All language subtitles for Warning.Shot.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,415 --> 00:00:19,415 Legendas por explosiveskull 2 00:02:43,996 --> 00:02:45,198 Nós devemos ir. 3 00:02:46,365 --> 00:02:48,367 Como todos saíram tão cedo? 4 00:02:50,536 --> 00:02:52,305 Eles provavelmente têm coisas para fazer. 5 00:02:54,772 --> 00:02:56,508 Não havia tantas pessoas assim. 6 00:02:58,310 --> 00:03:01,911 A maioria dos amigos do vovô estão mortos, querida. 7 00:03:01,913 --> 00:03:02,948 Venha, vamos. 8 00:03:13,525 --> 00:03:14,625 Tudo bem, esses direitos da água 9 00:03:14,627 --> 00:03:16,596 esteve nesta família desde o século XIX. 10 00:03:18,430 --> 00:03:20,263 O velho mesmo possuiu-os 11 00:03:20,265 --> 00:03:23,733 desde 1939. 12 00:03:23,735 --> 00:03:25,405 Então vai levar alguma persuasão. 13 00:03:26,805 --> 00:03:28,274 Eu quero que vocês o persuadem. 14 00:03:29,807 --> 00:03:30,842 Vocês dois se conhecem? 15 00:03:32,811 --> 00:03:34,810 Eu o vi por aí. 16 00:03:34,812 --> 00:03:37,780 Tinha um amigo que disse que ele comprou uma bolsa de maconha dele. 17 00:03:37,782 --> 00:03:39,448 Eu não vendo malabarismo. 18 00:03:39,450 --> 00:03:40,851 Tinha um monte de hastes nele. 19 00:03:40,853 --> 00:03:42,918 Ai Jesus. Tudo bem, uh ... 20 00:03:42,920 --> 00:03:45,721 Chuvoso, este é o Jawari. Jawari, chuvoso. 21 00:03:45,723 --> 00:03:48,024 Você acha que vocês pode trabalhar em conjunto? 22 00:03:48,026 --> 00:03:49,962 Ei, cara, eu sou profissional. 23 00:03:51,497 --> 00:03:53,630 Tudo bem, eu preciso de você para soltar o cara. 24 00:03:53,632 --> 00:03:55,666 Ele é velho, tudo bem? Não o mate. 25 00:03:55,668 --> 00:03:58,768 Apenas ... Apenas faça. Precisamos que ele assine. 26 00:03:58,770 --> 00:04:00,336 Quando você quer que isso seja feito? 27 00:04:00,338 --> 00:04:02,638 Vamos fazer isso amanhã. Ao meio-dia. 28 00:04:02,640 --> 00:04:05,574 Vocês seguram ele lá. Eu vou passar com os papéis. 29 00:04:05,576 --> 00:04:07,577 E se ele nos der problemas? 30 00:04:07,579 --> 00:04:09,446 O que eu acabei de dizer, idiota? 31 00:04:09,448 --> 00:04:11,947 Não o mate. Ele não pode assinar se ele está morto. 32 00:04:11,949 --> 00:04:13,850 Eu só estava perguntando. 33 00:04:13,852 --> 00:04:15,388 Pode ter uma espingarda ou alguma coisa. 34 00:04:16,588 --> 00:04:18,522 Ele está em seus 90 anos. 35 00:04:18,524 --> 00:04:20,723 Você pode lidar com um cara em seus 90 anos? 36 00:04:27,766 --> 00:04:29,335 Cheyenne, o jantar está pronto. 37 00:04:30,468 --> 00:04:32,836 James e Chris foram me perseguindo e Lucia. 38 00:04:32,838 --> 00:04:34,870 Eles disseram que eram vai nos jogar na lagoa. 39 00:04:34,872 --> 00:04:36,539 Oh. Mesmo? 40 00:04:36,541 --> 00:04:38,841 Bem, vamos ver isso. 41 00:04:38,843 --> 00:04:40,913 - O que é isso? - Estava na porta. 42 00:04:44,949 --> 00:04:45,985 Vá lavar. 43 00:04:47,685 --> 00:04:48,854 O que tem para o jantar? 44 00:04:50,822 --> 00:04:51,990 Sopa de vegetais. 45 00:04:55,560 --> 00:04:57,560 Oi querido? 46 00:04:57,562 --> 00:04:59,663 O que você acha sobre a fazenda? 47 00:04:59,665 --> 00:05:00,867 Estava tudo bem. 48 00:05:01,600 --> 00:05:03,466 Apenas ok? 49 00:05:03,468 --> 00:05:05,668 Sim, foi divertido apenas correndo por aí. 50 00:05:05,670 --> 00:05:07,339 Há muitos lugares para ir. 51 00:05:11,509 --> 00:05:12,812 Tem bolachas se você quiser algum. 52 00:05:15,713 --> 00:05:20,384 Então, vovô era um pouco de um eremita em sua velhice. 53 00:05:20,386 --> 00:05:23,022 Nós somos provavelmente a única família ele manteve contato com. 54 00:05:25,089 --> 00:05:26,825 Ele pode me deixar algo em sua vontade. 55 00:05:27,892 --> 00:05:30,762 Mesmo? Como o quê? 56 00:05:32,531 --> 00:05:33,665 Eu não sei. 57 00:05:36,668 --> 00:05:39,906 Mr. Pendleton meio que sugeriu ele pode me deixar a fazenda. 58 00:05:41,639 --> 00:05:44,676 É muito mais espaço ali do que neste trailer. 59 00:05:46,778 --> 00:05:48,014 Você está trabalhando hoje a noite? 60 00:05:53,451 --> 00:05:54,950 Sim. 61 00:05:54,952 --> 00:05:56,088 Quem está me assistindo? 62 00:05:57,021 --> 00:05:58,091 A mãe de Lucia. 63 00:06:00,826 --> 00:06:03,058 Não deixe que esses garotos jogá-lo na lagoa. 64 00:06:03,060 --> 00:06:04,663 Por favor. 65 00:06:12,670 --> 00:06:13,836 Marty está em seu escritório? 66 00:06:13,838 --> 00:06:15,839 - Sim. - OK. 67 00:06:15,841 --> 00:06:17,072 Gostaria mais café, senhor? 68 00:06:17,074 --> 00:06:19,108 Não, estou bem, querida. Obrigado. 69 00:06:19,110 --> 00:06:20,747 Vou colocar isso bem aqui. 70 00:06:24,983 --> 00:06:26,052 Tenha um bom dia. 71 00:06:42,166 --> 00:06:44,134 Tem um minuto? 72 00:06:44,136 --> 00:06:46,135 Sim, é exatamente o que eu tenho. 73 00:06:46,137 --> 00:06:48,471 Estou amarrado com essa bagunça fiscal. 74 00:06:48,473 --> 00:06:49,908 Estou no meu último ramal. 75 00:06:55,047 --> 00:06:56,983 Estou tendo alguns tempos difíceis, financeiramente. 76 00:06:57,915 --> 00:06:59,248 Rapaz, não somos todos? 77 00:06:59,250 --> 00:07:00,719 Eu preciso fazer algum dinheiro extra. 78 00:07:02,588 --> 00:07:04,187 Flerte com os clientes. 79 00:07:04,189 --> 00:07:07,057 Eu não estou pedindo por um aumento. Eu sou apenas... 80 00:07:07,059 --> 00:07:09,625 Talvez você possa me dê algumas horas extras. 81 00:07:09,627 --> 00:07:11,730 Você tem sorte de ter as horas que você tem agora, Audrey. 82 00:07:12,997 --> 00:07:14,466 Eu tenho uma criança, Marty. 83 00:07:15,266 --> 00:07:18,567 Eu não tive nada a ver com isso 84 00:07:18,569 --> 00:07:20,740 mas talvez haja uma solução. Você sabe, eu vou ... 85 00:07:21,839 --> 00:07:23,740 Estou realmente, realmente tenso agora 86 00:07:23,742 --> 00:07:26,175 e você realmente precisa de dinheiro. 87 00:07:26,177 --> 00:07:28,648 Somos um fósforo feito no céu. 88 00:07:36,855 --> 00:07:38,755 Você me deve pagamento de horas extras. 89 00:07:38,757 --> 00:07:41,091 Eu te disse, eu vou te pagar assim que receber minha restituição de impostos. 90 00:07:41,093 --> 00:07:43,692 Eu sei que você tem o dinheiro. Você acabou de comprar um carro novo. 91 00:07:43,694 --> 00:07:45,464 Não me diga como gastar meu dinheiro. 92 00:07:46,163 --> 00:07:48,000 Tudo bem. 93 00:07:49,134 --> 00:07:51,700 Eu vou pagar suas horas extras. 94 00:07:51,702 --> 00:07:53,538 Mas você só tem que esperar como todo mundo. 95 00:07:55,874 --> 00:07:58,144 - Idiota. - Bela boca. 96 00:08:38,049 --> 00:08:39,348 Você quer cerveja? 97 00:08:39,350 --> 00:08:40,916 Que porra está errado com você? 98 00:08:40,918 --> 00:08:42,285 O que? É só cerveja. 99 00:08:42,287 --> 00:08:44,720 Estou falando de você carregando eles armam bem no aberto. 100 00:08:44,722 --> 00:08:45,821 Cara, ninguém me viu. 101 00:08:45,823 --> 00:08:48,691 Além disso, não é uma arma, é um rifle. 102 00:08:48,693 --> 00:08:51,264 Você realmente acha que precisamos de um rifle de assalto para um homem velho? 103 00:08:52,264 --> 00:08:53,566 Aqui está sua arma. 104 00:08:56,268 --> 00:08:57,600 Um atirador de seis 105 00:08:57,602 --> 00:08:59,736 É um 38. Isso é respeitável. 106 00:08:59,738 --> 00:09:01,204 Como é que eu ganho seis tiros? 107 00:09:01,206 --> 00:09:03,373 como se eu fosse algum tipo de porra vaqueiro 108 00:09:03,375 --> 00:09:05,175 e você consegue um rifle semiautomático? 109 00:09:05,177 --> 00:09:07,109 Sim, porque isso é tudo que tenho. 110 00:09:07,111 --> 00:09:09,045 Além disso, isso foi a arma do meu pai. 111 00:09:09,047 --> 00:09:11,082 Dan Você chama seu velho Dan? 112 00:09:13,184 --> 00:09:14,783 Cara, que porra é o seu problema, cara? 113 00:09:14,785 --> 00:09:16,288 Eu apenas pensei que nós teríamos uma cerveja juntos. 114 00:09:18,756 --> 00:09:20,290 Onde estão as balas? 115 00:09:20,292 --> 00:09:21,994 Aqui, cara, Eu tenho suas balas bem aqui. 116 00:09:25,263 --> 00:09:26,863 Seis balas é tudo que eu ganho? 117 00:09:26,865 --> 00:09:29,031 Isso é um shooter de seis. Quantos voce quer? 118 00:09:29,033 --> 00:09:31,233 Além disso, não somos deveria matar alguém de qualquer maneira. 119 00:09:31,235 --> 00:09:32,237 Lembrar? 120 00:09:34,239 --> 00:09:36,309 Ei, cara, você tem alguma erva? 121 00:09:37,208 --> 00:09:38,474 É tudo caules, cara. 122 00:09:38,476 --> 00:09:41,978 Vamos lá cara, você sabe Eu estava brincando com você. 123 00:09:41,980 --> 00:09:44,750 Além disso, eu sei o seu próprio estoque pessoal é a boa merda. 124 00:09:46,083 --> 00:09:48,917 Oh sim. É disso que estou falando. 125 00:09:48,919 --> 00:09:50,021 Deixe-me ver isso. 126 00:09:50,721 --> 00:09:52,254 Agradável. 127 00:09:52,256 --> 00:09:54,192 Há um pequeno tronco certo lá, mas tudo bem. 128 00:09:55,126 --> 00:09:57,060 O Sr. Pendleton é um velho amigo. 129 00:09:57,062 --> 00:09:58,998 Ele está nos ajudando com a propriedade do vovô. 130 00:10:00,231 --> 00:10:02,967 Meu, eu nunca soube 131 00:10:03,999 --> 00:10:05,300 ele tinha uma linda bisneta. 132 00:10:06,804 --> 00:10:08,405 Vovô tinha uma propriedade? 133 00:10:08,407 --> 00:10:11,974 Sim. Ele possuía 80 acres. 134 00:10:11,976 --> 00:10:14,179 - Isso é muito. - Sim. 135 00:10:15,714 --> 00:10:17,683 Você tem planos para isso se ele deixa para você? 136 00:10:19,183 --> 00:10:21,217 Precisa de muito trabalho. 137 00:10:21,219 --> 00:10:24,320 Provavelmente não poderia vendê-lo por muito. 138 00:10:24,322 --> 00:10:26,723 Eu estava realmente pensando 139 00:10:26,725 --> 00:10:30,093 pode ser mais barato para nós se vivêssemos lá. 140 00:10:30,095 --> 00:10:31,027 Hmm. 141 00:10:31,029 --> 00:10:33,997 Não será executado por mais uma semana. 142 00:10:33,999 --> 00:10:37,202 Então, vamos falar sobre os detalhes então. 143 00:10:39,370 --> 00:10:42,439 Eu estava no funeral. Eu não sei se você me viu. 144 00:10:42,441 --> 00:10:45,474 Eu fiz. Obrigado. Obrigado pelas flores. 145 00:10:45,476 --> 00:10:47,377 Você sabe, eu conheço o seu ... 146 00:10:47,379 --> 00:10:50,814 Eu trabalhei com o seu avô meu primeiro trabalho. 147 00:10:50,816 --> 00:10:52,281 Nós éramos apenas garotos. 148 00:10:52,283 --> 00:10:53,949 Eu não sabia disso. 149 00:10:54,952 --> 00:10:57,822 Escolhendo alguns dos melhores milho doce que já comemos. 150 00:10:59,457 --> 00:11:01,391 Você sabe, a primeira vez Eu vi sua mãe 151 00:11:01,393 --> 00:11:03,028 ela era mais jovem do que você é agora. 152 00:11:03,729 --> 00:11:04,594 Mesmo? 153 00:11:04,596 --> 00:11:07,432 E você sabe, ela fugiu de mim. 154 00:11:08,432 --> 00:11:09,431 A sério? 155 00:11:09,433 --> 00:11:13,936 Eu vim para uma visita e ela fugiu de mim. 156 00:11:13,938 --> 00:11:16,174 Mas eles disseram que você era lento para aquecer as pessoas. 157 00:11:17,075 --> 00:11:19,408 Primeiros dez minutos, eu peguei você 158 00:11:19,410 --> 00:11:23,046 espionando-me ao redor o canto da casa. 159 00:11:23,048 --> 00:11:24,914 Mais dez minutos 160 00:11:24,916 --> 00:11:28,454 e você estava me oferecendo uma xícara de chá fingido. 161 00:11:29,354 --> 00:11:31,253 Quando saí, 162 00:11:31,255 --> 00:11:32,756 você estava pendurado no meu pescoço. 163 00:11:32,758 --> 00:11:33,989 Eles tiveram que puxar você de cima de mim. 164 00:11:33,991 --> 00:11:36,158 eu acho Eu me esquentei para você finalmente. 165 00:11:36,160 --> 00:11:37,162 Sim, você fez. 166 00:11:38,096 --> 00:11:39,398 Você era inteligente também. 167 00:11:41,032 --> 00:11:43,802 Ela usou uma tampa de lata de café por um frisbee. 168 00:11:44,436 --> 00:11:45,469 Ficou preso no telhado. 169 00:11:45,471 --> 00:11:48,271 Bem, ela amarrou uma corda para uma luva de beisebol ... 170 00:11:48,273 --> 00:11:50,406 Joguei lá em cima. 171 00:11:50,408 --> 00:11:51,840 Que... 172 00:11:51,842 --> 00:11:53,776 Isso soa mais como eu. 173 00:11:53,778 --> 00:11:56,780 - Ela já desceu? - Sim ela fez. 174 00:11:56,782 --> 00:11:58,013 Ela com certeza fez. 175 00:12:00,284 --> 00:12:02,887 Uma resposta não tem propósito sem problema, sabe? 176 00:12:05,990 --> 00:12:07,326 Nem sempre há respostas. 177 00:12:10,095 --> 00:12:13,530 Bem eu acho uma garota inteligente vai encontrar um. 178 00:12:13,532 --> 00:12:17,168 Às vezes, você só tem que reaproveite algumas coisas. 179 00:12:19,070 --> 00:12:20,105 Se isso não funcionar? 180 00:12:21,873 --> 00:12:23,439 Deixe para o vento. 181 00:12:23,441 --> 00:12:25,778 Vai acabar explodindo o que quer que esteja no telhado. 182 00:12:27,379 --> 00:12:29,115 Mas eu sou um corredor, lembra? 183 00:12:32,283 --> 00:12:33,451 Mas você volta. 184 00:12:40,292 --> 00:12:41,994 Obrigado. 185 00:12:46,230 --> 00:12:47,232 Cheyenne 186 00:12:49,234 --> 00:12:52,068 Me desculpe, eu não fiz diga qualquer coisa sobre isso antes, 187 00:12:52,070 --> 00:12:53,773 mas não é pedra. 188 00:12:56,140 --> 00:12:57,840 E quanto a escola? 189 00:12:57,842 --> 00:12:59,477 Eu ainda vou para a mesma escola? 190 00:13:00,846 --> 00:13:01,911 Não. 191 00:13:01,913 --> 00:13:03,946 E todos os meus amigos? 192 00:13:03,948 --> 00:13:06,348 Querida, eu não sei o que vai acontecer. 193 00:13:06,350 --> 00:13:09,319 Tudo o que sei é que não podemos pagar o aluguel mais. 194 00:13:09,321 --> 00:13:12,421 E o papai? Podemos pedir a ele para nos ajudar? 195 00:13:12,423 --> 00:13:14,492 Seu pai não nos dê algum dinheiro. 196 00:13:18,596 --> 00:13:21,564 Se ele soubesse que poderíamos perder a nossa casa, então ele pode. 197 00:13:21,566 --> 00:13:24,233 Tudo o que ele faria é Tenta te afastar de mim. 198 00:13:24,235 --> 00:13:26,201 É isso que você quer? Hmm? 199 00:13:26,203 --> 00:13:27,572 Você quer morar com seu pai? 200 00:13:28,874 --> 00:13:30,576 Você ainda terá que mudar de escola. 201 00:13:36,981 --> 00:13:39,851 Eu conheço os cartões de aniversário do pai são realmente de você. 202 00:13:44,089 --> 00:13:46,289 Como você sabe disso? 203 00:13:46,291 --> 00:13:48,927 Sem selos postais ou endereço de retorno. 204 00:13:50,961 --> 00:13:53,329 Então você não pode me ameaçar com a vida com o papai. 205 00:13:53,331 --> 00:13:55,433 Porque eu já sei ele não me levaria. 206 00:13:59,203 --> 00:14:01,005 Você é muito esperto. Você sabe disso? 207 00:14:01,605 --> 00:14:02,906 Sim. 208 00:14:04,509 --> 00:14:07,276 Apenas não pegue um adesivo no carro sobre isso. 209 00:14:17,221 --> 00:14:18,356 Qual o seu nome, querido? 210 00:14:19,691 --> 00:14:20,926 Notta. 211 00:14:21,225 --> 00:14:22,327 Notta. 212 00:14:23,094 --> 00:14:25,129 - Isso é mexicano? - Não. 213 00:14:25,629 --> 00:14:26,966 Não o que? 214 00:14:27,532 --> 00:14:28,998 Não é uma chance. 215 00:14:32,070 --> 00:14:33,439 Você tem merda de pássaro na sua janela. 216 00:14:34,940 --> 00:14:36,975 Sim? Por que você não lamber isso pra mim então? 217 00:14:38,143 --> 00:14:39,709 Você acha que eu não vou? 218 00:14:39,711 --> 00:14:42,347 Eu vou te dar dez dólares Se você lamber aquele pássaro. 219 00:14:44,215 --> 00:14:46,185 Vamos lá, cara. A luz ficou verde. 220 00:14:47,719 --> 00:14:49,254 Cadela, você ainda tem dez dólares? 221 00:14:54,392 --> 00:14:55,494 Eu não acho que você vai fazer isso. 222 00:15:03,301 --> 00:15:04,470 Onde esta meu dinheiro? 223 00:15:07,504 --> 00:15:08,974 Eu vou levar o resto também. 224 00:15:11,442 --> 00:15:13,075 O que você está fazendo, cara? 225 00:15:13,077 --> 00:15:14,178 Vamos sair daqui. 226 00:15:16,981 --> 00:15:18,482 Lembre-se, eu tenho o seu endereço. 227 00:15:18,484 --> 00:15:20,953 Se você chamar a polícia, é melhor Espero que eles me encontrem antes que eu te encontre. 228 00:15:24,556 --> 00:15:26,025 Tudo bem, vindo através. 229 00:15:28,092 --> 00:15:31,194 Ei. Aqui vamos nós. 230 00:15:31,196 --> 00:15:34,497 Essa é a primeira vez você não bateu na porra da cadeira. 231 00:15:34,499 --> 00:15:37,099 Eu sei. Você me pegou. 232 00:15:37,101 --> 00:15:38,703 Tudo ficará bem. 233 00:15:40,739 --> 00:15:42,408 Lá. 234 00:15:43,541 --> 00:15:45,108 Tudo bem. 235 00:15:45,110 --> 00:15:46,608 Você está melhorando. Você está melhorando. 236 00:15:46,610 --> 00:15:50,113 Ei. Coloque sobre meus pés. Meus pés esfriam. 237 00:15:50,115 --> 00:15:52,647 - OK. - Não, os pés estão aqui embaixo, senhor. 238 00:15:52,649 --> 00:15:53,651 Ai está. 239 00:16:02,726 --> 00:16:03,962 Então ... 240 00:16:05,296 --> 00:16:07,463 Esta tarde eu vou vá ver o velho. 241 00:16:07,465 --> 00:16:09,265 Deus. 242 00:16:09,267 --> 00:16:12,371 Parei de me preocupar com aquele velho desgraçado 243 00:16:13,437 --> 00:16:14,673 cerca de 30 anos atrás. 244 00:16:16,206 --> 00:16:17,543 Nós nos odiamos. 245 00:16:19,711 --> 00:16:21,447 Mas respeitados um ao outro. 246 00:16:23,048 --> 00:16:24,546 Sim. 247 00:16:24,548 --> 00:16:26,581 Bem, você poderia Nunca o leve a vender. 248 00:16:26,583 --> 00:16:28,251 Papai nunca poderia levá-lo a vender. 249 00:16:28,253 --> 00:16:30,689 Você está tentando me dizer, você quer acabar como seu pai? 250 00:16:31,489 --> 00:16:32,454 Eu não. Eu não. 251 00:16:32,456 --> 00:16:35,291 Você não quer isso e eu não quero isso. 252 00:16:35,293 --> 00:16:38,261 Não, não sei. Eu só quero mostrar você que eu posso executar o negócio. 253 00:16:38,263 --> 00:16:39,264 Eu estou bem. 254 00:16:41,765 --> 00:16:43,134 O que você vai fazer? 255 00:16:44,269 --> 00:16:45,504 Você sabe o que fizemos no meu dia? 256 00:16:46,804 --> 00:16:49,204 Se não gostássemos de alguém, 257 00:16:49,206 --> 00:16:51,342 nós dissemos a eles bem na cara deles 258 00:16:52,476 --> 00:16:55,047 antes de você afrouxar a mandíbula para eles. 259 00:16:56,480 --> 00:17:00,516 E então eles tomariam uma cadeira e craque na sua cabeça 260 00:17:00,518 --> 00:17:02,053 se tivessem alguma coragem. 261 00:17:03,354 --> 00:17:05,220 Esse é o problema hoje, Bobby. 262 00:17:06,590 --> 00:17:08,459 Ninguém mais respeita os intestinos. 263 00:17:12,196 --> 00:17:14,162 Eu quero te deixar orgulhosa de mim. 264 00:17:14,164 --> 00:17:17,566 Você pode se orgulhar de uma coisa com certeza. 265 00:17:17,568 --> 00:17:20,202 - O que é isso? - Hoje, 266 00:17:20,204 --> 00:17:25,107 você era o número um no mundo me puxando para fora do shitter. 267 00:17:25,109 --> 00:17:27,612 Parece estranho que Bobby passaria todo esse problema por um pouco de água. 268 00:17:29,247 --> 00:17:31,150 Ele está apenas tentando impressionar seu avô. 269 00:17:38,756 --> 00:17:41,190 Você tem que carregar isso a céu aberto assim? 270 00:17:41,192 --> 00:17:42,757 Ei, você sabe, talvez eu enfie na minha calça. 271 00:17:42,759 --> 00:17:44,430 Ninguém vai ver isso ao lado do meu pau. 272 00:17:45,563 --> 00:17:47,330 Ei, onde está o seu? 273 00:17:47,332 --> 00:17:49,498 Se fosse sua bunda, Eu aposto que você saberia onde estava. 274 00:17:49,500 --> 00:17:51,366 Ooh, caramba, irmão. 275 00:17:51,368 --> 00:17:53,201 O que estragou seu taco? 276 00:17:53,203 --> 00:17:55,337 Foda-se, cara. 277 00:17:55,339 --> 00:17:58,274 Ei. Ei, quanto tempo fez te leva a manchar isso, 278 00:17:58,276 --> 00:17:59,909 que rabisca no seu lábio? Hã? 279 00:17:59,911 --> 00:18:02,511 Merda, faço a barba duas vezes por dia, cara. 280 00:18:08,385 --> 00:18:11,487 Cara, se você se barbear duas vezes por dia, Eu cago tijolos de ouro. 281 00:18:11,489 --> 00:18:12,654 Você dificilmente pode fazer cócegas uma vulva 282 00:18:12,656 --> 00:18:14,724 com isso Coisa de velcro. 283 00:18:14,726 --> 00:18:16,459 Beije minha bunda, cowboy. 284 00:18:16,461 --> 00:18:18,794 Eu fico mais buceta do que você vem. 285 00:18:18,796 --> 00:18:20,496 Bem, bem. 286 00:18:20,498 --> 00:18:21,796 Se estamos falando de bichano imaginário, 287 00:18:21,798 --> 00:18:23,699 então eu acho que você vai ganhar. 288 00:18:23,701 --> 00:18:24,803 Eu sei que você está aí! 289 00:18:26,703 --> 00:18:28,371 Ei! 290 00:18:28,373 --> 00:18:30,442 Você não é enganando alguém, velho. 291 00:18:31,175 --> 00:18:32,443 Nós sabemos que você está aí! 292 00:18:34,378 --> 00:18:35,513 Eu não acho que ele esteja lá. 293 00:18:42,686 --> 00:18:44,822 Eu sei que ele está por aqui em algum lugar. Ele tem que ser. 294 00:18:45,557 --> 00:18:46,557 Nós vamos encontrá-lo. 295 00:19:02,307 --> 00:19:04,440 Você verifica a floresta daquele lado, 296 00:19:04,442 --> 00:19:05,740 Eu vou subir atrás do celeiro 297 00:19:05,742 --> 00:19:07,876 e nos encontraremos por aquela pilha de madeira. 298 00:19:07,878 --> 00:19:09,514 Cara, eu odeio árvores. 299 00:19:10,615 --> 00:19:12,614 Como você pode odiar as árvores? 300 00:19:12,616 --> 00:19:15,418 Ninguém odeia árvores. - Eu faço. 301 00:19:15,420 --> 00:19:17,853 Eu estava me escondendo da polícia uma vez, 302 00:19:17,855 --> 00:19:20,422 Eu estava preso na mata por semanas. 303 00:19:20,424 --> 00:19:23,558 Nada além de malditas árvores em todo lugar. 304 00:19:23,560 --> 00:19:26,197 Ninguém odeia árvores, cara. Isso é impossível. 305 00:19:29,800 --> 00:19:31,667 Ei, você sabe o que eu vou fazer? 306 00:19:31,669 --> 00:19:33,872 Eu vou mijar nessa maldita árvore bem aqui. 307 00:19:34,905 --> 00:19:36,240 Você pode alcançar isso? 308 00:19:37,407 --> 00:19:38,409 Uh-oh! 309 00:19:39,443 --> 00:19:40,578 Oh! 310 00:19:45,782 --> 00:19:48,450 - Essa é minha garota. - Aqui está. 311 00:19:48,452 --> 00:19:49,654 Obrigado bebê. 312 00:20:04,269 --> 00:20:05,537 De quem é esse carro, mãe? 313 00:20:08,573 --> 00:20:09,939 Eu não sei. 314 00:20:09,941 --> 00:20:11,740 Pode ser a empresa madeireira. 315 00:20:11,742 --> 00:20:13,412 Vovô ia afina a floresta. 316 00:20:14,378 --> 00:20:15,577 Você não quer entrar? 317 00:20:15,579 --> 00:20:16,914 Só quero ir para o balanço. 318 00:20:17,781 --> 00:20:20,048 OK. Mas tenha cuidado. 319 00:20:20,050 --> 00:20:21,419 É muito antigo. 320 00:20:30,060 --> 00:20:31,262 Cheyenne! 321 00:20:32,297 --> 00:20:33,531 Não incomode o bir ... 322 00:20:34,632 --> 00:20:35,834 Eu estou bem aqui, mamãe. 323 00:20:37,835 --> 00:20:38,836 Cheyenne? 324 00:20:41,838 --> 00:20:44,640 Bebê. Vem cá Neném. 325 00:20:44,642 --> 00:20:46,245 Entrar... Entre no carro, querida. 326 00:20:46,778 --> 00:20:47,876 Vamos. 327 00:20:47,878 --> 00:20:49,045 Baby, corra! 328 00:20:52,517 --> 00:20:54,452 - Baby, tranque a porta! - Abra a porta! 329 00:20:55,086 --> 00:20:56,318 Abra a porta! 330 00:20:56,320 --> 00:20:59,521 - Me dê as chaves! - Abra a porta! Nós não vamos te machucar! 331 00:20:59,523 --> 00:21:00,989 Abra a porta! Nós não vamos te machucar! 332 00:21:00,991 --> 00:21:03,528 Desligar o carro ou eu mato o garoto. 333 00:21:07,664 --> 00:21:08,899 Coloque o carro no parque. 334 00:21:12,569 --> 00:21:14,503 Puta, isso foi Um maldito tiro de aviso. 335 00:21:14,505 --> 00:21:15,674 Coloque o carro no parque. 336 00:21:19,410 --> 00:21:21,043 Destranque a porta. 337 00:21:21,045 --> 00:21:22,911 Bebê. 338 00:21:22,913 --> 00:21:24,449 - Sim. - Destranque a porta. 339 00:21:27,085 --> 00:21:28,817 Tudo ficará bem. 340 00:21:28,819 --> 00:21:30,454 - Saia! - OK. 341 00:21:33,691 --> 00:21:35,357 O que vamos fazer com eles? 342 00:21:35,359 --> 00:21:37,625 - OK. Está bem. - Você viu alguma corda por aqui? 343 00:21:37,627 --> 00:21:38,629 Não. 344 00:21:41,932 --> 00:21:43,301 Vamos começar com nomes. 345 00:21:44,134 --> 00:21:45,871 Eu sei que você é Cheyenne. 346 00:21:46,738 --> 00:21:47,873 Esse é um nome bonito. 347 00:21:49,039 --> 00:21:50,075 É porque você é tímido? 348 00:21:51,409 --> 00:21:52,411 Hmm? 349 00:21:53,611 --> 00:21:54,680 Qual o seu nome? 350 00:21:56,446 --> 00:21:58,646 Audrey. Audrey. 351 00:21:58,648 --> 00:21:59,850 Isso não é tão bonito. 352 00:22:00,884 --> 00:22:01,984 Qual é o seu nome do meio? 353 00:22:01,986 --> 00:22:04,623 - Ei cara, posso falar com você? Sim, em um minuto. 354 00:22:05,690 --> 00:22:07,823 Então, onde está o velho? 355 00:22:07,825 --> 00:22:10,159 - Vovô? - Sim vovô. 356 00:22:10,161 --> 00:22:11,863 - Ele morreu. - Morreu? 357 00:22:12,896 --> 00:22:14,764 Quem recebe os direitos da água? 358 00:22:14,766 --> 00:22:16,335 Direitos da água? Eu não... 359 00:22:17,067 --> 00:22:18,834 Eu não sei. 360 00:22:18,836 --> 00:22:21,504 Quem quer que ele os deixe Eu acho. 361 00:22:21,506 --> 00:22:23,773 Bem, quando vamos descubra quem os recebe? 362 00:22:23,775 --> 00:22:25,977 Nós lemos o testamento na próxima semana. 363 00:22:28,846 --> 00:22:30,412 Não pode assisti-los por uma semana. 364 00:22:30,414 --> 00:22:31,883 Você está certo, cara. Vamos, vamos conversar. 365 00:22:40,525 --> 00:22:41,957 Ok, primeiro, 366 00:22:41,959 --> 00:22:44,727 Eu não gosto de você apontando o rifle para uma criança. 367 00:22:44,729 --> 00:22:45,928 Mesmo? 368 00:22:45,930 --> 00:22:48,063 Bem, o velho Era uma vez uma criança. 369 00:22:48,065 --> 00:22:49,931 Audrey era uma vez criança. 370 00:22:49,933 --> 00:22:53,102 Então, se alguém tem 17 anos, e completam 18 anos amanhã 371 00:22:53,104 --> 00:22:55,438 Eu tenho que esperar até amanhã para ser capaz de apontar um rifle para eles? 372 00:22:55,440 --> 00:22:57,539 Eu tinha isso com sua besteira esperta. 373 00:22:57,541 --> 00:22:59,174 Eu tinha isso com o seu pé de buceta. 374 00:22:59,176 --> 00:23:02,010 - Ei, foda-se vaqueiro! - Foda-se você, Zulu! 375 00:23:02,012 --> 00:23:04,046 Eu nasci na América, merda idiota. 376 00:23:04,048 --> 00:23:06,148 Você nem sabe o que é um zulu. 377 00:23:06,150 --> 00:23:07,283 Eu sei o que é isso. 378 00:23:07,285 --> 00:23:09,617 É aquele cara que joga com ossos de galinha o dia todo 379 00:23:09,619 --> 00:23:11,554 porque ele tem as melhores drogas. 380 00:23:11,556 --> 00:23:13,588 Isso é um sangoma, idiota. 381 00:23:13,590 --> 00:23:15,524 É tudo a mesma coisa besteira para mim. 382 00:23:15,526 --> 00:23:16,795 Agora o que nós somos vai fazer com eles? 383 00:23:24,701 --> 00:23:27,001 Se você assinar os direitos da água ao longo, 384 00:23:27,003 --> 00:23:28,203 nós vamos deixar você ir. 385 00:23:28,205 --> 00:23:30,139 Cara, nós nem sabemos ela vai pegá-los. 386 00:23:30,141 --> 00:23:32,775 Se ela fizer, nós já temos o contrato. 387 00:23:32,777 --> 00:23:33,776 Como sobre isso? 388 00:23:33,778 --> 00:23:36,211 Bobby estará aqui daqui a pouco com os papéis. 389 00:23:36,213 --> 00:23:37,816 Você assina e é isso. 390 00:23:38,615 --> 00:23:39,951 E você, tímido? 391 00:23:43,855 --> 00:23:45,156 Você sabe alguma coisa sobre isso? 392 00:23:47,825 --> 00:23:48,826 Ela fala? 393 00:23:49,794 --> 00:23:52,795 - Ela está com medo. - Oh sim? 394 00:23:52,797 --> 00:23:54,833 Você está louco porque eu apontei um rifle para você? 395 00:23:56,267 --> 00:23:57,799 Sim, bem 396 00:23:57,801 --> 00:24:00,538 se você não fala Eu vou apontar para você de novo. 397 00:24:01,739 --> 00:24:03,171 Desta vez eu poderia demiti-lo. 398 00:24:03,173 --> 00:24:06,609 Droga, Rainy, eu te disse para não ameaçar aquele garoto com o rifle. 399 00:24:06,611 --> 00:24:08,747 Ei, você disse para não apontar para ela. Eu apontei para ela? 400 00:24:11,015 --> 00:24:12,184 Vá em frente, tímido. 401 00:24:13,084 --> 00:24:14,749 Vá em frente, baby, responda-lhe. 402 00:24:20,657 --> 00:24:22,593 Eu e mamãe não podemos pagar aluguel. 403 00:24:23,794 --> 00:24:26,161 Então pensamos que poderíamos Mova-se aqui. 404 00:24:26,163 --> 00:24:28,532 Isso não é interessante? 405 00:24:29,733 --> 00:24:31,633 Como você sabe você pega a casa? 406 00:24:31,635 --> 00:24:33,102 Nós não. 407 00:24:33,104 --> 00:24:34,239 Eu estava falando com você? 408 00:24:35,138 --> 00:24:36,240 Deixe-a responder. 409 00:24:38,843 --> 00:24:42,545 Sr. Pendleton disse nós provavelmente vamos conseguir. 410 00:24:42,547 --> 00:24:46,550 Porque vovô era um eremita e não tinha muita família sobrando. 411 00:24:47,718 --> 00:24:49,721 Ela provavelmente vai obter os direitos da água também. 412 00:24:50,688 --> 00:24:52,086 Problema resolvido. 413 00:24:52,088 --> 00:24:55,092 Tudo o que temos que fazer agora é só esperar por Bobby. 414 00:24:56,826 --> 00:24:59,196 Sim. Eu preciso de uma porra de cerveja. 415 00:25:09,906 --> 00:25:10,908 Oh maldito. 416 00:25:12,242 --> 00:25:14,742 O que diabos o velho come? Grão de bico? 417 00:25:14,744 --> 00:25:16,747 Há mais merda de rato do que comida nesses armários. 418 00:25:17,347 --> 00:25:19,014 Ele tinha 90 anos. 419 00:25:19,016 --> 00:25:22,017 Talvez merda de rato fosse o seu segredo para a longevidade. 420 00:25:22,019 --> 00:25:23,751 Talvez você deva coma algum, vaqueiro. 421 00:25:23,753 --> 00:25:24,855 Sim? Você acha que eu não vou? 422 00:25:25,589 --> 00:25:26,590 Quantos? 423 00:25:28,092 --> 00:25:29,924 eu te disse Eu não tenho dinheiro. 424 00:25:29,926 --> 00:25:31,860 Você tem um pouco de cerveja no carro. Você lembra? 425 00:25:31,862 --> 00:25:32,898 Ah, sim, isso mesmo. 426 00:25:34,097 --> 00:25:35,663 Por que você não vai pegar para mim? 427 00:25:35,665 --> 00:25:36,768 Foda-se você. 428 00:25:39,936 --> 00:25:40,938 Audrey 429 00:25:43,207 --> 00:25:44,676 Por que você não vai pegar minha cerveja? 430 00:25:46,644 --> 00:25:48,813 Desata-me. 431 00:25:49,779 --> 00:25:51,115 Ela tem sagacidade. 432 00:25:52,048 --> 00:25:53,117 Eu gosto disso. 433 00:25:55,819 --> 00:25:57,021 Eu gosto muito disso. 434 00:25:59,256 --> 00:26:02,690 Ei, cara, por que você não sair por um feitiço? 435 00:26:02,692 --> 00:26:04,325 Ei, cara, nós não venha aqui para isso. 436 00:26:04,327 --> 00:26:05,829 Sim, eu sei, 437 00:26:06,631 --> 00:26:08,099 mas bem, você sabe. 438 00:26:11,234 --> 00:26:12,401 Deixa a em paz. 439 00:26:12,403 --> 00:26:14,639 Ah, vejo que você desenha a linha em empurrar em torno de homens velhos. 440 00:26:15,205 --> 00:26:16,674 Apenas deixe ela em paz. 441 00:26:23,114 --> 00:26:24,345 Não se preocupe. 442 00:26:24,347 --> 00:26:26,116 É para ele. Não para você. 443 00:26:26,884 --> 00:26:27,885 Apenas no caso de. 444 00:26:34,724 --> 00:26:36,827 Bem, foda-se você Eu vou pegar minha própria cerveja. 445 00:26:48,405 --> 00:26:49,707 Bem, foda-se você. 446 00:26:52,308 --> 00:26:53,845 Oh sim. 447 00:27:11,095 --> 00:27:12,096 Agradável. 448 00:27:18,736 --> 00:27:19,804 Filhos filhos da puta. 449 00:27:22,272 --> 00:27:23,841 Bunda alta fodendo os pássaros. 450 00:27:28,878 --> 00:27:29,947 E aí cara. 451 00:27:32,048 --> 00:27:33,817 Por que você não me disse você está disparando um? 452 00:27:34,919 --> 00:27:35,817 Você não perguntou. 453 00:27:35,819 --> 00:27:37,288 Sim, deixa eu pegue um pouco disso. 454 00:27:40,423 --> 00:27:42,326 Aqui, cara, talvez seja amadureça você. 455 00:27:45,429 --> 00:27:48,066 Porra, essa merda pode explodir um buraco através de uma bola de saco. 456 00:27:50,500 --> 00:27:52,903 Não, cara é um gosto adquirido. 457 00:27:56,140 --> 00:27:57,175 Ei, você quer um pouco? 458 00:27:58,442 --> 00:27:59,507 Não, obrigada. 459 00:27:59,509 --> 00:28:00,979 Tem certeza que? Isso vai te soltar. 460 00:28:01,746 --> 00:28:04,078 Tire a tensão. 461 00:28:04,080 --> 00:28:07,718 Acredite em mim, querida, você parece que é sob muita pressão agora. 462 00:28:10,421 --> 00:28:12,121 - E se você? - Ela não quer nada. 463 00:28:12,123 --> 00:28:13,258 Eu não te perguntei. 464 00:28:19,028 --> 00:28:20,265 Se adequar. 465 00:28:21,365 --> 00:28:24,065 Você sabe o que você é, cowboy? Um excesso 466 00:28:25,135 --> 00:28:27,469 Você não sabe quando sair. 467 00:28:27,471 --> 00:28:30,305 Ei, cara, se você quisesse de volta, tudo que você precisa fazer é perguntar. 468 00:28:30,307 --> 00:28:31,710 Não precisa ser pessoal. 469 00:28:32,209 --> 00:28:33,211 Aqui. 470 00:28:42,219 --> 00:28:43,321 Mover-se 471 00:28:46,056 --> 00:28:47,192 Está confortável? 472 00:28:47,825 --> 00:28:48,990 Não. 473 00:28:48,992 --> 00:28:51,426 Você estaria confortável com dois criminosos em sua casa? 474 00:28:51,428 --> 00:28:53,796 Esta não é a sua casa ainda, lembra? 475 00:28:53,798 --> 00:28:55,400 Além disso, Jawari não é realmente um criminoso. 476 00:28:57,067 --> 00:28:58,336 A pior coisa que Jawari já fez, 477 00:28:59,170 --> 00:29:01,036 vender sacos pequenos de drogas. 478 00:29:01,038 --> 00:29:03,471 Eu te disse, eu não vender sacos pequenos. 479 00:29:03,473 --> 00:29:04,873 Meus amigos não mentem. 480 00:29:04,875 --> 00:29:07,042 Seus amigos estão mentindo sacos de merda. 481 00:29:07,044 --> 00:29:11,516 Nada de errado em conseguir um pouco extra fora do negócio. 482 00:29:13,049 --> 00:29:14,985 O que você diz, Audrey? Hmm? 483 00:29:16,287 --> 00:29:18,987 Tudo o que temos a fazer é esperar por Bobby. 484 00:29:18,989 --> 00:29:20,956 Você quer foder algo simples assim? 485 00:29:20,958 --> 00:29:22,961 Ei, você é um verdadeiro desmancha-prazeres Você sabe disso? 486 00:29:25,362 --> 00:29:28,330 - Apenas relaxe, cara. - Sim. 487 00:29:28,332 --> 00:29:30,332 Por que você não tira uma soneca? 488 00:29:34,939 --> 00:29:36,307 Cara, você é tão chato. 489 00:29:38,107 --> 00:29:41,043 Ele vai ficar muito chateado quando ele acordar. 490 00:29:41,045 --> 00:29:43,014 Por favor, não nos machuque. 491 00:29:47,183 --> 00:29:48,318 Está tudo bem. 492 00:29:51,989 --> 00:29:53,958 Eu não estou realmente me forçando em você. 493 00:29:54,858 --> 00:29:55,859 OK? 494 00:29:56,527 --> 00:29:58,927 Tudo que eu quero... 495 00:29:58,929 --> 00:30:01,132 Tudo que eu quero é para você pedir. 496 00:30:04,401 --> 00:30:05,403 Agora vá em frente. 497 00:30:06,936 --> 00:30:08,005 Vá em frente, peça por isso. 498 00:30:11,208 --> 00:30:12,977 Eu não sei o que você quer que eu diga. 499 00:30:14,144 --> 00:30:18,048 Eu quero que você peça por isso. 500 00:30:18,615 --> 00:30:19,817 Eu não posso. 501 00:30:21,951 --> 00:30:24,620 Você pode. E você vai. 502 00:30:24,622 --> 00:30:27,389 Cheyenne, ela pode por favor sair? 503 00:30:27,391 --> 00:30:29,557 Não, foda-se isso. 504 00:30:29,559 --> 00:30:32,094 Você pode dizer isso na frente de um tímido. 505 00:30:32,096 --> 00:30:33,661 Ela é tão jovem entender de qualquer maneira. 506 00:30:33,663 --> 00:30:34,865 Eu não posso. 507 00:30:35,531 --> 00:30:37,367 Sim? Tudo bem. 508 00:30:37,934 --> 00:30:38,936 OK. 509 00:30:40,671 --> 00:30:41,873 Vamos. 510 00:30:49,613 --> 00:30:51,316 Você senta aqui e veja o que acontece a seguir. 511 00:30:55,318 --> 00:30:57,855 Eu não sei ... eu não sei o que você quer que eu diga. 512 00:30:59,923 --> 00:31:01,192 Eu farei o que você quiser. 513 00:31:04,193 --> 00:31:05,462 Talvez Cheyenne pergunte isso. 514 00:31:07,230 --> 00:31:08,232 Não. 515 00:31:08,932 --> 00:31:10,532 Por favor. Não. 516 00:31:10,534 --> 00:31:13,235 - Eu não sei o que você quer que eu diga! - Vamos, Cheyenne. 517 00:31:13,237 --> 00:31:15,304 Vamos deixar a Audrey aqui pensar nas coisas. 518 00:31:15,306 --> 00:31:17,508 Nenhum deus. Por favor. Eu direi o que você quiser. 519 00:31:18,174 --> 00:31:19,474 Por favor. 520 00:31:19,476 --> 00:31:20,979 Por favor me leve! 521 00:31:22,211 --> 00:31:23,381 Leve-me! 522 00:31:28,652 --> 00:31:30,153 Leve-me! 523 00:31:30,621 --> 00:31:31,956 Meu Deus! 524 00:31:36,693 --> 00:31:38,262 Leve-me! 525 00:31:42,199 --> 00:31:43,664 Bem, se você vai implorar. 526 00:31:43,666 --> 00:31:45,435 Eu conhecia meu charme te desgastaria. 527 00:31:50,140 --> 00:31:52,407 Bebê. 528 00:31:52,409 --> 00:31:55,546 Eu preciso que você seja muito forte para a mamãe agora, ok? 529 00:31:56,079 --> 00:31:57,144 OK. 530 00:31:57,146 --> 00:31:59,680 Eu preciso disso. Para mim, tudo bem, baby? 531 00:31:59,682 --> 00:32:01,551 Vamos. Vamos. 532 00:32:09,759 --> 00:32:11,727 Vamos. Sentar-se. 533 00:32:11,729 --> 00:32:13,194 Fique quieto. 534 00:32:13,196 --> 00:32:14,997 Você está bem? 535 00:32:14,999 --> 00:32:17,302 Está bem. Respire fundo. 536 00:32:20,503 --> 00:32:22,036 Está bem. 537 00:32:35,486 --> 00:32:37,285 O que é isso? 538 00:32:37,287 --> 00:32:40,654 Ah, certo, um panfleto. O que quer que seja? 539 00:32:40,656 --> 00:32:43,324 Olá senhor. Meu nome é david. 540 00:32:43,326 --> 00:32:45,526 Eu só queria te deixar com alguma literatura 541 00:32:45,528 --> 00:32:48,130 e perguntar se você ouviu as boas notícias 542 00:32:48,132 --> 00:32:50,465 sobre o nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. 543 00:32:50,467 --> 00:32:51,536 Você sabe em que país você está? 544 00:32:52,702 --> 00:32:54,302 - Eu sinto Muito? - É uma pergunta simples. 545 00:32:54,304 --> 00:32:57,671 David, você sabe que país que você está? 546 00:33:00,443 --> 00:33:03,013 - Esta é a América. - Está certo. Esta é a América. 547 00:33:06,215 --> 00:33:08,150 Desculpe, senhor, não tenho certeza o que você está chegando. 548 00:33:08,152 --> 00:33:10,384 Você viu aquela igreja? na esquina lá embaixo? 549 00:33:10,386 --> 00:33:13,188 Eu com certeza fiz. É um, é realmente muito bom ... 550 00:33:13,190 --> 00:33:17,092 Isso é um entre um milhão de pessoas perto de cada esquina neste país. 551 00:33:17,094 --> 00:33:20,194 Você realmente acha que vai topar com alguém que nunca ouviu falar 552 00:33:20,196 --> 00:33:21,465 Jesus porra de Cristo? 553 00:33:22,665 --> 00:33:25,534 Ei, eu vou te contar onde você precisa ir. 554 00:33:25,536 --> 00:33:28,636 Você precisa ir a um desses áreas remotas na África 555 00:33:28,638 --> 00:33:31,405 onde eles têm todas aquelas tribos malucas 556 00:33:31,407 --> 00:33:33,275 onde eles adoram tigres e merda. 557 00:33:33,277 --> 00:33:35,509 É onde você encontrará pessoas que nunca ouviu falar de Jesus. 558 00:33:35,511 --> 00:33:38,580 OK. Desculpe incomodá-lo. 559 00:33:38,582 --> 00:33:42,487 Você quer saber porque os cristãos não gostaria de ir a esses lugares ... 560 00:33:43,753 --> 00:33:45,423 Porque você terá uma lança na sua bunda. 561 00:33:46,323 --> 00:33:47,689 É por isso. 562 00:33:47,691 --> 00:33:49,760 Eles vão fazer um colar fora da sua porra da cabeça. 563 00:33:52,596 --> 00:33:53,828 Eu seguirei em frente. 564 00:33:56,700 --> 00:33:59,433 Uh, tenha um bom dia, senhor. 565 00:33:59,435 --> 00:34:00,605 Você viu algo, não viu? 566 00:34:02,705 --> 00:34:05,606 - O que? - Não seja burro comigo. 567 00:34:05,608 --> 00:34:07,709 Você acabou de ver algo não foi? 568 00:34:07,711 --> 00:34:09,646 Eu não sei o que você está falando, senhor. 569 00:34:10,646 --> 00:34:12,380 Vou sair agora. Obrigado. 570 00:34:12,382 --> 00:34:14,282 É por isso Eu odeio pessoas como você. 571 00:34:14,284 --> 00:34:16,686 Você apenas mentiria como o diabo o segundo que combina com você. 572 00:34:20,757 --> 00:34:24,095 Agora você está pensando em correr longe como uma pequena buceta, não é? 573 00:34:24,460 --> 00:34:25,462 Hmm. 574 00:34:41,744 --> 00:34:44,378 Venha agora, estou tentando ser um idiota. 575 00:34:44,380 --> 00:34:47,350 Eu só quero você admitir que você mentiu. 576 00:34:48,684 --> 00:34:51,519 Agora, Audrey aqui fez alguma coisa para te dar uma dica 577 00:34:51,521 --> 00:34:53,354 e então você agiu como se você estivesse saindo 578 00:34:53,356 --> 00:34:55,289 quando você estava realmente indo em busca de ajuda. 579 00:34:55,291 --> 00:34:57,858 E então eu perguntei se você vi alguma coisa e você mentiu. 580 00:34:57,860 --> 00:35:00,530 Eu não sei 581 00:35:01,465 --> 00:35:03,264 Oque esta acontecendo aqui. 582 00:35:03,266 --> 00:35:05,467 Eu não sei o que é sobre isso. 583 00:35:05,469 --> 00:35:08,472 Isso é sobre você mentindo, e não ser capaz de admitir isso. 584 00:35:11,675 --> 00:35:13,644 OK. OK. 585 00:35:15,445 --> 00:35:17,512 Eu admito. 586 00:35:17,514 --> 00:35:20,117 Eu sinto Muito. Eu admito, menti. 587 00:35:21,617 --> 00:35:22,784 Bem agora. 588 00:35:22,786 --> 00:35:25,322 Isso não é muito sincero admissão agora, é isso, David? 589 00:35:27,590 --> 00:35:29,391 Eu não sei o que você quer que eu diga. 590 00:35:29,393 --> 00:35:31,496 Sim, tem muito disso por aí. 591 00:35:33,262 --> 00:35:34,829 Eu só quero você, 592 00:35:34,831 --> 00:35:36,630 Admitir 593 00:35:36,632 --> 00:35:38,465 - você mentiu. - Pare com isso! 594 00:35:38,467 --> 00:35:40,802 Por favor, deixe-o. 595 00:35:40,804 --> 00:35:43,704 Eu só quero um pouquinho de sinceridade, David. 596 00:35:43,706 --> 00:35:47,208 Isso é pedir muito? 597 00:35:49,278 --> 00:35:52,516 Eu a vi Olhando pela janela. 598 00:35:54,985 --> 00:35:56,253 Eu sinto Muito. 599 00:35:58,487 --> 00:36:00,889 Ela estava olhando pela janela. 600 00:36:00,891 --> 00:36:03,760 Eu não sabia o que fazer. Eu estava com medo. 601 00:36:04,927 --> 00:36:06,663 Eu não queria me envolver. Eu fui... 602 00:36:07,898 --> 00:36:10,168 Eu estava ... sinto muito. 603 00:36:11,335 --> 00:36:13,235 Você ouviu isso, Audrey? 604 00:36:13,237 --> 00:36:15,338 Ele é o cristão. Ele era Vou deixar você aqui para apodrecer. 605 00:36:17,474 --> 00:36:19,407 Eu aposto que você deseja toda aquela besteira de orações 606 00:36:19,409 --> 00:36:20,878 realmente funcionou bem agora, não é? 607 00:36:24,880 --> 00:36:26,250 Ei vaqueiro. 608 00:36:28,251 --> 00:36:30,318 Deve soprar sua porra de cabeça. 609 00:36:30,320 --> 00:36:31,519 Vamos, Zulu. 610 00:36:31,521 --> 00:36:34,555 Você não está com raiva daquele pequeno bata na sua cabeça, você está? 611 00:36:34,557 --> 00:36:36,893 Eu só estava tentando ficar um pouco pouco tempo sozinho com minha senhora. 612 00:36:37,927 --> 00:36:39,793 Que diabo é isso? 613 00:36:39,795 --> 00:36:41,662 Ah, esse é meu novo amigo, David. 614 00:36:41,664 --> 00:36:43,664 Ele gosta de pregar o evangelho quando ele não é ... 615 00:36:43,666 --> 00:36:44,766 Eu te devo uma pancada. 616 00:36:47,570 --> 00:36:48,737 Ei. 617 00:36:48,739 --> 00:36:50,775 O que você está fazendo fora da cama? Cadê sua cadeira de rodas? 618 00:36:52,576 --> 00:36:54,344 Eu tenho que andar por aí um pouco. 619 00:36:55,411 --> 00:36:56,614 Faça o sangue fluir. 620 00:36:57,748 --> 00:36:58,782 Oh. 621 00:37:00,684 --> 00:37:01,852 Ah 622 00:37:06,489 --> 00:37:08,389 Tudo bem "ocupado" ness. 623 00:37:08,391 --> 00:37:10,325 É uma doença. 624 00:37:10,327 --> 00:37:12,760 - Sim. - Ocupado ocupado ocupado. 625 00:37:12,762 --> 00:37:14,595 Algo que eu tenho que cuidar. 626 00:37:14,597 --> 00:37:15,766 Sim. Bem... 627 00:37:16,699 --> 00:37:18,666 Eu me lembro de estar ocupado. 628 00:37:18,668 --> 00:37:20,270 Quando eu construí tudo isso, 629 00:37:20,737 --> 00:37:21,939 Eu era um homem ocupado. 630 00:37:23,005 --> 00:37:24,442 Não tinha trabalhado uma vez. 631 00:37:25,608 --> 00:37:26,811 Eu não tinha nada 632 00:37:27,710 --> 00:37:28,745 e eu queria tudo. 633 00:37:29,846 --> 00:37:31,845 Eu sei. Eu sei. Você me disse. 634 00:37:31,847 --> 00:37:35,353 Meu pai, nós não nos demos muito bem. 635 00:37:37,054 --> 00:37:41,655 Mas ele me disse "Se você quer um milhão de dólares, 636 00:37:41,657 --> 00:37:44,996 "é melhor você colocar em um milhão valor do dólar de trabalho ". 637 00:37:46,996 --> 00:37:48,862 Sim. 638 00:37:48,864 --> 00:37:50,932 Eu trabalhei tão duro por muito tempo 639 00:37:50,934 --> 00:37:52,937 para que vocês não precisaria. 640 00:37:54,905 --> 00:37:58,405 E agora não tenho certeza Eu fiz a coisa certa. 641 00:37:58,407 --> 00:38:00,742 Não diga isso. Nós temos dinheiro. 642 00:38:00,744 --> 00:38:02,613 Isso é poder. Ninguém fode com a gente. 643 00:38:05,114 --> 00:38:09,717 Todo mundo pensa que obter poder é, você sabe, 644 00:38:09,719 --> 00:38:12,454 Vai ser sobre ter sorte. 645 00:38:12,456 --> 00:38:15,356 Você sabe, acertar o jackpot, ganhar na loteria, 646 00:38:15,358 --> 00:38:16,925 escolhendo um estoque. 647 00:38:16,927 --> 00:38:18,996 Ninguém pensa sobre o trabalho duro. 648 00:38:20,496 --> 00:38:22,866 Ninguém pensa sobre o sacrifício. 649 00:38:24,034 --> 00:38:27,369 Ninguém me viu cavando poços 650 00:38:27,371 --> 00:38:30,972 na lama tão profunda, eu não pude até tirar minhas botas disso. 651 00:38:30,974 --> 00:38:32,574 Sim, eu bato minha bunda. 652 00:38:32,576 --> 00:38:34,945 Foi tudo sobre a água e os canos. 653 00:38:36,079 --> 00:38:38,382 E eles trabalharam apenas como uma gangue de cadeia. 654 00:38:39,916 --> 00:38:43,650 Alguém te contou quando você pode fazer uma pausa 655 00:38:43,652 --> 00:38:47,557 alguém te disse quando você poderia tomar um copo de água. 656 00:38:48,759 --> 00:38:50,527 E decidi então. 657 00:38:52,496 --> 00:38:55,932 Algum dia eu ia tem toda a água. 658 00:38:57,467 --> 00:38:59,099 E eu ia cavar no chão 659 00:38:59,101 --> 00:39:00,668 até o chão sangrar 660 00:39:00,670 --> 00:39:05,407 porque nenhum filho da puta era nunca vai me dizer de novo 661 00:39:05,409 --> 00:39:07,378 quando eu pude tomar um copo de água. 662 00:39:08,911 --> 00:39:09,980 Vamos levá-lo de volta para a cama. Vamos. 663 00:39:11,581 --> 00:39:13,884 Um homem deveria tem o direito de beber água 664 00:39:14,650 --> 00:39:16,086 sempre que ele quiser. 665 00:39:17,186 --> 00:39:19,589 Que prazer. 666 00:39:20,456 --> 00:39:22,923 Oh, que patético sou eu! 667 00:39:22,925 --> 00:39:24,795 Você sabe o que acontece quando você envelhece? 668 00:39:26,463 --> 00:39:27,698 Você não pode parar isso. 669 00:39:28,831 --> 00:39:30,034 Eu sei. 670 00:39:31,001 --> 00:39:32,599 Estou sentindo isso. 671 00:39:32,601 --> 00:39:33,837 Você se lembra da sua avó? 672 00:39:34,538 --> 00:39:35,572 Sim. 673 00:39:37,807 --> 00:39:39,576 Ela estava certa. 674 00:39:41,844 --> 00:39:45,679 - Sobre o que? - Umas férias. 675 00:39:45,681 --> 00:39:48,048 Ela pensou que a família deveria passar mais tempo juntos 676 00:39:48,050 --> 00:39:50,985 então ela nos queria para ir a Bruxelas. 677 00:39:50,987 --> 00:39:53,958 Para a feira mundial. Diga-me não. 678 00:39:54,858 --> 00:39:58,059 A Expo em 1958. 679 00:39:58,061 --> 00:40:00,028 E eu argumentei dela com isso 680 00:40:00,030 --> 00:40:02,229 e disse a ela não, eu quero trabalhar mais, 681 00:40:02,231 --> 00:40:04,666 e como precisávamos para conseguir dinheiro para a família. 682 00:40:04,668 --> 00:40:08,635 E coloque todo mundo em melhor forma do que nós estávamos. 683 00:40:08,637 --> 00:40:11,007 E agora olhe para tudo. 684 00:40:12,242 --> 00:40:13,677 Seu pai está na cadeia. 685 00:40:15,045 --> 00:40:17,912 Ele queria ganhar dinheiro O caminho fácil. 686 00:40:17,914 --> 00:40:19,880 - Ele não queria ganhar. - Hmm. 687 00:40:19,882 --> 00:40:23,420 Agua? Por que você simplesmente não liga? na torneira? Você tem água. 688 00:40:26,255 --> 00:40:27,690 Sua avó estava certa. 689 00:40:29,059 --> 00:40:31,862 Sua avó era uma verdade 690 00:40:33,496 --> 00:40:34,931 um de um kinder. 691 00:40:36,699 --> 00:40:38,835 Estou mentindo aqui meio morto na minha cama 692 00:40:40,836 --> 00:40:42,472 desejando que, uh, 693 00:40:45,108 --> 00:40:46,907 Eu tinha ido a Bruxelas. 694 00:40:50,713 --> 00:40:53,248 Ninguém morre desejando que eles trabalharam mais, 695 00:40:53,250 --> 00:40:55,583 mas eles nunca te dizem o que desejar. 696 00:40:55,585 --> 00:40:57,822 Eu acho que tenho que ir. 697 00:40:59,222 --> 00:41:02,055 Foi bom passar algum tempo com você embora. 698 00:41:02,057 --> 00:41:04,258 Você está mentindo. Não foi bom falar comigo. 699 00:41:04,260 --> 00:41:05,695 Você estava entediado. 700 00:41:06,295 --> 00:41:08,829 Conte-me. Caminhe para fora. 701 00:41:08,831 --> 00:41:10,965 - Você vai nos deixar ir? - Esse é o plano. 702 00:41:10,967 --> 00:41:12,666 Mas você não pode contar a ninguém. 703 00:41:12,668 --> 00:41:14,568 Eu nem sequer quer os direitos da água. 704 00:41:14,570 --> 00:41:16,704 Você pode ter apenas me pediu para eles. 705 00:41:16,706 --> 00:41:20,008 Eu não posso cuidar de todo o canos e filtros de qualquer maneira. 706 00:41:20,010 --> 00:41:22,844 Nós apenas poderíamos ter perguntou por eles? 707 00:41:22,846 --> 00:41:24,914 Como você se misturar em tudo isso de qualquer maneira? 708 00:41:26,081 --> 00:41:27,315 Você parece agradável. 709 00:41:27,317 --> 00:41:29,219 Você assiste muita TV, Audrey. 710 00:41:29,786 --> 00:41:30,855 Zulu. 711 00:41:32,188 --> 00:41:34,988 Coloque a arma no chão. Você não vai atirar em ninguém. 712 00:41:34,990 --> 00:41:37,791 Primeiro, eu te disse é um maldito fuzil. 713 00:41:37,793 --> 00:41:39,760 Você não sabe a porra da diferença? 714 00:41:39,762 --> 00:41:42,229 Um rifle. Um rifle tem um rifle 715 00:41:42,231 --> 00:41:44,898 o que faz com que a bala chegue girando como uma bola de futebol. 716 00:41:44,900 --> 00:41:47,702 E uma arma, tem um furo liso 717 00:41:47,704 --> 00:41:49,604 então a precisão é uma merda. 718 00:41:49,606 --> 00:41:52,307 Em segundo lugar, Eu pensei que você me conhecesse melhor. 719 00:41:52,309 --> 00:41:54,245 O que faz você pensar Eu não vou atirar na sua bunda morta? 720 00:41:56,012 --> 00:41:57,811 Eu tirei as balas. 721 00:41:57,813 --> 00:41:59,947 Você pensaria que um perito em armas como você 722 00:41:59,949 --> 00:42:01,983 notaria que sua revista estava faltando. 723 00:42:01,985 --> 00:42:05,153 Filho da puta. 724 00:42:05,155 --> 00:42:08,789 Sim, eu estava apenas brincando com você. Eu não ia atirar em você. 725 00:42:08,791 --> 00:42:10,560 Sente-se. Nós esperamos por Bobby. 726 00:42:12,329 --> 00:42:15,833 Não. Você senta na poltrona reclinável. Você pega o sofá. 727 00:42:16,599 --> 00:42:18,266 Bem. 728 00:42:18,268 --> 00:42:19,903 Eu queria a cadeira de qualquer maneira. 729 00:42:24,173 --> 00:42:26,874 Você realmente estragou tudo desta vez. 730 00:42:26,876 --> 00:42:29,943 Eu? Eu estava apenas tendo Um pouco de diversão como nos velhos tempos. 731 00:42:29,945 --> 00:42:33,083 Você sabe, estuprar, pilhar, queimar e tudo isso. 732 00:42:36,385 --> 00:42:38,251 O que isso? 733 00:42:38,253 --> 00:42:41,688 Ei, você se importaria se eu cortasse enquanto esperamos? 734 00:42:41,690 --> 00:42:43,090 Eu pensei que você odiasse árvores. 735 00:42:43,092 --> 00:42:44,728 Eu faço. É por isso Eu gosto de cortá-los. 736 00:42:46,228 --> 00:42:48,598 Você sabe o que, eu vou esculpir você uma pequena estátua de tiki. 737 00:42:52,635 --> 00:42:54,838 Ei, Audrey, você me quer fazer algo para você? 738 00:42:56,806 --> 00:42:58,275 Apenas faça sua estátua de tiki. 739 00:42:59,809 --> 00:43:01,812 Eu não acho que Jawari Aprecia meus esforços. 740 00:43:03,278 --> 00:43:05,045 Além disso, 741 00:43:05,047 --> 00:43:06,583 você é muito mais bonita do que Jawari. 742 00:43:09,119 --> 00:43:10,721 Eu não quero nada de você. 743 00:43:11,286 --> 00:43:13,890 Oh Audrey. Está frio. 744 00:43:14,858 --> 00:43:16,724 Isso realmente feriu meus sentimentos. 745 00:43:16,726 --> 00:43:19,827 Eu duvido que você tenha algum sentimento. 746 00:43:19,829 --> 00:43:22,365 Isso não é verdade. Eu sou um cara sensível. 747 00:43:25,101 --> 00:43:26,269 Deixe me perguntar algo. 748 00:43:27,269 --> 00:43:28,903 Se você acabou de me conhecer, 749 00:43:28,905 --> 00:43:31,171 e você não sabia nada sobre mim 750 00:43:31,173 --> 00:43:33,106 você falaria comigo? 751 00:43:33,108 --> 00:43:35,175 Quero dizer, se nós acabou de se encontrar em algum lugar, 752 00:43:35,177 --> 00:43:37,679 e eu vim até você e você não sabia nada sobre mim 753 00:43:37,681 --> 00:43:40,014 e nós começamos a conversar sobre coisas simples. 754 00:43:40,016 --> 00:43:41,918 E eu não fiz nada para te assustar. 755 00:43:43,286 --> 00:43:44,621 O que você acha de mim? 756 00:43:47,456 --> 00:43:48,925 Você pode me enganar. 757 00:43:51,927 --> 00:43:53,396 Eu me engano às vezes. 758 00:43:57,701 --> 00:43:59,003 Mas eu conheço você. 759 00:44:00,335 --> 00:44:02,805 Eu sei tudo que preciso saber. 760 00:44:03,940 --> 00:44:05,472 Você é malvada. 761 00:44:05,474 --> 00:44:07,810 Você é cruel e cruel. 762 00:44:09,378 --> 00:44:10,780 Você é um monstro 763 00:44:12,047 --> 00:44:14,014 E eu não faria Quero falar com você. 764 00:44:14,016 --> 00:44:15,883 Eu não gostaria de ver você. 765 00:44:15,885 --> 00:44:18,351 Eu não quero qualquer coisa a ver com você. 766 00:44:18,353 --> 00:44:21,424 Ela te derrubou, cara. 767 00:44:24,393 --> 00:44:25,695 Mamãe. 768 00:44:27,163 --> 00:44:29,833 Você me pegou. 769 00:44:30,900 --> 00:44:32,900 Você sabe o que, Audrey? 770 00:44:32,902 --> 00:44:34,804 Eu vou fazer você uma pequena girafa. 771 00:44:35,371 --> 00:44:36,440 Gosta de girafas? 772 00:44:37,407 --> 00:44:39,840 Todo mundo gosta de girafas. 773 00:44:39,842 --> 00:44:42,476 Eu não conheço ninguém quem não gosta de uma girafa. 774 00:44:42,478 --> 00:44:45,081 Eu não achei que houvesse alguém quem não gosta de árvores. 775 00:44:46,248 --> 00:44:48,317 Você sabe, eu estava naquelas matas por semanas. 776 00:44:49,351 --> 00:44:51,154 Essas árvores se tornaram como barras de prisão. 777 00:44:52,989 --> 00:44:54,789 Eu não acho que alguém já tenha teve uma experiência como essa 778 00:44:54,791 --> 00:44:55,793 com girafas. 779 00:44:57,427 --> 00:44:59,360 Você gosta de girafas, Audrey? 780 00:44:59,362 --> 00:45:01,130 Não tenho mais nada para dizer a você. 781 00:45:04,266 --> 00:45:06,869 Cara, eu não posso acreditar que você é Vai fumar tudo sozinho. 782 00:45:09,239 --> 00:45:10,972 Você já ouviu falar sobre pagar por isso? 783 00:45:10,974 --> 00:45:12,373 Cara, eu paguei por essas cervejas. 784 00:45:12,375 --> 00:45:14,244 Eu não bebi qualquer uma dessas cervejas. 785 00:45:17,380 --> 00:45:18,816 Quanto você quer para essa articulação? 786 00:45:19,382 --> 00:45:21,349 Eu vou te dar $ 2. 787 00:45:21,351 --> 00:45:22,720 - Dois dólares? - Sim. 788 00:45:23,552 --> 00:45:24,922 Quanto voce quer por isso? 789 00:45:26,255 --> 00:45:29,125 Eu vou levar os dois dólares Se você se acalmar, foda-se. 790 00:45:43,972 --> 00:45:46,173 Então, a que igreja você pertence? 791 00:45:46,175 --> 00:45:48,846 Eu sei que não é mórmon. Eles viajam em pares. 792 00:45:51,447 --> 00:45:53,050 É a igreja da Palavra Viva. 793 00:45:54,449 --> 00:45:56,319 O que é isso? É aquela testemunha de Jeová? 794 00:45:59,054 --> 00:46:00,554 Protestante. 795 00:46:00,556 --> 00:46:02,225 O que eles pensam sobre você sendo um homo? 796 00:46:05,929 --> 00:46:08,061 Assim como eu pensava. 797 00:46:08,063 --> 00:46:09,832 Você sabe, é um pecado de acordo com essa Bíblia. 798 00:46:10,867 --> 00:46:11,902 Sim eu quero. 799 00:46:14,903 --> 00:46:16,137 Eu não estou. 800 00:46:16,139 --> 00:46:19,173 Assim como você não viu Audrey. 801 00:46:19,175 --> 00:46:23,510 Eu aposto que você passou sua vida inteira tentando fugir disso. 802 00:46:23,512 --> 00:46:25,414 Passando todos os dias tentando rezar. 803 00:46:28,952 --> 00:46:30,120 Não. 804 00:46:31,855 --> 00:46:33,588 Está nos olhos. 805 00:46:33,590 --> 00:46:36,023 Isso não é algo que você pode saber sobre alguém 806 00:46:36,025 --> 00:46:37,992 olhando nos olhos deles. 807 00:46:37,994 --> 00:46:39,129 Sim você pode. 808 00:46:40,530 --> 00:46:43,197 Eles te prometeram paz interior, não eles? 809 00:46:43,199 --> 00:46:44,467 E você não conseguiu nada. 810 00:46:46,436 --> 00:46:50,003 Dia após dia, no sol quente para Jesus. 811 00:46:50,005 --> 00:46:52,505 O que você recebe em troca? Hmm? 812 00:46:52,507 --> 00:46:54,242 "Olá" e "tchau" em um domingo 813 00:46:54,244 --> 00:46:57,211 e "colocar algum dinheiro no placa "e" até a próxima semana "? 814 00:46:57,213 --> 00:47:00,213 Eu tenho muito mais do que isso. 815 00:47:00,215 --> 00:47:02,950 Você já se sentiu o Espírito Santo dentro de você? 816 00:47:02,952 --> 00:47:04,488 Aqui, homem, apenas apague. 817 00:47:07,090 --> 00:47:08,325 Eu quero isso de volta. 818 00:47:17,032 --> 00:47:18,900 Oh, você quer pegar minha faca emprestada? 819 00:47:18,902 --> 00:47:20,501 Não, obrigado vaqueiro. 820 00:47:20,503 --> 00:47:21,738 Eu tenho uma faca real. 821 00:47:25,608 --> 00:47:27,541 Meu bowie soa melhor que um canivete. 822 00:47:27,543 --> 00:47:28,579 Sério cara? 823 00:47:29,512 --> 00:47:32,213 Meu filme para o seu click-clack? 824 00:47:32,215 --> 00:47:35,115 Veja a diferença? Dois passos para um. 825 00:47:35,117 --> 00:47:38,485 Facas de ventilador são melhores. Mais confiável, estou lhe dizendo. 826 00:47:38,487 --> 00:47:43,090 Além disso, todo mundo sabe que canivetes são mais frias que facas de borboleta. 827 00:47:43,092 --> 00:47:45,293 Você não pode esculpir uma girafa com um canivete. 828 00:47:45,295 --> 00:47:47,360 A lâmina é muito frágil. 829 00:47:47,362 --> 00:47:49,265 Você tem que fazer isso na frente do meu filho? 830 00:47:50,300 --> 00:47:51,501 É só um pouco de cocaína. 831 00:47:53,335 --> 00:47:54,971 Ok, vou manter longe dela. 832 00:47:58,240 --> 00:47:59,673 Não se preocupe com isso, querida. 833 00:47:59,675 --> 00:48:02,510 Você não pode ficar alto a fumaça de maconha de segunda mão. 834 00:48:02,512 --> 00:48:04,280 Se você pudesse, todos nós estaríamos bem longe de Jawari. 835 00:48:06,449 --> 00:48:07,617 Vou te contar uma coisa, Audrey. 836 00:48:08,650 --> 00:48:10,650 Vou colocar essa articulação 837 00:48:10,652 --> 00:48:12,221 se você me disser sobre si mesmo. 838 00:48:13,021 --> 00:48:14,521 O que você quer saber? 839 00:48:14,523 --> 00:48:15,659 Qual é a sua profissão? 840 00:48:18,061 --> 00:48:18,994 Eu sou uma garçonete. 841 00:48:18,996 --> 00:48:21,231 Agora você vai por favor parar soprando fumaça para nós? 842 00:48:22,498 --> 00:48:24,400 Não até você responder mais algumas perguntas. 843 00:48:25,702 --> 00:48:27,168 Quantas perguntas? 844 00:48:27,170 --> 00:48:29,505 Eu não sei. Cerca de cinco. 845 00:48:31,074 --> 00:48:33,007 Eu já respondi um. 846 00:48:33,009 --> 00:48:34,443 Tudo bem, então chegamos mais quatro para ir. 847 00:48:36,411 --> 00:48:37,580 Você era uma líder de torcida? 848 00:48:39,215 --> 00:48:41,215 O que isso tem a ver com qualquer coisa? 849 00:48:41,217 --> 00:48:42,485 Eu estou fazendo as perguntas. 850 00:48:45,621 --> 00:48:47,420 Não. 851 00:48:47,422 --> 00:48:49,255 Você era popular no ensino médio? 852 00:48:49,257 --> 00:48:51,057 Isso é completamente subjetivo. 853 00:48:51,059 --> 00:48:52,092 Não, não, não é. 854 00:48:52,094 --> 00:48:54,327 Se você era ou não popular no ensino médio 855 00:48:54,329 --> 00:48:56,465 vai me dizer praticamente tudo sobre você. 856 00:48:58,400 --> 00:48:59,967 Como é isso? 857 00:48:59,969 --> 00:49:03,604 Porque o ensino médio é onde as pessoas estão moldado para o resto de suas vidas. 858 00:49:03,606 --> 00:49:06,374 O que você era naquela época contra o que você é agora 859 00:49:06,376 --> 00:49:07,477 me diz tudo. 860 00:49:10,445 --> 00:49:14,581 Bem, eu não sei se gostaria ser considerado popular ou não. 861 00:49:14,583 --> 00:49:16,719 Sim você faz. As pessoas sabem se eles eram populares no ensino médio. 862 00:49:17,719 --> 00:49:19,619 Eu era oradora da turma. 863 00:49:19,621 --> 00:49:21,290 Veja, eu sabia que havia algo sobre você. 864 00:49:22,791 --> 00:49:24,724 Então você se tornou uma garçonete. 865 00:49:24,726 --> 00:49:26,459 Isso me diz muito. 866 00:49:26,461 --> 00:49:28,396 Você foi a faculdade? 867 00:49:28,398 --> 00:49:31,599 Eu fui por um par de anos, mas depois tive que desistir. 868 00:49:31,601 --> 00:49:35,369 Olha o quanto aprendemos em apenas quatro perguntas. 869 00:49:35,371 --> 00:49:37,804 Você foi oradora e você abandonou a faculdade 870 00:49:37,806 --> 00:49:39,475 e você se tornou uma garçonete. 871 00:49:42,411 --> 00:49:44,080 Não pense que eu não fiz observe o texto. 872 00:49:44,579 --> 00:49:46,179 "Tive que desistir." 873 00:49:46,181 --> 00:49:50,050 Não "desisti". "Tive". 874 00:49:50,052 --> 00:49:53,820 Não significa nada. Muitas as pessoas desistem da faculdade. 875 00:49:53,822 --> 00:49:56,257 Não muitos valedictorians. 876 00:49:56,259 --> 00:49:58,758 Tinha a ver com dinheiro Mais que qualquer coisa. 877 00:49:58,760 --> 00:50:01,061 Valedictorian que não consegue uma bolsa de estudos? 878 00:50:01,063 --> 00:50:02,699 - Essa é sua última pergunta? - Não. 879 00:50:04,699 --> 00:50:07,200 Minha última pergunta é: 880 00:50:07,202 --> 00:50:10,507 você desistiu? porque você estava grávida? 881 00:50:20,449 --> 00:50:22,816 Cheyenne é a melhor coisa Isso já aconteceu comigo. 882 00:50:22,818 --> 00:50:24,784 Isso é um genérico carga de besteira. 883 00:50:24,786 --> 00:50:26,052 Deixe-me dizer-lhe algo tímido. 884 00:50:26,054 --> 00:50:30,224 As pessoas mentem, como as mentiras são vai magicamente se transformar em dinheiro. 885 00:50:30,226 --> 00:50:31,791 E ninguém mentira mais que pais. 886 00:50:31,793 --> 00:50:33,726 Parece que alguém tinha uma infância ruim. 887 00:50:33,728 --> 00:50:36,329 As crianças vêm da porra. 888 00:50:36,331 --> 00:50:38,666 Então não aja como você fez algo nobre. 889 00:50:38,668 --> 00:50:41,101 Você gosta de falar assim? na frente de uma menina? 890 00:50:41,103 --> 00:50:42,672 Os pais têm filhos por dois motivos. 891 00:50:43,773 --> 00:50:45,738 Eles não podem controlam-se sexualmente, 892 00:50:45,740 --> 00:50:47,340 e as crianças são fofas. 893 00:50:47,342 --> 00:50:49,610 Mas quando aqueles bebezinhos começar a crescer, 894 00:50:49,612 --> 00:50:51,778 que o brilho começa a se desgastar 895 00:50:51,780 --> 00:50:54,451 e os pais começam ressentindo esse fardo. 896 00:50:55,384 --> 00:50:57,150 Isso é tudo pais. 897 00:50:57,152 --> 00:50:58,385 Deixa a em paz. Isso não é verdade. 898 00:50:58,387 --> 00:51:01,188 - Cheyenne ... - É verdade. 899 00:51:01,190 --> 00:51:03,389 É verdade. Todo pai atinge um ponto 900 00:51:03,391 --> 00:51:06,226 onde eles anseiam por a liberdade que eles tinham uma vez, 901 00:51:06,228 --> 00:51:09,195 onde eles sonham com todo o coisas que eles poderiam ter alcançado 902 00:51:09,197 --> 00:51:10,498 se eles não estivessem presos. 903 00:51:10,500 --> 00:51:12,532 Você sabe o que? Você teve sua última pergunta. 904 00:51:12,534 --> 00:51:15,168 Agora você me deixa responder. Essa é a verdade, baby. 905 00:51:15,170 --> 00:51:16,572 Você me ouça. OK? 906 00:51:17,773 --> 00:51:19,539 Eu posso ter meus arrependimentos na vida. 907 00:51:19,541 --> 00:51:22,376 Eu estraguei algumas coisas. Eu estraguei um monte de coisas. 908 00:51:22,378 --> 00:51:24,512 Mas eu estraguei tudo, não você. 909 00:51:24,514 --> 00:51:27,815 Sim, eu larguei a faculdade 910 00:51:27,817 --> 00:51:29,682 porque eu engravidei 911 00:51:29,684 --> 00:51:31,087 porque eu não podia pagar. 912 00:51:33,155 --> 00:51:35,623 Eu não sabia o que queria faça com a minha vida de qualquer maneira, baby, 913 00:51:35,625 --> 00:51:38,360 mas ser mãe parecia a melhor coisa que eu poderia ser. 914 00:51:40,630 --> 00:51:42,465 E foi difícil. Foi difícil. 915 00:51:45,300 --> 00:51:47,471 Tem horas que eu não sei se nós vamos fazer isso. 916 00:51:50,373 --> 00:51:53,342 Mas eu nunca vou me arrependo de ter você. 917 00:51:55,344 --> 00:51:57,114 Há alguma coisa você não está nos dizendo. 918 00:51:58,514 --> 00:52:01,648 Por que você não nos conta Sobre sua família? 919 00:52:01,650 --> 00:52:03,819 Eu vou falar sobre minha família se você me dá algumas linhas. 920 00:52:05,221 --> 00:52:08,389 OK. Eu tenho que ouvir isso. 921 00:52:08,391 --> 00:52:11,891 Eu não era um orador da escola secundária Posso dizer-lhe isso. 922 00:52:11,893 --> 00:52:14,260 Meu pai era um vigarista. 923 00:52:14,262 --> 00:52:16,729 Por que não estou surpreso? 924 00:52:16,731 --> 00:52:19,168 Eu lembro de viajar por aí de um lugar para outro 925 00:52:19,668 --> 00:52:21,568 o tempo todo. 926 00:52:21,570 --> 00:52:24,804 Eu estava ajudando ele a fazer um show jogo quando eu tinha apenas seis anos. 927 00:52:24,806 --> 00:52:27,641 Eu lembro que ele tinha livro em um escritório de carros usados 928 00:52:27,643 --> 00:52:30,211 roubar algumas chaves uma tarde de domingo. 929 00:52:30,213 --> 00:52:32,481 E algumas pessoas entraram, pensando que o lote estava aberto. 930 00:52:33,449 --> 00:52:34,684 Ele vendeu um carro para eles. 931 00:52:36,385 --> 00:52:37,617 Preenchido papelada e tudo. 932 00:52:37,619 --> 00:52:40,623 Ele fingiu fazer um telefone ligue, verificando o crédito. 933 00:52:42,490 --> 00:52:43,659 Os bancos não estavam nem abertos. 934 00:52:44,393 --> 00:52:45,693 Porra, chuvoso, 935 00:52:45,695 --> 00:52:49,262 seu velho tinha um grande e velho conjunto de bolas nele. 936 00:52:49,264 --> 00:52:52,432 Eu perguntei por que ele fez isso. Ele disse: "Eu não sei. 937 00:52:52,434 --> 00:52:53,702 "Só queria ver para onde foi. " 938 00:52:54,670 --> 00:52:55,805 Onde estava sua mãe? 939 00:52:56,639 --> 00:52:58,238 Eu nunca a conheci. 940 00:52:58,240 --> 00:52:59,876 Então você correu por aí com seu pai? 941 00:53:00,809 --> 00:53:02,244 Isso parece bem legal. 942 00:53:03,746 --> 00:53:07,581 Quando eu tinha 12 anos, nós invadimos uma casa para roubar o lugar. 943 00:53:07,583 --> 00:53:09,351 E era apenas para ser uma mulher sozinha. 944 00:53:10,485 --> 00:53:11,887 Meu pai me fez esperar na sala de estar. 945 00:53:13,556 --> 00:53:14,691 Eu podia ouvi-la implorando. 946 00:53:16,291 --> 00:53:18,559 Eu ouvi todos esses ruídos e ... 947 00:53:18,561 --> 00:53:20,297 Eu realmente não sabia o que eles eram na época. 948 00:53:21,530 --> 00:53:22,699 E o marido dela chegou em casa. 949 00:53:23,932 --> 00:53:25,534 E eu corri para pegar meu pai. 950 00:53:26,402 --> 00:53:27,503 E eu abri a porta. 951 00:53:28,771 --> 00:53:30,240 Eu o vi em cima dela. 952 00:53:31,706 --> 00:53:32,875 Ele estava tão bravo. 953 00:53:33,976 --> 00:53:35,311 Ele jogou um travesseiro para mim. 954 00:53:36,545 --> 00:53:37,978 Eu acho que o travesseiro acertando a lâmpada 955 00:53:37,980 --> 00:53:39,615 deixe o marido saber que estávamos lá. 956 00:53:40,548 --> 00:53:41,684 Ele pegou uma arma. 957 00:53:43,052 --> 00:53:46,456 Eu escalei a janela primeiro, e eu me escondi nos arbustos. 958 00:53:48,423 --> 00:53:49,559 Eu ouvi um tiro. 959 00:53:51,360 --> 00:53:52,596 Eu vi meu pai bater no chão. 960 00:53:54,429 --> 00:53:55,698 Ele estava apenas olhando para mim. 961 00:53:57,400 --> 00:53:58,535 Seus olhos estavam abertos 962 00:53:59,934 --> 00:54:01,769 mas eu poderia dizer que ele estava morto. 963 00:54:01,771 --> 00:54:03,406 Isso é fodido, cara. 964 00:54:06,074 --> 00:54:07,509 Eu fui a uma casa do estado. 965 00:54:08,643 --> 00:54:10,512 Eu tenho sido uma ameaça para a sociedade desde então. 966 00:54:12,547 --> 00:54:16,550 "Colocar de novo tua espada em seu lugar. 967 00:54:16,552 --> 00:54:19,385 "Para todos eles isso pegue a espada 968 00:54:19,387 --> 00:54:21,757 "perecerá com a espada". 969 00:54:23,559 --> 00:54:25,425 Isso é na Bíblia? 970 00:54:25,427 --> 00:54:27,396 Sim, senhor, certamente é. 971 00:54:29,931 --> 00:54:30,966 Jesus disse isso. 972 00:54:33,402 --> 00:54:34,834 Quando eles vieram prendê-lo, 973 00:54:34,836 --> 00:54:37,873 um de seus discípulos cortou o ouvido do servo do sumo sacerdote. 974 00:54:39,775 --> 00:54:42,612 Jesus colocou sua orelha de volta e falou essas palavras. 975 00:54:43,411 --> 00:54:45,412 Ele cortou sua orelha? 976 00:54:45,414 --> 00:54:47,784 - E ponha de volta? - Louvado seja Jesus, ele fez. 977 00:54:49,452 --> 00:54:52,353 Me dê um pouco de Kool-Aid e um copo de água 978 00:54:52,355 --> 00:54:54,356 e eu vou te mostrar como transformar água em vinho. 979 00:54:55,858 --> 00:55:00,961 Os milagres de Jesus são bem documentado. 980 00:55:00,963 --> 00:55:03,764 Eu vi pessoas que ganhar a vida com ele. 981 00:55:03,766 --> 00:55:06,066 É tipo, tipo Extratores de fio de cobre 982 00:55:06,068 --> 00:55:07,737 alegando que ele pode realmente voa, não é? 983 00:55:09,938 --> 00:55:12,139 Muitas pessoas. 984 00:55:12,141 --> 00:55:15,612 Muita gente salvou. Jesus é nosso salvador. 985 00:55:16,945 --> 00:55:19,512 Ele é um curador. Ele curou. 986 00:55:19,514 --> 00:55:21,081 Você já ouviu falar o sistema imunológico? 987 00:55:21,083 --> 00:55:24,521 O sistema imunológico não pode fazer uma pessoa cega ver. 988 00:55:25,153 --> 00:55:26,920 Já ouviu falar de um set up? 989 00:55:26,922 --> 00:55:28,391 Fingindo coisas por dinheiro? 990 00:55:29,657 --> 00:55:31,858 Todas aquelas pessoas não mentiriam. 991 00:55:31,860 --> 00:55:35,464 Oh, certo. Essas pessoas são conhecido por sua honestidade. 992 00:55:36,465 --> 00:55:37,467 Certo. 993 00:55:41,170 --> 00:55:43,103 Quer me ver fazer um truque de mágica? 994 00:55:43,105 --> 00:55:45,007 Eu conheci eu posso fazer uma linha de coque desaparece. 995 00:55:46,074 --> 00:55:47,443 O que você diz, mano? 996 00:55:48,077 --> 00:55:49,112 Hmm? 997 00:55:51,514 --> 00:55:52,682 Coloque minha faca para baixo. 998 00:55:54,617 --> 00:55:55,919 Coloque o log abaixo. 999 00:55:57,753 --> 00:55:59,153 Hmm? 1000 00:55:59,155 --> 00:56:00,724 Venha cá. Mereceste. 1001 00:56:04,492 --> 00:56:07,094 Eu já te disse porque eu estava em as madeiras por todas aquelas semanas? 1002 00:56:07,096 --> 00:56:08,597 Quando eu estava fugindo dos policiais. 1003 00:56:09,498 --> 00:56:10,567 - Não. - Hmm? 1004 00:56:11,467 --> 00:56:13,635 Assassinato. 1005 00:56:14,836 --> 00:56:17,037 Matei minha ex-namorada e seu amante. 1006 00:56:17,039 --> 00:56:18,608 Eu tive que mudar minha identidade. 1007 00:56:24,179 --> 00:56:25,948 Você parece um pouco pico lá, Zulu. 1008 00:56:36,891 --> 00:56:38,761 Aposto que é o mesmo olhar meu pai teve. 1009 00:56:48,471 --> 00:56:51,505 Não nos machuque. Eu farei o que você quiser. 1010 00:56:51,507 --> 00:56:53,474 Apenas não machuque Cheyenne. 1011 00:56:53,476 --> 00:56:55,141 - Por favor. - Cale-se. 1012 00:56:55,143 --> 00:56:57,677 Minha girafa não é boa o suficiente para você, lembra? 1013 00:56:57,679 --> 00:56:59,780 Por favor. Por favor. 1014 00:56:59,782 --> 00:57:02,452 Havia alguma razão para isso para escalar em assassinato. 1015 00:57:03,152 --> 00:57:05,586 Ainda não há. 1016 00:57:05,588 --> 00:57:08,557 Podemos ajudá-lo. Ele ainda pode estar vivo. 1017 00:57:09,791 --> 00:57:11,193 Obrigado por apontando isso para David. 1018 00:57:13,829 --> 00:57:15,262 Não! 1019 00:57:17,099 --> 00:57:20,066 Ah, isso é apenas vender central aqui hoje, não é? 1020 00:57:20,068 --> 00:57:21,735 Primeiro Audrey te arrasta para isso, 1021 00:57:21,737 --> 00:57:23,836 e então você sai de ajudá-la, 1022 00:57:23,838 --> 00:57:26,173 e agora, você quer ter certeza Jawari está morto. 1023 00:57:26,175 --> 00:57:28,608 Por favor. Por favor. Por favor, isso não é o que eu disse. Isso não foi o que eu quis dizer. 1024 00:57:28,610 --> 00:57:29,709 Isso não foi o que eu quis dizer. 1025 00:57:29,711 --> 00:57:32,144 Oh, o que você quer dizer é manter-se vivo. 1026 00:57:32,146 --> 00:57:34,981 Mesmo à custa de pobre Audrey e Cheyenne aqui. 1027 00:57:34,983 --> 00:57:36,148 Oh Deus. 1028 00:57:36,150 --> 00:57:37,950 Agora aqui está o que eu quero que você faça. 1029 00:57:37,952 --> 00:57:39,052 Eu quero que você escolha alguém. 1030 00:57:39,054 --> 00:57:41,889 E quem você escolher, Eu mato. 1031 00:57:41,891 --> 00:57:43,126 E os outros dois continuam vivos. 1032 00:57:44,626 --> 00:57:47,596 O que? EU... 1033 00:57:49,097 --> 00:57:50,731 Eu não posso fazer isso. 1034 00:57:50,733 --> 00:57:52,132 Mas você deve. 1035 00:57:52,134 --> 00:57:54,233 Você é quem vai porta a porta todos os dias 1036 00:57:54,235 --> 00:57:58,170 pedindo às pessoas para fazerem o maior importante decisão de suas vidas. 1037 00:57:58,172 --> 00:58:00,709 - Bem ali no local. - Por favor. 1038 00:58:01,744 --> 00:58:03,244 Oh, Deus tenha misericórdia. Por favor. 1039 00:58:03,246 --> 00:58:06,012 Por favor, por favor, não faça isso. Por favor não faça isso. Eu não posso. Eu não posso. 1040 00:58:06,014 --> 00:58:08,782 Tudo bem. Então eu vou fazer você escolher. 1041 00:58:08,784 --> 00:58:11,217 - Não, por favor, atire em mim. - Cale-se. 1042 00:58:11,219 --> 00:58:12,221 Atire em mim. 1043 00:58:17,893 --> 00:58:19,559 Você quer atirar em alguém 1044 00:58:19,561 --> 00:58:20,929 você quer ferir alguém 1045 00:58:22,264 --> 00:58:24,063 - atire em mim. - Mamãe. 1046 00:58:24,065 --> 00:58:26,166 - Você não é bom o suficiente para mim, lembra? - Atire em mim! 1047 00:58:37,246 --> 00:58:40,012 Seu covarde pedaço de merda. 1048 00:58:40,014 --> 00:58:42,215 Eu vou contar de dez para um 1049 00:58:42,217 --> 00:58:44,885 e você vai escolher entre Audrey e você. 1050 00:58:44,887 --> 00:58:47,954 E se você não fez uma escolha quando chego a um, 1051 00:58:47,956 --> 00:58:50,292 então sua escolha é Cheyenne. 1052 00:58:51,025 --> 00:58:52,291 Não. 1053 00:58:52,293 --> 00:58:54,360 Por favor, não se machuque ... Não a machuque. Por favor. 1054 00:58:54,362 --> 00:58:56,896 Você cala a boca. Você não tem escolha. 1055 00:58:56,898 --> 00:58:58,268 A escolha é toda de David. 1056 00:58:59,101 --> 00:59:00,570 Você está pronto, David? 1057 00:59:02,137 --> 00:59:05,338 - dez. - Não, não faça isso. 1058 00:59:05,340 --> 00:59:06,740 Por favor não faça isso. 1059 00:59:06,742 --> 00:59:08,775 - nove. - Perdoe-me pelos meus pecados. 1060 00:59:08,777 --> 00:59:10,213 - Me abençoe. Me abençoe. - Oito. 1061 00:59:11,746 --> 00:59:13,380 - David, me escolha! - Sete. 1062 00:59:13,382 --> 00:59:15,182 Oh, Deus, me perdoe pelos meus pecados. 1063 00:59:15,184 --> 00:59:16,653 - Me escolha. - seis. 1064 00:59:17,786 --> 00:59:20,653 Não faça isso. Por favor. 1065 00:59:20,655 --> 00:59:21,787 Cinco. 1066 00:59:21,789 --> 00:59:24,391 Quatro. 1067 00:59:24,393 --> 00:59:26,626 Apenas pare! Por favor. 1068 00:59:26,628 --> 00:59:27,630 Três. 1069 00:59:30,264 --> 00:59:32,099 - Simplesmente pare! - Dois. 1070 00:59:32,101 --> 00:59:33,135 Eu. 1071 00:59:35,938 --> 00:59:36,972 O que é isso? 1072 00:59:39,141 --> 00:59:40,577 Atire em mim. 1073 00:59:42,077 --> 00:59:43,279 Estou impressionada. 1074 00:59:44,278 --> 00:59:45,914 Você finalmente conseguiu algumas bolas. 1075 00:59:47,248 --> 00:59:48,949 Você sabe o que? 1076 00:59:48,951 --> 00:59:52,686 Eu vou te dar uma última chance Para mudar de idéia. 1077 00:59:52,688 --> 00:59:53,956 - OK? - Ele tem razão. 1078 00:59:56,391 --> 00:59:57,793 Ele tem razão. Eu sou um covarde. 1079 01:00:00,262 --> 01:00:02,028 Eu fui um covarde minha vida inteira. 1080 01:00:04,266 --> 01:00:05,735 Sempre fugindo. 1081 01:00:06,735 --> 01:00:07,937 Sempre com medo. 1082 01:00:11,005 --> 01:00:13,241 - Mas eu não estou com medo agora. - Sim. 1083 01:00:14,275 --> 01:00:15,941 Bem, olhe para o lado positivo. 1084 01:00:15,943 --> 01:00:17,811 Pelo menos você não precisa ir porta a porta não mais. 1085 01:00:17,813 --> 01:00:18,815 Eu fui estuprada. 1086 01:00:20,882 --> 01:00:24,251 Na Faculdade. Em uma festa de fraternidade. 1087 01:00:24,253 --> 01:00:26,052 Fui esperto o suficiente obter uma bolsa de estudos 1088 01:00:26,054 --> 01:00:28,954 e idiota o suficiente para acreditar esse cara se importava comigo. 1089 01:00:28,956 --> 01:00:30,222 Eu subi as escadas com ele. 1090 01:00:30,224 --> 01:00:32,358 E a música era tão alta. 1091 01:00:32,360 --> 01:00:35,429 Eu lembro do peso dele e eu lembro que não conseguia me mexer 1092 01:00:35,431 --> 01:00:36,996 e eu não conseguia respirar. 1093 01:00:36,998 --> 01:00:38,432 Me senti como um caixão. 1094 01:00:38,434 --> 01:00:40,032 Então eu o entreguei para o presidente. 1095 01:00:40,034 --> 01:00:43,036 E foi a palavra dele contra o meu. 1096 01:00:43,038 --> 01:00:44,771 E ele disse que era consensual. 1097 01:00:44,773 --> 01:00:48,177 E quando eu não deixaria ir eles me expulsaram. 1098 01:00:50,713 --> 01:00:51,848 Então eu parti. 1099 01:00:52,313 --> 01:00:53,847 E eu desisti. 1100 01:00:53,849 --> 01:00:57,016 E eu estava bravo e eu era... 1101 01:00:57,018 --> 01:01:00,019 E então eu descobri que eu estava grávida. 1102 01:01:00,021 --> 01:01:01,824 E eu queria ... 1103 01:01:12,400 --> 01:01:14,703 Mas eu não fiz. Não. 1104 01:01:16,204 --> 01:01:18,807 E eles vieram ... E quando eu a vi 1105 01:01:20,275 --> 01:01:25,278 eles a colocaram em meus braços ela era tão pequena e real. 1106 01:01:25,280 --> 01:01:27,450 Ela precisava de mim para cuidar dela. 1107 01:01:29,351 --> 01:01:30,452 Assim... 1108 01:01:33,989 --> 01:01:34,990 Bebê... 1109 01:01:39,862 --> 01:01:42,461 Baby, Tom é 1110 01:01:42,463 --> 01:01:46,532 o homem que você acha que é seu pai ele foi meu primeiro marido. 1111 01:01:46,534 --> 01:01:48,501 E a verdade é ele não paga pensão alimentícia 1112 01:01:48,503 --> 01:01:49,905 porque ele não precisa. 1113 01:01:51,306 --> 01:01:53,305 Ele não precisa. Quando nos separamos, 1114 01:01:53,307 --> 01:01:55,075 ele disse que queria para continuar vendo você 1115 01:01:55,077 --> 01:01:57,010 e eu disse sim. 1116 01:01:57,012 --> 01:01:59,146 E ele estava nos ajudando, mas depois ele se casou novamente 1117 01:01:59,148 --> 01:02:00,780 e ele simplesmente não podia. 1118 01:02:00,782 --> 01:02:02,382 Ele é um bom homem. 1119 01:02:02,384 --> 01:02:04,086 Eu menti para você, baby. 1120 01:02:08,056 --> 01:02:11,992 Seu pai real não quer ter algo a ver com você. 1121 01:02:11,994 --> 01:02:14,494 E eu sinto muito que eu menti 1122 01:02:14,496 --> 01:02:16,164 e eu sou um covarde. 1123 01:02:17,199 --> 01:02:18,434 Você não é uma covarde, mãe. 1124 01:02:20,001 --> 01:02:21,267 Eu perdoô você. 1125 01:02:21,269 --> 01:02:23,970 Isso não mude qualquer coisa de qualquer maneira. 1126 01:02:23,972 --> 01:02:27,744 Porque David já concordou para ir a rota de Jesus. 1127 01:02:29,110 --> 01:02:31,847 Ninguém concordou com nada. - Está bem. 1128 01:02:34,048 --> 01:02:36,251 Vejo? Ele quer isso. 1129 01:02:37,820 --> 01:02:39,122 Ele está bem com isso. 1130 01:02:41,389 --> 01:02:42,491 Você não é, David? 1131 01:02:45,960 --> 01:02:47,260 Bebê... 1132 01:02:47,262 --> 01:02:49,030 Você sabe mesmo como usar isso, um tímido? 1133 01:02:50,932 --> 01:02:52,268 Você coloca isso, agora mesmo. 1134 01:03:02,844 --> 01:03:05,247 Você vai parar, querida? Você está me excitando. 1135 01:03:13,121 --> 01:03:14,923 Eu apenas amo uma mulher quem pode lutar. 1136 01:03:31,440 --> 01:03:32,575 Saia dela! 1137 01:03:38,380 --> 01:03:39,816 Quem diabos é você? 1138 01:03:40,581 --> 01:03:41,917 Cheyenne 1139 01:03:44,585 --> 01:03:47,088 - Quem diabos é você? David. 1140 01:03:48,456 --> 01:03:50,389 O que diabos está acontecendo aqui? 1141 01:03:50,391 --> 01:03:53,293 - chuvoso? - Nós tivemos alguns problemas. 1142 01:03:53,295 --> 01:03:54,927 Você teve alguns problemas? 1143 01:03:54,929 --> 01:03:56,528 O que diabos está acontecendo? O que é... 1144 01:03:56,530 --> 01:03:58,632 O que está acontecendo com Jawari? 1145 01:03:58,634 --> 01:04:01,501 Nós entramos nisso e, uh Eu acidentalmente o matei. 1146 01:04:01,503 --> 01:04:03,168 - Isso não é verdade. - Cale a boca, Audrey. 1147 01:04:03,170 --> 01:04:04,970 Você não sabe o que diabos você está falando sobre. 1148 01:04:04,972 --> 01:04:07,539 - Onde está o velho? - Ele está morto. 1149 01:04:07,541 --> 01:04:09,508 Porra! eu te disse não para matá-lo! 1150 01:04:09,510 --> 01:04:10,913 Ele já estava morto. 1151 01:04:11,445 --> 01:04:13,179 Ele morreu quatro dias atrás. 1152 01:04:13,181 --> 01:04:15,117 Sim, a vontade não é lido até a próxima semana. 1153 01:04:16,385 --> 01:04:18,952 Por que esse idiota apontando uma arma para você? 1154 01:04:18,954 --> 01:04:21,253 Porque ele conseguiu enquanto eu estava lutando com Audrey. 1155 01:04:21,255 --> 01:04:23,158 Ela provavelmente vai obter os direitos da água na próxima semana. 1156 01:04:25,494 --> 01:04:28,628 Bem, você sabe o que podemos fazer? 1157 01:04:28,630 --> 01:04:32,201 Apenas faça seu sinal bem rápido e nós vamos Apenas saia daqui como se nada tivesse acontecido. 1158 01:04:32,668 --> 01:04:34,233 Ei, abaixe. 1159 01:04:34,235 --> 01:04:36,302 Largue. Não aponte para mim. Baixa, 1160 01:04:36,304 --> 01:04:37,938 Outro lado. Vamos. 1161 01:04:37,940 --> 01:04:40,610 Foda-se por aí. Empurre-o. Empurre-o. 1162 01:04:43,978 --> 01:04:46,147 Chuvoso, pegue sua arma. 1163 01:04:47,048 --> 01:04:48,215 Rifle. 1164 01:04:48,217 --> 01:04:50,887 Eu não dou uma foda gorda se é o pau de Jawari. Pegue! 1165 01:04:52,420 --> 01:04:53,556 Desata ela 1166 01:04:59,661 --> 01:05:02,329 Aqui vamos nós. 1167 01:05:02,331 --> 01:05:05,565 Agora, o que você pode não perceber é que todas as vontades são retroativas. 1168 01:05:05,567 --> 01:05:07,733 Propriedade legalmente começa 1169 01:05:07,735 --> 01:05:10,672 o momento em que o falecido morre. 1170 01:05:12,440 --> 01:05:13,975 Aqui está. Essa foi fácil. 1171 01:05:15,710 --> 01:05:16,978 Estou a caminho. 1172 01:05:18,981 --> 01:05:20,347 Mas você limpa essa bagunça. 1173 01:05:20,349 --> 01:05:22,648 Nos foi prometido nós seríamos deixados ir. 1174 01:05:22,650 --> 01:05:24,383 Você foi prometido você seria deixado ir? 1175 01:05:24,385 --> 01:05:26,219 Bem, ouça, quero tudo para ir bem suave aqui, 1176 01:05:26,221 --> 01:05:28,320 mas esse cara é um verdadeiro idiota. 1177 01:05:30,092 --> 01:05:32,025 Chuvoso, faça o que você tem que fazer. 1178 01:05:32,027 --> 01:05:33,559 Uau! Uau! 1179 01:05:33,561 --> 01:05:35,195 Cheyenne! 1180 01:05:35,197 --> 01:05:36,996 - Merda! Ir! - Ir! 1181 01:05:36,998 --> 01:05:38,333 Ir! Ir! Eu peguei ele. 1182 01:05:48,543 --> 01:05:50,613 Uau. 1183 01:05:58,519 --> 01:06:00,220 Vaia! 1184 01:06:00,222 --> 01:06:01,722 Eu vou sentir sua falta, Audrey. 1185 01:06:01,724 --> 01:06:05,291 Este é o maior entusiasmo que tive desde que meu pai tentou me afogar. 1186 01:06:05,293 --> 01:06:08,297 Bem, isso e matar minha ex-namorada. 1187 01:06:10,164 --> 01:06:11,563 Eu peguei eles! 1188 01:06:11,565 --> 01:06:13,432 Eu tenho uma arma também. 1189 01:06:13,434 --> 01:06:16,706 Audrey, estou desapontada com você. 1190 01:06:17,405 --> 01:06:18,507 Isto é um rifle. 1191 01:06:20,242 --> 01:06:22,644 Me desculpe, você tem um rifle 1192 01:06:23,344 --> 01:06:24,644 e eu tenho uma arma. 1193 01:06:24,646 --> 01:06:26,079 Sim obrigado. 1194 01:06:26,081 --> 01:06:28,113 Mas o que você não tem são as bolas. 1195 01:06:28,115 --> 01:06:29,518 Ah 1196 01:06:31,119 --> 01:06:32,722 - Está quente. - Vamos. 1197 01:06:34,422 --> 01:06:35,457 Audrey! 1198 01:06:40,528 --> 01:06:43,063 Ir. Vá se esconder. 1199 01:06:43,065 --> 01:06:44,500 Estou impressionado, Audrey. 1200 01:06:46,568 --> 01:06:47,770 Eu te julguei mal. 1201 01:06:48,570 --> 01:06:50,804 Não acontece com freqüência. 1202 01:06:50,806 --> 01:06:53,041 Esqueci que estava lidando com um valedictorian do ensino médio. 1203 01:06:56,677 --> 01:06:58,047 Você tem coragem, Audrey. 1204 01:06:59,246 --> 01:07:00,449 E você é esperto. 1205 01:07:02,384 --> 01:07:04,119 Essa é uma combinação perigosa. 1206 01:07:09,858 --> 01:07:12,525 Você poderia ter me matado. 1207 01:07:12,527 --> 01:07:14,563 Mas você não tem o tipo de coragem para matar um homem. 1208 01:07:16,697 --> 01:07:17,732 É algo nos olhos. 1209 01:07:25,407 --> 01:07:27,543 Espero que tímido não fosse no sótão. 1210 01:07:29,744 --> 01:07:31,247 Onde você foi, Audrey? 1211 01:07:32,246 --> 01:07:34,179 Hã? 1212 01:07:34,181 --> 01:07:36,084 Você foi para os bosques? 1213 01:07:44,759 --> 01:07:46,661 Vou te enterrar com esta pá, Audrey. 1214 01:07:53,201 --> 01:07:55,237 Cheyenne, vamos embora. 1215 01:07:56,570 --> 01:07:57,639 Vamos. 1216 01:08:01,476 --> 01:08:02,644 Vamos. 1217 01:08:11,552 --> 01:08:13,855 Espere um minuto, Eu lembro disso. 1218 01:08:16,725 --> 01:08:18,160 Este é o reservatório. 1219 01:08:18,859 --> 01:08:20,128 OK. 1220 01:08:22,564 --> 01:08:24,400 - O que aconteceu com isso? - Eu não sei. 1221 01:08:25,466 --> 01:08:27,200 O riacho. 1222 01:08:27,202 --> 01:08:28,601 Tem que estar bem aqui em cima. 1223 01:08:28,603 --> 01:08:29,605 Venha, vamos. 1224 01:08:51,893 --> 01:08:53,362 Estou cansado de porra. 1225 01:08:55,831 --> 01:09:00,400 Por favor. Você não vai deixar ele matar aquela mulher e sua filhinha? 1226 01:09:00,402 --> 01:09:04,269 Sim. Bem, você é o próximo se isso te faz sentir melhor. 1227 01:09:04,271 --> 01:09:07,876 Pergunto se é tarde demais para entrar com o Departamento de Recursos Hídricos. 1228 01:09:10,212 --> 01:09:13,245 Garota provavelmente vai crescer ser um ninguém, de qualquer maneira. 1229 01:09:13,247 --> 01:09:15,615 Especialmente nesta cidade. 1230 01:09:15,617 --> 01:09:16,950 Vamos. 1231 01:09:16,952 --> 01:09:19,622 Ei. Ei, até que horas vocês estão abertos? 1232 01:09:21,222 --> 01:09:23,322 OK. E quanto tempo leva para 1233 01:09:23,324 --> 01:09:25,226 transferência de processo dos direitos da água? 1234 01:09:26,895 --> 01:09:28,664 Tudo bem, então eu não pude fazer isso se eu fosse hoje? 1235 01:09:29,898 --> 01:09:31,298 Se eu fui na primeira coisa de manhã, 1236 01:09:31,300 --> 01:09:34,267 Eu poderia fazê-lo até o final do dia, pegue no nome da minha empresa? 1237 01:09:34,269 --> 01:09:36,501 Eu poderia? Até o final do dia? 1238 01:09:36,503 --> 01:09:38,972 Tudo bem, farei isso. Eu estarei lá às 9:00 da manhã. 1239 01:09:38,974 --> 01:09:40,242 Qual o seu nome? 1240 01:09:40,774 --> 01:09:42,508 Karen? 1241 01:09:42,510 --> 01:09:43,779 Karen, obrigada pela ajuda. 1242 01:09:44,511 --> 01:09:45,581 Eu vou... 1243 01:09:47,349 --> 01:09:48,484 Eu vou te ver então. 1244 01:09:53,822 --> 01:09:55,257 Onde diabos você está indo? 1245 01:09:58,460 --> 01:10:00,195 Tentando fazer uma pausa para isso? 1246 01:10:01,662 --> 01:10:03,896 Deveria ter atirado em você bem quando te vi. 1247 01:10:03,898 --> 01:10:06,598 - Levante-se. - Queime no inferno! 1248 01:10:06,600 --> 01:10:08,968 Porra! 1249 01:10:15,644 --> 01:10:17,376 Porra! 1250 01:11:15,569 --> 01:11:18,036 Então nós temos que atravessá-lo? 1251 01:11:18,038 --> 01:11:19,541 Eu não acho que tenhamos uma escolha. 1252 01:11:21,076 --> 01:11:22,442 OK. 1253 01:11:22,444 --> 01:11:23,779 Eu só quero sair daqui. 1254 01:11:28,550 --> 01:11:29,618 Eu estou assustado. 1255 01:11:30,851 --> 01:11:32,518 Eu sei que você é. 1256 01:11:32,520 --> 01:11:35,024 - Nós estaremos em frente antes que você perceba. - OK. 1257 01:11:55,042 --> 01:11:56,344 Angra. 1258 01:12:04,051 --> 01:12:05,554 - Mamãe. - Está bem. 1259 01:12:14,128 --> 01:12:15,463 OK. 1260 01:12:22,537 --> 01:12:23,905 Eu tenho você, ok? 1261 01:12:27,509 --> 01:12:28,543 Escalar. 1262 01:12:29,676 --> 01:12:30,712 Boa menina. 1263 01:12:31,813 --> 01:12:33,681 Boa menina. Pegue minha mão. 1264 01:12:36,984 --> 01:12:38,619 Mamãe! Mamãe! 1265 01:12:39,621 --> 01:12:40,622 Mamãe! 1266 01:12:44,057 --> 01:12:45,458 Mamãe! 1267 01:12:46,795 --> 01:12:47,796 Mamãe! 1268 01:12:48,997 --> 01:12:49,998 Venha para cima. 1269 01:12:51,932 --> 01:12:52,935 Mamãe. 1270 01:13:04,912 --> 01:13:06,514 - Você está bem? - Eu sou. 1271 01:13:07,948 --> 01:13:09,648 Eu acho que papai era um idiota. 1272 01:13:09,650 --> 01:13:11,153 Está tudo bem. Está tudo bem. 1273 01:13:13,654 --> 01:13:14,719 Vamos. 1274 01:13:14,721 --> 01:13:16,589 O que temos aqui? 1275 01:13:16,591 --> 01:13:18,160 Esta é uma reunião regular. 1276 01:13:19,894 --> 01:13:21,193 eu adoraria isso 1277 01:13:21,195 --> 01:13:24,729 se você parasse de apontar isso arma no rosto da minha filha. 1278 01:13:24,731 --> 01:13:27,732 Audrey, quantas vezes eu tenho que te dizer 1279 01:13:27,734 --> 01:13:29,602 Que isto é um rifle? 1280 01:13:29,604 --> 01:13:31,140 Cheyenne, não está quente agora. 1281 01:13:32,140 --> 01:13:33,638 Do que vocês dois estão falando? 1282 01:13:33,640 --> 01:13:35,808 - Empurre. - Quando? 1283 01:13:35,810 --> 01:13:37,746 Agora. 1284 01:14:02,069 --> 01:14:03,568 Cuidado. 1285 01:14:03,570 --> 01:14:04,706 O que nós vamos fazer? 1286 01:14:05,539 --> 01:14:06,875 Tem que haver dois tiros. 1287 01:14:11,011 --> 01:14:12,046 Vamos. 1288 01:14:36,104 --> 01:14:37,836 Sim? 1289 01:14:37,838 --> 01:14:39,975 Ei. Ei, vovô, é o Bobby. 1290 01:14:40,875 --> 01:14:41,877 Sim? 1291 01:14:42,844 --> 01:14:43,878 Eu estava dormindo. 1292 01:14:44,746 --> 01:14:45,780 Eu sei. Isso é importante. 1293 01:14:46,314 --> 01:14:47,713 Mesmo? 1294 01:14:47,715 --> 01:14:49,815 Eu fiz isso. Eu tenho os direitos da água. 1295 01:14:49,817 --> 01:14:52,087 Besteira. Eu não acredito nisso. 1296 01:14:53,220 --> 01:14:54,689 Não, eu prometo. Eu fiz isso. 1297 01:14:56,056 --> 01:14:57,192 O velho morreu. 1298 01:14:59,560 --> 01:15:00,561 Ele morreu? 1299 01:15:02,829 --> 01:15:04,565 Ele morreu e você não me contou? 1300 01:15:06,100 --> 01:15:08,770 Jesus Cristo, eu ... 1301 01:15:09,770 --> 01:15:12,037 Eu poderia ter enviado flores. 1302 01:15:12,039 --> 01:15:14,609 Ou eu poderia até ir embora. 1303 01:15:15,842 --> 01:15:17,813 Você tem que me dizer essas coisas, Bobby. 1304 01:15:18,779 --> 01:15:20,181 Eu tenho a sua neta para assinar. 1305 01:15:21,349 --> 01:15:22,618 Qual deles? 1306 01:15:23,685 --> 01:15:24,720 Quem se importa? 1307 01:15:26,119 --> 01:15:29,287 Quem se importa? Há dois, Bobby. 1308 01:15:29,289 --> 01:15:30,889 E eles não são gêmeos. 1309 01:15:30,891 --> 01:15:32,126 Então qual? 1310 01:15:35,229 --> 01:15:36,231 Audrey 1311 01:15:37,030 --> 01:15:38,065 Audrey 1312 01:15:39,067 --> 01:15:40,368 Sim, esse foi o pequeno. 1313 01:15:42,970 --> 01:15:46,240 Audrey é quem sempre usou para brincar com minha barba. 1314 01:15:48,042 --> 01:15:51,876 Quem se importa? Quem se importa? Eu terminei eles. Tem assinado. 1315 01:15:51,878 --> 01:15:53,948 Você não a machucou você, Bobby? 1316 01:15:55,917 --> 01:15:58,384 Não, claro que não. 1317 01:15:58,386 --> 01:16:02,687 Eu ficaria extremamente infeliz se você a machucou. 1318 01:16:02,689 --> 01:16:04,190 Ou qualquer coisa aconteceu com ela. 1319 01:16:04,192 --> 01:16:06,627 - Audrey está bem. - É melhor que seja. 1320 01:16:08,363 --> 01:16:10,763 Foda Audrey! Eu fiz isso. Eu fiz isso. 1321 01:16:10,765 --> 01:16:12,234 O que você acabou de dizer? 1322 01:16:13,900 --> 01:16:16,805 Não se engane sobre quem está prestes a te dizer isso. 1323 01:16:18,139 --> 01:16:20,876 Você nunca fale comigo assim. 1324 01:16:21,943 --> 01:16:24,943 - Consegui? - Eu sinto Muito. 1325 01:16:24,945 --> 01:16:26,079 Eu fiz isso ... eu não quis dizer isso. 1326 01:16:26,081 --> 01:16:31,116 Eu só quis dizer que eu ... Eu estou feliz em te contar. 1327 01:16:31,118 --> 01:16:32,384 Esta é uma grande notícia. 1328 01:16:32,386 --> 01:16:35,023 Nós obtemos os direitos da água transferido amanhã. 1329 01:16:35,722 --> 01:16:37,723 Bem... 1330 01:16:37,725 --> 01:16:40,992 Eu te acho melhor Entenda uma coisa. 1331 01:16:40,994 --> 01:16:44,065 Você é o primeiro da fila. E se você estragar tudo 1332 01:16:45,265 --> 01:16:46,768 você terminou aqui. 1333 01:16:48,403 --> 01:16:49,771 Eu não estraguei tudo. 1334 01:16:50,971 --> 01:16:53,371 Eu terminei. 1335 01:16:53,373 --> 01:16:55,844 Chovendo, temos que sair daqui. 1336 01:16:57,145 --> 01:16:59,181 Limpe. Nós saímos daqui antes de escurecer. 1337 01:17:00,047 --> 01:17:01,680 Ah 1338 01:17:01,682 --> 01:17:03,249 Desligue o telefone. 1339 01:17:03,251 --> 01:17:04,753 O que está acontecendo, Bobby? 1340 01:17:07,822 --> 01:17:10,057 Nada. Eu tenho que te ligar de volta. 1341 01:17:11,359 --> 01:17:14,427 Bobby. O que está acontecendo? 1342 01:17:14,429 --> 01:17:15,730 Eu vou chamá-lo de volta. 1343 01:17:20,234 --> 01:17:23,402 Ninguém te disse para colocá-lo na mochila. 1344 01:17:23,404 --> 01:17:25,370 Você queria fazer uma ligação? eu vou Eu te dou meu telefone. 1345 01:17:25,372 --> 01:17:26,942 Não faça 1346 01:17:28,341 --> 01:17:30,175 Eu não matei ninguém. 1347 01:17:30,177 --> 01:17:32,780 Eu não matei ninguém. Não fui eu. 1348 01:17:33,448 --> 01:17:34,946 Eu não faria isso. 1349 01:17:34,948 --> 01:17:37,183 Eu só queria você para assinar esses papéis. 1350 01:17:37,185 --> 01:17:39,054 Eu realmente nunca faço isso. Eu nunca faço. 1351 01:17:39,820 --> 01:17:41,053 Eu juro por Deus. 1352 01:17:41,055 --> 01:17:43,388 Você tem alguma ideia do que você fez para mim e meu filho 1353 01:17:43,390 --> 01:17:44,792 você ganancioso foda? 1354 01:17:51,798 --> 01:17:53,068 Eu quero que você faça uma escolha. 1355 01:17:55,970 --> 01:17:58,006 Muito devagar, quero você para chegar lá, 1356 01:17:59,974 --> 01:18:01,176 e se você quer viver, 1357 01:18:02,944 --> 01:18:04,046 você vai tirar o telefone. 1358 01:18:06,079 --> 01:18:07,314 Se você quer morrer 1359 01:18:09,417 --> 01:18:10,819 você vai tirar a arma. 1360 01:18:13,787 --> 01:18:14,789 Eu não quero morrer. 1361 01:18:16,791 --> 01:18:17,859 Eu vou te dar o telefone. 1362 01:18:19,327 --> 01:18:21,896 Não há sentido em mais violência. 1363 01:18:47,020 --> 01:18:48,155 Cheyenne! 1364 01:18:51,259 --> 01:18:53,127 Venha, baby. Está bem. 1365 01:18:58,032 --> 01:18:59,565 Vos amo. 1366 01:18:59,567 --> 01:19:01,036 Eu também te amo. 1367 01:19:41,876 --> 01:19:46,314 E assim, isso conclui sua última vontade e testemunho. 1368 01:19:47,215 --> 01:19:50,014 A casa é oficialmente sua. 1369 01:19:50,016 --> 01:19:53,619 Não sei se você quer morar lá agora ou não, dado tudo o que aconteceu. 1370 01:19:53,621 --> 01:19:55,422 Mas é seu para lidar com Como quiser. 1371 01:19:56,990 --> 01:19:58,092 Alguma pergunta? 1372 01:20:01,061 --> 01:20:03,331 Eu não ouvi você mencionar qualquer coisa sobre os direitos da água. 1373 01:20:04,164 --> 01:20:06,365 Direitos da água? 1374 01:20:06,367 --> 01:20:09,869 Seu avô pegou a água dele do distrito. 1375 01:20:09,871 --> 01:20:12,204 Vovô teve sua gravidade da água alimentado do riacho. 1376 01:20:12,206 --> 01:20:15,574 Eu lembro de tocar no reservatório quando eu era criança. 1377 01:20:15,576 --> 01:20:18,343 Bem, quando você estava uma criança, talvez 1378 01:20:18,345 --> 01:20:21,880 mas ele mudou para água do distrito há 20 anos. 1379 01:20:21,882 --> 01:20:24,019 Ele era velho demais para manter os tubos. 1380 01:20:25,252 --> 01:20:27,518 Então, quem é dono dos direitos da água? 1381 01:20:27,520 --> 01:20:29,153 O Estado. 1382 01:20:29,155 --> 01:20:30,923 A lei é essa 1383 01:20:30,925 --> 01:20:33,491 se os direitos sobre a água não forem exercidos por cinco anos ou mais, 1384 01:20:33,493 --> 01:20:34,962 eles entram em confisco. 1385 01:20:36,430 --> 01:20:39,598 - O vovô sabia disso? - Eu não sei. 1386 01:20:39,600 --> 01:20:42,934 Ele teria sido quase 80 quando entrou em confisco. 1387 01:20:42,936 --> 01:20:47,272 Boa chance de que ele não pudesse leia ou compreenda avisos. 1388 01:20:47,274 --> 01:20:51,143 Então o vovô não poderia ter vendido aqueles direitos da água, mesmo se ele quisesse? 1389 01:20:51,145 --> 01:20:54,245 Ele poderia ter conseguido do estado. Qualquer um poderia. 1390 01:20:54,247 --> 01:20:56,884 Alguém? Eles eram em disputa por alguém? 1391 01:20:58,118 --> 01:20:59,153 Sim, qualquer um. 1392 01:21:04,492 --> 01:21:05,627 Você está bem? 1393 01:21:07,295 --> 01:21:08,296 Audrey? 1394 01:21:11,564 --> 01:21:14,098 Você está bem? 1395 01:21:14,100 --> 01:21:17,037 Está tudo bem. Você pode vender algumas das árvores para a serraria. 1396 01:21:17,671 --> 01:21:19,073 Isso deve te pegar. 1397 01:21:19,573 --> 01:21:20,942 Você está bem. 1398 01:21:22,676 --> 01:21:24,378 Tudo o que eles tinham que fazer era perguntar. 1399 01:21:30,083 --> 01:21:31,519 Tudo o que eles tinham que fazer era perguntar. 1400 01:21:57,480 --> 01:22:02,480 Legendas por explosiveskull 104112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.