m'en vais.
675
01:16:07,988 --> 01:16:10,657
Tu restes l
Quelle preuve, bordel ?
676
01:16:10,824 --> 01:16:13,744
J'en sais rien !
Laisse-moi partir !
677
01:16:14,036 --> 01:16:15,787
C'est quoi cette preuve ?
678
01:16:34,264 --> 01:16:36,099
Fais ton choix !
679
01:16:42,606 --> 01:16:44,232
Tu ne peux t'échapper.
680
01:16:44,399 --> 01:16:45,984
Fais ton choix.
681
01:20:08,770 --> 01:20:11,523
Pauvre gosse...
682
01:20:13,024 --> 01:20:16,027
Comment il savait que Remo jouait ?
683
01:20:17,779 --> 01:20:19,656
Il en sait trop.
684
01:20:20,782 --> 01:20:22,534
C'est l'un de nous.
685
01:20:31,001 --> 01:20:32,544
Allons, ressaisissez-vous.
686
01:20:32,711 --> 01:20:36,506
- Ăa va finir par te jouer des tours.
- Je m'en fous !
687
01:20:52,981 --> 01:20:54,816
Alvaro, tu te souviens ?
688
01:20:55,317 --> 01:20:57,861
Le gérant de la salle de jeux
oĂč vous ĂȘtes venus.
689
01:20:58,487 --> 01:20:59,529
Tu me remets ?
690
01:20:59,696 --> 01:21:01,406
Qu'y a-t-il, Alvaro ?
691
01:21:01,573 --> 01:21:05,285
J'ai vu aux infos
qu'on avait tué Remo.
692
01:21:05,452 --> 01:21:09,790
- Alors ?
- Ton type est moins jeune que Remo.
693
01:21:09,956 --> 01:21:13,251
On dit qu'il habitait
au-dessus de Trastevere,
694
01:21:13,418 --> 01:21:16,463
au Gianicolo.
Je dois y aller, salut.
695
01:21:28,892 --> 01:21:30,602
Tu te souviens d'Alvaro ?
696
01:21:30,769 --> 01:21:34,898
Il m'a donné une piste.
Recherche dans le dossier "roulette"
697
01:21:35,732 --> 01:21:38,318
l'adresse du type mort il y a 6 ans.
698
01:21:38,485 --> 01:21:42,197
Le Card Player l'a peut-ĂȘtre frĂ©quentĂ©.
699
01:21:42,364 --> 01:21:44,574
D'accord, je te l'envoie par SMS.
700
01:21:44,741 --> 01:21:46,827
- Merci, Anna.
- John ?
701
01:21:48,745 --> 01:21:49,996
Rien...
702
01:21:54,668 --> 01:21:58,672
Luigi Arcuri, via Giacinto Carini.
Tu dors avec moi ce soir ?
703
01:22:46,636 --> 01:22:47,888
Un vrai canon !
704
01:22:52,434 --> 01:22:54,102
Venez autour de moi, les enfants.
705
01:22:54,603 --> 01:22:56,813
Et surtout, taisez-vous.
706
01:22:57,814 --> 01:23:00,400
Je vais vous expliquer quelque chose.
707
01:23:01,193 --> 01:23:05,238
La tradition, au Gianicolo,
708
01:23:05,405 --> 01:23:07,657
veut que chaque jour,
709
01:23:07,824 --> 01:23:09,368
depuis prĂšs de cent ans,
710
01:23:09,534 --> 01:23:13,955
Ă cet endroit, Ă la mĂȘme heure,
on tire un coup de canon.
711
01:23:14,122 --> 01:23:15,665
A midi précise.
712
01:23:16,625 --> 01:23:18,293
Ăa vous a plu ?
713
01:23:34,017 --> 01:23:36,728
- C'était un bluff!
- Comment ça ?
714
01:23:36,895 --> 01:23:42,025
Le Card Player nous a bluffés !
Le bruit entendu sur la bande
715
01:23:42,192 --> 01:23:45,695
est celui du tir de canon quotidien
au Gianicolo.
716
01:23:45,862 --> 01:23:48,448
Il a tué la fille 3 h avant.
717
01:23:48,615 --> 01:23:51,535
La partie était truquée,
c'était enregistré.
718
01:23:51,702 --> 01:23:52,911
Mais pourquoi ?
719
01:23:53,078 --> 01:23:55,914
Pour avoir un alibi, voilĂ .
720
01:23:56,373 --> 01:23:57,624
OĂč es-tu ?
721
01:23:58,041 --> 01:23:58,959
Je rentre.
722
01:23:59,126 --> 01:24:02,713
Je vais chercher alentour
si je trouve le pollen.
723
01:24:02,879 --> 01:24:04,047
OĂč es-tu ?
724
01:24:04,214 --> 01:24:06,174
Je n'ai pas de...
AllĂŽ ?
725
01:27:44,434 --> 01:27:46,061
Anna.
Passe-moi le chef.
726
01:27:46,228 --> 01:27:47,521
H n'est pas au bureau.
727
01:27:47,687 --> 01:27:49,981
- Qu'y a-t-il ?
- Je suis inquiĂšte.
728
01:27:50,232 --> 01:27:55,153
John suivait une piste au Gianicolo
et il est injoignable.
729
01:27:55,320 --> 01:27:56,780
H a disparu.
730
01:27:56,947 --> 01:27:57,489
Quelle piste ?
731
01:27:57,656 --> 01:28:00,617
Il dit que la premiĂšre partie
732
01:28:00,951 --> 01:28:03,245
avec le Card Player était en différé.
733
01:28:03,412 --> 01:28:04,913
Elle était morte avant.
734
01:28:05,080 --> 01:28:07,124
C'était pour avoir un alibi.
735
01:28:07,916 --> 01:28:09,751
De quoi parles-tu ?
736
01:28:10,502 --> 01:28:13,964
Je suis inquiĂšte pour John,
il a disparu ! Tu m'écoutes ?
737
01:28:14,131 --> 01:28:18,969
- Mais oui.
- Signale-le au chef. J'arrive.
738
01:28:31,481 --> 01:28:34,735
- Anna, ils ont retrouvé sa voiture.
- OĂč ?
739
01:28:34,901 --> 01:28:37,237
Au Gianicolo. Démarre !
740
01:28:39,990 --> 01:28:41,867
Monte, j'y vais aussi.
741
01:28:56,506 --> 01:28:58,216
Tu t'inquiĂštes pour lui ?
742
01:28:59,593 --> 01:29:01,094
Mets le gyrophare.
743
01:29:01,303 --> 01:29:02,637
Il est derriĂšre.
744
01:29:22,741 --> 01:29:24,201
Tu vas oĂč ?
745
01:29:25,077 --> 01:29:26,620
A la voiture.
746
01:29:27,662 --> 01:29:29,247
C'est un raccourci.
747
01:29:54,272 --> 01:29:55,565
Tu as plein de pollen.
748
01:29:57,025 --> 01:29:58,360
ArrĂȘte-toi !
749
01:30:00,445 --> 01:30:01,988
ArrĂȘte !
750
01:31:07,387 --> 01:31:10,599
Dites-moi que je rĂȘve !
751
01:31:27,741 --> 01:31:30,869
Bienvenue en enfer,
inspecteur Mari.
752
01:31:36,375 --> 01:31:38,210
Qu'as-tu fait Ă John ?
753
01:31:38,794 --> 01:31:41,838
Désolé, j'ai dû le tuer.
754
01:31:42,255 --> 01:31:43,965
Je ne te crois pas !
755
01:31:44,132 --> 01:31:45,384
Ah non ?
756
01:31:49,971 --> 01:31:52,015
Ăa ne te dit rien ?
757
01:32:00,941 --> 01:32:03,276
T'aimes pas mes cadeaux, hein ?
758
01:32:11,368 --> 01:32:13,078
Tu sais pourquoi tu es lĂ ?
759
01:32:14,788 --> 01:32:18,041
Comme ça,
tu pourras finir comme ton pĂšre.
760
01:32:18,458 --> 01:32:20,001
Tu sais rien de lui !
761
01:32:21,002 --> 01:32:22,087
Peut-ĂȘtre.
762
01:32:22,254 --> 01:32:23,714
Mais je sais...
763
01:32:24,548 --> 01:32:26,591
que tu vas mourir
764
01:32:26,758 --> 01:32:29,136
comme lui, sous un train.
765
01:32:34,808 --> 01:32:37,102
Mais tu ne l'entendras pas arriver.
766
01:32:54,870 --> 01:32:56,538
Mon jeu préféré.
767
01:33:01,793 --> 01:33:03,837
Un défi, d'égal à égal.
768
01:33:10,802 --> 01:33:14,848
Et maintenant, une partie.
Entre toi et moi.
769
01:33:15,182 --> 01:33:17,267
Oublie, tu es cinglé !
770
01:33:21,271 --> 01:33:22,647
Partie dans les rĂšgles.
771
01:33:23,023 --> 01:33:25,484
Le Card Player joue loyalement.
772
01:33:38,330 --> 01:33:39,956
Ăa, c'est l'enjeu.
773
01:33:40,374 --> 01:33:42,042
Devine quelle est ta clé.
774
01:33:42,751 --> 01:33:44,503
Celui qui gagne sera libre.
775
01:33:44,669 --> 01:33:45,629
Celui qui perd...
776
01:33:46,630 --> 01:33:49,716
sera difficile Ă identifier.
777
01:33:53,220 --> 01:33:54,471
Le temps presse.
778
01:33:54,930 --> 01:33:56,306
D'habitude, la police commence.
779
01:33:56,473 --> 01:33:59,434
- Mais on est la police.
- Pas toi !
780
01:33:59,851 --> 01:34:01,269
Pauvre merde !
781
01:34:03,980 --> 01:34:05,065
Je commence.
782
01:34:09,027 --> 01:34:10,237
Pourquoi ?
783
01:34:10,654 --> 01:34:13,073
Pourquoi m'avoir choisie ?
784
01:34:14,157 --> 01:34:15,992
Tu oses me le demander ?
785
01:34:16,576 --> 01:34:18,578
Je t'ai toujours aimée.
786
01:34:19,830 --> 01:34:22,290
C'est Ă toi.
DĂ©pĂȘche !
787
01:34:28,880 --> 01:34:30,590
Aimer...
788
01:34:30,757 --> 01:34:32,509
Tu ignores ce que c'est !
789
01:34:32,676 --> 01:34:36,430
J'ai tout fait, tout risqué, pour toi.
790
01:34:37,389 --> 01:34:38,974
Je peux te battre.
791
01:34:39,141 --> 01:34:40,809
Je veux te voir mort !
792
01:34:41,560 --> 01:34:43,145
Non, oublie.
793
01:34:43,437 --> 01:34:45,230
Tu ne me battras pas !
794
01:34:52,487 --> 01:34:54,489
Tu ne mérites pas de vivre !
795
01:34:55,323 --> 01:34:57,325
Pauvre merde !
796
01:35:06,460 --> 01:35:09,129
Un à zéro, mon amour.
797
01:35:10,464 --> 01:35:12,466
Et le train va arriver.
798
01:35:28,732 --> 01:35:31,443
"Quand on joue contre un adversaire
plus fort que soi,
799
01:35:31,610 --> 01:35:33,653
âil faut le dĂ©stabiliser,
800
01:35:33,820 --> 01:35:36,573
âl'Ă©nerver,
mettre la confusion dans son esprit.â
801
01:35:38,116 --> 01:35:39,451
A toi.
802
01:35:44,915 --> 01:35:47,626
Comment as-tu imaginé me plaire ?
803
01:35:47,793 --> 01:35:50,670
- On te refuserait Ă l'asile !
- Tais-toi !
804
01:35:50,837 --> 01:35:53,548
Sale connasse ! Ferme-la !
805
01:35:55,008 --> 01:35:57,094
Tu es mĂȘme nul au poker !
806
01:35:57,344 --> 01:36:00,639
John a vu ton bluff.
Lui, c'est un homme !
807
01:36:00,806 --> 01:36:02,474
Tu n'es qu'une larve !
808
01:36:17,614 --> 01:36:19,282
Brelan de valets.
809
01:36:19,783 --> 01:36:21,493
Ăa fait un partout.
810
01:36:21,660 --> 01:36:24,955
On a étudié
le livre de son papa, hein ?
811
01:36:25,706 --> 01:36:26,790
Donne les cartes.
812
01:36:29,710 --> 01:36:31,211
Je sens une vibration.
813
01:36:31,420 --> 01:36:33,171
Quelque chose arrive.
814
01:36:40,137 --> 01:36:41,388
Les cartes !
815
01:36:41,555 --> 01:36:43,724
Tu as chopé le virus du jeu ?
816
01:36:44,266 --> 01:36:47,310
- C'est de famille.
- DĂ©pĂȘche-toi !
817
01:37:24,931 --> 01:37:26,433
Quinte flush !
818
01:37:26,725 --> 01:37:28,185
Imbattable !
819
01:37:44,701 --> 01:37:46,370
J'ai gagné !
820
01:37:46,536 --> 01:37:48,330
Tu vas mourir !
821
01:37:49,956 --> 01:37:50,624
J'ai gagné !
822
01:37:50,791 --> 01:37:53,794
Non, la quinte la plus basse
bat la haute !
823
01:37:53,960 --> 01:37:56,171
Qui l'a dit? Ton livre ?
824
01:37:56,338 --> 01:37:58,215
La rĂšgle, c'est la rĂšgle.
825
01:37:58,715 --> 01:38:01,343
Tu es un loser, au poker
comme dans la vie !
826
01:38:01,843 --> 01:38:03,428
Raté !
827
01:39:20,756 --> 01:39:22,758
J'avais un double.
828
01:39:29,806 --> 01:39:30,682
J'arrive.
829
01:39:46,698 --> 01:39:47,616
Salope g
830
01:40:33,453 --> 01:40:35,163
Que s'est-il passé ?
831
01:40:36,790 --> 01:40:38,500
Il y avait un type sur la voie !
832
01:40:41,128 --> 01:40:42,671
J'ai entendu des coups de feu.
833
01:40:44,214 --> 01:40:46,383
Il y a une femme lĂ -bas !
834
01:40:48,093 --> 01:40:49,594
Mademoiselle ?
835
01:40:51,805 --> 01:40:53,932
Est-ce que ça va ?
836
01:41:14,536 --> 01:41:18,498
On a le résultat.
Vous ĂȘtes enceinte. FĂ©licitations.
837
01:43:50,901 --> 01:43:53,111
Adaptation : Alain Delalande
838
01:43:53,278 --> 01:43:54,780
Sous-titrage : VDM
56632