Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:08,650
По-рано на "Killjoys" ...
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
Ей, Пипън.
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,860
Какво, по дяволите, си мислиш, че правиш?
4
00:00:11,880 --> 00:00:12,996
Има един паяк в мозъка ви.
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,100
Тя ви контролира, без да ви дори да го осъзнават.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,860
Това е буквално ви държи жив сега.
7
00:00:19,630 --> 00:00:20,860
Какво по Hullen искам с децата?
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,779
- Не знам. - Защо те вземат Gared?
9
00:00:22,780 --> 00:00:24,000
Те си мислят, че знае нещо.
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,740
Взеха го, за да бъде разпитан.
11
00:00:26,780 --> 00:00:28,840
- Ние сме отпадна от тук. - Не, децата.
12
00:00:28,900 --> 00:00:30,300
Не, не, Gared! Хей, хей, хей, хей, хей.
13
00:00:30,320 --> 00:00:32,540
Ако се опитаме да спаси тези деца като това, ние сме мъртви.
14
00:00:32,560 --> 00:00:33,980
Ние трябва да се върне за тях.
15
00:00:34,060 --> 00:00:35,620
Защо напуснахте Scarbacks?
16
00:00:35,740 --> 00:00:37,640
Вярата е като всеки вид романтика.
17
00:00:37,710 --> 00:00:39,140
Вие не можете да обичате някого
18
00:00:39,160 --> 00:00:41,120
ако те не мисля, че си струва истината.
19
00:00:41,270 --> 00:00:43,000
Защо на мен Hullen лов?
20
00:00:43,070 --> 00:00:45,340
Ние знаем, че дамата ви иска. Ние просто не знам защо.
21
00:00:45,400 --> 00:00:47,870
Преди да си тръгна, Delle Seyah ми даде това.
22
00:00:47,940 --> 00:00:50,070
Мисля, че мога да бъда в безопасност там с нея.
23
00:00:50,140 --> 00:00:52,010
Трябва да знаете дали да се откаже от нас.
24
00:00:52,080 --> 00:00:53,580
- Не добре.
25
00:00:55,110 --> 00:00:57,300
Ах! Ау, гърба ми!
26
00:00:57,370 --> 00:00:59,500
Какво е? Какво се случва?
27
00:01:03,040 --> 00:01:05,050
- _ - Хареса ли ти казус Khlyen на
28
00:01:05,060 --> 00:01:07,350
на химичните свойства на плазма, Seyah?
29
00:01:07,360 --> 00:01:09,439
Определено не е бестселър.
30
00:01:09,440 --> 00:01:11,209
Надявам се, че продължението има повече секс.
31
00:01:11,210 --> 00:01:13,550
Останалите файлове от данни чистка Khlyen на
32
00:01:13,560 --> 00:01:15,680
не съдържат препратки към еротичен взаимодействие
33
00:01:15,750 --> 00:01:18,950
- между хората. - Слава на боговете за учебни помагала.
34
00:01:19,020 --> 00:01:21,920
Seyah, аз съм откриване на нарушение в докинг залив.
35
00:01:21,990 --> 00:01:25,060
Нарушението? Никой не знае, че съм тук.
36
00:01:25,130 --> 00:01:27,619
Може би пирати, чистачи.
37
00:01:27,620 --> 00:01:29,599
Никога не е стопанисване.
38
00:01:29,600 --> 00:01:32,070
- На екрана. - Извинявам се, Seyah,
39
00:01:32,130 --> 00:01:34,120
но емисиите си на камерата са били изключени.
40
00:01:34,180 --> 00:01:35,400
Увреждания как?
41
00:01:35,420 --> 00:01:38,139
Моите протоколи за сигурност са взети офлайн.
42
00:01:38,140 --> 00:01:40,700
- Е, да ги получите онлайн. - Не мога.
43
00:01:40,720 --> 00:01:43,010
Всичките ми подпрограми са недостъпни от разстояние.
44
00:01:43,080 --> 00:01:44,680
И така, какво можеш да направиш?
45
00:01:44,750 --> 00:01:47,080
Мога да ви кажа моите geolocators
46
00:01:47,100 --> 00:01:50,750
покаже движение на 50 метра от сегашната ни място.
47
00:01:50,820 --> 00:01:52,380
40 метра.
48
00:01:52,990 --> 00:01:55,260
30 метра.
49
00:01:55,320 --> 00:01:57,520
- 20 метра. - Глоба.
50
00:01:57,590 --> 00:02:00,260
- Ако ме искаш, ела ме вземе. - Десет метра.
51
00:02:00,280 --> 00:02:01,730
Нула метра.
52
00:02:08,940 --> 00:02:10,440
Това е вашият уикенд.
53
00:02:14,940 --> 00:02:16,780
Този чип е за спешни случаи.
54
00:02:16,790 --> 00:02:18,950
И ние го осребряване. Дамата иска Jaq.
55
00:02:19,010 --> 00:02:22,350
- Почти го хвана за Telen ... - Съжалявам, Jaq?
56
00:02:22,420 --> 00:02:24,699
Да, Ozzman не беше много по-удобно.
57
00:02:24,700 --> 00:02:26,490
Малкият човек равен, 100% D'изключен.
58
00:02:26,550 --> 00:02:29,060
Не мога да лъжа за лайна и наивен като ръкавици.
59
00:02:29,120 --> 00:02:31,660
Той продължава от Jaq сега. Неговият избор.
60
00:02:31,730 --> 00:02:35,660
Оставих Jaq с вас, така че ще бъде в безопасност.
61
00:02:35,670 --> 00:02:37,170
Той няма да бъде в безопасност, докато не убият Дамата,
62
00:02:37,180 --> 00:02:38,800
така дотогава, ние трябва да го скрие
63
00:02:38,870 --> 00:02:40,200
където тя не може да го намери.
64
00:02:40,270 --> 00:02:42,500
- Изненада. - Следващия път, обадете се напред.
65
00:02:42,520 --> 00:02:44,120
Така че ще го защити?
66
00:02:45,270 --> 00:02:47,310
Просто нека тази кучка се опита да го вземе.
67
00:02:48,810 --> 00:02:50,090
Ще получите останалата част от неговите неща.
68
00:02:52,010 --> 00:02:54,250
Мислех, че ще Qresh за обратно приемане на девет.
69
00:02:54,320 --> 00:02:57,660
И ще когато Aneela може да се произнесе до мен.
70
00:02:57,880 --> 00:03:00,480
Khlyen ми каза, че държи safehouses от другата страна на Й.
71
00:03:00,520 --> 00:03:02,036
Ако той знаеше как да влезеш в greenspace,
72
00:03:02,060 --> 00:03:03,836
той щеше да крие тайната на един от тях.
73
00:03:03,860 --> 00:03:05,860
Така че аз съм бил ги проследи, откакто напуснах.
74
00:03:05,930 --> 00:03:08,330
Westerley, Prodigy, тук на Arkyn.
75
00:03:08,400 --> 00:03:09,960
Khlyen направи оръжие в тази лаборатория.
76
00:03:10,030 --> 00:03:12,300
Едно, че може да победи дама.
77
00:03:12,370 --> 00:03:14,800
Чакай, което знаете за спората?
78
00:03:15,260 --> 00:03:19,010
Един ден, темерут, ще приемем, че аз знам всичко.
79
00:03:21,310 --> 00:03:24,110
Ето, аз съм дори свърши работата вместо вас.
80
00:03:24,180 --> 00:03:25,850
Това, което открих досега.
81
00:03:25,910 --> 00:03:27,239
Всички изследвания Khlyen относно Зелената.
82
00:03:27,240 --> 00:03:28,659
Увийте биотехнологиите, най-вече.
83
00:03:28,660 --> 00:03:30,650
Как плазмените правомощията им системи.
84
00:03:30,720 --> 00:03:34,220
Безполезно е сега, сега, след като Грийн замразени.
85
00:03:34,290 --> 00:03:36,080
И greenspace?
86
00:03:42,830 --> 00:03:47,140
Голямата ми мечта да видя те нарани по този начин, след като Pawter.
87
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
Но ще освободи Aneela.
88
00:03:56,110 --> 00:03:57,860
Обещавам.
89
00:04:00,550 --> 00:04:03,580
Но ако използвате cryopod за детегледачка,
90
00:04:03,650 --> 00:04:05,790
ние ще имаме думи.
91
00:04:11,290 --> 00:04:15,200
Етикетиране? Аз съм единственият, хлапето тук.
92
00:04:15,360 --> 00:04:18,530
Войниците се получи малко OCD преди мисия.
93
00:04:18,600 --> 00:04:20,330
Той е напълно ще плаче, не е той?
94
00:04:20,400 --> 00:04:22,760
Подобно, сополи балон трудно.
95
00:04:24,070 --> 00:04:26,670
- Продължавайте обучение ви, нали? - Няма да е същото
96
00:04:26,680 --> 00:04:28,540
с някой друг дърпа ножове върху мен.
97
00:04:28,610 --> 00:04:32,000
О, Delle Seyah е доста удобен, с Backstab.
98
00:04:32,280 --> 00:04:33,910
Не всяка битка спечели с оръжия,
99
00:04:33,980 --> 00:04:35,860
така се учим от нея.
100
00:04:36,850 --> 00:04:38,850
И да бъдат внимателни.
101
00:04:38,920 --> 00:04:41,620
Той може да е голям, но той е изработен от бяла ружа.
102
00:04:43,490 --> 00:04:45,490
Добре, да продължи и след това.
103
00:04:50,730 --> 00:04:52,246
Чорапи и бельо са на твое място.
104
00:04:52,270 --> 00:04:54,400
Ризи се обединяват в гащите.
105
00:04:54,470 --> 00:04:56,600
Опаковка е всичко за увеличаване на пространството.
106
00:04:58,340 --> 00:05:00,320
Дяволите, забравих яке.
107
00:05:00,360 --> 00:05:01,820
Татко, аз ще се оправи.
108
00:05:02,960 --> 00:05:04,550
Татко.
109
00:05:06,210 --> 00:05:08,920
Аз просто се свиква с това.
110
00:05:08,980 --> 00:05:10,720
И сега си тръгваш.
111
00:05:12,790 --> 00:05:15,220
Ъ-ъ, нещо друго.
112
00:05:18,190 --> 00:05:20,740
Това беше единствената снимка имах.
113
00:05:27,270 --> 00:05:29,200
Не ме забравяй.
114
00:05:30,140 --> 00:05:31,640
Никога.
115
00:05:35,860 --> 00:05:38,410
Готови ли сте да отидете, вие малко Booger?
116
00:05:38,480 --> 00:05:43,600
Така че, това е Jaq сега, нали?
117
00:05:43,680 --> 00:05:44,920
Здравей мамо.
118
00:05:44,990 --> 00:05:49,740
Здравейте, Jaqobis Ozzman Kin Rit.
119
00:05:49,780 --> 00:05:51,230
Да госпожо.
120
00:05:51,290 --> 00:05:53,060
Хайде тогава.
121
00:06:06,270 --> 00:06:07,940
Добре ли си?
122
00:06:08,740 --> 00:06:12,010
Обещай ми, когато убиете дама, ще го направи нарани.
123
00:06:12,080 --> 00:06:13,450
Много.
124
00:06:13,510 --> 00:06:15,540
Право в сърцето, Papa Bear.
125
00:06:19,690 --> 00:06:22,660
- Хванах те. - Уф, не веднъж, не отново.
126
00:06:22,720 --> 00:06:25,690
Какво по дяволите?
127
00:06:25,760 --> 00:06:29,100
Това е Aneela. Мисля, че е скъсване.
128
00:06:43,140 --> 00:06:45,640
- синхронизираните и коригирана с MementMori - - www.addic7ed.com -
129
00:06:47,780 --> 00:06:49,720
Той стартира в Utopia.
130
00:06:49,780 --> 00:06:52,320
Това беше просто мига на Aneela в началото.
131
00:06:52,390 --> 00:06:54,990
После се изкашля кръв няколко пъти.
132
00:06:55,060 --> 00:06:57,120
Белезите не започнаха, докато Telen.
133
00:06:57,190 --> 00:07:00,360
- Ти знаеше ли за това? - Попитах го да не казва.
134
00:07:00,430 --> 00:07:02,779
Имаме спората, а greenpool.
135
00:07:02,780 --> 00:07:04,619
Ние сме толкова близо до победата над Дамата
136
00:07:04,620 --> 00:07:06,406
и спасяване Aneela. Не исках да ви тревожи.
137
00:07:06,430 --> 00:07:08,470
Е, най-добрия ми приятел спонтанно кървене,
138
00:07:08,480 --> 00:07:09,776
и брат ми го крие от мен.
139
00:07:09,800 --> 00:07:12,160
- Не се притеснявай, супер хлад. - Джони, исках ...
140
00:07:12,200 --> 00:07:13,510
Виж, аз съм готин, хладно, хладно
141
00:07:13,570 --> 00:07:15,280
с вас, момчета са badasses с ползите,
142
00:07:15,340 --> 00:07:16,940
но това, което аз не съм се охлади с
143
00:07:17,010 --> 00:07:19,520
се криеш зад гърба ми пука.
144
00:07:20,080 --> 00:07:23,520
Освен за секс неща. Стените са достатъчно тънки.
145
00:07:23,580 --> 00:07:25,920
Луси, изпратете Bioscan да Софония.
146
00:07:25,990 --> 00:07:28,360
Може би тя да разбера нещо подобно, лайно е то.
147
00:07:28,420 --> 00:07:31,330
15 минути, докато стигнем до Armada.
148
00:07:31,390 --> 00:07:34,700
- Добре дошъл у дома, Страхотен Force. - Последно скута, момчета.
149
00:07:34,760 --> 00:07:36,830
Сега ние просто трябва да изгони нови наематели на РКС,
150
00:07:36,840 --> 00:07:37,930
и да ни се получи greenpool.
151
00:07:38,000 --> 00:07:40,300
Обърнете гръб на скарата. Звучи ли ви познато?
152
00:07:40,370 --> 00:07:42,690
Продължения са най-добрите. Повече взрив, по-бум.
153
00:07:42,700 --> 00:07:44,810
Повече лък-чика-уау-уау.
154
00:07:44,870 --> 00:07:46,256
Да, но тя винаги е малко разочароващо.
155
00:07:46,280 --> 00:07:48,080
Да, като, да намерите на свеж поглед вече.
156
00:07:48,140 --> 00:07:49,640
Хайде. Velubian Nights 2?
157
00:07:49,710 --> 00:07:51,880
Рицари на могила Таблица 3? Класика.
158
00:07:51,950 --> 00:07:53,480
- порно класика. - Разбира се.
159
00:07:53,520 --> 00:07:54,680
Редовни продължения са ужасни.
160
00:08:07,960 --> 00:08:10,500
Вие сте по дяволите късно.
161
00:08:10,570 --> 00:08:13,830
Добре, холандски ни чака на моста.
162
00:08:13,900 --> 00:08:16,600
Добре, а ти си абсолютно, положително,
163
00:08:16,670 --> 00:08:18,240
пресече сърцето ти или ще умра сигурен
164
00:08:18,310 --> 00:08:19,830
че всички headbutting е извън масата?
165
00:08:19,870 --> 00:08:21,410
Поради това, че последния път, когато ме видя,
166
00:08:21,480 --> 00:08:23,110
Имаше headbutting.
167
00:08:23,180 --> 00:08:25,150
Холандски знае дамата ви контролира
168
00:08:25,160 --> 00:08:26,700
при опит да открадне Jaq.
169
00:08:26,720 --> 00:08:29,240
Но дали тя знае, че паякът
170
00:08:29,300 --> 00:08:32,390
премина през устата ми? Моята уста, Софония.
171
00:08:32,450 --> 00:08:36,960
Е, в устата ти е кода на картата.
172
00:08:37,960 --> 00:08:40,060
- Виновен. - Хайде.
173
00:08:40,080 --> 00:08:41,510
Ако Холандски наистина мислех, че си е заплаха,
174
00:08:41,530 --> 00:08:43,960
нямаше да сте тук. Тя е майстор убиец.
175
00:08:44,550 --> 00:08:48,750
Да, убийци. Така забавни, красиви хора.
176
00:08:48,760 --> 00:08:50,320
Аз ви това, което казвам, хм ...
177
00:08:50,390 --> 00:08:53,560
Аз отивам да ви оставя две, за да наваксат изоставането си, излизаш.
178
00:08:53,600 --> 00:08:55,260
Направете всичко, което се забавляват дама неща, които правите.
179
00:08:55,330 --> 00:08:57,890
И в същото време, аз отивам да намеря себе си
180
00:08:57,900 --> 00:09:00,860
нова самоличност и ново лице, става ли?
181
00:09:00,930 --> 00:09:02,930
О, PIP?
182
00:09:03,000 --> 00:09:04,370
Получавам ли да речем в новия си лице?
183
00:09:04,440 --> 00:09:05,740
Не казвайте, Джони.
184
00:09:07,640 --> 00:09:10,340
Сделката е проста. Вземете RAC, освободи децата.
185
00:09:10,410 --> 00:09:12,080
Kick някои зелен задник.
186
00:09:12,140 --> 00:09:15,150
Сега, ние знаем от разузнавателен, децата са задържани тук.
187
00:09:15,210 --> 00:09:16,910
залива Докинг е тук.
188
00:09:16,980 --> 00:09:19,420
Така че първата работа е да ги изчистите пътя.
189
00:09:19,480 --> 00:09:21,220
Weej ще доведе първата вълна.
190
00:09:21,290 --> 00:09:23,520
Какво ада е Weej? Нов кораб?
191
00:09:23,590 --> 00:09:27,040
- Дали сме получи нов кораб? - Weej, домашен любимец Hullen Торино.
192
00:09:27,260 --> 00:09:29,420
Ооо ... това е трудно, когато един по-млад,
193
00:09:29,460 --> 00:09:32,360
- сладко модел идва заедно, а? - Вие всичко направено, Jaqobis?
194
00:09:32,430 --> 00:09:35,100
Както казах, Weej води първата вълна.
195
00:09:35,170 --> 00:09:37,830
Дръжте се, искате да сложите Hullen безпилотен самолет в авангарда?
196
00:09:37,900 --> 00:09:39,216
Тези кукли са роби на дамата.
197
00:09:39,240 --> 00:09:40,770
Доверявайки един е самоубийствена мисия.
198
00:09:40,840 --> 00:09:42,520
Доверявайки един е максимално, при получаване на вътре
199
00:09:42,540 --> 00:09:45,110
без загуба на равновесие алармата. Weej се е доказал.
200
00:09:45,180 --> 00:09:46,590
Не го харесваш? Вземете още един арест.
201
00:09:46,610 --> 00:09:48,380
Лесно.
202
00:09:49,450 --> 00:09:52,980
Куклите се изпълняват редовни хлапе совалки от Westerley.
203
00:09:53,050 --> 00:09:54,480
Ние прихване следващия,
204
00:09:54,550 --> 00:09:56,450
го сменят за един от нашите Черно Root кораби.
205
00:09:56,520 --> 00:09:58,260
Weej лети с екип от Killjoys.
206
00:09:58,320 --> 00:10:00,720
След като те са вътре, Weej отваря залива докинг
207
00:10:00,740 --> 00:10:02,206
- за следващата вълна да следват. - Не не.
208
00:10:02,230 --> 00:10:04,330
Йоан, D'AV, и Аз ще се вози точка с Hullen.
209
00:10:04,400 --> 00:10:06,160
Вече разполагаме с екип обучени и подготвена.
210
00:10:06,230 --> 00:10:08,110
Ние не можем да се доверите тази оп с никого, но най-добрият.
211
00:10:08,130 --> 00:10:10,600
Вижте, ние взехме RAC-рано. Ще го направим отново.
212
00:10:10,670 --> 00:10:12,060
Разходете се с мен, Yardeen.
213
00:10:13,970 --> 00:10:16,370
Някой току-що ме повикаха кабинета на директора.
214
00:10:16,440 --> 00:10:18,140
Млъкни, Fancy.
215
00:10:18,210 --> 00:10:19,780
Подкопае ме отново, и ще рита
216
00:10:19,800 --> 00:10:21,380
Вашата убиец задник обратно към първо ниво.
217
00:10:21,450 --> 00:10:23,280
Level One? Варантите?
218
00:10:23,350 --> 00:10:25,850
Най-нови кредити няма, началник. Това е просто Hullen и човешкото сега.
219
00:10:25,860 --> 00:10:27,639
И моите хора са тренирате усилено
220
00:10:27,640 --> 00:10:28,890
Hullen да сритам задника.
221
00:10:28,950 --> 00:10:30,466
Не можеш просто да взриви тук сякаш сте
222
00:10:30,490 --> 00:10:31,870
единственият темерут с куче в тази борба.
223
00:10:31,890 --> 00:10:33,320
Това е моята борба.
224
00:10:33,340 --> 00:10:35,140
Семейството ми са причината, поради която сме тук, Hullen.
225
00:10:35,160 --> 00:10:37,260
Аз не даде добър мазна пръдня който започна това.
226
00:10:37,300 --> 00:10:38,600
В Hullen взе нашия дом.
227
00:10:38,660 --> 00:10:40,640
Моите Killjoys са спечелили правото да го вземе обратно.
228
00:10:40,650 --> 00:10:42,430
Вие знаете, РКС има greenpool.
229
00:10:42,500 --> 00:10:45,540
Това е само моя начин в, и единственият начин Aneela извън.
230
00:10:45,600 --> 00:10:47,870
Не мога да рискувам да го загуби за контрол на дамата.
231
00:10:47,880 --> 00:10:49,650
И аз не мога да помоля моите хора да поставят живота си на риск
232
00:10:49,670 --> 00:10:52,940
за да спестите малко nutjob които взривиха три РКС.
233
00:10:53,010 --> 00:10:55,710
Тези копелета Зелени крадат Уести деца,
234
00:10:55,780 --> 00:10:57,850
и ние не знаем защо. Междузвездна няма да отговоря.
235
00:10:57,920 --> 00:10:59,950
Деветимата се отдалечи. Ние сме всичко, което е останало.
236
00:11:00,020 --> 00:11:02,940
В Hullen взе нашия дом, но не ни проклети сърца.
237
00:11:04,890 --> 00:11:06,840
Предполагам, много се промени тук.
238
00:11:07,630 --> 00:11:10,060
Ти имаш сърце сега. Това е нещо ново.
239
00:11:10,130 --> 00:11:12,280
Забравих какво е трън в задника и да сте.
240
00:11:14,170 --> 00:11:16,530
КОР сте направили герой, Yardeen.
241
00:11:16,600 --> 00:11:18,030
Време е да се даде на някой друг изстрел.
242
00:11:18,100 --> 00:11:20,660
Мм, РКС-вече просто ми извика.
243
00:11:22,010 --> 00:11:23,920
И някои неща никога не се променят.
244
00:11:24,080 --> 00:11:25,810
Искам да те целуна по челото си точно сега.
245
00:11:25,830 --> 00:11:27,840
Аз ще те ритнат в кутията.
246
00:11:35,450 --> 00:11:37,150
Dump телата. Аз ще ви позволи Торино знам
247
00:11:37,160 --> 00:11:38,690
конвоя е бил заловен.
248
00:11:38,760 --> 00:11:42,360
Сделката беше Изваждам пилотите, можете да получите на охраната.
249
00:11:42,430 --> 00:11:44,110
Е, ако сте прекарали по-малко време
250
00:11:44,120 --> 00:11:45,660
вземане на вашите удари изглеждат доста,
251
00:11:45,730 --> 00:11:47,060
може да имам още няколко инча
252
00:11:47,130 --> 00:11:48,900
Искаш ли да се въведе някакъв пари за това?
253
00:11:49,050 --> 00:11:52,450
- Какво има на масата? - Когато стигнем до РКС,
254
00:11:52,520 --> 00:11:55,120
ако ми Hullen брой бие Вашата, получавам пистолета си.
255
00:11:55,190 --> 00:11:58,080
Добре. Mine бие Вашата,
256
00:11:58,690 --> 00:12:00,570
Аз да си опашка.
257
00:12:04,700 --> 00:12:07,700
Това е отида време. Първи екип на място.
258
00:12:09,640 --> 00:12:10,900
Weej в позиция.
259
00:12:12,440 --> 00:12:14,620
Втори екип на място.
260
00:12:15,210 --> 00:12:17,310
Трети екип на място.
261
00:12:19,250 --> 00:12:20,880
Намислил, Weej.
262
00:12:25,190 --> 00:12:28,620
- Това е моето момче. - Аз съм твоя човек.
263
00:12:46,960 --> 00:12:48,720
Аз съм единственият, с кодовете, за да отключите
264
00:12:48,740 --> 00:12:50,079
екстериорни оръдия на РКС,
265
00:12:50,080 --> 00:12:52,420
така как ада е на Hullen получат достъп?
266
00:12:52,510 --> 00:12:54,240
Те не го направи.
267
00:12:54,710 --> 00:12:56,840
Ние говорим за саботаж? Хванаха къртица от вътрешната страна?
268
00:12:56,910 --> 00:12:59,280
Проблемът определено отвън.
269
00:12:59,350 --> 00:13:00,810
Крайният четене от кораб Weej на
270
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
показват, че той се блъсна в biophasic щит.
271
00:13:02,950 --> 00:13:04,850
А биощит? Какво лайно е това?
272
00:13:04,870 --> 00:13:08,500
Hullen биотехнологиите, това е като на имунната система, около РКС.
273
00:13:08,670 --> 00:13:11,070
Тя сканира вашия кораб. Ако ви се чете като вирус,
274
00:13:11,140 --> 00:13:13,180
- довиждане отиде бум. - Но weej беше корпуси.
275
00:13:13,240 --> 00:13:14,780
Той е трябвало да минава точно през.
276
00:13:14,850 --> 00:13:16,820
Но Killjoys под прикритие, не са.
277
00:13:18,020 --> 00:13:19,530
Но няма начин бихте могли да знае.
278
00:13:19,550 --> 00:13:20,980
Най-вероятно Hullen примири щит
279
00:13:21,050 --> 00:13:22,860
след Weej спаси Gared и Pree.
280
00:13:24,520 --> 00:13:26,980
И как ще се разкъса тази кучка надолу?
281
00:13:27,160 --> 00:13:29,290
Wrap технология се захранва от плазма.
282
00:13:29,360 --> 00:13:31,080
Може би най-зеленият, че те са като от куклите,
283
00:13:31,100 --> 00:13:34,660
така че можем да се наложи или да го изключите или удар през него.
284
00:13:34,830 --> 00:13:36,900
Дръжте ме информира. Отхвърлена.
285
00:13:42,960 --> 00:13:44,439
Съжалявам сте загубили Weej.
286
00:13:44,440 --> 00:13:46,960
Просто откъсне проклетия щита надолу
287
00:13:47,030 --> 00:13:49,500
така че ние може да донесе проклетите децата вкъщи.
288
00:13:51,530 --> 00:13:53,730
Обещай, че няма да каже на никого.
289
00:13:53,800 --> 00:13:57,000
- Дори и Пип. - Но той вече е безопасно.
290
00:13:57,070 --> 00:13:59,070
Казах ти, че деактивира паяк.
291
00:13:59,140 --> 00:14:01,020
Да, но не мога да имам някой, че тези рани
292
00:14:01,040 --> 00:14:04,120
би могла да осуети мисията, както и преди spiderbrain,
293
00:14:04,180 --> 00:14:06,410
Пипън и тайни не играят добре заедно.
294
00:14:06,480 --> 00:14:08,450
Той е с нас сега, холандски.
295
00:14:08,520 --> 00:14:11,900
И Pip хванат паяк треска опитва да спаси ли, помниш ли?
296
00:14:12,050 --> 00:14:14,020
Той дори носеше каска.
297
00:14:15,860 --> 00:14:17,920
Отиваме да се получи, че нещо от него,
298
00:14:17,990 --> 00:14:20,090
и Джони що разбрах пука тона на данни
299
00:14:20,160 --> 00:14:21,790
на Hullen технологии, които могат да помогнат.
300
00:14:23,630 --> 00:14:25,600
Добре.
301
00:14:25,670 --> 00:14:28,100
Достатъчно момче говори. Покажи ми Бу-дюдюкания.
302
00:14:32,740 --> 00:14:35,780
Е, нараняванията са на повърхността само, така ура.
303
00:14:35,840 --> 00:14:38,480
Но при заздравяване е твърде бързо.
304
00:14:38,550 --> 00:14:40,580
Тези белези изглеждат години.
305
00:14:40,650 --> 00:14:42,739
Но те започнаха кървене преди няколко дни.
306
00:14:42,740 --> 00:14:44,270
Може би, ако се чувствате болка Aneela си,
307
00:14:44,280 --> 00:14:45,650
вие също лечебни като нея също.
308
00:14:45,720 --> 00:14:48,150
- Но Hullen не оставят белези. - Никой белези като този
309
00:14:48,170 --> 00:14:50,820
освен ако не се търпи обвиненията или издълбани с лазер.
310
00:14:50,890 --> 00:14:54,190
За древна кучка, тази дама се, че има стабилна ръка.
311
00:14:54,260 --> 00:14:56,130
Вижте колко сложно е това.
312
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
Тя изглежда по-скоро като татуировка или пък съобщение.
313
00:14:58,870 --> 00:15:00,260
Или откуп бележка.
314
00:15:01,200 --> 00:15:03,040
Разберете какво означава.
315
00:15:03,100 --> 00:15:05,419
Aneela може да бъде силен, но ...
316
00:15:05,420 --> 00:15:07,940
тя е била боли дълго време.
317
00:15:11,900 --> 00:15:13,750
Hullen тек е биологичен.
318
00:15:13,810 --> 00:15:15,480
Тя трябва да бъде хакнат на клетъчно ниво,
319
00:15:15,550 --> 00:15:17,480
така че използването на научните изследвания Khlyen на Люси и аз
320
00:15:17,500 --> 00:15:19,366
излезе с гадняр план, за да победи тази биощит.
321
00:15:19,390 --> 00:15:23,300
С това потайно клетъчна конвертор, или регресор.
322
00:15:23,690 --> 00:15:25,439
Стари Луси намери този мръсен звяр
323
00:15:25,440 --> 00:15:27,390
в киша купчина патентната база данни.
324
00:15:27,400 --> 00:15:29,630
Той се свързва на потребителя да митохондриална памет
325
00:15:29,700 --> 00:15:33,900
- да се контролира тяхната ДНК. - С ума си!
326
00:15:35,480 --> 00:15:37,900
Да, по-kookypants генетик го построили
327
00:15:37,970 --> 00:15:39,640
да се излекува наследствени заболявания.
328
00:15:39,710 --> 00:15:41,186
Променя косата от къдрава да прави.
329
00:15:41,210 --> 00:15:43,579
Запазване на време баня. Смарт.
330
00:15:43,580 --> 00:15:45,760
Да, с изключение на пристъпите.
331
00:15:45,910 --> 00:15:48,380
Кратки изблици са безвредни, но продължително излагане на въздействието?
332
00:15:48,450 --> 00:15:50,020
Супер ouchie.
333
00:15:50,080 --> 00:15:51,719
Как ще го свалим щита?
334
00:15:51,720 --> 00:15:53,490
Ако се закърпи регресор на плазми
335
00:15:53,550 --> 00:15:55,879
Софония източени от Weej, тя трябва да се даде възможност на Джон
336
00:15:55,880 --> 00:15:57,390
за контрол на щита достатъчно дълго
337
00:15:57,460 --> 00:15:59,790
за нашите кораби да преминават през невредим.
338
00:15:59,860 --> 00:16:01,260
До припадъците.
339
00:16:01,270 --> 00:16:04,420
Да, но шумотевица преди е трябвало да бъде невероятно.
340
00:16:05,980 --> 00:16:09,020
Единственият прототип е скрил тук, за Лийт.
341
00:16:09,090 --> 00:16:11,239
Когато д-р Kookypants починал, Kookypants Jr.
342
00:16:11,240 --> 00:16:12,760
започна kookypants съединение.
343
00:16:12,820 --> 00:16:14,190
Те го използвате, за да запази своите членове
344
00:16:14,260 --> 00:16:16,940
добре промити мозъци и супер култ-у.
345
00:16:17,490 --> 00:16:21,059
Cult-годишна като вещици? Robo-коза жертва?
346
00:16:21,060 --> 00:16:24,200
- Група оргии? - лошо, Rebirthers.
347
00:16:24,270 --> 00:16:26,640
- хипитата. - Уф.
348
00:16:26,700 --> 00:16:29,970
Мразя хипита. Дори сексуални култове са по-чисти.
349
00:16:31,500 --> 00:16:33,660
_
350
00:16:34,690 --> 00:16:37,010
Направихме тези символи през всеки архивна база данни.
351
00:16:37,080 --> 00:16:39,350
Най-близкото Двубоят бе Scarback.
352
00:16:39,420 --> 00:16:42,740
- И какво е това? - препуциум носилка.
353
00:16:43,750 --> 00:16:45,100
Работи за зърната също.
354
00:16:45,920 --> 00:16:47,759
Това е белег сянка.
355
00:16:47,760 --> 00:16:49,480
Това е езика на нашите мъртви.
356
00:16:49,560 --> 00:16:51,690
Всеки Scarback създава своя собствена
357
00:16:51,760 --> 00:16:53,700
следва да се отделят от тялото си в смъртта.
358
00:16:53,760 --> 00:16:55,099
Това е весел.
359
00:16:55,100 --> 00:16:57,220
Те са били издълбани на холандски отвътре.
360
00:16:58,140 --> 00:17:00,699
Смятаме, че дамата е изпращане на някакъв вид съобщение.
361
00:17:00,700 --> 00:17:01,999
И с помощта на езика на Scarback на
362
00:17:02,000 --> 00:17:04,470
като Speak-и-Slice се чувства като щурвала на дамата.
363
00:17:04,540 --> 00:17:06,330
Уф, защо древните лица
364
00:17:06,360 --> 00:17:07,820
така stabbily-все по-след това?
365
00:17:07,840 --> 00:17:10,480
Никога не е уравнение, или чиста ред код.
366
00:17:10,550 --> 00:17:14,920
Една история е мощен. Това е начина, по който да направи спомени.
367
00:17:14,990 --> 00:17:18,890
Как оформи желания. Защо имам клиенти.
368
00:17:18,960 --> 00:17:22,090
Дори и символи в сянка са истории.
369
00:17:22,160 --> 00:17:23,540
Как така?
370
00:17:24,880 --> 00:17:28,060
Всеки символ е един от трите, виждаш ли?
371
00:17:28,130 --> 00:17:30,220
Това е "изкачи" или "се развива."
372
00:17:30,240 --> 00:17:32,230
Това е "еликсир".
373
00:17:32,300 --> 00:17:36,710
Това е "изчезват" или "разтвори".
374
00:17:36,770 --> 00:17:38,570
Заедно те формират нов смисъл,
375
00:17:38,640 --> 00:17:41,110
но каквото и да е умрял с Scarback.
376
00:17:43,310 --> 00:17:47,120
Загадъчното кръстословица ... лакомство.
377
00:17:47,180 --> 00:17:51,150
Отивам да се наложи да се мисли.
378
00:17:53,890 --> 00:17:56,590
Има стаи тук на час?
379
00:17:56,660 --> 00:17:59,140
_
380
00:18:04,370 --> 00:18:06,740
Защо всички странници отиват в Лийт?
381
00:18:08,240 --> 00:18:11,670
Хм. Тези роби са толкова прохладни.
382
00:18:11,740 --> 00:18:13,380
Казах ти да не носите боксьори.
383
00:18:13,440 --> 00:18:15,270
Вече препирни. Дата става добре.
384
00:18:15,280 --> 00:18:16,480
Това не е актуална.
385
00:18:16,550 --> 00:18:18,439
Sass, перуки, възможно пробиване?
386
00:18:18,440 --> 00:18:19,850
Звучи като си мечта дата.
387
00:18:19,920 --> 00:18:22,520
Табелката на сирене и филм просто ще убие романтиката.
388
00:18:22,590 --> 00:18:24,160
Покажи на път да започне, Джони.
389
00:18:24,220 --> 00:18:26,470
Дайте ми регресор, се прибере от вечерен час,
390
00:18:26,480 --> 00:18:28,520
и не пия на Kool-Aid.
391
00:18:28,590 --> 00:18:32,260
Добре дошли, братя мои, моите сестри,
392
00:18:32,330 --> 00:18:36,740
които не са изпълними файлове, както и бъдещите светила.
393
00:18:38,030 --> 00:18:41,800
Днес вие всички сте прероден.
394
00:18:42,370 --> 00:18:45,640
Кой е достатъчно смел, за да направи първата крачка?
395
00:18:45,710 --> 00:18:47,440
Hells-Lujah!
396
00:18:47,510 --> 00:18:49,180
А.
397
00:18:51,180 --> 00:18:53,530
Имам изчисленията за куб скок
398
00:18:53,540 --> 00:18:55,070
и размери на РКС, Джони.
399
00:18:55,080 --> 00:18:56,526
Но ние няма да сме в състояние да скочи на куба
400
00:18:56,550 --> 00:18:57,999
около greenpool, без да знае
401
00:18:58,000 --> 00:18:59,320
обем и дълбочина на басейна.
402
00:18:59,390 --> 00:19:01,390
Е, това е, което тази малка Cutie за.
403
00:19:01,460 --> 00:19:03,110
Ти просто го пуснете в, и размерите
404
00:19:03,140 --> 00:19:04,890
се подава обратно куб мама.
405
00:19:04,960 --> 00:19:07,360
Използване на скок куба да се телепортира на greenpool
406
00:19:07,430 --> 00:19:09,870
от РКС ще ограничи опциите си за бягство.
407
00:19:09,930 --> 00:19:11,670
Чувам те, Luce, но обещах на холандски
408
00:19:11,680 --> 00:19:13,570
а greenpool за рождения й ден.
409
00:19:13,640 --> 00:19:16,510
недоволни от работата ми, Джони ли сте?
410
00:19:16,570 --> 00:19:19,110
Не. Никога, момиче.
411
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
Но нивата на допамин са намалели
412
00:19:21,340 --> 00:19:23,460
тъй като нашето завръщане към Quad.
413
00:19:24,210 --> 00:19:27,050
- Много от промените, предполагам. - холандски и D'Авин.
414
00:19:27,120 --> 00:19:29,990
Вие сте притеснен как ще се впишат в новата си конфигурация.
415
00:19:30,050 --> 00:19:31,220
Не.
416
00:19:32,520 --> 00:19:34,140
Може би аз...
417
00:19:36,330 --> 00:19:38,150
Искам да кажа, ако аз ще бъда трета колело за някой,
418
00:19:38,160 --> 00:19:39,579
той ще бъде на тези проблемни кнедли.
419
00:19:39,580 --> 00:19:40,590
Аз просто...
420
00:19:40,600 --> 00:19:42,120
Аз не знам, предполагам, че току-що е хубаво
421
00:19:42,140 --> 00:19:45,530
да има някой, който да се вози пушка с, нали знаеш?
422
00:19:45,600 --> 00:19:48,600
Но вие вече се вози пушка с мен.
423
00:19:50,510 --> 00:19:52,540
Винаги и завинаги, Луси момиче.
424
00:20:01,840 --> 00:20:04,000
Получаваме наръчник на потребителя, тогава ние спаси.
425
00:20:04,100 --> 00:20:05,340
Има една дълга линия отвън.
426
00:20:05,410 --> 00:20:06,620
Ще трябва да ги свалим тихо.
427
00:20:06,640 --> 00:20:07,660
Да, добре, късмет за нас,
428
00:20:07,700 --> 00:20:09,280
това идва с десет милиона тона звукоизолация.
429
00:20:09,330 --> 00:20:12,540
В регресор ще ни помогне, за да отключите
430
00:20:12,680 --> 00:20:15,210
потенциала на вашите гени.
431
00:20:15,280 --> 00:20:17,720
Разгледайте даровете на вашите предци.
432
00:20:17,780 --> 00:20:22,520
Използването на тези, аз ще ви преведе през който живее на паметта
433
00:20:22,580 --> 00:20:26,860
да намерят гените, необходими за да ви прераждане като един от нас.
434
00:20:29,260 --> 00:20:33,770
И все пак мислите ви, докато ви брои назад.
435
00:20:33,830 --> 00:20:35,020
Това ...
436
00:20:35,840 --> 00:20:37,340
Девет ...
437
00:20:38,440 --> 00:20:40,870
Осем ...
438
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
Седем ...
439
00:20:53,820 --> 00:20:55,699
Нещо не е наред. Изключете я, сега.
440
00:20:55,700 --> 00:20:58,060
Не, не, не, тя е връзката с предците си минало.
441
00:20:58,120 --> 00:21:00,690
Майната му!
442
00:21:00,760 --> 00:21:02,290
Добре ли си? Какво стана?
443
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
I свързан с Aneela.
444
00:21:10,740 --> 00:21:12,200
Много се гордея с теб.
445
00:21:12,270 --> 00:21:15,280
Това беше някакъв дълбок емоционален труд.
446
00:21:15,400 --> 00:21:17,570
- Можем ли да го удари в момента? - Хм?
447
00:21:39,830 --> 00:21:41,700
Гардероб промяна.
448
00:21:44,070 --> 00:21:46,970
В крайна сметка, не е лоша дата.
449
00:21:52,270 --> 00:21:54,919
Поддръжка повикване. Разбърква се нагоре от порядъка раждане.
450
00:21:54,920 --> 00:21:56,940
Много от объркване на астрално ниво.
451
00:21:57,010 --> 00:21:59,180
И чакрите. Напълно цици нагоре.
452
00:21:59,250 --> 00:22:01,040
Гледайте аури, деца.
453
00:22:01,820 --> 00:22:03,580
Какво се случи, когато те видях Aneela?
454
00:22:03,650 --> 00:22:04,950
Тя ми показа нейните белези.
455
00:22:05,020 --> 00:22:06,850
Те са от Aneela, а не на дама.
456
00:22:06,920 --> 00:22:08,620
Казва ми как да влезеш в зелено.
457
00:22:11,160 --> 00:22:15,500
"Изкачване, еликсир, се разтвори."
458
00:22:15,560 --> 00:22:18,150
Защо лейди татуиране Холандски с тъпите haikus?
459
00:22:19,330 --> 00:22:21,270
Как е това дори науката?
460
00:22:27,740 --> 00:22:30,580
Имам нужда от повече кръвния поток към мозъка.
461
00:22:30,650 --> 00:22:32,410
Възможно ли е да се охлади до мен виси с главата надолу?
462
00:22:32,480 --> 00:22:34,420
- О, като ние се практикува? - Да.
463
00:22:34,500 --> 00:22:35,620
Да.
464
00:22:39,050 --> 00:22:40,860
Еха.
465
00:22:40,920 --> 00:22:44,790
- По дяволите, аз нямам нищо. - Какво?
466
00:22:47,400 --> 00:22:49,680
Знаеш ли, малко на Pip ще има нужда от малко време,
467
00:22:49,700 --> 00:22:52,400
преди мислещи шапки отиват отново.
468
00:22:55,470 --> 00:22:57,620
Защо носиш това?
469
00:22:59,070 --> 00:23:00,740
Знаеш, че е за Madelaines, нали?
470
00:23:00,750 --> 00:23:04,650
Тези странни фермери за Лийт с капаците и бебета.
471
00:23:04,710 --> 00:23:09,180
Да, известен също като моето семейство по произход.
472
00:23:09,250 --> 00:23:12,490
По дяволите, аз съм ... съжалявам.
473
00:23:13,200 --> 00:23:14,780
Не добре е.
474
00:23:15,620 --> 00:23:18,400
Ето защо аз не правя отношения с пичове.
475
00:23:19,700 --> 00:23:24,200
Виж, знам, сделката се чука само приятели, но ...
476
00:23:25,030 --> 00:23:28,170
Аз просто искам да знаете. Можем ли да говорим само?
477
00:23:28,240 --> 00:23:31,200
Ще говорим за сестрите ми се търгуват като крави
478
00:23:31,220 --> 00:23:33,980
или как забавно е да бъдат избягвани ...
479
00:23:34,040 --> 00:23:35,760
ще, които го правят по-добре?
480
00:23:36,910 --> 00:23:40,820
И ако всичко, което искам и всичко да избера
481
00:23:40,880 --> 00:23:45,150
е просто някакъв остатък от травма, какво се получава, за да бъдеш моя?
482
00:23:45,220 --> 00:23:47,150
Кога ще спре да се жертва
483
00:23:47,180 --> 00:23:50,860
и да получите да бъде ме автентична?
484
00:23:53,930 --> 00:23:55,730
И затова аз избрах да го твърдят.
485
00:23:58,870 --> 00:24:01,740
И ако не се съобразявате с това, тогава, добре ...
486
00:24:01,800 --> 00:24:05,820
- Предполагам, че не ме уважава. - Не, аз правя.
487
00:24:08,140 --> 00:24:10,820
И знам, че това е много да попитам, но ...
488
00:24:11,910 --> 00:24:14,620
Можете ли да уважаваме, че това е трудно за мен?
489
00:24:16,320 --> 00:24:18,350
И това, което се опитвам?
490
00:24:20,860 --> 00:24:22,520
Ще намери средно.
491
00:24:35,200 --> 00:24:36,640
Близък е добро.
492
00:24:40,140 --> 00:24:41,910
Сега, ние имаме регресор,
493
00:24:41,980 --> 00:24:43,640
ние можем да пробиете дупка през преградата,
494
00:24:43,710 --> 00:24:45,650
освободи децата и открадне greenpool.
495
00:24:45,710 --> 00:24:47,619
След като се включите, ще контролира щита
496
00:24:47,620 --> 00:24:49,450
достатъчно дълго, за нашите кораби да преминат.
497
00:24:49,520 --> 00:24:50,900
Но ако сте остана от другата страна
498
00:24:50,920 --> 00:24:52,880
когато тя се връща нагоре, вие сте SOL.
499
00:24:52,900 --> 00:24:54,370
Така че отиваме в трудно, и се движи бързо.
500
00:24:54,380 --> 00:24:56,066
Защо не можеш просто да донесе проклетото нещо надолу?
501
00:24:56,090 --> 00:24:58,930
Тъй като нашите мозъци не са предназначени да се говори микропореста.
502
00:24:58,940 --> 00:25:01,176
Колкото по-дълго съм включен в мрежата, по-голямата възможност мозъкът ми се топи.
503
00:25:01,200 --> 00:25:02,739
Може да е подобрение.
504
00:25:02,740 --> 00:25:04,330
Или ме свали на нивото си.
505
00:25:04,340 --> 00:25:05,750
Ще сложа и на двама ви в ъгъла.
506
00:25:05,760 --> 00:25:07,400
След като Джон дава зелена светлина,
507
00:25:07,470 --> 00:25:08,970
Gared и ще се отправят за децата,
508
00:25:09,040 --> 00:25:11,360
ги получите на нашия кораб, и да направи за Westerly.
509
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
Fancy и са отклоняване детайл,
510
00:25:13,110 --> 00:25:14,956
запазване на Hullen далеч от Gared, Pree и холандски.
511
00:25:14,980 --> 00:25:16,570
Ще използвам отдушниците да стигнем до greenpool,
512
00:25:16,580 --> 00:25:18,400
хвърли на транспондера в басейна
513
00:25:18,420 --> 00:25:19,956
така че Люси да го порт обратно към Armada,
514
00:25:19,980 --> 00:25:21,470
След това се срещнем с Fancy и D'Авин.
515
00:25:21,500 --> 00:25:22,780
Кръгът обратно към кораба.
516
00:25:22,850 --> 00:25:24,550
Софония мисли, че мога да продължа щита отворен
517
00:25:24,560 --> 00:25:25,620
за около 30 минути
518
00:25:25,690 --> 00:25:27,330
преди мозъкът ми започва да се отхвърли технологии.
519
00:25:27,360 --> 00:25:28,690
Добре.
520
00:25:32,330 --> 00:25:35,760
Какво чакаш? Писмена покана? Корсаж?
521
00:25:35,830 --> 00:25:38,370
Ами, по-скоро като Вашата поръчка.
522
00:25:38,430 --> 00:25:40,700
- Технически погледнато, ти си шефът. - Технически погледнато.
523
00:25:40,770 --> 00:25:43,860
- Това е повече учтивост, наистина. - Тържествена.
524
00:25:43,940 --> 00:25:46,110
Подобно на фигурант. Не реална власт.
525
00:25:46,170 --> 00:25:48,060
Ти си уволнен, всички вас.
526
00:25:53,580 --> 00:25:56,080
Хей, какво мислите?
527
00:25:56,150 --> 00:25:57,880
Аз наистина исках нещо, което ще изостри
528
00:25:57,900 --> 00:25:59,850
- моята липса на телесната маса. - Ти не отиваш.
529
00:25:59,920 --> 00:26:02,110
- Някак си съм. - Не, не мога да отида, аз съм ...
530
00:26:02,120 --> 00:26:03,790
- Ти не си шефът на мен. - Не казвам, че аз съм шефът ...
531
00:26:03,800 --> 00:26:05,439
- ла-ла-ла-ла-ла-ла ... - Ей, слушай.
532
00:26:05,440 --> 00:26:06,636
Не е нужно да се доказваш.
533
00:26:06,660 --> 00:26:09,300
- Знам, че си смел. - Да, със себе си.
534
00:26:09,360 --> 00:26:11,000
Разбира се, понякога.
535
00:26:11,070 --> 00:26:13,300
Но мисля, че е крайно време аз се опитах като цяло
536
00:26:13,370 --> 00:26:15,670
смело соло.
537
00:26:15,740 --> 00:26:17,759
Виж, мога да направя цяла
538
00:26:17,760 --> 00:26:20,659
"Умирам, не съвсем жива" нещо,
539
00:26:20,660 --> 00:26:23,439
или ... мога да обличам като мим,
540
00:26:23,440 --> 00:26:24,550
отидете спаси един куп деца
541
00:26:24,580 --> 00:26:27,050
от най-тежката купон с преспиване в света.
542
00:26:27,120 --> 00:26:29,480
С теб и Джони пребиваващи зад себе си,
543
00:26:29,550 --> 00:26:32,150
Някой трябва да бъде определен маниак.
544
00:26:32,220 --> 00:26:34,480
Heroes ще герой, нали?
545
00:26:37,630 --> 00:26:40,530
Добре добре. смачкване трахеята му.
546
00:26:40,600 --> 00:26:42,430
Добре, хм ...
547
00:26:42,500 --> 00:26:44,170
Обещай ми, че ще се вози с холандски.
548
00:26:44,230 --> 00:26:46,600
Не, не е случайно. Жената ме мрази.
549
00:26:46,670 --> 00:26:48,500
Но тя ми дължи, а тя няма да ви пусна
550
00:26:48,570 --> 00:26:50,420
освен ако тя може да ви Спайдърмен гледате.
551
00:26:51,770 --> 00:26:53,840
- Това е расистко. - От положителната страна,
552
00:26:53,910 --> 00:26:56,820
неспасяем убиец прави един наистина добър телохранител.
553
00:26:58,910 --> 00:27:02,080
Вие сте много мъдър, Zephyr на Лийт.
554
00:27:02,150 --> 00:27:06,770
Добре, правим една целувка за довиждане
555
00:27:06,780 --> 00:27:08,360
или да бъдат пазени професионалисти ...
556
00:27:16,100 --> 00:27:19,370
- На първо място отбор стоеше. - Търсиш ожесточена, брато.
557
00:27:21,270 --> 00:27:24,410
- Втори екип, застанал. - Заключена и натоварено.
558
00:27:24,470 --> 00:27:26,640
Трети екип, застанал.
559
00:27:26,710 --> 00:27:28,610
Готови ли сте да сритаме няколко Hullen heinie.
560
00:27:28,680 --> 00:27:31,610
Готови ли сте да доменните някои Hullen задника.
561
00:27:31,680 --> 00:27:33,750
Готови ли сте да го залепям си голмайстор.
562
00:27:35,880 --> 00:27:37,950
Да, тези, които не са били големи.
563
00:27:38,020 --> 00:27:39,590
Дали кренвирш Jaqobis включен все още?
564
00:27:39,600 --> 00:27:41,420
Почти там, Little Red.
565
00:27:41,490 --> 00:27:43,790
Хей, благодаря за всичко вършат тежката geeking
566
00:27:43,800 --> 00:27:44,940
докато бяхме несигурен.
567
00:27:44,960 --> 00:27:46,239
Знам колко е трудно да nerded.
568
00:27:46,240 --> 00:27:47,499
Е, не е достатъчно трудно.
569
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
Публикувано все още е на умиране, а холандски все още кърви.
570
00:27:49,560 --> 00:27:51,830
Когато това свърши, е мой ред да се засили.
571
00:27:51,900 --> 00:27:54,540
И ние ще ги поправи заедно, обещавам.
572
00:27:54,600 --> 00:27:56,570
Добре.
573
00:27:56,640 --> 00:27:59,580
- Готов? - Да.
574
00:27:59,600 --> 00:28:03,410
Аз бях адаптирал регресор за да се свържете с слуз.
575
00:28:04,850 --> 00:28:06,780
О, момче.
576
00:28:16,660 --> 00:28:19,160
Това е невероятно.
577
00:28:19,230 --> 00:28:23,360
Аз съм Biohackster! Вие ще се поклонят пред моята слава!
578
00:28:24,530 --> 00:28:26,220
Съхранявайте го в гащите, Jaqobis.
579
00:28:26,260 --> 00:28:28,020
Слушайте човекът джинджифил-червено.
580
00:28:28,040 --> 00:28:29,499
Нямам нужда от вашата невронна активност настръхване
581
00:28:29,500 --> 00:28:31,990
- и ще гали навън. - Почти стигнахме, стои.
582
00:28:32,000 --> 00:28:33,870
Нека да го получите във въздуха, хората.
583
00:28:47,860 --> 00:28:49,390
Шийлдс са надолу, кучки.
584
00:28:58,330 --> 00:29:00,060
Носете ги у дома.
585
00:29:06,960 --> 00:29:09,220
Добре, задници, достатъчно с срамежлива девица акт.
586
00:29:09,250 --> 00:29:11,020
Говори с мен. Къде сме в?
587
00:29:11,080 --> 00:29:13,340
- Не е достатъчно далеч. - Е, тегли задника, Yardeen.
588
00:29:13,360 --> 00:29:15,320
Timeline е по-строг от проклетите панталони.
589
00:29:19,240 --> 00:29:21,010
Не можеш ли да се движат по-бързо?
590
00:29:21,070 --> 00:29:24,340
Опитвам се, но не може да се движи, ако не мога да видя.
591
00:29:24,410 --> 00:29:26,750
Тази униформа е дяволите Wedgie машина.
592
00:29:26,810 --> 00:29:29,900
Ами, добре, да се справи, или че си тръгвам отзад.
593
00:29:30,020 --> 00:29:33,220
Добре, ние трябва да говорим за вашата конкурентоспособност.
594
00:29:33,650 --> 00:29:35,150
Това ще ми даде язва.
595
00:29:38,820 --> 00:29:40,820
Няколко стотин метра от децата.
596
00:29:40,860 --> 00:29:43,500
И продажба на акъла на тези прикрива.
597
00:29:43,560 --> 00:29:45,850
D'avikins? Как е нашето отклонение дойде?
598
00:29:45,860 --> 00:29:46,880
Не се притеснявайте, ние ще имаме Hullen
599
00:29:46,900 --> 00:29:48,900
от другата страна на вас в пет.
600
00:29:48,970 --> 00:29:51,470
Закриване при един клъстер от greenturds сега.
601
00:29:51,540 --> 00:29:54,760
Език, Foxy. Има деца наоколо.
602
00:29:56,240 --> 00:29:57,580
Готови ли сте за подстригване?
603
00:30:00,080 --> 00:30:01,650
Дръжте пистолета топло за мен.
604
00:30:01,720 --> 00:30:03,520
Това не беше много спортсменски.
605
00:30:03,580 --> 00:30:05,380
Аз трябваше да връзвам на резултата.
606
00:30:05,450 --> 00:30:07,520
Жалко, че не се стреля като те удрям.
607
00:30:07,590 --> 00:30:09,120
Е, щях да съм напред, ако Hullen
608
00:30:09,190 --> 00:30:11,190
не са кървене половината им сила за зелено.
609
00:30:12,630 --> 00:30:15,290
- Вие все още? - Почти там.
610
00:30:19,030 --> 00:30:20,400
Но...
611
00:30:21,740 --> 00:30:23,570
И нека започнат игрите.
612
00:30:28,380 --> 00:30:30,680
- Gared! - Хей.
613
00:30:30,740 --> 00:30:33,620
- Всичко е наред, той не е ревльо. - Кой е готов да се прибера у дома?
614
00:30:34,110 --> 00:30:36,280
Хайде хайде. Акт като зайчета.
615
00:30:36,350 --> 00:30:38,120
Точно така, внимателен, внимателни.
616
00:30:38,190 --> 00:30:39,290
Хайде.
617
00:30:41,620 --> 00:30:42,960
Девет.
618
00:30:45,190 --> 00:30:47,480
- Десет. - Ние сме вързани.
619
00:30:47,830 --> 00:30:49,340
11.
620
00:30:50,400 --> 00:30:51,580
12.
621
00:30:51,660 --> 00:30:53,120
Отивате в скута ви, Jaqobis.
622
00:30:53,200 --> 00:30:54,460
Все още има шанс да вземе още няколко
623
00:30:54,470 --> 00:30:55,470
по пътя ни към холандски.
624
00:30:55,480 --> 00:30:57,400
Бих започнал казва ми довиждане сега.
625
00:30:57,470 --> 00:31:00,120
Ти беше по-забавно, когато мога да те застрелям.
626
00:31:01,510 --> 00:31:03,039
Той започва да се откажете.
627
00:31:04,410 --> 00:31:06,950
Историята на живота ми. Точно когато те се запознаем с теб.
628
00:31:07,010 --> 00:31:09,950
- холандски, къде си? - Почти там.
629
00:31:14,520 --> 00:31:15,550
Помогни ми.
630
00:31:17,160 --> 00:31:20,590
Аз съм спазми нагоре. Уау, съжалявам.
631
00:31:20,600 --> 00:31:23,030
Добре, по-близо и аз ще хапе.
632
00:31:23,100 --> 00:31:24,200
Не правете това.
633
00:31:25,830 --> 00:31:29,570
Да, това е, това е всичко. Добре, всичко е наред.
634
00:31:31,140 --> 00:31:32,610
Благодаря ти.
635
00:31:35,010 --> 00:31:36,440
Sweet Jerminia Браун,
636
00:31:36,510 --> 00:31:38,410
това беше като пръхтеше hairballs там.
637
00:31:38,480 --> 00:31:40,460
Имате моя инхалатор?
638
00:31:41,080 --> 00:31:42,540
Добре.
639
00:31:50,020 --> 00:31:51,519
Добре, надраскате всичко, което току-що каза.
640
00:31:51,520 --> 00:31:53,330
Можем ли да се върне в отдушниците в момента?
641
00:31:53,390 --> 00:31:55,830
Ние сме на една и съща страница, Pipster.
642
00:32:04,070 --> 00:32:05,770
Предавателят е в басейна.
643
00:32:05,840 --> 00:32:07,510
Можете да изпратите над куб скок.
644
00:32:07,570 --> 00:32:08,740
Пренасянето сега.
645
00:32:10,080 --> 00:32:12,340
Greenpool е във въздуха.
646
00:32:15,820 --> 00:32:16,980
Проработи ли? Дали сме край басейна?
647
00:32:18,420 --> 00:32:21,520
- Тя опаковане зелено. - Хайде хайде.
648
00:32:21,590 --> 00:32:23,920
Pree, колко повече време ви е необходимо?
649
00:32:23,990 --> 00:32:25,120
Имаме скъпоценния товар.
650
00:32:25,190 --> 00:32:26,960
Всички изчезнали деца отчетени.
651
00:32:27,030 --> 00:32:30,030
Създаване курс за Westerley сега.
652
00:32:37,770 --> 00:32:39,370
Ето още малко стероиди коктейл
653
00:32:39,440 --> 00:32:42,680
да ви помогне да се държа, докато холандски и D'AV изчистване на РКС.
654
00:32:46,210 --> 00:32:48,850
Това ниво е заключен. Получи ли greenpool?
655
00:32:48,860 --> 00:32:50,820
Софония просто го потвърди. Джони е едва държейки.
656
00:32:50,840 --> 00:32:52,350
- Ние трябва да си тръгне. - О, ъ-ъ ...
657
00:32:52,420 --> 00:32:54,920
За съжаление имаше единна бележка, че аз просто не се получи?
658
00:32:58,090 --> 00:33:00,060
Той умира.
659
00:33:00,130 --> 00:33:02,590
- Щитът, аз се чувствах умира. - След това той е работил.
660
00:33:02,660 --> 00:33:05,060
То трябва да има изключен това, когато сме пренесли басейна.
661
00:33:07,770 --> 00:33:10,470
- Какво ада? - Hullen щит разби.
662
00:33:10,540 --> 00:33:12,000
Той извади цялата мрежа.
663
00:33:12,070 --> 00:33:14,550
Системата на РКС, тя ще го видите като вирус
664
00:33:14,560 --> 00:33:16,020
и отговори с твърд рестартиране
665
00:33:16,040 --> 00:33:17,480
да запази кораба от имплодиращото.
666
00:33:17,540 --> 00:33:19,540
Но по щита. Защо да не е, че е хубаво нещо?
667
00:33:21,650 --> 00:33:24,420
Тъй като е трудно рестартиране е много, много лошо.
668
00:33:24,480 --> 00:33:26,050
- Защо? - Тъй като Hullen ще
669
00:33:26,120 --> 00:33:29,320
най-накрая да бъде в състояние за достъп до тежки оръдия на РКС.
670
00:33:29,390 --> 00:33:32,360
Техните оръжейни системи са захранвани сега.
671
00:33:32,430 --> 00:33:34,170
Със зеления изкристализира на Armada,
672
00:33:34,180 --> 00:33:37,100
ние не можем да се повиши щитовете или да получите извън обхват.
673
00:33:37,160 --> 00:33:39,059
- Ние сме ... - Идеални цели.
674
00:33:49,830 --> 00:33:51,730
RAC пушки са онлайн в десет.
675
00:33:51,800 --> 00:33:53,740
Искам всички на борда на кораб в пет.
676
00:33:53,800 --> 00:33:56,070
Давай давай давай. Това означава, че вие също Jaqobis.
677
00:33:56,140 --> 00:33:57,320
Какво правиш? КОР просто ще
678
00:33:57,340 --> 00:33:58,410
ги взрив от небето.
679
00:33:58,480 --> 00:33:59,620
По-добре отколкото да се чака за тях
680
00:33:59,640 --> 00:34:01,310
да падне наковалня на нашия nutsacks.
681
00:34:01,380 --> 00:34:02,879
Може ли да се вземе на оръдията от нашата страна?
682
00:34:02,880 --> 00:34:04,210
Има четири от нас.
683
00:34:04,280 --> 00:34:05,409
Ние никога няма да "получите ги всичките разстояние
684
00:34:05,410 --> 00:34:06,760
преди те да поемат Armada.
685
00:34:06,780 --> 00:34:07,979
Е, не мога да ти хакне нещо?
686
00:34:07,980 --> 00:34:09,280
Не след десет минути.
687
00:34:09,350 --> 00:34:11,420
Системите на РКС са защитени от Hydraic защитни стени.
688
00:34:11,490 --> 00:34:13,239
Вие се справи един, по двама поп.
689
00:34:13,240 --> 00:34:14,740
Вие се справи две, то четворни.
690
00:34:15,630 --> 00:34:17,520
Така че ние се старата момичето надолу.
691
00:34:17,690 --> 00:34:19,230
Не, ние не разполагат с достатъчно огнева мощ.
692
00:34:19,300 --> 00:34:21,300
Не, dipshit, ние използваме моя господар код
693
00:34:21,310 --> 00:34:23,080
и да го взриви от небето.
694
00:34:23,330 --> 00:34:26,040
Bitch от него е, трябва да се въведе ръчно код,
695
00:34:26,050 --> 00:34:30,370
така че който го удря в удря собствената си билет.
696
00:34:30,440 --> 00:34:32,540
Един от вас няма да се върне.
697
00:34:32,610 --> 00:34:34,710
- Аз ще го направя. - Както ада щете.
698
00:34:34,780 --> 00:34:36,550
- Аз ще го направя. - Какво ще кажеш за Jaq?
699
00:34:36,610 --> 00:34:39,110
- Обещахте. - Уф, аз ще го направя.
700
00:34:39,180 --> 00:34:40,990
Просто така че не е нужно да гледате.
701
00:34:41,000 --> 00:34:44,060
Не, аз имам най-късата сламка.
702
00:34:44,190 --> 00:34:46,860
Виж, когато RAC произтича от тези пепел,
703
00:34:46,920 --> 00:34:48,900
то се случва да се наложи Killjoys.
704
00:34:50,020 --> 00:34:51,940
И определено задник.
705
00:34:52,700 --> 00:34:55,700
И това е добре. Знам, че съм мъртвец ходене.
706
00:34:55,720 --> 00:34:56,770
Това не ме плаши.
707
00:34:56,830 --> 00:35:01,320
Нещото, което поставя един паяк в мозъка ми, че е така.
708
00:35:01,500 --> 00:35:03,940
И знам, че вие сте единствените, които могат да го спрат.
709
00:35:04,010 --> 00:35:05,420
Пип.
710
00:35:06,180 --> 00:35:07,810
Не мога, Софония ...
711
00:35:07,880 --> 00:35:11,650
Никога няма да си прости, когато тя не може да ме спаси,
712
00:35:11,710 --> 00:35:15,880
но тя ще получи над мен умира да те спаси.
713
00:35:26,100 --> 00:35:28,380
Благодарим ви за вашата служба, войник.
714
00:35:30,570 --> 00:35:34,100
Ъ-ъ, да, не е шушу. Това проверките.
715
00:35:34,170 --> 00:35:36,880
Изтеглянето на кода към PDD сега.
716
00:35:38,880 --> 00:35:41,060
Всички сме с теб, Пип.
717
00:35:45,980 --> 00:35:47,720
Мамка му ...
718
00:35:47,780 --> 00:35:49,650
Можете да спрете, Софония.
719
00:35:49,720 --> 00:35:51,320
Аз ще порт куба върху товарното отделение,
720
00:35:51,390 --> 00:35:53,560
така че ако слизаме, че няма да е за нищо.
721
00:35:53,620 --> 00:35:55,420
Чакай, какво искаш да кажеш, спрете?
722
00:35:55,490 --> 00:35:57,760
Торино се използват кодовете за автоматично самоунищожат.
723
00:35:57,830 --> 00:35:59,760
Но тези, които трябва да се въведе ръчно.
724
00:36:06,070 --> 00:36:07,640
Холандски?
725
00:36:08,510 --> 00:36:09,940
Не.
726
00:36:11,270 --> 00:36:13,060
Fancy?
727
00:36:15,950 --> 00:36:18,920
Не, не.
728
00:36:19,420 --> 00:36:21,000
PIP?
729
00:36:22,620 --> 00:36:26,190
Разбрахме, Пип. Тя е изцяло ваш.
730
00:36:26,260 --> 00:36:28,360
PIP?
731
00:36:31,130 --> 00:36:32,760
Чудех се кога ще се обади.
732
00:36:32,820 --> 00:36:33,899
Искам да се махна от там,
733
00:36:33,900 --> 00:36:35,576
и аз искам да го направя сега, чуваш ли ме?
734
00:36:35,600 --> 00:36:37,400
Тогава КОР ще взриви,
735
00:36:37,470 --> 00:36:38,940
и аз не съм се охлади с това.
736
00:36:39,100 --> 00:36:41,120
Защо правиш това, Pip?
737
00:36:41,910 --> 00:36:45,500
Защото, ако не го направих, а след това вероятно щях никога няма да се положи отново.
738
00:36:47,380 --> 00:36:50,910
Но аз не разбра как да влязат в зелено, все още.
739
00:36:50,980 --> 00:36:53,100
Имаме толкова много, мисля да правя.
740
00:36:53,960 --> 00:36:56,000
Просто намери холандски.
741
00:36:56,150 --> 00:36:58,750
Тя ще ви излезе, тя е магия.
742
00:36:58,820 --> 00:37:01,240
Вие учени не вярват в магията.
743
00:37:02,390 --> 00:37:05,260
Ще ако това ще ви върне обратно.
744
00:37:05,330 --> 00:37:08,920
Вие търсите най разбирай погрешно, Zephyr.
745
00:37:09,070 --> 00:37:13,140
Гений ферма момиче от Лийт почти падане
746
00:37:13,200 --> 00:37:16,140
за разглезено гръмогласен от Qresh?
747
00:37:19,610 --> 00:37:22,380
Hells ако това не е магия.
748
00:37:24,450 --> 00:37:25,960
PIP?
749
00:37:26,600 --> 00:37:28,580
I...
750
00:37:33,120 --> 00:37:35,480
Всичко е наред, Софония.
751
00:37:37,630 --> 00:37:39,000
Знам.
752
00:37:48,200 --> 00:37:49,940
Да се срещнем по средата.
753
00:37:54,110 --> 00:37:55,580
PIP?
754
00:37:58,000 --> 00:37:59,840
PIP?
755
00:38:14,930 --> 00:38:17,160
Довиждане, момиче.
756
00:38:32,000 --> 00:38:34,080
Добре, това е всичко от нас тримата.
757
00:38:34,340 --> 00:38:36,850
- Как се чувстваш? - За толкова добър, колкото можете да се чувствате
758
00:38:36,860 --> 00:38:38,620
след като сте част от мозъка ви премахнат.
759
00:38:39,550 --> 00:38:41,720
Единственият начин да се запази Jaq безопасно е да се направи един остатък
760
00:38:41,790 --> 00:38:43,040
на местонахождението му.
761
00:38:43,190 --> 00:38:44,910
Дамата не може да открадне това, което ние не си спомням.
762
00:38:44,960 --> 00:38:47,660
Обещах да не го забравя.
763
00:38:47,730 --> 00:38:50,700
Колко обещания ще трябва да се прекъсне, за да го държи в безопасност?
764
00:38:52,100 --> 00:38:54,330
Нека да го унищожи.
765
00:38:54,400 --> 00:38:56,270
Jaq ще ме намери, когато всичко е свършило.
766
00:38:56,330 --> 00:38:58,740
След Софония декодира белези Aneela си,
767
00:38:58,800 --> 00:39:02,060
- ще свърши всичко това. - За това.
768
00:39:02,570 --> 00:39:05,280
Трябва да говоря само с холандски.
769
00:39:07,110 --> 00:39:08,880
Подът е изцяло ваш.
770
00:39:14,820 --> 00:39:16,920
Ето всичко, което намери на белезите.
771
00:39:16,990 --> 00:39:20,760
Определения, етимология на "изкачване, еликсир, изчезват."
772
00:39:20,830 --> 00:39:23,620
Но ако това е така, в greenspace, аз не знам как.
773
00:39:24,260 --> 00:39:27,230
Но Aneela няма да ги изпрати, ако те не са били от ключово значение.
774
00:39:27,300 --> 00:39:29,046
Е, аз слагам някои от които работят моите теории там
775
00:39:29,070 --> 00:39:32,000
- като трамплин за Джон. - Джон?
776
00:39:32,070 --> 00:39:33,870
Софония, ние се нуждаем вас.
777
00:39:33,940 --> 00:39:35,450
Кажи му да разгледа въпроса как гъсеници
778
00:39:35,470 --> 00:39:37,510
втечни в пашкул.
779
00:39:37,580 --> 00:39:40,960
Те запазват своите спомени, дори като те се променят форма.
780
00:39:42,010 --> 00:39:44,220
Това беше неговият избор, Софония.
781
00:39:44,280 --> 00:39:46,620
Публикувано прави ужасни избор в живота.
782
00:39:46,690 --> 00:39:48,390
Всеки знае, че.
783
00:39:53,020 --> 00:39:55,020
Знаеш ли какво казват за отбора Страхотен Force?
784
00:39:55,960 --> 00:39:59,900
Те казват, D'AV ще поеме куршума,
785
00:40:00,400 --> 00:40:03,220
Джон ще определи какво е счупен,
786
00:40:04,140 --> 00:40:06,440
и холандски ще ви отведе у дома.
787
00:40:10,410 --> 00:40:13,010
Трябваше да го върне в къщи.
788
00:40:29,390 --> 00:40:31,800
Еликсир ...
789
00:40:31,860 --> 00:40:34,520
Evolve, изчезват.
790
00:40:39,110 --> 00:40:42,080
_
791
00:40:43,000 --> 00:40:45,270
Westerley се завръща към нормалното.
792
00:40:45,280 --> 00:40:48,080
Децата са у дома, родителите са щастливи.
793
00:40:48,150 --> 00:40:52,260
Уф, напомня ми никога да имат деца.
794
00:40:53,020 --> 00:40:55,390
Така че всеки път, когато сте готови да ми даде пистолета си е готино.
795
00:41:05,460 --> 00:41:07,630
Сега ние сме вързани.
796
00:41:07,700 --> 00:41:09,600
Ex-Hullen брои за двама.
797
00:41:14,040 --> 00:41:18,180
- Хей, къде е Софония? - Като глътка въздух.
798
00:41:18,240 --> 00:41:20,310
Аз не съм наистина любимия си човек в момента.
799
00:41:21,850 --> 00:41:22,850
За PIP.
800
00:41:22,860 --> 00:41:25,480
- За да се PIP. - За да се PIP.
801
00:41:25,550 --> 00:41:28,420
Отивам да пропуснете това досадно, величествен малко лайна.
802
00:41:33,890 --> 00:41:35,820
Джони D'изключен.
803
00:41:36,830 --> 00:41:39,120
Знам какво Aneela се опитвам да кажа.
804
00:41:40,440 --> 00:41:45,240
"Изкачване, еликсир, се разтвори."
805
00:41:45,300 --> 00:41:48,500
Aneela не е просто да ми кажеш как да вляза.
806
00:41:49,470 --> 00:41:51,740
Тя ми разказваше как да я изпусна ...
807
00:41:51,810 --> 00:41:53,240
Какво направи?
808
00:41:56,310 --> 00:41:58,480
Ти си крадец, който ми спаси живота.
809
00:42:00,050 --> 00:42:02,620
- Но имате нужда от по-добър водач. - холандски!
810
00:42:05,020 --> 00:42:07,860
Някой, който да ни върне в къщи, когато рита задника на дамата.
811
00:42:12,630 --> 00:42:14,400
Холандски?
812
00:42:34,190 --> 00:42:37,190
Здравейте момчета.
813
00:42:48,900 --> 00:42:52,500
Хей, лейди. Пропускайте мен?
814
00:42:56,020 --> 00:43:01,020
- синхронизираните и коригирана с MementMori - - www.addic7ed.com -
82856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.