All language subtitles for killjoys.s04e09.web.x264-tbs-eng.bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,950 --> 00:00:08,650 По-рано на "Killjoys" ... 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 Ей, Пипън. 3 00:00:09,980 --> 00:00:11,860 Какво, по дяволите, си мислиш, че правиш? 4 00:00:11,880 --> 00:00:12,996 Има един паяк в мозъка ви. 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,100 Тя ви контролира, без да ви дори да го осъзнават. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,860 Това е буквално ви държи жив сега. 7 00:00:19,630 --> 00:00:20,860 Какво по Hullen искам с децата? 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,779 - Не знам. - Защо те вземат Gared? 9 00:00:22,780 --> 00:00:24,000 Те си мислят, че знае нещо. 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,740 Взеха го, за да бъде разпитан. 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,840 - Ние сме отпадна от тук. - Не, децата. 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,300 Не, не, Gared! Хей, хей, хей, хей, хей. 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,540 Ако се опитаме да спаси тези деца като това, ние сме мъртви. 14 00:00:32,560 --> 00:00:33,980 Ние трябва да се върне за тях. 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,620 Защо напуснахте Scarbacks? 16 00:00:35,740 --> 00:00:37,640 Вярата е като всеки вид романтика. 17 00:00:37,710 --> 00:00:39,140 Вие не можете да обичате някого 18 00:00:39,160 --> 00:00:41,120 ако те не мисля, че си струва истината. 19 00:00:41,270 --> 00:00:43,000 Защо на мен Hullen лов? 20 00:00:43,070 --> 00:00:45,340 Ние знаем, че дамата ви иска. Ние просто не знам защо. 21 00:00:45,400 --> 00:00:47,870 Преди да си тръгна, Delle Seyah ми даде това. 22 00:00:47,940 --> 00:00:50,070 Мисля, че мога да бъда в безопасност там с нея. 23 00:00:50,140 --> 00:00:52,010 Трябва да знаете дали да се откаже от нас. 24 00:00:52,080 --> 00:00:53,580 - Не добре. 25 00:00:55,110 --> 00:00:57,300 Ах! Ау, гърба ми! 26 00:00:57,370 --> 00:00:59,500 Какво е? Какво се случва? 27 00:01:03,040 --> 00:01:05,050 - _ - Хареса ли ти казус Khlyen на 28 00:01:05,060 --> 00:01:07,350 на химичните свойства на плазма, Seyah? 29 00:01:07,360 --> 00:01:09,439 Определено не е бестселър. 30 00:01:09,440 --> 00:01:11,209 Надявам се, че продължението има повече секс. 31 00:01:11,210 --> 00:01:13,550 Останалите файлове от данни чистка Khlyen на 32 00:01:13,560 --> 00:01:15,680 не съдържат препратки към еротичен взаимодействие 33 00:01:15,750 --> 00:01:18,950 - между хората. - Слава на боговете за учебни помагала. 34 00:01:19,020 --> 00:01:21,920 Seyah, аз съм откриване на нарушение в докинг залив. 35 00:01:21,990 --> 00:01:25,060 Нарушението? Никой не знае, че съм тук. 36 00:01:25,130 --> 00:01:27,619 Може би пирати, чистачи. 37 00:01:27,620 --> 00:01:29,599 Никога не е стопанисване. 38 00:01:29,600 --> 00:01:32,070 - На екрана. - Извинявам се, Seyah, 39 00:01:32,130 --> 00:01:34,120 но емисиите си на камерата са били изключени. 40 00:01:34,180 --> 00:01:35,400 Увреждания как? 41 00:01:35,420 --> 00:01:38,139 Моите протоколи за сигурност са взети офлайн. 42 00:01:38,140 --> 00:01:40,700 - Е, да ги получите онлайн. - Не мога. 43 00:01:40,720 --> 00:01:43,010 Всичките ми подпрограми са недостъпни от разстояние. 44 00:01:43,080 --> 00:01:44,680 И така, какво можеш да направиш? 45 00:01:44,750 --> 00:01:47,080 Мога да ви кажа моите geolocators 46 00:01:47,100 --> 00:01:50,750 покаже движение на 50 метра от сегашната ни място. 47 00:01:50,820 --> 00:01:52,380 40 метра. 48 00:01:52,990 --> 00:01:55,260 30 метра. 49 00:01:55,320 --> 00:01:57,520 - 20 метра. - Глоба. 50 00:01:57,590 --> 00:02:00,260 - Ако ме искаш, ела ме вземе. - Десет метра. 51 00:02:00,280 --> 00:02:01,730 Нула метра. 52 00:02:08,940 --> 00:02:10,440 Това е вашият уикенд. 53 00:02:14,940 --> 00:02:16,780 Този чип е за спешни случаи. 54 00:02:16,790 --> 00:02:18,950 И ние го осребряване. Дамата иска Jaq. 55 00:02:19,010 --> 00:02:22,350 - Почти го хвана за Telen ... - Съжалявам, Jaq? 56 00:02:22,420 --> 00:02:24,699 Да, Ozzman не беше много по-удобно. 57 00:02:24,700 --> 00:02:26,490 Малкият човек равен, 100% D'изключен. 58 00:02:26,550 --> 00:02:29,060 Не мога да лъжа за лайна и наивен като ръкавици. 59 00:02:29,120 --> 00:02:31,660 Той продължава от Jaq сега. Неговият избор. 60 00:02:31,730 --> 00:02:35,660 Оставих Jaq с вас, така че ще бъде в безопасност. 61 00:02:35,670 --> 00:02:37,170 Той няма да бъде в безопасност, докато не убият Дамата, 62 00:02:37,180 --> 00:02:38,800 така дотогава, ние трябва да го скрие 63 00:02:38,870 --> 00:02:40,200 където тя не може да го намери. 64 00:02:40,270 --> 00:02:42,500 - Изненада. - Следващия път, обадете се напред. 65 00:02:42,520 --> 00:02:44,120 Така че ще го защити? 66 00:02:45,270 --> 00:02:47,310 Просто нека тази кучка се опита да го вземе. 67 00:02:48,810 --> 00:02:50,090 Ще получите останалата част от неговите неща. 68 00:02:52,010 --> 00:02:54,250 Мислех, че ще Qresh за обратно приемане на девет. 69 00:02:54,320 --> 00:02:57,660 И ще когато Aneela може да се произнесе до мен. 70 00:02:57,880 --> 00:03:00,480 Khlyen ми каза, че държи safehouses от другата страна на Й. 71 00:03:00,520 --> 00:03:02,036 Ако той знаеше как да влезеш в greenspace, 72 00:03:02,060 --> 00:03:03,836 той щеше да крие тайната на един от тях. 73 00:03:03,860 --> 00:03:05,860 Така че аз съм бил ги проследи, откакто напуснах. 74 00:03:05,930 --> 00:03:08,330 Westerley, Prodigy, тук на Arkyn. 75 00:03:08,400 --> 00:03:09,960 Khlyen направи оръжие в тази лаборатория. 76 00:03:10,030 --> 00:03:12,300 Едно, че може да победи дама. 77 00:03:12,370 --> 00:03:14,800 Чакай, което знаете за спората? 78 00:03:15,260 --> 00:03:19,010 Един ден, темерут, ще приемем, че аз знам всичко. 79 00:03:21,310 --> 00:03:24,110 Ето, аз съм дори свърши работата вместо вас. 80 00:03:24,180 --> 00:03:25,850 Това, което открих досега. 81 00:03:25,910 --> 00:03:27,239 Всички изследвания Khlyen относно Зелената. 82 00:03:27,240 --> 00:03:28,659 Увийте биотехнологиите, най-вече. 83 00:03:28,660 --> 00:03:30,650 Как плазмените правомощията им системи. 84 00:03:30,720 --> 00:03:34,220 Безполезно е сега, сега, след като Грийн замразени. 85 00:03:34,290 --> 00:03:36,080 И greenspace? 86 00:03:42,830 --> 00:03:47,140 Голямата ми мечта да видя те нарани по този начин, след като Pawter. 87 00:03:51,840 --> 00:03:53,840 Но ще освободи Aneela. 88 00:03:56,110 --> 00:03:57,860 Обещавам. 89 00:04:00,550 --> 00:04:03,580 Но ако използвате cryopod за детегледачка, 90 00:04:03,650 --> 00:04:05,790 ние ще имаме думи. 91 00:04:11,290 --> 00:04:15,200 Етикетиране? Аз съм единственият, хлапето тук. 92 00:04:15,360 --> 00:04:18,530 Войниците се получи малко OCD преди мисия. 93 00:04:18,600 --> 00:04:20,330 Той е напълно ще плаче, не е той? 94 00:04:20,400 --> 00:04:22,760 Подобно, сополи балон трудно. 95 00:04:24,070 --> 00:04:26,670 - Продължавайте обучение ви, нали? - Няма да е същото 96 00:04:26,680 --> 00:04:28,540 с някой друг дърпа ножове върху мен. 97 00:04:28,610 --> 00:04:32,000 О, Delle Seyah е доста удобен, с Backstab. 98 00:04:32,280 --> 00:04:33,910 Не всяка битка спечели с оръжия, 99 00:04:33,980 --> 00:04:35,860 така се учим от нея. 100 00:04:36,850 --> 00:04:38,850 И да бъдат внимателни. 101 00:04:38,920 --> 00:04:41,620 Той може да е голям, но той е изработен от бяла ружа. 102 00:04:43,490 --> 00:04:45,490 Добре, да продължи и след това. 103 00:04:50,730 --> 00:04:52,246 Чорапи и бельо са на твое място. 104 00:04:52,270 --> 00:04:54,400 Ризи се обединяват в гащите. 105 00:04:54,470 --> 00:04:56,600 Опаковка е всичко за увеличаване на пространството. 106 00:04:58,340 --> 00:05:00,320 Дяволите, забравих яке. 107 00:05:00,360 --> 00:05:01,820 Татко, аз ще се оправи. 108 00:05:02,960 --> 00:05:04,550 Татко. 109 00:05:06,210 --> 00:05:08,920 Аз просто се свиква с това. 110 00:05:08,980 --> 00:05:10,720 И сега си тръгваш. 111 00:05:12,790 --> 00:05:15,220 Ъ-ъ, нещо друго. 112 00:05:18,190 --> 00:05:20,740 Това беше единствената снимка имах. 113 00:05:27,270 --> 00:05:29,200 Не ме забравяй. 114 00:05:30,140 --> 00:05:31,640 Никога. 115 00:05:35,860 --> 00:05:38,410 Готови ли сте да отидете, вие малко Booger? 116 00:05:38,480 --> 00:05:43,600 Така че, това е Jaq сега, нали? 117 00:05:43,680 --> 00:05:44,920 Здравей мамо. 118 00:05:44,990 --> 00:05:49,740 Здравейте, Jaqobis Ozzman Kin Rit. 119 00:05:49,780 --> 00:05:51,230 Да госпожо. 120 00:05:51,290 --> 00:05:53,060 Хайде тогава. 121 00:06:06,270 --> 00:06:07,940 Добре ли си? 122 00:06:08,740 --> 00:06:12,010 Обещай ми, когато убиете дама, ще го направи нарани. 123 00:06:12,080 --> 00:06:13,450 Много. 124 00:06:13,510 --> 00:06:15,540 Право в сърцето, Papa Bear. 125 00:06:19,690 --> 00:06:22,660 - Хванах те. - Уф, не веднъж, не отново. 126 00:06:22,720 --> 00:06:25,690 Какво по дяволите? 127 00:06:25,760 --> 00:06:29,100 Това е Aneela. Мисля, че е скъсване. 128 00:06:43,140 --> 00:06:45,640 - синхронизираните и коригирана с MementMori - - www.addic7ed.com - 129 00:06:47,780 --> 00:06:49,720 Той стартира в Utopia. 130 00:06:49,780 --> 00:06:52,320 Това беше просто мига на Aneela в началото. 131 00:06:52,390 --> 00:06:54,990 После се изкашля кръв няколко пъти. 132 00:06:55,060 --> 00:06:57,120 Белезите не започнаха, докато Telen. 133 00:06:57,190 --> 00:07:00,360 - Ти знаеше ли за това? - Попитах го да не казва. 134 00:07:00,430 --> 00:07:02,779 Имаме спората, а greenpool. 135 00:07:02,780 --> 00:07:04,619 Ние сме толкова близо до победата над Дамата 136 00:07:04,620 --> 00:07:06,406 и спасяване Aneela. Не исках да ви тревожи. 137 00:07:06,430 --> 00:07:08,470 Е, най-добрия ми приятел спонтанно кървене, 138 00:07:08,480 --> 00:07:09,776 и брат ми го крие от мен. 139 00:07:09,800 --> 00:07:12,160 - Не се притеснявай, супер хлад. - Джони, исках ... 140 00:07:12,200 --> 00:07:13,510 Виж, аз съм готин, хладно, хладно 141 00:07:13,570 --> 00:07:15,280 с вас, момчета са badasses с ползите, 142 00:07:15,340 --> 00:07:16,940 но това, което аз не съм се охлади с 143 00:07:17,010 --> 00:07:19,520 се криеш зад гърба ми пука. 144 00:07:20,080 --> 00:07:23,520 Освен за секс неща. Стените са достатъчно тънки. 145 00:07:23,580 --> 00:07:25,920 Луси, изпратете Bioscan да Софония. 146 00:07:25,990 --> 00:07:28,360 Може би тя да разбера нещо подобно, лайно е то. 147 00:07:28,420 --> 00:07:31,330 15 минути, докато стигнем до Armada. 148 00:07:31,390 --> 00:07:34,700 - Добре дошъл у дома, Страхотен Force. - Последно скута, момчета. 149 00:07:34,760 --> 00:07:36,830 Сега ние просто трябва да изгони нови наематели на РКС, 150 00:07:36,840 --> 00:07:37,930 и да ни се получи greenpool. 151 00:07:38,000 --> 00:07:40,300 Обърнете гръб на скарата. Звучи ли ви познато? 152 00:07:40,370 --> 00:07:42,690 Продължения са най-добрите. Повече взрив, по-бум. 153 00:07:42,700 --> 00:07:44,810 Повече лък-чика-уау-уау. 154 00:07:44,870 --> 00:07:46,256 Да, но тя винаги е малко разочароващо. 155 00:07:46,280 --> 00:07:48,080 Да, като, да намерите на свеж поглед вече. 156 00:07:48,140 --> 00:07:49,640 Хайде. Velubian Nights 2? 157 00:07:49,710 --> 00:07:51,880 Рицари на могила Таблица 3? Класика. 158 00:07:51,950 --> 00:07:53,480 - порно класика. - Разбира се. 159 00:07:53,520 --> 00:07:54,680 Редовни продължения са ужасни. 160 00:08:07,960 --> 00:08:10,500 Вие сте по дяволите късно. 161 00:08:10,570 --> 00:08:13,830 Добре, холандски ни чака на моста. 162 00:08:13,900 --> 00:08:16,600 Добре, а ти си абсолютно, положително, 163 00:08:16,670 --> 00:08:18,240 пресече сърцето ти или ще умра сигурен 164 00:08:18,310 --> 00:08:19,830 че всички headbutting е извън масата? 165 00:08:19,870 --> 00:08:21,410 Поради това, че последния път, когато ме видя, 166 00:08:21,480 --> 00:08:23,110 Имаше headbutting. 167 00:08:23,180 --> 00:08:25,150 Холандски знае дамата ви контролира 168 00:08:25,160 --> 00:08:26,700 при опит да открадне Jaq. 169 00:08:26,720 --> 00:08:29,240 Но дали тя знае, че паякът 170 00:08:29,300 --> 00:08:32,390 премина през устата ми? Моята уста, Софония. 171 00:08:32,450 --> 00:08:36,960 Е, в устата ти е кода на картата. 172 00:08:37,960 --> 00:08:40,060 - Виновен. - Хайде. 173 00:08:40,080 --> 00:08:41,510 Ако Холандски наистина мислех, че си е заплаха, 174 00:08:41,530 --> 00:08:43,960 нямаше да сте тук. Тя е майстор убиец. 175 00:08:44,550 --> 00:08:48,750 Да, убийци. Така забавни, красиви хора. 176 00:08:48,760 --> 00:08:50,320 Аз ви това, което казвам, хм ... 177 00:08:50,390 --> 00:08:53,560 Аз отивам да ви оставя две, за да наваксат изоставането си, излизаш. 178 00:08:53,600 --> 00:08:55,260 Направете всичко, което се забавляват дама неща, които правите. 179 00:08:55,330 --> 00:08:57,890 И в същото време, аз отивам да намеря себе си 180 00:08:57,900 --> 00:09:00,860 нова самоличност и ново лице, става ли? 181 00:09:00,930 --> 00:09:02,930 О, PIP? 182 00:09:03,000 --> 00:09:04,370 Получавам ли да речем в новия си лице? 183 00:09:04,440 --> 00:09:05,740 Не казвайте, Джони. 184 00:09:07,640 --> 00:09:10,340 Сделката е проста. Вземете RAC, освободи децата. 185 00:09:10,410 --> 00:09:12,080 Kick някои зелен задник. 186 00:09:12,140 --> 00:09:15,150 Сега, ние знаем от разузнавателен, децата са задържани тук. 187 00:09:15,210 --> 00:09:16,910 залива Докинг е тук. 188 00:09:16,980 --> 00:09:19,420 Така че първата работа е да ги изчистите пътя. 189 00:09:19,480 --> 00:09:21,220 Weej ще доведе първата вълна. 190 00:09:21,290 --> 00:09:23,520 Какво ада е Weej? Нов кораб? 191 00:09:23,590 --> 00:09:27,040 - Дали сме получи нов кораб? - Weej, домашен любимец Hullen Торино. 192 00:09:27,260 --> 00:09:29,420 Ооо ... това е трудно, когато един по-млад, 193 00:09:29,460 --> 00:09:32,360 - сладко модел идва заедно, а? - Вие всичко направено, Jaqobis? 194 00:09:32,430 --> 00:09:35,100 Както казах, Weej води първата вълна. 195 00:09:35,170 --> 00:09:37,830 Дръжте се, искате да сложите Hullen безпилотен самолет в авангарда? 196 00:09:37,900 --> 00:09:39,216 Тези кукли са роби на дамата. 197 00:09:39,240 --> 00:09:40,770 Доверявайки един е самоубийствена мисия. 198 00:09:40,840 --> 00:09:42,520 Доверявайки един е максимално, при получаване на вътре 199 00:09:42,540 --> 00:09:45,110 без загуба на равновесие алармата. Weej се е доказал. 200 00:09:45,180 --> 00:09:46,590 Не го харесваш? Вземете още един арест. 201 00:09:46,610 --> 00:09:48,380 Лесно. 202 00:09:49,450 --> 00:09:52,980 Куклите се изпълняват редовни хлапе совалки от Westerley. 203 00:09:53,050 --> 00:09:54,480 Ние прихване следващия, 204 00:09:54,550 --> 00:09:56,450 го сменят за един от нашите Черно Root кораби. 205 00:09:56,520 --> 00:09:58,260 Weej лети с екип от Killjoys. 206 00:09:58,320 --> 00:10:00,720 След като те са вътре, Weej отваря залива докинг 207 00:10:00,740 --> 00:10:02,206 - за следващата вълна да следват. - Не не. 208 00:10:02,230 --> 00:10:04,330 Йоан, D'AV, и Аз ще се вози точка с Hullen. 209 00:10:04,400 --> 00:10:06,160 Вече разполагаме с екип обучени и подготвена. 210 00:10:06,230 --> 00:10:08,110 Ние не можем да се доверите тази оп с никого, но най-добрият. 211 00:10:08,130 --> 00:10:10,600 Вижте, ние взехме RAC-рано. Ще го направим отново. 212 00:10:10,670 --> 00:10:12,060 Разходете се с мен, Yardeen. 213 00:10:13,970 --> 00:10:16,370 Някой току-що ме повикаха кабинета на директора. 214 00:10:16,440 --> 00:10:18,140 Млъкни, Fancy. 215 00:10:18,210 --> 00:10:19,780 Подкопае ме отново, и ще рита 216 00:10:19,800 --> 00:10:21,380 Вашата убиец задник обратно към първо ниво. 217 00:10:21,450 --> 00:10:23,280 Level One? Варантите? 218 00:10:23,350 --> 00:10:25,850 Най-нови кредити няма, началник. Това е просто Hullen и човешкото сега. 219 00:10:25,860 --> 00:10:27,639 И моите хора са тренирате усилено 220 00:10:27,640 --> 00:10:28,890 Hullen да сритам задника. 221 00:10:28,950 --> 00:10:30,466 Не можеш просто да взриви тук сякаш сте 222 00:10:30,490 --> 00:10:31,870 единственият темерут с куче в тази борба. 223 00:10:31,890 --> 00:10:33,320 Това е моята борба. 224 00:10:33,340 --> 00:10:35,140 Семейството ми са причината, поради която сме тук, Hullen. 225 00:10:35,160 --> 00:10:37,260 Аз не даде добър мазна пръдня който започна това. 226 00:10:37,300 --> 00:10:38,600 В Hullen взе нашия дом. 227 00:10:38,660 --> 00:10:40,640 Моите Killjoys са спечелили правото да го вземе обратно. 228 00:10:40,650 --> 00:10:42,430 Вие знаете, РКС има greenpool. 229 00:10:42,500 --> 00:10:45,540 Това е само моя начин в, и единственият начин Aneela извън. 230 00:10:45,600 --> 00:10:47,870 Не мога да рискувам да го загуби за контрол на дамата. 231 00:10:47,880 --> 00:10:49,650 И аз не мога да помоля моите хора да поставят живота си на риск 232 00:10:49,670 --> 00:10:52,940 за да спестите малко nutjob които взривиха три РКС. 233 00:10:53,010 --> 00:10:55,710 Тези копелета Зелени крадат Уести деца, 234 00:10:55,780 --> 00:10:57,850 и ние не знаем защо. Междузвездна няма да отговоря. 235 00:10:57,920 --> 00:10:59,950 Деветимата се отдалечи. Ние сме всичко, което е останало. 236 00:11:00,020 --> 00:11:02,940 В Hullen взе нашия дом, но не ни проклети сърца. 237 00:11:04,890 --> 00:11:06,840 Предполагам, много се промени тук. 238 00:11:07,630 --> 00:11:10,060 Ти имаш сърце сега. Това е нещо ново. 239 00:11:10,130 --> 00:11:12,280 Забравих какво е трън в задника и да сте. 240 00:11:14,170 --> 00:11:16,530 КОР сте направили герой, Yardeen. 241 00:11:16,600 --> 00:11:18,030 Време е да се даде на някой друг изстрел. 242 00:11:18,100 --> 00:11:20,660 Мм, РКС-вече просто ми извика. 243 00:11:22,010 --> 00:11:23,920 И някои неща никога не се променят. 244 00:11:24,080 --> 00:11:25,810 Искам да те целуна по челото си точно сега. 245 00:11:25,830 --> 00:11:27,840 Аз ще те ритнат в кутията. 246 00:11:35,450 --> 00:11:37,150 Dump телата. Аз ще ви позволи Торино знам 247 00:11:37,160 --> 00:11:38,690 конвоя е бил заловен. 248 00:11:38,760 --> 00:11:42,360 Сделката беше Изваждам пилотите, можете да получите на охраната. 249 00:11:42,430 --> 00:11:44,110 Е, ако сте прекарали по-малко време 250 00:11:44,120 --> 00:11:45,660 вземане на вашите удари изглеждат доста, 251 00:11:45,730 --> 00:11:47,060 може да имам още няколко инча 252 00:11:47,130 --> 00:11:48,900 Искаш ли да се въведе някакъв пари за това? 253 00:11:49,050 --> 00:11:52,450 - Какво има на масата? - Когато стигнем до РКС, 254 00:11:52,520 --> 00:11:55,120 ако ми Hullen брой бие Вашата, получавам пистолета си. 255 00:11:55,190 --> 00:11:58,080 Добре. Mine бие Вашата, 256 00:11:58,690 --> 00:12:00,570 Аз да си опашка. 257 00:12:04,700 --> 00:12:07,700 Това е отида време. Първи екип на място. 258 00:12:09,640 --> 00:12:10,900 Weej в позиция. 259 00:12:12,440 --> 00:12:14,620 Втори екип на място. 260 00:12:15,210 --> 00:12:17,310 Трети екип на място. 261 00:12:19,250 --> 00:12:20,880 Намислил, Weej. 262 00:12:25,190 --> 00:12:28,620 - Това е моето момче. - Аз съм твоя човек. 263 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 Аз съм единственият, с кодовете, за да отключите 264 00:12:48,740 --> 00:12:50,079 екстериорни оръдия на РКС, 265 00:12:50,080 --> 00:12:52,420 така как ада е на Hullen получат достъп? 266 00:12:52,510 --> 00:12:54,240 Те не го направи. 267 00:12:54,710 --> 00:12:56,840 Ние говорим за саботаж? Хванаха къртица от вътрешната страна? 268 00:12:56,910 --> 00:12:59,280 Проблемът определено отвън. 269 00:12:59,350 --> 00:13:00,810 Крайният четене от кораб Weej на 270 00:13:00,880 --> 00:13:02,880 показват, че той се блъсна в biophasic щит. 271 00:13:02,950 --> 00:13:04,850 А биощит? Какво лайно е това? 272 00:13:04,870 --> 00:13:08,500 Hullen биотехнологиите, това е като на имунната система, около РКС. 273 00:13:08,670 --> 00:13:11,070 Тя сканира вашия кораб. Ако ви се чете като вирус, 274 00:13:11,140 --> 00:13:13,180 - довиждане отиде бум. - Но weej беше корпуси. 275 00:13:13,240 --> 00:13:14,780 Той е трябвало да минава точно през. 276 00:13:14,850 --> 00:13:16,820 Но Killjoys под прикритие, не са. 277 00:13:18,020 --> 00:13:19,530 Но няма начин бихте могли да знае. 278 00:13:19,550 --> 00:13:20,980 Най-вероятно Hullen примири щит 279 00:13:21,050 --> 00:13:22,860 след Weej спаси Gared и Pree. 280 00:13:24,520 --> 00:13:26,980 И как ще се разкъса тази кучка надолу? 281 00:13:27,160 --> 00:13:29,290 Wrap технология се захранва от плазма. 282 00:13:29,360 --> 00:13:31,080 Може би най-зеленият, че те са като от куклите, 283 00:13:31,100 --> 00:13:34,660 така че можем да се наложи или да го изключите или удар през него. 284 00:13:34,830 --> 00:13:36,900 Дръжте ме информира. Отхвърлена. 285 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 Съжалявам сте загубили Weej. 286 00:13:44,440 --> 00:13:46,960 Просто откъсне проклетия щита надолу 287 00:13:47,030 --> 00:13:49,500 така че ние може да донесе проклетите децата вкъщи. 288 00:13:51,530 --> 00:13:53,730 Обещай, че няма да каже на никого. 289 00:13:53,800 --> 00:13:57,000 - Дори и Пип. - Но той вече е безопасно. 290 00:13:57,070 --> 00:13:59,070 Казах ти, че деактивира паяк. 291 00:13:59,140 --> 00:14:01,020 Да, но не мога да имам някой, че тези рани 292 00:14:01,040 --> 00:14:04,120 би могла да осуети мисията, както и преди spiderbrain, 293 00:14:04,180 --> 00:14:06,410 Пипън и тайни не играят добре заедно. 294 00:14:06,480 --> 00:14:08,450 Той е с нас сега, холандски. 295 00:14:08,520 --> 00:14:11,900 И Pip хванат паяк треска опитва да спаси ли, помниш ли? 296 00:14:12,050 --> 00:14:14,020 Той дори носеше каска. 297 00:14:15,860 --> 00:14:17,920 Отиваме да се получи, че нещо от него, 298 00:14:17,990 --> 00:14:20,090 и Джони що разбрах пука тона на данни 299 00:14:20,160 --> 00:14:21,790 на Hullen технологии, които могат да помогнат. 300 00:14:23,630 --> 00:14:25,600 Добре. 301 00:14:25,670 --> 00:14:28,100 Достатъчно момче говори. Покажи ми Бу-дюдюкания. 302 00:14:32,740 --> 00:14:35,780 Е, нараняванията са на повърхността само, така ура. 303 00:14:35,840 --> 00:14:38,480 Но при заздравяване е твърде бързо. 304 00:14:38,550 --> 00:14:40,580 Тези белези изглеждат години. 305 00:14:40,650 --> 00:14:42,739 Но те започнаха кървене преди няколко дни. 306 00:14:42,740 --> 00:14:44,270 Може би, ако се чувствате болка Aneela си, 307 00:14:44,280 --> 00:14:45,650 вие също лечебни като нея също. 308 00:14:45,720 --> 00:14:48,150 - Но Hullen не оставят белези. - Никой белези като този 309 00:14:48,170 --> 00:14:50,820 освен ако не се търпи обвиненията или издълбани с лазер. 310 00:14:50,890 --> 00:14:54,190 За древна кучка, тази дама се, че има стабилна ръка. 311 00:14:54,260 --> 00:14:56,130 Вижте колко сложно е това. 312 00:14:56,200 --> 00:14:58,800 Тя изглежда по-скоро като татуировка или пък съобщение. 313 00:14:58,870 --> 00:15:00,260 Или откуп бележка. 314 00:15:01,200 --> 00:15:03,040 Разберете какво означава. 315 00:15:03,100 --> 00:15:05,419 Aneela може да бъде силен, но ... 316 00:15:05,420 --> 00:15:07,940 тя е била боли дълго време. 317 00:15:11,900 --> 00:15:13,750 Hullen тек е биологичен. 318 00:15:13,810 --> 00:15:15,480 Тя трябва да бъде хакнат на клетъчно ниво, 319 00:15:15,550 --> 00:15:17,480 така че използването на научните изследвания Khlyen на Люси и аз 320 00:15:17,500 --> 00:15:19,366 излезе с гадняр план, за да победи тази биощит. 321 00:15:19,390 --> 00:15:23,300 С това потайно клетъчна конвертор, или регресор. 322 00:15:23,690 --> 00:15:25,439 Стари Луси намери този мръсен звяр 323 00:15:25,440 --> 00:15:27,390 в киша купчина патентната база данни. 324 00:15:27,400 --> 00:15:29,630 Той се свързва на потребителя да митохондриална памет 325 00:15:29,700 --> 00:15:33,900 - да се контролира тяхната ДНК. - С ума си! 326 00:15:35,480 --> 00:15:37,900 Да, по-kookypants генетик го построили 327 00:15:37,970 --> 00:15:39,640 да се излекува наследствени заболявания. 328 00:15:39,710 --> 00:15:41,186 Променя косата от къдрава да прави. 329 00:15:41,210 --> 00:15:43,579 Запазване на време баня. Смарт. 330 00:15:43,580 --> 00:15:45,760 Да, с изключение на пристъпите. 331 00:15:45,910 --> 00:15:48,380 Кратки изблици са безвредни, но продължително излагане на въздействието? 332 00:15:48,450 --> 00:15:50,020 Супер ouchie. 333 00:15:50,080 --> 00:15:51,719 Как ще го свалим щита? 334 00:15:51,720 --> 00:15:53,490 Ако се закърпи регресор на плазми 335 00:15:53,550 --> 00:15:55,879 Софония източени от Weej, тя трябва да се даде възможност на Джон 336 00:15:55,880 --> 00:15:57,390 за контрол на щита достатъчно дълго 337 00:15:57,460 --> 00:15:59,790 за нашите кораби да преминават през невредим. 338 00:15:59,860 --> 00:16:01,260 До припадъците. 339 00:16:01,270 --> 00:16:04,420 Да, но шумотевица преди е трябвало да бъде невероятно. 340 00:16:05,980 --> 00:16:09,020 Единственият прототип е скрил тук, за Лийт. 341 00:16:09,090 --> 00:16:11,239 Когато д-р Kookypants починал, Kookypants Jr. 342 00:16:11,240 --> 00:16:12,760 започна kookypants съединение. 343 00:16:12,820 --> 00:16:14,190 Те го използвате, за да запази своите членове 344 00:16:14,260 --> 00:16:16,940 добре промити мозъци и супер култ-у. 345 00:16:17,490 --> 00:16:21,059 Cult-годишна като вещици? Robo-коза жертва? 346 00:16:21,060 --> 00:16:24,200 - Група оргии? - лошо, Rebirthers. 347 00:16:24,270 --> 00:16:26,640 - хипитата. - Уф. 348 00:16:26,700 --> 00:16:29,970 Мразя хипита. Дори сексуални култове са по-чисти. 349 00:16:31,500 --> 00:16:33,660 _ 350 00:16:34,690 --> 00:16:37,010 Направихме тези символи през всеки архивна база данни. 351 00:16:37,080 --> 00:16:39,350 Най-близкото Двубоят бе Scarback. 352 00:16:39,420 --> 00:16:42,740 - И какво е това? - препуциум носилка. 353 00:16:43,750 --> 00:16:45,100 Работи за зърната също. 354 00:16:45,920 --> 00:16:47,759 Това е белег сянка. 355 00:16:47,760 --> 00:16:49,480 Това е езика на нашите мъртви. 356 00:16:49,560 --> 00:16:51,690 Всеки Scarback създава своя собствена 357 00:16:51,760 --> 00:16:53,700 следва да се отделят от тялото си в смъртта. 358 00:16:53,760 --> 00:16:55,099 Това е весел. 359 00:16:55,100 --> 00:16:57,220 Те са били издълбани на холандски отвътре. 360 00:16:58,140 --> 00:17:00,699 Смятаме, че дамата е изпращане на някакъв вид съобщение. 361 00:17:00,700 --> 00:17:01,999 И с помощта на езика на Scarback на 362 00:17:02,000 --> 00:17:04,470 като Speak-и-Slice се чувства като щурвала на дамата. 363 00:17:04,540 --> 00:17:06,330 Уф, защо древните лица 364 00:17:06,360 --> 00:17:07,820 така stabbily-все по-след това? 365 00:17:07,840 --> 00:17:10,480 Никога не е уравнение, или чиста ред код. 366 00:17:10,550 --> 00:17:14,920 Една история е мощен. Това е начина, по който да направи спомени. 367 00:17:14,990 --> 00:17:18,890 Как оформи желания. Защо имам клиенти. 368 00:17:18,960 --> 00:17:22,090 Дори и символи в сянка са истории. 369 00:17:22,160 --> 00:17:23,540 Как така? 370 00:17:24,880 --> 00:17:28,060 Всеки символ е един от трите, виждаш ли? 371 00:17:28,130 --> 00:17:30,220 Това е "изкачи" или "се развива." 372 00:17:30,240 --> 00:17:32,230 Това е "еликсир". 373 00:17:32,300 --> 00:17:36,710 Това е "изчезват" или "разтвори". 374 00:17:36,770 --> 00:17:38,570 Заедно те формират нов смисъл, 375 00:17:38,640 --> 00:17:41,110 но каквото и да е умрял с Scarback. 376 00:17:43,310 --> 00:17:47,120 Загадъчното кръстословица ... лакомство. 377 00:17:47,180 --> 00:17:51,150 Отивам да се наложи да се мисли. 378 00:17:53,890 --> 00:17:56,590 Има стаи тук на час? 379 00:17:56,660 --> 00:17:59,140 _ 380 00:18:04,370 --> 00:18:06,740 Защо всички странници отиват в Лийт? 381 00:18:08,240 --> 00:18:11,670 Хм. Тези роби са толкова прохладни. 382 00:18:11,740 --> 00:18:13,380 Казах ти да не носите боксьори. 383 00:18:13,440 --> 00:18:15,270 Вече препирни. Дата става добре. 384 00:18:15,280 --> 00:18:16,480 Това не е актуална. 385 00:18:16,550 --> 00:18:18,439 Sass, перуки, възможно пробиване? 386 00:18:18,440 --> 00:18:19,850 Звучи като си мечта дата. 387 00:18:19,920 --> 00:18:22,520 Табелката на сирене и филм просто ще убие романтиката. 388 00:18:22,590 --> 00:18:24,160 Покажи на път да започне, Джони. 389 00:18:24,220 --> 00:18:26,470 Дайте ми регресор, се прибере от вечерен час, 390 00:18:26,480 --> 00:18:28,520 и не пия на Kool-Aid. 391 00:18:28,590 --> 00:18:32,260 Добре дошли, братя мои, моите сестри, 392 00:18:32,330 --> 00:18:36,740 които не са изпълними файлове, както и бъдещите светила. 393 00:18:38,030 --> 00:18:41,800 Днес вие всички сте прероден. 394 00:18:42,370 --> 00:18:45,640 Кой е достатъчно смел, за да направи първата крачка? 395 00:18:45,710 --> 00:18:47,440 Hells-Lujah! 396 00:18:47,510 --> 00:18:49,180 А. 397 00:18:51,180 --> 00:18:53,530 Имам изчисленията за куб скок 398 00:18:53,540 --> 00:18:55,070 и размери на РКС, Джони. 399 00:18:55,080 --> 00:18:56,526 Но ние няма да сме в състояние да скочи на куба 400 00:18:56,550 --> 00:18:57,999 около greenpool, без да знае 401 00:18:58,000 --> 00:18:59,320 обем и дълбочина на басейна. 402 00:18:59,390 --> 00:19:01,390 Е, това е, което тази малка Cutie за. 403 00:19:01,460 --> 00:19:03,110 Ти просто го пуснете в, и размерите 404 00:19:03,140 --> 00:19:04,890 се подава обратно куб мама. 405 00:19:04,960 --> 00:19:07,360 Използване на скок куба да се телепортира на greenpool 406 00:19:07,430 --> 00:19:09,870 от РКС ще ограничи опциите си за бягство. 407 00:19:09,930 --> 00:19:11,670 Чувам те, Luce, но обещах на холандски 408 00:19:11,680 --> 00:19:13,570 а greenpool за рождения й ден. 409 00:19:13,640 --> 00:19:16,510 недоволни от работата ми, Джони ли сте? 410 00:19:16,570 --> 00:19:19,110 Не. Никога, момиче. 411 00:19:19,280 --> 00:19:21,280 Но нивата на допамин са намалели 412 00:19:21,340 --> 00:19:23,460 тъй като нашето завръщане към Quad. 413 00:19:24,210 --> 00:19:27,050 - Много от промените, предполагам. - холандски и D'Авин. 414 00:19:27,120 --> 00:19:29,990 Вие сте притеснен как ще се впишат в новата си конфигурация. 415 00:19:30,050 --> 00:19:31,220 Не. 416 00:19:32,520 --> 00:19:34,140 Може би аз... 417 00:19:36,330 --> 00:19:38,150 Искам да кажа, ако аз ще бъда трета колело за някой, 418 00:19:38,160 --> 00:19:39,579 той ще бъде на тези проблемни кнедли. 419 00:19:39,580 --> 00:19:40,590 Аз просто... 420 00:19:40,600 --> 00:19:42,120 Аз не знам, предполагам, че току-що е хубаво 421 00:19:42,140 --> 00:19:45,530 да има някой, който да се вози пушка с, нали знаеш? 422 00:19:45,600 --> 00:19:48,600 Но вие вече се вози пушка с мен. 423 00:19:50,510 --> 00:19:52,540 Винаги и завинаги, Луси момиче. 424 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 Получаваме наръчник на потребителя, тогава ние спаси. 425 00:20:04,100 --> 00:20:05,340 Има една дълга линия отвън. 426 00:20:05,410 --> 00:20:06,620 Ще трябва да ги свалим тихо. 427 00:20:06,640 --> 00:20:07,660 Да, добре, късмет за нас, 428 00:20:07,700 --> 00:20:09,280 това идва с десет милиона тона звукоизолация. 429 00:20:09,330 --> 00:20:12,540 В регресор ще ни помогне, за да отключите 430 00:20:12,680 --> 00:20:15,210 потенциала на вашите гени. 431 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 Разгледайте даровете на вашите предци. 432 00:20:17,780 --> 00:20:22,520 Използването на тези, аз ще ви преведе през който живее на паметта 433 00:20:22,580 --> 00:20:26,860 да намерят гените, необходими за да ви прераждане като един от нас. 434 00:20:29,260 --> 00:20:33,770 И все пак мислите ви, докато ви брои назад. 435 00:20:33,830 --> 00:20:35,020 Това ... 436 00:20:35,840 --> 00:20:37,340 Девет ... 437 00:20:38,440 --> 00:20:40,870 Осем ... 438 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 Седем ... 439 00:20:53,820 --> 00:20:55,699 Нещо не е наред. Изключете я, сега. 440 00:20:55,700 --> 00:20:58,060 Не, не, не, тя е връзката с предците си минало. 441 00:20:58,120 --> 00:21:00,690 Майната му! 442 00:21:00,760 --> 00:21:02,290 Добре ли си? Какво стана? 443 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 I свързан с Aneela. 444 00:21:10,740 --> 00:21:12,200 Много се гордея с теб. 445 00:21:12,270 --> 00:21:15,280 Това беше някакъв дълбок емоционален труд. 446 00:21:15,400 --> 00:21:17,570 - Можем ли да го удари в момента? - Хм? 447 00:21:39,830 --> 00:21:41,700 Гардероб промяна. 448 00:21:44,070 --> 00:21:46,970 В крайна сметка, не е лоша дата. 449 00:21:52,270 --> 00:21:54,919 Поддръжка повикване. Разбърква се нагоре от порядъка раждане. 450 00:21:54,920 --> 00:21:56,940 Много от объркване на астрално ниво. 451 00:21:57,010 --> 00:21:59,180 И чакрите. Напълно цици нагоре. 452 00:21:59,250 --> 00:22:01,040 Гледайте аури, деца. 453 00:22:01,820 --> 00:22:03,580 Какво се случи, когато те видях Aneela? 454 00:22:03,650 --> 00:22:04,950 Тя ми показа нейните белези. 455 00:22:05,020 --> 00:22:06,850 Те са от Aneela, а не на дама. 456 00:22:06,920 --> 00:22:08,620 Казва ми как да влезеш в зелено. 457 00:22:11,160 --> 00:22:15,500 "Изкачване, еликсир, се разтвори." 458 00:22:15,560 --> 00:22:18,150 Защо лейди татуиране Холандски с тъпите haikus? 459 00:22:19,330 --> 00:22:21,270 Как е това дори науката? 460 00:22:27,740 --> 00:22:30,580 Имам нужда от повече кръвния поток към мозъка. 461 00:22:30,650 --> 00:22:32,410 Възможно ли е да се охлади до мен виси с главата надолу? 462 00:22:32,480 --> 00:22:34,420 - О, като ние се практикува? - Да. 463 00:22:34,500 --> 00:22:35,620 Да. 464 00:22:39,050 --> 00:22:40,860 Еха. 465 00:22:40,920 --> 00:22:44,790 - По дяволите, аз нямам нищо. - Какво? 466 00:22:47,400 --> 00:22:49,680 Знаеш ли, малко на Pip ще има нужда от малко време, 467 00:22:49,700 --> 00:22:52,400 преди мислещи шапки отиват отново. 468 00:22:55,470 --> 00:22:57,620 Защо носиш това? 469 00:22:59,070 --> 00:23:00,740 Знаеш, че е за Madelaines, нали? 470 00:23:00,750 --> 00:23:04,650 Тези странни фермери за Лийт с капаците и бебета. 471 00:23:04,710 --> 00:23:09,180 Да, известен също като моето семейство по произход. 472 00:23:09,250 --> 00:23:12,490 По дяволите, аз съм ... съжалявам. 473 00:23:13,200 --> 00:23:14,780 Не добре е. 474 00:23:15,620 --> 00:23:18,400 Ето защо аз не правя отношения с пичове. 475 00:23:19,700 --> 00:23:24,200 Виж, знам, сделката се чука само приятели, но ... 476 00:23:25,030 --> 00:23:28,170 Аз просто искам да знаете. Можем ли да говорим само? 477 00:23:28,240 --> 00:23:31,200 Ще говорим за сестрите ми се търгуват като крави 478 00:23:31,220 --> 00:23:33,980 или как забавно е да бъдат избягвани ... 479 00:23:34,040 --> 00:23:35,760 ще, които го правят по-добре? 480 00:23:36,910 --> 00:23:40,820 И ако всичко, което искам и всичко да избера 481 00:23:40,880 --> 00:23:45,150 е просто някакъв остатък от травма, какво се получава, за да бъдеш моя? 482 00:23:45,220 --> 00:23:47,150 Кога ще спре да се жертва 483 00:23:47,180 --> 00:23:50,860 и да получите да бъде ме автентична? 484 00:23:53,930 --> 00:23:55,730 И затова аз избрах да го твърдят. 485 00:23:58,870 --> 00:24:01,740 И ако не се съобразявате с това, тогава, добре ... 486 00:24:01,800 --> 00:24:05,820 - Предполагам, че не ме уважава. - Не, аз правя. 487 00:24:08,140 --> 00:24:10,820 И знам, че това е много да попитам, но ... 488 00:24:11,910 --> 00:24:14,620 Можете ли да уважаваме, че това е трудно за мен? 489 00:24:16,320 --> 00:24:18,350 И това, което се опитвам? 490 00:24:20,860 --> 00:24:22,520 Ще намери средно. 491 00:24:35,200 --> 00:24:36,640 Близък е добро. 492 00:24:40,140 --> 00:24:41,910 Сега, ние имаме регресор, 493 00:24:41,980 --> 00:24:43,640 ние можем да пробиете дупка през преградата, 494 00:24:43,710 --> 00:24:45,650 освободи децата и открадне greenpool. 495 00:24:45,710 --> 00:24:47,619 След като се включите, ще контролира щита 496 00:24:47,620 --> 00:24:49,450 достатъчно дълго, за нашите кораби да преминат. 497 00:24:49,520 --> 00:24:50,900 Но ако сте остана от другата страна 498 00:24:50,920 --> 00:24:52,880 когато тя се връща нагоре, вие сте SOL. 499 00:24:52,900 --> 00:24:54,370 Така че отиваме в трудно, и се движи бързо. 500 00:24:54,380 --> 00:24:56,066 Защо не можеш просто да донесе проклетото нещо надолу? 501 00:24:56,090 --> 00:24:58,930 Тъй като нашите мозъци не са предназначени да се говори микропореста. 502 00:24:58,940 --> 00:25:01,176 Колкото по-дълго съм включен в мрежата, по-голямата възможност мозъкът ми се топи. 503 00:25:01,200 --> 00:25:02,739 Може да е подобрение. 504 00:25:02,740 --> 00:25:04,330 Или ме свали на нивото си. 505 00:25:04,340 --> 00:25:05,750 Ще сложа и на двама ви в ъгъла. 506 00:25:05,760 --> 00:25:07,400 След като Джон дава зелена светлина, 507 00:25:07,470 --> 00:25:08,970 Gared и ще се отправят за децата, 508 00:25:09,040 --> 00:25:11,360 ги получите на нашия кораб, и да направи за Westerly. 509 00:25:11,440 --> 00:25:13,040 Fancy и са отклоняване детайл, 510 00:25:13,110 --> 00:25:14,956 запазване на Hullen далеч от Gared, Pree и холандски. 511 00:25:14,980 --> 00:25:16,570 Ще използвам отдушниците да стигнем до greenpool, 512 00:25:16,580 --> 00:25:18,400 хвърли на транспондера в басейна 513 00:25:18,420 --> 00:25:19,956 така че Люси да го порт обратно към Armada, 514 00:25:19,980 --> 00:25:21,470 След това се срещнем с Fancy и D'Авин. 515 00:25:21,500 --> 00:25:22,780 Кръгът обратно към кораба. 516 00:25:22,850 --> 00:25:24,550 Софония мисли, че мога да продължа щита отворен 517 00:25:24,560 --> 00:25:25,620 за около 30 минути 518 00:25:25,690 --> 00:25:27,330 преди мозъкът ми започва да се отхвърли технологии. 519 00:25:27,360 --> 00:25:28,690 Добре. 520 00:25:32,330 --> 00:25:35,760 Какво чакаш? Писмена покана? Корсаж? 521 00:25:35,830 --> 00:25:38,370 Ами, по-скоро като Вашата поръчка. 522 00:25:38,430 --> 00:25:40,700 - Технически погледнато, ти си шефът. - Технически погледнато. 523 00:25:40,770 --> 00:25:43,860 - Това е повече учтивост, наистина. - Тържествена. 524 00:25:43,940 --> 00:25:46,110 Подобно на фигурант. Не реална власт. 525 00:25:46,170 --> 00:25:48,060 Ти си уволнен, всички вас. 526 00:25:53,580 --> 00:25:56,080 Хей, какво мислите? 527 00:25:56,150 --> 00:25:57,880 Аз наистина исках нещо, което ще изостри 528 00:25:57,900 --> 00:25:59,850 - моята липса на телесната маса. - Ти не отиваш. 529 00:25:59,920 --> 00:26:02,110 - Някак си съм. - Не, не мога да отида, аз съм ... 530 00:26:02,120 --> 00:26:03,790 - Ти не си шефът на мен. - Не казвам, че аз съм шефът ... 531 00:26:03,800 --> 00:26:05,439 - ла-ла-ла-ла-ла-ла ... - Ей, слушай. 532 00:26:05,440 --> 00:26:06,636 Не е нужно да се доказваш. 533 00:26:06,660 --> 00:26:09,300 - Знам, че си смел. - Да, със себе си. 534 00:26:09,360 --> 00:26:11,000 Разбира се, понякога. 535 00:26:11,070 --> 00:26:13,300 Но мисля, че е крайно време аз се опитах като цяло 536 00:26:13,370 --> 00:26:15,670 смело соло. 537 00:26:15,740 --> 00:26:17,759 Виж, мога да направя цяла 538 00:26:17,760 --> 00:26:20,659 "Умирам, не съвсем жива" нещо, 539 00:26:20,660 --> 00:26:23,439 или ... мога да обличам като мим, 540 00:26:23,440 --> 00:26:24,550 отидете спаси един куп деца 541 00:26:24,580 --> 00:26:27,050 от най-тежката купон с преспиване в света. 542 00:26:27,120 --> 00:26:29,480 С теб и Джони пребиваващи зад себе си, 543 00:26:29,550 --> 00:26:32,150 Някой трябва да бъде определен маниак. 544 00:26:32,220 --> 00:26:34,480 Heroes ще герой, нали? 545 00:26:37,630 --> 00:26:40,530 Добре добре. смачкване трахеята му. 546 00:26:40,600 --> 00:26:42,430 Добре, хм ... 547 00:26:42,500 --> 00:26:44,170 Обещай ми, че ще се вози с холандски. 548 00:26:44,230 --> 00:26:46,600 Не, не е случайно. Жената ме мрази. 549 00:26:46,670 --> 00:26:48,500 Но тя ми дължи, а тя няма да ви пусна 550 00:26:48,570 --> 00:26:50,420 освен ако тя може да ви Спайдърмен гледате. 551 00:26:51,770 --> 00:26:53,840 - Това е расистко. - От положителната страна, 552 00:26:53,910 --> 00:26:56,820 неспасяем убиец прави един наистина добър телохранител. 553 00:26:58,910 --> 00:27:02,080 Вие сте много мъдър, Zephyr на Лийт. 554 00:27:02,150 --> 00:27:06,770 Добре, правим една целувка за довиждане 555 00:27:06,780 --> 00:27:08,360 или да бъдат пазени професионалисти ... 556 00:27:16,100 --> 00:27:19,370 - На първо място отбор стоеше. - Търсиш ожесточена, брато. 557 00:27:21,270 --> 00:27:24,410 - Втори екип, застанал. - Заключена и натоварено. 558 00:27:24,470 --> 00:27:26,640 Трети екип, застанал. 559 00:27:26,710 --> 00:27:28,610 Готови ли сте да сритаме няколко Hullen heinie. 560 00:27:28,680 --> 00:27:31,610 Готови ли сте да доменните някои Hullen задника. 561 00:27:31,680 --> 00:27:33,750 Готови ли сте да го залепям си голмайстор. 562 00:27:35,880 --> 00:27:37,950 Да, тези, които не са били големи. 563 00:27:38,020 --> 00:27:39,590 Дали кренвирш Jaqobis включен все още? 564 00:27:39,600 --> 00:27:41,420 Почти там, Little Red. 565 00:27:41,490 --> 00:27:43,790 Хей, благодаря за всичко вършат тежката geeking 566 00:27:43,800 --> 00:27:44,940 докато бяхме несигурен. 567 00:27:44,960 --> 00:27:46,239 Знам колко е трудно да nerded. 568 00:27:46,240 --> 00:27:47,499 Е, не е достатъчно трудно. 569 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 Публикувано все още е на умиране, а холандски все още кърви. 570 00:27:49,560 --> 00:27:51,830 Когато това свърши, е мой ред да се засили. 571 00:27:51,900 --> 00:27:54,540 И ние ще ги поправи заедно, обещавам. 572 00:27:54,600 --> 00:27:56,570 Добре. 573 00:27:56,640 --> 00:27:59,580 - Готов? - Да. 574 00:27:59,600 --> 00:28:03,410 Аз бях адаптирал регресор за да се свържете с слуз. 575 00:28:04,850 --> 00:28:06,780 О, момче. 576 00:28:16,660 --> 00:28:19,160 Това е невероятно. 577 00:28:19,230 --> 00:28:23,360 Аз съм Biohackster! Вие ще се поклонят пред моята слава! 578 00:28:24,530 --> 00:28:26,220 Съхранявайте го в гащите, Jaqobis. 579 00:28:26,260 --> 00:28:28,020 Слушайте човекът джинджифил-червено. 580 00:28:28,040 --> 00:28:29,499 Нямам нужда от вашата невронна активност настръхване 581 00:28:29,500 --> 00:28:31,990 - и ще гали навън. - Почти стигнахме, стои. 582 00:28:32,000 --> 00:28:33,870 Нека да го получите във въздуха, хората. 583 00:28:47,860 --> 00:28:49,390 Шийлдс са надолу, кучки. 584 00:28:58,330 --> 00:29:00,060 Носете ги у дома. 585 00:29:06,960 --> 00:29:09,220 Добре, задници, достатъчно с срамежлива девица акт. 586 00:29:09,250 --> 00:29:11,020 Говори с мен. Къде сме в? 587 00:29:11,080 --> 00:29:13,340 - Не е достатъчно далеч. - Е, тегли задника, Yardeen. 588 00:29:13,360 --> 00:29:15,320 Timeline е по-строг от проклетите панталони. 589 00:29:19,240 --> 00:29:21,010 Не можеш ли да се движат по-бързо? 590 00:29:21,070 --> 00:29:24,340 Опитвам се, но не може да се движи, ако не мога да видя. 591 00:29:24,410 --> 00:29:26,750 Тази униформа е дяволите Wedgie машина. 592 00:29:26,810 --> 00:29:29,900 Ами, добре, да се справи, или че си тръгвам отзад. 593 00:29:30,020 --> 00:29:33,220 Добре, ние трябва да говорим за вашата конкурентоспособност. 594 00:29:33,650 --> 00:29:35,150 Това ще ми даде язва. 595 00:29:38,820 --> 00:29:40,820 Няколко стотин метра от децата. 596 00:29:40,860 --> 00:29:43,500 И продажба на акъла на тези прикрива. 597 00:29:43,560 --> 00:29:45,850 D'avikins? Как е нашето отклонение дойде? 598 00:29:45,860 --> 00:29:46,880 Не се притеснявайте, ние ще имаме Hullen 599 00:29:46,900 --> 00:29:48,900 от другата страна на вас в пет. 600 00:29:48,970 --> 00:29:51,470 Закриване при един клъстер от greenturds сега. 601 00:29:51,540 --> 00:29:54,760 Език, Foxy. Има деца наоколо. 602 00:29:56,240 --> 00:29:57,580 Готови ли сте за подстригване? 603 00:30:00,080 --> 00:30:01,650 Дръжте пистолета топло за мен. 604 00:30:01,720 --> 00:30:03,520 Това не беше много спортсменски. 605 00:30:03,580 --> 00:30:05,380 Аз трябваше да връзвам на резултата. 606 00:30:05,450 --> 00:30:07,520 Жалко, че не се стреля като те удрям. 607 00:30:07,590 --> 00:30:09,120 Е, щях да съм напред, ако Hullen 608 00:30:09,190 --> 00:30:11,190 не са кървене половината им сила за зелено. 609 00:30:12,630 --> 00:30:15,290 - Вие все още? - Почти там. 610 00:30:19,030 --> 00:30:20,400 Но... 611 00:30:21,740 --> 00:30:23,570 И нека започнат игрите. 612 00:30:28,380 --> 00:30:30,680 - Gared! - Хей. 613 00:30:30,740 --> 00:30:33,620 - Всичко е наред, той не е ревльо. - Кой е готов да се прибера у дома? 614 00:30:34,110 --> 00:30:36,280 Хайде хайде. Акт като зайчета. 615 00:30:36,350 --> 00:30:38,120 Точно така, внимателен, внимателни. 616 00:30:38,190 --> 00:30:39,290 Хайде. 617 00:30:41,620 --> 00:30:42,960 Девет. 618 00:30:45,190 --> 00:30:47,480 - Десет. - Ние сме вързани. 619 00:30:47,830 --> 00:30:49,340 11. 620 00:30:50,400 --> 00:30:51,580 12. 621 00:30:51,660 --> 00:30:53,120 Отивате в скута ви, Jaqobis. 622 00:30:53,200 --> 00:30:54,460 Все още има шанс да вземе още няколко 623 00:30:54,470 --> 00:30:55,470 по пътя ни към холандски. 624 00:30:55,480 --> 00:30:57,400 Бих започнал казва ми довиждане сега. 625 00:30:57,470 --> 00:31:00,120 Ти беше по-забавно, когато мога да те застрелям. 626 00:31:01,510 --> 00:31:03,039 Той започва да се откажете. 627 00:31:04,410 --> 00:31:06,950 Историята на живота ми. Точно когато те се запознаем с теб. 628 00:31:07,010 --> 00:31:09,950 - холандски, къде си? - Почти там. 629 00:31:14,520 --> 00:31:15,550 Помогни ми. 630 00:31:17,160 --> 00:31:20,590 Аз съм спазми нагоре. Уау, съжалявам. 631 00:31:20,600 --> 00:31:23,030 Добре, по-близо и аз ще хапе. 632 00:31:23,100 --> 00:31:24,200 Не правете това. 633 00:31:25,830 --> 00:31:29,570 Да, това е, това е всичко. Добре, всичко е наред. 634 00:31:31,140 --> 00:31:32,610 Благодаря ти. 635 00:31:35,010 --> 00:31:36,440 Sweet Jerminia Браун, 636 00:31:36,510 --> 00:31:38,410 това беше като пръхтеше hairballs там. 637 00:31:38,480 --> 00:31:40,460 Имате моя инхалатор? 638 00:31:41,080 --> 00:31:42,540 Добре. 639 00:31:50,020 --> 00:31:51,519 Добре, надраскате всичко, което току-що каза. 640 00:31:51,520 --> 00:31:53,330 Можем ли да се върне в отдушниците в момента? 641 00:31:53,390 --> 00:31:55,830 Ние сме на една и съща страница, Pipster. 642 00:32:04,070 --> 00:32:05,770 Предавателят е в басейна. 643 00:32:05,840 --> 00:32:07,510 Можете да изпратите над куб скок. 644 00:32:07,570 --> 00:32:08,740 Пренасянето сега. 645 00:32:10,080 --> 00:32:12,340 Greenpool е във въздуха. 646 00:32:15,820 --> 00:32:16,980 Проработи ли? Дали сме край басейна? 647 00:32:18,420 --> 00:32:21,520 - Тя опаковане зелено. - Хайде хайде. 648 00:32:21,590 --> 00:32:23,920 Pree, колко повече време ви е необходимо? 649 00:32:23,990 --> 00:32:25,120 Имаме скъпоценния товар. 650 00:32:25,190 --> 00:32:26,960 Всички изчезнали деца отчетени. 651 00:32:27,030 --> 00:32:30,030 Създаване курс за Westerley сега. 652 00:32:37,770 --> 00:32:39,370 Ето още малко стероиди коктейл 653 00:32:39,440 --> 00:32:42,680 да ви помогне да се държа, докато холандски и D'AV изчистване на РКС. 654 00:32:46,210 --> 00:32:48,850 Това ниво е заключен. Получи ли greenpool? 655 00:32:48,860 --> 00:32:50,820 Софония просто го потвърди. Джони е едва държейки. 656 00:32:50,840 --> 00:32:52,350 - Ние трябва да си тръгне. - О, ъ-ъ ... 657 00:32:52,420 --> 00:32:54,920 За съжаление имаше единна бележка, че аз просто не се получи? 658 00:32:58,090 --> 00:33:00,060 Той умира. 659 00:33:00,130 --> 00:33:02,590 - Щитът, аз се чувствах умира. - След това той е работил. 660 00:33:02,660 --> 00:33:05,060 То трябва да има изключен това, когато сме пренесли басейна. 661 00:33:07,770 --> 00:33:10,470 - Какво ада? - Hullen щит разби. 662 00:33:10,540 --> 00:33:12,000 Той извади цялата мрежа. 663 00:33:12,070 --> 00:33:14,550 Системата на РКС, тя ще го видите като вирус 664 00:33:14,560 --> 00:33:16,020 и отговори с твърд рестартиране 665 00:33:16,040 --> 00:33:17,480 да запази кораба от имплодиращото. 666 00:33:17,540 --> 00:33:19,540 Но по щита. Защо да не е, че е хубаво нещо? 667 00:33:21,650 --> 00:33:24,420 Тъй като е трудно рестартиране е много, много лошо. 668 00:33:24,480 --> 00:33:26,050 - Защо? - Тъй като Hullen ще 669 00:33:26,120 --> 00:33:29,320 най-накрая да бъде в състояние за достъп до тежки оръдия на РКС. 670 00:33:29,390 --> 00:33:32,360 Техните оръжейни системи са захранвани сега. 671 00:33:32,430 --> 00:33:34,170 Със зеления изкристализира на Armada, 672 00:33:34,180 --> 00:33:37,100 ние не можем да се повиши щитовете или да получите извън обхват. 673 00:33:37,160 --> 00:33:39,059 - Ние сме ... - Идеални цели. 674 00:33:49,830 --> 00:33:51,730 RAC пушки са онлайн в десет. 675 00:33:51,800 --> 00:33:53,740 Искам всички на борда на кораб в пет. 676 00:33:53,800 --> 00:33:56,070 Давай давай давай. Това означава, че вие ​​също Jaqobis. 677 00:33:56,140 --> 00:33:57,320 Какво правиш? КОР просто ще 678 00:33:57,340 --> 00:33:58,410 ги взрив от небето. 679 00:33:58,480 --> 00:33:59,620 По-добре отколкото да се чака за тях 680 00:33:59,640 --> 00:34:01,310 да падне наковалня на нашия nutsacks. 681 00:34:01,380 --> 00:34:02,879 Може ли да се вземе на оръдията от нашата страна? 682 00:34:02,880 --> 00:34:04,210 Има четири от нас. 683 00:34:04,280 --> 00:34:05,409 Ние никога няма да "получите ги всичките разстояние 684 00:34:05,410 --> 00:34:06,760 преди те да поемат Armada. 685 00:34:06,780 --> 00:34:07,979 Е, не мога да ти хакне нещо? 686 00:34:07,980 --> 00:34:09,280 Не след десет минути. 687 00:34:09,350 --> 00:34:11,420 Системите на РКС са защитени от Hydraic защитни стени. 688 00:34:11,490 --> 00:34:13,239 Вие се справи един, по двама поп. 689 00:34:13,240 --> 00:34:14,740 Вие се справи две, то четворни. 690 00:34:15,630 --> 00:34:17,520 Така че ние се старата момичето надолу. 691 00:34:17,690 --> 00:34:19,230 Не, ние не разполагат с достатъчно огнева мощ. 692 00:34:19,300 --> 00:34:21,300 Не, dipshit, ние използваме моя господар код 693 00:34:21,310 --> 00:34:23,080 и да го взриви от небето. 694 00:34:23,330 --> 00:34:26,040 Bitch от него е, трябва да се въведе ръчно код, 695 00:34:26,050 --> 00:34:30,370 така че който го удря в удря собствената си билет. 696 00:34:30,440 --> 00:34:32,540 Един от вас няма да се върне. 697 00:34:32,610 --> 00:34:34,710 - Аз ще го направя. - Както ада щете. 698 00:34:34,780 --> 00:34:36,550 - Аз ще го направя. - Какво ще кажеш за Jaq? 699 00:34:36,610 --> 00:34:39,110 - Обещахте. - Уф, аз ще го направя. 700 00:34:39,180 --> 00:34:40,990 Просто така че не е нужно да гледате. 701 00:34:41,000 --> 00:34:44,060 Не, аз имам най-късата сламка. 702 00:34:44,190 --> 00:34:46,860 Виж, когато RAC произтича от тези пепел, 703 00:34:46,920 --> 00:34:48,900 то се случва да се наложи Killjoys. 704 00:34:50,020 --> 00:34:51,940 И определено задник. 705 00:34:52,700 --> 00:34:55,700 И това е добре. Знам, че съм мъртвец ходене. 706 00:34:55,720 --> 00:34:56,770 Това не ме плаши. 707 00:34:56,830 --> 00:35:01,320 Нещото, което поставя един паяк в мозъка ми, че е така. 708 00:35:01,500 --> 00:35:03,940 И знам, че вие ​​сте единствените, които могат да го спрат. 709 00:35:04,010 --> 00:35:05,420 Пип. 710 00:35:06,180 --> 00:35:07,810 Не мога, Софония ... 711 00:35:07,880 --> 00:35:11,650 Никога няма да си прости, когато тя не може да ме спаси, 712 00:35:11,710 --> 00:35:15,880 но тя ще получи над мен умира да те спаси. 713 00:35:26,100 --> 00:35:28,380 Благодарим ви за вашата служба, войник. 714 00:35:30,570 --> 00:35:34,100 Ъ-ъ, да, не е шушу. Това проверките. 715 00:35:34,170 --> 00:35:36,880 Изтеглянето на кода към PDD сега. 716 00:35:38,880 --> 00:35:41,060 Всички сме с теб, Пип. 717 00:35:45,980 --> 00:35:47,720 Мамка му ... 718 00:35:47,780 --> 00:35:49,650 Можете да спрете, Софония. 719 00:35:49,720 --> 00:35:51,320 Аз ще порт куба върху товарното отделение, 720 00:35:51,390 --> 00:35:53,560 така че ако слизаме, че няма да е за нищо. 721 00:35:53,620 --> 00:35:55,420 Чакай, какво искаш да кажеш, спрете? 722 00:35:55,490 --> 00:35:57,760 Торино се използват кодовете за автоматично самоунищожат. 723 00:35:57,830 --> 00:35:59,760 Но тези, които трябва да се въведе ръчно. 724 00:36:06,070 --> 00:36:07,640 Холандски? 725 00:36:08,510 --> 00:36:09,940 Не. 726 00:36:11,270 --> 00:36:13,060 Fancy? 727 00:36:15,950 --> 00:36:18,920 Не, не. 728 00:36:19,420 --> 00:36:21,000 PIP? 729 00:36:22,620 --> 00:36:26,190 Разбрахме, Пип. Тя е изцяло ваш. 730 00:36:26,260 --> 00:36:28,360 PIP? 731 00:36:31,130 --> 00:36:32,760 Чудех се кога ще се обади. 732 00:36:32,820 --> 00:36:33,899 Искам да се махна от там, 733 00:36:33,900 --> 00:36:35,576 и аз искам да го направя сега, чуваш ли ме? 734 00:36:35,600 --> 00:36:37,400 Тогава КОР ще взриви, 735 00:36:37,470 --> 00:36:38,940 и аз не съм се охлади с това. 736 00:36:39,100 --> 00:36:41,120 Защо правиш това, Pip? 737 00:36:41,910 --> 00:36:45,500 Защото, ако не го направих, а след това вероятно щях никога няма да се положи отново. 738 00:36:47,380 --> 00:36:50,910 Но аз не разбра как да влязат в зелено, все още. 739 00:36:50,980 --> 00:36:53,100 Имаме толкова много, мисля да правя. 740 00:36:53,960 --> 00:36:56,000 Просто намери холандски. 741 00:36:56,150 --> 00:36:58,750 Тя ще ви излезе, тя е магия. 742 00:36:58,820 --> 00:37:01,240 Вие учени не вярват в магията. 743 00:37:02,390 --> 00:37:05,260 Ще ако това ще ви върне обратно. 744 00:37:05,330 --> 00:37:08,920 Вие търсите най разбирай погрешно, Zephyr. 745 00:37:09,070 --> 00:37:13,140 Гений ферма момиче от Лийт почти падане 746 00:37:13,200 --> 00:37:16,140 за разглезено гръмогласен от Qresh? 747 00:37:19,610 --> 00:37:22,380 Hells ако това не е магия. 748 00:37:24,450 --> 00:37:25,960 PIP? 749 00:37:26,600 --> 00:37:28,580 I... 750 00:37:33,120 --> 00:37:35,480 Всичко е наред, Софония. 751 00:37:37,630 --> 00:37:39,000 Знам. 752 00:37:48,200 --> 00:37:49,940 Да се ​​срещнем по средата. 753 00:37:54,110 --> 00:37:55,580 PIP? 754 00:37:58,000 --> 00:37:59,840 PIP? 755 00:38:14,930 --> 00:38:17,160 Довиждане, момиче. 756 00:38:32,000 --> 00:38:34,080 Добре, това е всичко от нас тримата. 757 00:38:34,340 --> 00:38:36,850 - Как се чувстваш? - За толкова добър, колкото можете да се чувствате 758 00:38:36,860 --> 00:38:38,620 след като сте част от мозъка ви премахнат. 759 00:38:39,550 --> 00:38:41,720 Единственият начин да се запази Jaq безопасно е да се направи един остатък 760 00:38:41,790 --> 00:38:43,040 на местонахождението му. 761 00:38:43,190 --> 00:38:44,910 Дамата не може да открадне това, което ние не си спомням. 762 00:38:44,960 --> 00:38:47,660 Обещах да не го забравя. 763 00:38:47,730 --> 00:38:50,700 Колко обещания ще трябва да се прекъсне, за да го държи в безопасност? 764 00:38:52,100 --> 00:38:54,330 Нека да го унищожи. 765 00:38:54,400 --> 00:38:56,270 Jaq ще ме намери, когато всичко е свършило. 766 00:38:56,330 --> 00:38:58,740 След Софония декодира белези Aneela си, 767 00:38:58,800 --> 00:39:02,060 - ще свърши всичко това. - За това. 768 00:39:02,570 --> 00:39:05,280 Трябва да говоря само с холандски. 769 00:39:07,110 --> 00:39:08,880 Подът е изцяло ваш. 770 00:39:14,820 --> 00:39:16,920 Ето всичко, което намери на белезите. 771 00:39:16,990 --> 00:39:20,760 Определения, етимология на "изкачване, еликсир, изчезват." 772 00:39:20,830 --> 00:39:23,620 Но ако това е така, в greenspace, аз не знам как. 773 00:39:24,260 --> 00:39:27,230 Но Aneela няма да ги изпрати, ако те не са били от ключово значение. 774 00:39:27,300 --> 00:39:29,046 Е, аз слагам някои от които работят моите теории там 775 00:39:29,070 --> 00:39:32,000 - като трамплин за Джон. - Джон? 776 00:39:32,070 --> 00:39:33,870 Софония, ние се нуждаем вас. 777 00:39:33,940 --> 00:39:35,450 Кажи му да разгледа въпроса как гъсеници 778 00:39:35,470 --> 00:39:37,510 втечни в пашкул. 779 00:39:37,580 --> 00:39:40,960 Те запазват своите спомени, дори като те се променят форма. 780 00:39:42,010 --> 00:39:44,220 Това беше неговият избор, Софония. 781 00:39:44,280 --> 00:39:46,620 Публикувано прави ужасни избор в живота. 782 00:39:46,690 --> 00:39:48,390 Всеки знае, че. 783 00:39:53,020 --> 00:39:55,020 Знаеш ли какво казват за отбора Страхотен Force? 784 00:39:55,960 --> 00:39:59,900 Те казват, D'AV ще поеме куршума, 785 00:40:00,400 --> 00:40:03,220 Джон ще определи какво е счупен, 786 00:40:04,140 --> 00:40:06,440 и холандски ще ви отведе у дома. 787 00:40:10,410 --> 00:40:13,010 Трябваше да го върне в къщи. 788 00:40:29,390 --> 00:40:31,800 Еликсир ... 789 00:40:31,860 --> 00:40:34,520 Evolve, изчезват. 790 00:40:39,110 --> 00:40:42,080 _ 791 00:40:43,000 --> 00:40:45,270 Westerley се завръща към нормалното. 792 00:40:45,280 --> 00:40:48,080 Децата са у дома, родителите са щастливи. 793 00:40:48,150 --> 00:40:52,260 Уф, напомня ми никога да имат деца. 794 00:40:53,020 --> 00:40:55,390 Така че всеки път, когато сте готови да ми даде пистолета си е готино. 795 00:41:05,460 --> 00:41:07,630 Сега ние сме вързани. 796 00:41:07,700 --> 00:41:09,600 Ex-Hullen брои за двама. 797 00:41:14,040 --> 00:41:18,180 - Хей, къде е Софония? - Като глътка въздух. 798 00:41:18,240 --> 00:41:20,310 Аз не съм наистина любимия си човек в момента. 799 00:41:21,850 --> 00:41:22,850 За PIP. 800 00:41:22,860 --> 00:41:25,480 - За да се PIP. - За да се PIP. 801 00:41:25,550 --> 00:41:28,420 Отивам да пропуснете това досадно, величествен малко лайна. 802 00:41:33,890 --> 00:41:35,820 Джони D'изключен. 803 00:41:36,830 --> 00:41:39,120 Знам какво Aneela се опитвам да кажа. 804 00:41:40,440 --> 00:41:45,240 "Изкачване, еликсир, се разтвори." 805 00:41:45,300 --> 00:41:48,500 Aneela не е просто да ми кажеш как да вляза. 806 00:41:49,470 --> 00:41:51,740 Тя ми разказваше как да я изпусна ... 807 00:41:51,810 --> 00:41:53,240 Какво направи? 808 00:41:56,310 --> 00:41:58,480 Ти си крадец, който ми спаси живота. 809 00:42:00,050 --> 00:42:02,620 - Но имате нужда от по-добър водач. - холандски! 810 00:42:05,020 --> 00:42:07,860 Някой, който да ни върне в къщи, когато рита задника на дамата. 811 00:42:12,630 --> 00:42:14,400 Холандски? 812 00:42:34,190 --> 00:42:37,190 Здравейте момчета. 813 00:42:48,900 --> 00:42:52,500 Хей, лейди. Пропускайте мен? 814 00:42:56,020 --> 00:43:01,020 - синхронизираните и коригирана с MementMori - - www.addic7ed.com - 82856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.