All language subtitles for Under.The.Salt.2008.DVDRip.@SpanishMovies_140618181738

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,101 --> 00:00:37,661 UNDER THE SALT 2 00:01:29,122 --> 00:01:31,090 Control, do you copy? 3 00:01:33,126 --> 00:01:34,058 Go ahead. 4 00:01:34,894 --> 00:01:37,297 -Sir? -How's the cold there? 5 00:01:37,297 --> 00:01:39,094 So good we should charge double. 6 00:01:40,100 --> 00:01:42,068 Keep coming forward a bit. 7 00:01:43,103 --> 00:01:46,072 You're good, you're good. Unload, unload. 8 00:01:48,108 --> 00:01:50,076 Great. Unload it there. 9 00:03:06,119 --> 00:03:07,416 Oh, my God! 10 00:03:08,788 --> 00:03:10,415 This body's torn to pieces. 11 00:03:10,623 --> 00:03:13,421 Yeah, they told me the drier broke it. 12 00:03:17,964 --> 00:03:20,533 You think it could be one of the missing women? 13 00:03:20,533 --> 00:03:22,228 Perhaps one of the early ones. 14 00:03:23,002 --> 00:03:25,338 The body has looked like that for a long time. 15 00:03:25,338 --> 00:03:27,431 Nothing from the capital? 16 00:03:28,141 --> 00:03:29,301 No. 17 00:03:32,145 --> 00:03:34,409 We're too far away for them to even care. 18 00:04:35,141 --> 00:04:36,199 I'm off, Don Rafa. 19 00:04:37,143 --> 00:04:38,511 Want me to drive you? 20 00:04:38,511 --> 00:04:40,813 Don't worry. I already called a cab. 21 00:04:40,813 --> 00:04:43,111 -Take care, lsabel. -I will. 22 00:05:47,146 --> 00:05:49,114 Where's your friend? 23 00:07:25,845 --> 00:07:28,143 MISSING PERSON 24 00:07:29,916 --> 00:07:31,884 RENDEZVOUS IN THE MARSH NO SUSPECTS 25 00:07:35,154 --> 00:07:36,121 Victor. 26 00:07:39,325 --> 00:07:40,451 I need you. 27 00:08:07,119 --> 00:08:08,313 Who did they bring? 28 00:08:11,090 --> 00:08:12,284 Teacher Cristina. 29 00:08:16,295 --> 00:08:18,388 ZEPEDA FUNERAL HOME 30 00:08:24,070 --> 00:08:25,401 What happened to her? 31 00:08:32,178 --> 00:08:34,976 They found her hanging from the shower. 32 00:08:56,836 --> 00:08:57,803 Leave it. 33 00:08:58,337 --> 00:08:59,463 Sure? 34 00:11:50,876 --> 00:11:53,546 -Commander Trujillo. -Chief Salazar. 35 00:11:53,546 --> 00:11:55,514 Don't call me chief. 36 00:11:57,717 --> 00:11:58,451 What? 37 00:11:58,451 --> 00:12:00,886 Couldn't they have sent you farther away? 38 00:12:00,886 --> 00:12:03,184 -There's always Tijuana. -Well, yes. 39 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Did you come alone? 40 00:12:08,160 --> 00:12:10,219 I was very sorry to hear about Ramon. 41 00:12:11,163 --> 00:12:12,528 He was a good cop. 42 00:12:15,868 --> 00:12:19,065 -How are you doing? -Better. I'm fine now. 43 00:12:19,872 --> 00:12:20,639 You know... 44 00:12:20,639 --> 00:12:21,833 ...a bad penny... 45 00:12:24,543 --> 00:12:26,712 Don't worry. I won't die on you here. 46 00:12:26,712 --> 00:12:28,814 It's not that. I've been asking the capital... 47 00:12:28,814 --> 00:12:31,851 ...to send help for months and all of a sudden they send you. 48 00:12:31,851 --> 00:12:34,253 Well, this is not exactly an official visit. 49 00:12:34,253 --> 00:12:36,555 Things haven't cooled down up there. 50 00:12:36,555 --> 00:12:37,852 Even now? 51 00:12:38,290 --> 00:12:40,190 Why? Because of the Merced thing? 52 00:12:40,926 --> 00:12:43,329 The bosses thought it might be a good idea... 53 00:12:43,329 --> 00:12:45,456 ...to send me where no one could find me. 54 00:12:47,433 --> 00:12:50,266 Well, you're in the right place. And right on time. 55 00:12:51,437 --> 00:12:52,734 And you? 56 00:12:53,439 --> 00:12:56,742 The Governor is getting nervous. Bad press. 57 00:12:56,742 --> 00:13:00,412 Fucking politicians. Different outhouse... 58 00:13:00,412 --> 00:13:03,381 -Same shit! -...same shit. 59 00:13:05,417 --> 00:13:07,086 -Corporal Montoya. -Chief. 60 00:13:07,086 --> 00:13:10,022 -This is Commander Trujillo. -A pleasure, commander. 61 00:13:10,022 --> 00:13:12,491 I want you to help him with anything he needs. 62 00:13:12,491 --> 00:13:15,227 Of course. The chief here has told me a lot about you. 63 00:13:15,227 --> 00:13:17,718 -Really? -Just the good things, anyway. 64 00:13:23,435 --> 00:13:24,732 Go ahead, please. 65 00:13:39,151 --> 00:13:41,119 It all started before I got here. 66 00:13:42,154 --> 00:13:45,291 My predecessor got a couple of reports of missing girls... 67 00:13:45,291 --> 00:13:46,918 ...but nothing was ever found out. 68 00:13:47,626 --> 00:13:50,459 -How long have you been here? -Nearly three years. 69 00:13:50,863 --> 00:13:52,490 Three years already? 70 00:13:53,632 --> 00:13:55,968 The first two it was smooth sailing. 71 00:13:55,968 --> 00:13:58,270 But this last year, I've had five reports... 72 00:13:58,270 --> 00:13:59,965 ...of missing girls in the area. 73 00:14:00,639 --> 00:14:02,800 And the bodies are beginning to appear. 74 00:14:06,512 --> 00:14:08,844 We found her at the beginning of the year. 75 00:14:09,949 --> 00:14:12,213 We think she's from San lgnacio. 76 00:14:12,384 --> 00:14:16,445 September last year, a missing report was filed. 77 00:14:17,189 --> 00:14:18,918 How long had she been dead? 78 00:14:19,625 --> 00:14:22,628 Our guess... six to eight months. 79 00:14:22,628 --> 00:14:24,255 What about the scene? 80 00:14:24,630 --> 00:14:25,927 It's a salt marsh. 81 00:14:26,432 --> 00:14:29,768 She was found by some engineers who were surveying the area. 82 00:14:29,768 --> 00:14:32,601 Is the marsh part of the salt plant? 83 00:14:33,272 --> 00:14:35,263 Everything is part of the salt plant. 84 00:14:35,641 --> 00:14:37,609 It's almost 100 thousand acres. 85 00:14:39,645 --> 00:14:40,612 Lots of salt. 86 00:14:43,649 --> 00:14:45,947 -Her hands were tied? -Yes. 87 00:14:46,318 --> 00:14:49,014 Hands and feet were tied to a piece of machinery. 88 00:14:49,655 --> 00:14:51,623 To prevent the body from surfacing. 89 00:14:57,296 --> 00:14:59,628 We found her over a month ago. 90 00:15:01,634 --> 00:15:04,637 The machinery that was used broke the remains. 91 00:15:04,637 --> 00:15:07,265 There's a piece of her right leg missing. 92 00:15:09,508 --> 00:15:11,271 It looks like an old body. 93 00:15:11,644 --> 00:15:14,013 Those fields are left to dry for at least... 94 00:15:14,013 --> 00:15:15,640 ...two years before harvesting. 95 00:15:16,348 --> 00:15:18,339 She could be one of the early ones. 96 00:15:18,651 --> 00:15:20,619 Did you find other bodies? 97 00:15:31,664 --> 00:15:33,666 Could you identify any of them? 98 00:15:33,666 --> 00:15:36,402 No, they were too decomposed... 99 00:15:36,402 --> 00:15:38,632 ...and without any help from the capital... 100 00:15:39,672 --> 00:15:40,639 I know. 101 00:15:45,644 --> 00:15:51,276 No, no. I just do it to keep nerves at bay. 102 00:15:53,152 --> 00:15:54,710 Never thought I'd see the day. 103 00:15:56,488 --> 00:15:58,854 I'm hearing that more and more every day. 104 00:15:59,658 --> 00:16:00,625 Trujillo... 105 00:16:02,661 --> 00:16:04,629 ...do you think this is like Juarez? 106 00:16:07,566 --> 00:16:08,624 I hope not. 107 00:16:09,668 --> 00:16:12,671 The Juarez thing is like something from the mob. 108 00:16:12,671 --> 00:16:14,673 There are many people involved... 109 00:16:14,673 --> 00:16:15,935 ...many interests. 110 00:16:17,476 --> 00:16:19,501 Here we are barely getting started. 111 00:17:21,673 --> 00:17:22,640 There he is. 112 00:17:35,687 --> 00:17:37,723 We've been calling you on your cell. 113 00:17:37,723 --> 00:17:41,090 I turn it off when I need to think. The noise distracts me. 114 00:17:41,493 --> 00:17:43,723 Yeah, I'd forgotten how little you sleep. 115 00:17:44,463 --> 00:17:46,294 The early bird catches the worm. 116 00:17:47,099 --> 00:17:49,624 In this case there's a lot of truth in that. 117 00:17:51,503 --> 00:17:52,868 They found another one. 118 00:18:16,662 --> 00:18:17,629 Mom... 119 00:18:19,698 --> 00:18:20,699 Mom... 120 00:18:20,699 --> 00:18:21,666 Mom! 121 00:18:22,701 --> 00:18:23,668 Mom! 122 00:18:24,703 --> 00:18:25,670 Dad! 123 00:18:48,694 --> 00:18:49,661 Dad! 124 00:19:32,704 --> 00:19:35,673 BRENDA GARCIA MISSING 125 00:19:56,895 --> 00:20:00,854 -Where can we examine the body? -There's a place in town. 126 00:20:01,767 --> 00:20:05,032 The doctor from the salt plant helps us out in these cases. 127 00:20:05,904 --> 00:20:10,273 -A little girl found her? -Yes. They were catching crab. 128 00:20:14,913 --> 00:20:17,541 Let's see if we catch something too. 129 00:20:23,322 --> 00:20:29,261 X plus four by X minus three equals zero. 130 00:20:31,296 --> 00:20:33,924 Anybody wants to solve the equation? 131 00:20:36,301 --> 00:20:37,290 Any volunteers? 132 00:20:40,305 --> 00:20:41,272 Zepeda. 133 00:20:43,308 --> 00:20:44,275 Zepeda! 134 00:20:45,510 --> 00:20:47,569 To the blackboard, Chucky. 135 00:20:50,782 --> 00:20:53,717 Why don't you come and solve the equation, Zepeda? 136 00:20:59,124 --> 00:21:03,060 If you want to pass, I suggest you start paying some attention. 137 00:21:04,096 --> 00:21:05,063 Sit down. 138 00:21:08,934 --> 00:21:11,459 Hear that, Chucky? They're gonna call your mom. 139 00:21:15,707 --> 00:21:18,510 I've had enough of your little jokes, you asshole! 140 00:21:18,510 --> 00:21:19,738 Calm down! Easy, Zepeda! 141 00:21:20,779 --> 00:21:23,077 Let him go. Let him go! Enough! 142 00:21:24,116 --> 00:21:26,418 To the prefect's office, now! 143 00:21:26,418 --> 00:21:27,286 Fucking nut! 144 00:21:27,286 --> 00:21:29,686 And you, shut up unless you want to go with him. 145 00:21:37,162 --> 00:21:38,424 Another fight? 146 00:21:39,031 --> 00:21:40,932 -I didn't start it. -You never do... 147 00:21:40,932 --> 00:21:42,422 ...but you always end up here. 148 00:21:46,104 --> 00:21:48,072 I'll have to call your father. 149 00:21:50,676 --> 00:21:51,734 What? 150 00:21:53,111 --> 00:21:54,078 He's not home? 151 00:21:56,114 --> 00:21:58,082 Hasn't been for about a year. 152 00:22:03,822 --> 00:22:06,290 It's been a year since your mom's death, right? 153 00:22:11,129 --> 00:22:12,096 Victor... 154 00:22:14,032 --> 00:22:15,897 ...I know what you're going through. 155 00:22:17,135 --> 00:22:18,295 Believe me, I know. 156 00:22:19,971 --> 00:22:22,674 But you can't keep using your mother's death to... 157 00:22:22,674 --> 00:22:23,936 I'm not using her! 158 00:22:25,143 --> 00:22:26,735 What's your excuse then? 159 00:22:28,113 --> 00:22:30,411 -What do you want? -Nothing. 160 00:22:32,117 --> 00:22:35,086 -Everybody wants something. -What do you want? 161 00:22:38,123 --> 00:22:42,082 I guess the same thing you do: to get back what I've lost. 162 00:22:44,029 --> 00:22:46,259 There are things you can never get back. 163 00:22:48,266 --> 00:22:51,758 Even so, there must be something you want. 164 00:22:52,137 --> 00:22:55,732 It's hard to keep on living if there's nothing you want. 165 00:22:58,143 --> 00:22:59,110 I don't know. 166 00:23:01,646 --> 00:23:03,546 I guess the hardest part is... 167 00:23:04,149 --> 00:23:06,014 ...wanting what you still have left. 168 00:23:48,627 --> 00:23:51,129 Between the water, the heat and the salt... 169 00:23:51,129 --> 00:23:55,088 ...it's hard to tell how long she's been dead. 170 00:23:57,135 --> 00:24:00,138 You think this guy chooses his victims randomly? 171 00:24:00,138 --> 00:24:04,768 Maybe. But in the end, they all have something in common. 172 00:24:06,144 --> 00:24:07,879 Hey! What are you doing here? 173 00:24:07,879 --> 00:24:11,149 -You can't come in. -No, no, it's all right, Trujillo. 174 00:24:11,149 --> 00:24:13,117 He works here. His father owns this. 175 00:24:15,987 --> 00:24:19,157 -Come on in. -Sorry we barged in, Victor. 176 00:24:19,157 --> 00:24:22,160 Nobody answered the door, so I used my key. 177 00:24:22,160 --> 00:24:24,424 -Your dad? -He's not here. 178 00:24:29,201 --> 00:24:31,260 You'll have to lend us a hand then. 179 00:24:42,547 --> 00:24:44,606 You've done this before, haven't you? 180 00:24:45,484 --> 00:24:46,818 You just write down... 181 00:24:46,818 --> 00:24:49,252 ...what I tell you for the death certificate. 182 00:24:49,554 --> 00:24:51,681 If I need your help, I'll let you know. 183 00:24:53,558 --> 00:24:55,526 Female body... 184 00:24:57,229 --> 00:24:58,196 ...early... 185 00:24:59,564 --> 00:25:01,191 ...twenties. 186 00:25:03,368 --> 00:25:07,005 I'm not sure we'll learn anything from this body. 187 00:25:07,005 --> 00:25:10,008 The organs are in advanced state of decay. 188 00:25:10,008 --> 00:25:11,202 I already know that... 189 00:25:12,344 --> 00:25:15,643 ...but even a body in this state has a story to tell. 190 00:25:16,815 --> 00:25:19,017 The body presents massive damage... 191 00:25:19,017 --> 00:25:20,314 ...with bruising... 192 00:25:21,353 --> 00:25:24,652 ...and cuts on what's left of the torso and legs. 193 00:25:25,357 --> 00:25:28,986 Exposed fracture of the right tibia. 194 00:25:30,362 --> 00:25:32,731 Due to advanced decay it's hard to tell... 195 00:25:32,731 --> 00:25:35,700 ...if the wounds were inflicted before or after death. 196 00:25:35,700 --> 00:25:38,134 I think most of them were inflicted before. 197 00:25:38,703 --> 00:25:42,332 -How do you know? -They're all similar. 198 00:25:43,341 --> 00:25:45,343 Done with the same instrument. 199 00:25:45,343 --> 00:25:47,777 Both maxillaries are broken. 200 00:25:49,381 --> 00:25:52,350 The jaw too. Look, touch here. 201 00:25:59,257 --> 00:26:02,055 You must be really strong to break these bones. 202 00:26:08,366 --> 00:26:10,664 This poor woman was tortured. 203 00:26:12,704 --> 00:26:15,138 Do you think she was sexually attacked? 204 00:26:16,374 --> 00:26:17,341 Perhaps. 205 00:26:19,377 --> 00:26:21,345 But it's too late to know. 206 00:26:22,881 --> 00:26:25,349 Does Flores still work at the lab? 207 00:26:26,117 --> 00:26:27,352 Yeah, why? 208 00:26:27,352 --> 00:26:29,877 We could send him some DNA samples. 209 00:26:30,355 --> 00:26:32,323 At least identify her. 210 00:26:44,869 --> 00:26:46,996 Maybe we won't have to. 211 00:26:54,245 --> 00:26:55,576 -Corporal? -Yes, sir? 212 00:26:57,048 --> 00:27:00,118 Make sure the pictures of the tattoo and the medallion... 213 00:27:00,118 --> 00:27:02,109 -...come out in the papers. -Yes, sir. 214 00:27:02,387 --> 00:27:04,355 We might get lucky. 215 00:27:05,890 --> 00:27:08,026 May I say something, commander? 216 00:27:08,026 --> 00:27:08,993 Of course. 217 00:27:09,394 --> 00:27:12,364 There are some posters in town with the picture... 218 00:27:12,364 --> 00:27:13,991 ...of a missing girl. 219 00:27:14,899 --> 00:27:17,068 Judging by the date they were put up... 220 00:27:17,068 --> 00:27:18,703 ...she could probably be it. 221 00:27:18,703 --> 00:27:22,002 -A girl that worked in Cielo? -Cielo? 222 00:27:22,374 --> 00:27:24,376 Is sounds like one of those places... 223 00:27:24,376 --> 00:27:26,367 -lt is one of those places. -Really? 224 00:27:26,611 --> 00:27:29,581 Is there any formal report on the girl? 225 00:27:29,581 --> 00:27:31,583 No, just the posters. 226 00:27:31,583 --> 00:27:34,074 There's an unregistered cell phone number. 227 00:27:34,486 --> 00:27:37,478 I called several times, but all I get is voice mail. 228 00:27:38,089 --> 00:27:42,260 Call again and leave a message, letting them know about the body. 229 00:27:42,260 --> 00:27:44,888 -Yes, sir. -Let's see who shows up. 230 00:28:08,586 --> 00:28:13,387 -lf you're here for your cut... -Silence! Come with us. 231 00:28:14,592 --> 00:28:16,594 -What happened? -We found a body. 232 00:28:16,594 --> 00:28:18,653 It might be the girl who worked here. 233 00:28:21,599 --> 00:28:22,566 Hold on a sec. 234 00:30:19,117 --> 00:30:20,084 Sorry. 235 00:30:21,052 --> 00:30:22,220 You can't open it. 236 00:30:22,220 --> 00:30:23,881 I wasn't going to open it. 237 00:30:28,493 --> 00:30:30,222 I just wanted to take a peek. 238 00:30:32,263 --> 00:30:34,231 Trust me, you won't like it. 239 00:30:35,633 --> 00:30:36,895 How do you know? 240 00:30:38,603 --> 00:30:39,900 You work here? 241 00:30:46,611 --> 00:30:48,579 Are you sure it's her? 242 00:30:50,615 --> 00:30:52,480 A man came over to identify her. 243 00:30:53,618 --> 00:30:56,416 He recognized a tattoo she had on her ankle. 244 00:30:59,624 --> 00:31:01,592 A thorny crown. 245 00:31:09,834 --> 00:31:11,563 Did you know her well? 246 00:31:13,805 --> 00:31:15,773 We went to school together. 247 00:31:17,642 --> 00:31:19,769 I used to see a lot of her. 248 00:31:21,646 --> 00:31:24,282 When she disappeared I thought she had ran off... 249 00:31:24,282 --> 00:31:25,476 ...with some boyfriend. 250 00:31:27,385 --> 00:31:29,285 But then, time went by... 251 00:31:31,322 --> 00:31:33,119 ...and I feared the worst. 252 00:31:39,230 --> 00:31:41,790 I can't believe she ould end up here. 253 00:31:43,835 --> 00:31:45,803 Sooner or later... 254 00:31:46,638 --> 00:31:48,196 ...we all end up here. 255 00:31:52,844 --> 00:31:54,539 I know you. 256 00:31:55,813 --> 00:31:57,178 -No. -From where? 257 00:31:57,815 --> 00:31:58,782 I don't know. 258 00:31:59,817 --> 00:32:01,785 Maybe from around here. 259 00:32:04,822 --> 00:32:05,789 Maybe. 260 00:32:09,827 --> 00:32:13,661 At least the Lord's Prayer. 261 00:32:15,833 --> 00:32:17,824 -Want me to leave you alone? -No, no. 262 00:32:20,071 --> 00:32:22,039 Could you pray with me? 263 00:32:29,547 --> 00:32:31,947 It's been a long time since I don't do this. 264 00:32:33,851 --> 00:32:36,786 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 265 00:32:42,827 --> 00:32:44,829 Our Father who art in Heaven... 266 00:32:44,829 --> 00:32:46,797 Hallowed be Thy name... 267 00:32:47,832 --> 00:32:49,834 Thy kingdom come... 268 00:32:49,834 --> 00:32:52,803 Thy will be done on Earth as it is in Heaven... 269 00:32:53,638 --> 00:32:55,606 Give us this day our daily bread... 270 00:32:56,841 --> 00:32:58,843 And forgive us our trespasses... 271 00:32:58,843 --> 00:33:01,812 ...as we forgive those who trespass against us. 272 00:33:04,849 --> 00:33:06,651 And lead us not into temptation. 273 00:33:06,651 --> 00:33:08,812 But deliver us from evil. 274 00:33:10,822 --> 00:33:11,789 Amen. 275 00:33:16,828 --> 00:33:18,125 Poor thing. 276 00:33:21,833 --> 00:33:23,801 No one should die like this. 277 00:33:36,848 --> 00:33:37,849 I have to go. 278 00:33:37,849 --> 00:33:40,750 -I'm sorry, I didn't... -No, it's all right. 279 00:33:42,854 --> 00:33:44,822 Thanks for being with me. 280 00:35:42,874 --> 00:35:44,842 Yesterday you left it on. 281 00:35:49,780 --> 00:35:50,940 The police was here. 282 00:35:52,884 --> 00:35:55,819 I know... I spoke with Salazar. 283 00:35:57,588 --> 00:36:00,056 Did he tell you if we could bury her already? 284 00:36:07,632 --> 00:36:08,997 Where were you yesterday? 285 00:36:10,601 --> 00:36:12,870 I went to Loreto to collect some money. 286 00:36:12,870 --> 00:36:14,872 You can't hold a scalpel, yet you can drive... 287 00:36:14,872 --> 00:36:16,840 ...all the way to Loreto. 288 00:36:22,547 --> 00:36:24,606 You can kill yourself, for all I care. 289 00:36:32,890 --> 00:36:33,891 Is this yours? 290 00:36:33,891 --> 00:36:36,861 Yes. I rent rooms out to my girls. 291 00:36:36,861 --> 00:36:40,865 Oh, speaking of your girls, Chief Salazar has been... 292 00:36:40,865 --> 00:36:42,667 ...putting me up to speed with some stories. 293 00:36:42,667 --> 00:36:44,965 You shouldn't believe everything they tell you. 294 00:36:45,870 --> 00:36:47,705 These girls have plenty of imagination. 295 00:36:47,705 --> 00:36:48,831 That's what I thought. 296 00:36:49,874 --> 00:36:52,877 Some of them even imagine they end up in the hospital... 297 00:36:52,877 --> 00:36:54,879 ...after you beat them up. 298 00:36:54,879 --> 00:36:57,848 Whoa. Where are you going with this? 299 00:36:58,883 --> 00:37:01,852 I had nothing to do with Brenda's death. 300 00:37:02,887 --> 00:37:04,889 I'm even paying for her burial expenses. 301 00:37:04,889 --> 00:37:06,891 Right, her burial. 302 00:37:06,891 --> 00:37:08,859 This guy's a regular angel of mercy. 303 00:37:16,901 --> 00:37:19,870 -Know if she had any relatives? -No. 304 00:37:23,874 --> 00:37:27,833 -Did you pack her belongings? -One of the girls did. 305 00:37:30,881 --> 00:37:32,849 Why did you have them packed? 306 00:37:33,884 --> 00:37:35,886 You knew she wasn't coming back? 307 00:37:35,886 --> 00:37:38,855 I thought she had taken off, not died. 308 00:37:44,895 --> 00:37:45,862 What's this? 309 00:37:50,901 --> 00:37:54,837 Don't know. Perhaps she was a cultured whore. 310 00:37:57,608 --> 00:38:00,076 Yeah, or maybe she got it from one of her tricks. 311 00:38:00,911 --> 00:38:03,881 Was she dating anybody outside work? 312 00:38:03,881 --> 00:38:06,850 No. I don't let my girls date anyone. 313 00:38:07,885 --> 00:38:09,787 If they do, they know they'll get on... 314 00:38:09,787 --> 00:38:10,921 ...the wrong side of me. 315 00:38:10,921 --> 00:38:13,856 But with whores you never know. 316 00:38:20,731 --> 00:38:23,063 Did Brenda ever get on the wrong side of you? 317 00:38:24,669 --> 00:38:27,035 That's too many questions, don't you think? 318 00:38:27,905 --> 00:38:31,909 You think I'm an idiot who'll shit his pants... 319 00:38:31,909 --> 00:38:34,878 ...just because you show me your badge? 320 00:38:35,913 --> 00:38:38,848 But if you want make a deal, just let me know. 321 00:38:39,884 --> 00:38:40,851 Trujillo! 322 00:38:42,720 --> 00:38:44,881 There'll be no deals here, you hear me? 323 00:38:45,790 --> 00:38:48,054 I'll ask all the questions I need to ask. 324 00:38:49,894 --> 00:38:52,897 And you'll do me the favor of answering them... 325 00:38:52,897 --> 00:38:55,900 ...honestly and politely. Are we agreed? 326 00:38:55,900 --> 00:38:56,867 Calm down, man! 327 00:38:57,902 --> 00:38:59,904 The only reason I don't arrest you... 328 00:38:59,904 --> 00:39:02,907 ...is because Chief Salazar here thinks you're too stupid... 329 00:39:02,907 --> 00:39:05,876 ...to be the murderer we're looking for. 330 00:39:06,911 --> 00:39:08,646 But we can always change our minds. 331 00:39:08,646 --> 00:39:10,079 Leave him alone, Trujillo. 332 00:39:11,916 --> 00:39:15,920 I'm sure this gentleman will cooperate from now on. 333 00:39:15,920 --> 00:39:18,889 If he doesn't want us to put him out of business. 334 00:39:24,895 --> 00:39:27,898 I want you to pay close attention to everything... 335 00:39:27,898 --> 00:39:28,865 ...that happens here. 336 00:39:29,767 --> 00:39:31,997 I want to know everything that's being said. 337 00:39:32,903 --> 00:39:34,871 And any unusual incident. 338 00:39:35,906 --> 00:39:36,873 Anything. 339 00:39:38,909 --> 00:39:41,878 -Got it? -All right. 340 00:39:52,923 --> 00:39:55,892 This was the part most affected by the fire. 341 00:39:56,927 --> 00:39:57,894 I see. 342 00:39:59,930 --> 00:40:01,898 -Any victims? -Just one. 343 00:40:03,901 --> 00:40:05,869 -Our principal. -I'm sorry. 344 00:40:08,906 --> 00:40:12,865 -Was the cause investigated? -What for? 345 00:40:14,912 --> 00:40:16,880 Some say it was the students. 346 00:40:17,915 --> 00:40:19,883 Others say it was an accident. 347 00:40:21,919 --> 00:40:24,888 Pointing fingers will not bring back what we've lost. 348 00:40:25,923 --> 00:40:26,890 Sorry. 349 00:40:28,926 --> 00:40:31,895 Hello? Governor, how are you, sir? 350 00:40:39,804 --> 00:40:42,907 Yes, we found another one, but this time it's more recent. 351 00:40:42,907 --> 00:40:44,875 We have some promising clues. 352 00:40:45,910 --> 00:40:47,878 Of course, sir. 353 00:40:56,921 --> 00:40:58,656 As I was telling you, it's related... 354 00:40:58,656 --> 00:41:00,224 ...to the Brenda Garcia case. 355 00:41:00,224 --> 00:41:01,885 Yes, I saw the newspaper. 356 00:41:03,928 --> 00:41:06,897 -Was she a student here? -I think she was. 357 00:41:07,932 --> 00:41:09,900 I'd like to see her school records. 358 00:41:10,935 --> 00:41:12,937 I can't do that, commander. 359 00:41:12,937 --> 00:41:16,941 All our previous records were lost in the fire. 360 00:41:16,941 --> 00:41:20,877 Right. Is there any other way of getting those records? 361 00:41:22,913 --> 00:41:26,917 I could call the capital and get them to send a copy. 362 00:41:26,917 --> 00:41:28,919 No, that won't be necessary. 363 00:41:28,919 --> 00:41:32,523 I have a friend in the Ministry of Education. 364 00:41:32,523 --> 00:41:34,058 It would be faster that way. 365 00:41:34,058 --> 00:41:36,160 I see. Anything else I can do for you? 366 00:41:36,160 --> 00:41:36,888 No, thank you. 367 00:41:38,929 --> 00:41:39,930 One more thing. 368 00:41:39,930 --> 00:41:42,899 The school library, where is it? 369 00:41:43,934 --> 00:41:45,902 Down the hall to the right. 370 00:41:47,605 --> 00:41:49,163 -Thank you. -Don't mention it. 371 00:41:54,945 --> 00:41:55,912 Zepeda! 372 00:41:58,949 --> 00:42:00,917 Are you coming to class? 373 00:42:15,933 --> 00:42:17,901 This book is really something. 374 00:42:18,936 --> 00:42:20,938 Have you read it, commander? 375 00:42:20,938 --> 00:42:23,941 I think the last thing I ever read... 376 00:42:23,941 --> 00:42:24,908 ...was "Platero and l". 377 00:42:25,943 --> 00:42:27,911 But I know the story. 378 00:42:28,946 --> 00:42:31,949 Man in his forties in love with a 12-year-old girl. 379 00:42:31,949 --> 00:42:34,952 A total tragedy. Well, I saw the film. 380 00:42:34,952 --> 00:42:36,921 It's not the same thing. 381 00:42:36,921 --> 00:42:38,889 I guess not. Tell me something. 382 00:42:39,924 --> 00:42:42,960 Do you have a record of the people who took out the book? 383 00:42:42,960 --> 00:42:44,962 No, I'm afraid not. All the old records... 384 00:42:44,962 --> 00:42:46,896 ...were lost in the fire. 385 00:42:48,933 --> 00:42:51,902 What about someone who might have read that book recently? 386 00:42:52,937 --> 00:42:54,905 No. Look. 387 00:42:55,940 --> 00:42:59,944 New books have Mrs. Dominguez's seal, like this one. 388 00:42:59,944 --> 00:43:01,946 This one has the old seal. 389 00:43:01,946 --> 00:43:02,913 Mrs. Dominguez.... 390 00:43:03,948 --> 00:43:05,950 The principal who died. 391 00:43:05,950 --> 00:43:07,952 Yes, in the fire, they already told me. 392 00:43:07,952 --> 00:43:09,954 Yes, such a tragedy. 393 00:43:09,954 --> 00:43:11,956 -So tell me something, miss... -Chelito. 394 00:43:11,956 --> 00:43:12,923 Excuse me? 395 00:43:13,958 --> 00:43:16,927 Call me Chelito, like everyone else. 396 00:43:17,962 --> 00:43:18,929 Tell me, Chelito. 397 00:43:20,931 --> 00:43:25,891 This underlined sentence here, what does it make you think? 398 00:43:26,937 --> 00:43:29,906 "Light of my life, fire in my gut". 399 00:43:30,941 --> 00:43:32,909 "My sin, my soul." 400 00:43:33,944 --> 00:43:35,912 Is it a significant quote? 401 00:43:36,947 --> 00:43:40,906 Or does it have any meaning in particular? 402 00:43:41,952 --> 00:43:44,921 I don't think so. I'm sorry. 403 00:43:45,956 --> 00:43:48,925 Don't worry. Listen. 404 00:43:49,960 --> 00:43:52,929 I need a favor. I'll leave you my phone... 405 00:43:53,731 --> 00:43:56,100 ...and if you hear something related to the book... 406 00:43:56,100 --> 00:43:56,930 ...Iet me know. 407 00:43:57,968 --> 00:44:00,971 Or if you hear anything about the girl we found. 408 00:44:00,971 --> 00:44:01,938 Brenda, yes. 409 00:44:03,941 --> 00:44:05,909 -Did you know her? -No. 410 00:44:06,944 --> 00:44:08,912 Nor the other missing girls. 411 00:44:09,947 --> 00:44:12,850 This is the least visited part of school. 412 00:44:12,850 --> 00:44:13,908 No one ever comes here. 413 00:44:17,955 --> 00:44:22,915 So, all the missing girls studied here? 414 00:44:23,961 --> 00:44:27,798 I couldn't say for sure, but it would make sense. 415 00:44:27,798 --> 00:44:30,067 They were all very young, and this is the only... 416 00:44:30,067 --> 00:44:31,969 ...high school in the region. 417 00:44:31,969 --> 00:44:32,936 Right. 418 00:44:33,971 --> 00:44:37,930 Are there any group pictures where I could recognize them? 419 00:44:39,977 --> 00:44:41,879 I have some old yearbooks at home... 420 00:44:41,879 --> 00:44:42,971 ...if you wanna see them. 421 00:44:43,981 --> 00:44:44,948 I'd love to, Chelito. 422 00:44:46,950 --> 00:44:47,917 I'd be delighted. 423 00:45:27,624 --> 00:45:29,592 -Coffee? -Yes, please. 424 00:45:32,629 --> 00:45:33,596 Thanks. 425 00:45:34,631 --> 00:45:36,599 -Coffee? -Yes. Thank you. 426 00:45:38,635 --> 00:45:39,602 Ma'am? 427 00:45:43,640 --> 00:45:45,608 Sorry. Didn't see you come in. 428 00:45:46,643 --> 00:45:47,644 Want to see the menu? 429 00:45:47,644 --> 00:45:49,646 No, just a cup of coffee, please. 430 00:45:49,646 --> 00:45:52,382 You know what? Make it two. 431 00:45:52,382 --> 00:45:53,872 Are you expecting someone? 432 00:45:55,652 --> 00:45:56,584 You. 433 00:46:00,624 --> 00:46:02,592 I'd like to talk about Brenda Garcia. 434 00:46:05,629 --> 00:46:06,596 I'll go get the cups. 435 00:46:10,234 --> 00:46:12,536 We haven't been able to find Brenda's family... 436 00:46:12,536 --> 00:46:13,437 ...to let them know. 437 00:46:13,437 --> 00:46:14,404 She had no family. 438 00:46:15,439 --> 00:46:17,441 So this wasn't posted by a relative. 439 00:46:17,441 --> 00:46:19,409 -I wouldn't know. -Right. 440 00:46:21,445 --> 00:46:25,404 -How did you meet Brenda? -ln school. 441 00:46:25,649 --> 00:46:28,652 In school? You went to high school here? 442 00:46:28,652 --> 00:46:29,153 Yes. 443 00:46:29,153 --> 00:46:31,655 You were both in the same class? 444 00:46:31,655 --> 00:46:33,623 No, she was two years ahead. 445 00:46:35,659 --> 00:46:39,663 -Then you were in the fire. -No, the fire happened at night. 446 00:46:39,663 --> 00:46:41,632 No students were there at the time. 447 00:46:41,632 --> 00:46:43,634 I know, I meant... 448 00:46:43,634 --> 00:46:45,636 ...you were still students when it happened. 449 00:46:45,636 --> 00:46:47,638 Brenda had graduated two years before... 450 00:46:47,638 --> 00:46:48,764 ...I was about to finish. 451 00:46:49,640 --> 00:46:50,607 Right. 452 00:46:57,047 --> 00:47:00,016 Sorry, I didn't offer you one. Do you smoke? 453 00:47:02,052 --> 00:47:03,019 Sometimes. 454 00:47:04,054 --> 00:47:06,022 Quit now while it's just sometimes. 455 00:47:09,059 --> 00:47:12,028 Afterwards, it turns into a living hell. 456 00:47:15,032 --> 00:47:17,034 So tell me, how long was it since... 457 00:47:17,034 --> 00:47:18,001 ...you last saw Brenda? 458 00:47:20,037 --> 00:47:23,073 I don't know. Could be... some months. 459 00:47:23,073 --> 00:47:25,007 Maybe at the beginning of this year. 460 00:47:27,044 --> 00:47:29,012 Did you know Brenda worked in Cielo? 461 00:47:31,048 --> 00:47:33,016 Well, it wasn't exactly a secret. 462 00:47:35,052 --> 00:47:39,011 -Were you close friends? -More like acquaintances. 463 00:47:40,057 --> 00:47:43,060 You were the only one at the wake. 464 00:47:43,060 --> 00:47:45,028 Do you show up just for an acquaintance? 465 00:47:46,063 --> 00:47:47,030 It's the first time. 466 00:47:49,066 --> 00:47:50,033 Right. 467 00:47:50,801 --> 00:47:52,234 There's always a first time. 468 00:47:54,071 --> 00:47:56,073 I don't want to be rude, commander... 469 00:47:56,073 --> 00:47:57,541 ...but I must get back to work. 470 00:47:57,541 --> 00:48:00,043 Don't worry. Listen, one last thing. 471 00:48:00,043 --> 00:48:03,046 They say all the missing girls went to that high school. 472 00:48:03,046 --> 00:48:04,013 Who said that? 473 00:48:09,052 --> 00:48:11,020 Everyone has a theory in this town. 474 00:48:13,056 --> 00:48:14,023 What's yours? 475 00:48:16,059 --> 00:48:17,060 Ma'am? 476 00:48:17,060 --> 00:48:19,062 I won't keep you any longer. 477 00:48:19,062 --> 00:48:20,029 Don't worry. 478 00:49:18,088 --> 00:49:20,056 No one should die like this. 479 00:50:45,075 --> 00:50:48,078 Thanks for calling to the Secretary of Public Education. 480 00:50:48,078 --> 00:50:51,047 If you know the extension you want to call, dial it now. 481 00:51:05,295 --> 00:51:08,264 -Coordination. -With the coordinator, please. 482 00:51:09,299 --> 00:51:11,301 Commander Trujillo. 483 00:51:11,301 --> 00:51:13,303 Working late, counselor? 484 00:51:13,303 --> 00:51:16,306 No, in fact I was on my way out. 485 00:51:16,306 --> 00:51:18,308 What can I do for you? 486 00:51:18,308 --> 00:51:21,277 I just called to say hello. 487 00:51:22,312 --> 00:51:24,281 I haven't heard from you in a long time. 488 00:51:24,281 --> 00:51:27,284 Please forgive me, commander, but you never call... 489 00:51:27,284 --> 00:51:29,286 ...just for the sake of it. 490 00:51:29,286 --> 00:51:32,289 People change, counselor. 491 00:51:32,289 --> 00:51:33,290 I wish you had. 492 00:51:33,290 --> 00:51:35,258 We could've prevented a divorce. 493 00:51:36,193 --> 00:51:38,361 There's a lot of hostility there, counselor. 494 00:51:38,361 --> 00:51:41,298 Stop calling me counselor and tell me what you want. 495 00:51:41,298 --> 00:51:42,265 I have to go. 496 00:51:43,300 --> 00:51:47,304 I need the school records of some girls. 497 00:51:47,304 --> 00:51:49,306 D'you think you could get them for me? 498 00:51:49,306 --> 00:51:51,308 I could follow the official red tape... 499 00:51:51,308 --> 00:51:53,276 ...but it would probably take years. 500 00:51:53,510 --> 00:51:55,478 Are you working again? 501 00:51:57,380 --> 00:51:59,583 Are you off the hook with the Merced thing? 502 00:51:59,583 --> 00:52:00,447 Something like that. 503 00:52:01,485 --> 00:52:04,477 -I got a call the other day. -Really? Who called? 504 00:52:06,523 --> 00:52:09,493 -The case's DA. -What did he want? 505 00:52:09,493 --> 00:52:12,496 Nothing. I didn't take his call. 506 00:52:12,496 --> 00:52:14,464 I was a bit surprised he would call me. 507 00:52:16,500 --> 00:52:19,469 Well, they don't necessarily know about my personal life. 508 00:52:22,506 --> 00:52:25,509 You shouldn't be working. The doctors said... 509 00:52:25,509 --> 00:52:27,477 Doctors always overreact. 510 00:52:28,512 --> 00:52:31,481 It's obvious you have no one to take care of you. 511 00:52:33,517 --> 00:52:36,486 I'm still waiting for you to come back. 512 00:52:37,521 --> 00:52:38,488 Oh, Manuel. 513 00:52:39,523 --> 00:52:41,457 You really haven't changed. 514 00:52:44,261 --> 00:52:45,660 Is it raining over there? 515 00:52:46,496 --> 00:52:48,464 Lately it rains all the time. 516 00:53:44,187 --> 00:53:46,155 What are you laughing at, Victor? 517 00:53:47,190 --> 00:53:48,157 Again? 518 00:53:53,196 --> 00:53:56,199 We want cake! Cake! Cake! 519 00:53:56,199 --> 00:53:59,168 We want cake! We want cake! 520 00:54:00,203 --> 00:54:05,163 We want cake! We want cake! 521 00:54:06,209 --> 00:54:11,181 Split it! Split it! 522 00:54:11,181 --> 00:54:17,142 Split it! Split it! 523 00:56:11,201 --> 00:56:14,204 We share a sad past. Let's have a happier future. 524 00:56:14,204 --> 00:56:15,171 Isabel. 525 00:56:23,079 --> 00:56:25,482 Your secret stays with me. Your friend forever. 526 00:56:25,482 --> 00:56:26,176 Brenda. 527 00:57:34,617 --> 00:57:36,585 We must stop meeting like this. 528 00:57:38,621 --> 00:57:40,623 Are you here for Brenda's burial? 529 00:57:40,623 --> 00:57:41,590 No. 530 00:57:42,625 --> 00:57:43,592 That's later today. 531 00:57:44,627 --> 00:57:46,595 What are you doing here? 532 00:57:51,634 --> 00:57:52,601 Your mom? 533 00:57:55,638 --> 00:57:58,607 -She died very young. -Too young. 534 00:57:59,642 --> 00:58:00,609 Disease? 535 00:58:01,644 --> 00:58:02,611 Accident. 536 00:58:04,647 --> 00:58:08,606 Dad was driving. They fell into a lagoon. 537 00:58:10,420 --> 00:58:11,910 He was practically uninjured. 538 00:58:12,622 --> 00:58:16,581 But mom was in bad shape. She only lasted two months. 539 00:58:19,229 --> 00:58:21,857 It's tough to live without someone to take care of you. 540 00:58:23,633 --> 00:58:25,601 Your mom... too? 541 00:58:27,637 --> 00:58:28,604 She's over there. 542 00:58:31,641 --> 00:58:33,643 It's been longer then. 543 00:58:33,643 --> 00:58:35,611 She died when I was four. 544 00:58:36,646 --> 00:58:38,614 I don't even remember her. 545 00:58:39,649 --> 00:58:40,616 And your father? 546 00:58:50,660 --> 00:58:52,628 At least the dead ones are easy to find. 547 00:58:54,364 --> 00:58:56,900 If they don't speak to you it's because they can't. 548 00:58:56,900 --> 00:58:58,595 Not because they've forgotten you. 549 00:58:59,636 --> 00:59:01,604 I don't think anyone could forget you. 550 00:59:15,652 --> 00:59:16,653 I have to go. 551 00:59:16,653 --> 00:59:19,622 -My father will be here... -I can't stay. 552 00:59:23,459 --> 00:59:24,426 What? 553 00:59:28,431 --> 00:59:29,398 What? 554 00:59:31,434 --> 00:59:32,401 I... 555 00:59:34,437 --> 00:59:36,428 I would like to see you again. 556 00:59:41,444 --> 00:59:43,412 -lt would be no good. -Why? 557 00:59:46,849 --> 00:59:48,817 It's pointless. I'm leaving. 558 00:59:49,852 --> 00:59:51,820 -Where to? -To the capital. 559 00:59:53,856 --> 00:59:55,824 Why are you leaving? Why now? 560 00:59:56,693 --> 00:59:57,853 I had already planned it. 561 00:59:58,761 --> 01:00:00,922 Me and Brenda were saving money for the trip. 562 01:00:01,864 --> 01:00:04,833 I guess she would expect me to leave anyway. 563 01:00:06,769 --> 01:00:07,929 What will you do there? 564 01:00:09,872 --> 01:00:10,804 I don't know. 565 01:00:12,842 --> 01:00:13,809 Begin from scratch. 566 01:00:15,845 --> 01:00:17,813 Can't you begin from scratch here? 567 01:00:25,855 --> 01:00:28,824 You'll have to look for someone else to spy on. 568 01:00:30,860 --> 01:00:33,829 -How...? -I told you you looked familiar. 569 01:00:40,870 --> 01:00:43,839 You could drop by the diner one day: say good-bye. 570 01:00:45,875 --> 01:00:47,843 It's less gloomy. 571 01:00:58,855 --> 01:01:00,823 Just tell me one thing. 572 01:01:03,860 --> 01:01:04,827 Why me? 573 01:01:09,866 --> 01:01:10,833 Don't know. 574 01:01:13,870 --> 01:01:15,838 I think you shouldn't be all by yourself. 575 01:01:22,879 --> 01:01:24,847 I don't feel I'm by myself anymore. 576 01:01:37,860 --> 01:01:40,829 DEFINITE DISCHARGE 577 01:01:42,532 --> 01:01:44,193 Do you still get her to do you favors? 578 01:01:45,868 --> 01:01:47,870 I don't know how you do it. 579 01:01:47,870 --> 01:01:50,839 -I ask nice. -Right. 580 01:01:51,874 --> 01:01:53,643 Now why didn't I think of that? 581 01:01:53,643 --> 01:01:56,045 I guess we have to pay our friend the prefect... 582 01:01:56,045 --> 01:01:56,841 ...another visit. 583 01:02:20,636 --> 01:02:23,206 I don't understand your point with all of this. 584 01:02:23,206 --> 01:02:25,875 What I mean to say is that l think it's too much... 585 01:02:25,875 --> 01:02:26,876 ...of a coincidence. 586 01:02:26,876 --> 01:02:30,646 The only thing these girls have in common is this school. 587 01:02:30,646 --> 01:02:32,113 What's so strange about that? 588 01:02:32,348 --> 01:02:36,085 People even move to this town to attend this school. 589 01:02:36,085 --> 01:02:39,054 That's right. What about the expelled students? 590 01:02:39,789 --> 01:02:42,383 Definite discharge and expulsion are not the same thing. 591 01:02:42,925 --> 01:02:45,294 The only way of confirming this would be with... 592 01:02:45,294 --> 01:02:48,097 ...the original records, and they were lost in the... 593 01:02:48,097 --> 01:02:50,099 Yes, they were lost in the fire. 594 01:02:50,099 --> 01:02:51,066 You already told me. 595 01:02:52,101 --> 01:02:52,802 I don't get it. 596 01:02:52,802 --> 01:02:55,104 Why can't you remember anything from two years ago... 597 01:02:55,104 --> 01:02:57,538 ...if you don't have the records in front of you? 598 01:03:00,076 --> 01:03:04,080 Are you suggesting I'm hiding something from you? 599 01:03:04,080 --> 01:03:07,049 No, no. I don't suggest. 600 01:03:08,084 --> 01:03:11,053 I just say things like I see them. 601 01:03:13,856 --> 01:03:16,125 Look, commander, since you're not from around here... 602 01:03:16,125 --> 01:03:18,389 ...Iet me make a couple of things clear to you. 603 01:03:19,095 --> 01:03:21,063 You're not familiar with these stories. 604 01:03:26,102 --> 01:03:27,069 The day of the fire... 605 01:03:29,105 --> 01:03:32,108 ...I almost died trying to rescue my mother. 606 01:03:32,108 --> 01:03:34,076 -The principal? -Yes, the principal. 607 01:03:35,011 --> 01:03:36,342 Regrettably, I couldn't. 608 01:03:37,079 --> 01:03:40,082 It took me eight months to recover in a hospital... 609 01:03:40,082 --> 01:03:41,049 ...in Ensenada. 610 01:03:44,086 --> 01:03:47,089 When I returned, the teachers had abandoned us... 611 01:03:47,089 --> 01:03:49,091 ...the school almost closed down... 612 01:03:49,091 --> 01:03:50,827 ...so it was then that I took over. 613 01:03:50,827 --> 01:03:53,229 I didn't know anything about how the school worked. 614 01:03:53,229 --> 01:03:56,098 I just helped my mother with classes... 615 01:03:56,098 --> 01:03:58,066 ...or doing paperwork, that's all. 616 01:04:00,102 --> 01:04:01,069 I see. 617 01:04:05,808 --> 01:04:08,242 Forgive me, commander, but I don't think you see... 618 01:04:11,080 --> 01:04:13,048 ...that the people here went through a lot. 619 01:04:15,084 --> 01:04:17,119 I'm not accusing anybody. 620 01:04:17,119 --> 01:04:20,054 I'm just carrying out an investigation. 621 01:04:21,090 --> 01:04:23,058 And I'm just trying to help. 622 01:04:23,893 --> 01:04:25,190 Whether you believe me or not. 623 01:04:28,097 --> 01:04:30,065 All right, thank you. Good day. 624 01:05:19,115 --> 01:05:21,083 What are you doing here? 625 01:05:23,119 --> 01:05:25,087 I know where those papers are. 626 01:05:26,122 --> 01:05:29,091 Papers? What are you talking about? 627 01:05:29,992 --> 01:05:32,295 While you were in the hospital, Miss Cristina... 628 01:05:32,295 --> 01:05:33,296 ...put me in detention... 629 01:05:33,296 --> 01:05:35,131 ...and made me move all the boxes here. 630 01:05:35,131 --> 01:05:36,132 All by yourself? 631 01:05:36,132 --> 01:05:40,102 Yes, and that's not it, I had to take the boxes to her house. 632 01:05:40,102 --> 01:05:42,104 -What have you done? -No, nothing. 633 01:05:42,104 --> 01:05:43,071 Nothing. 634 01:06:06,128 --> 01:06:07,095 There they are. 635 01:06:11,867 --> 01:06:15,303 Do you think these are the papers that the police is looking for? 636 01:06:19,141 --> 01:06:20,073 It's possible. 637 01:06:21,110 --> 01:06:23,078 Want me to help you go through them? 638 01:06:24,113 --> 01:06:26,081 No. I'll do it. 639 01:06:30,119 --> 01:06:32,087 I don't want you involved in this. 640 01:06:33,856 --> 01:06:36,425 That commander is not looking for guilty parties. 641 01:06:36,425 --> 01:06:38,086 He just wants someone to pay. 642 01:07:10,860 --> 01:07:12,294 Why did you want to come here? 643 01:07:12,294 --> 01:07:14,330 Sometimes, when you can't move forward... 644 01:07:14,330 --> 01:07:16,093 ...it's best to go back. 645 01:07:19,135 --> 01:07:21,137 It could be a coincidence. 646 01:07:21,137 --> 01:07:24,106 Salazar, there are no coincidences in this job. 647 01:07:24,106 --> 01:07:25,341 This is not like Juarez. 648 01:07:25,341 --> 01:07:27,104 Juarez is a different story! 649 01:07:28,144 --> 01:07:31,113 But even there, the victims have things in common. 650 01:07:32,148 --> 01:07:35,151 Their age, their looks, the assembly plants... 651 01:07:35,151 --> 01:07:37,119 Here it could be the salt plant. 652 01:07:37,119 --> 01:07:39,855 No. Not one has direct relation with the salt plant. 653 01:07:39,855 --> 01:07:42,291 In this town, everything has a direct relation... 654 01:07:42,291 --> 01:07:43,223 ...with the salt plant. 655 01:07:49,799 --> 01:07:51,767 What do you want to ask me now? 656 01:07:52,802 --> 01:07:54,804 Commander Trujillo came from Mexico City... 657 01:07:54,804 --> 01:07:56,772 ...to help us with your daughter's case. 658 01:07:59,809 --> 01:08:02,812 My daughter's case or all the other missing girls? 659 01:08:02,812 --> 01:08:05,781 We think all the cases are connected. 660 01:08:09,819 --> 01:08:11,787 My daughter went missing four years ago. 661 01:08:12,822 --> 01:08:13,789 I know. 662 01:08:18,828 --> 01:08:21,797 Look. You will probably find it strange... 663 01:08:22,832 --> 01:08:25,801 ...but we'd like you to tell us why Mercedes... 664 01:08:25,801 --> 01:08:27,769 ...dropped out of school. 665 01:08:36,712 --> 01:08:38,771 What did they tell you about my daughter? 666 01:08:39,815 --> 01:08:42,818 Nothing, they didn't tell me anything. 667 01:08:42,818 --> 01:08:44,820 One day, the principal called to tell me... 668 01:08:44,820 --> 01:08:46,555 ...my daughter was being expelled... 669 01:08:46,555 --> 01:08:49,115 ...because she had been found doing drugs in the bathroom. 670 01:08:49,825 --> 01:08:53,784 My daughter didn't even smoke, commander. I swear. 671 01:08:54,830 --> 01:08:56,764 What did she tell you? 672 01:08:58,834 --> 01:08:59,801 Nothing. 673 01:09:01,570 --> 01:09:03,037 She didn't say anything. 674 01:09:04,840 --> 01:09:07,775 She just locked herself up in her room and cried. 675 01:09:08,811 --> 01:09:10,779 I asked Miss Cristina to help us. 676 01:09:11,814 --> 01:09:13,616 But it was useless. 677 01:09:13,616 --> 01:09:15,818 The principal refused to even discuss it. 678 01:09:15,818 --> 01:09:18,787 -Who is Miss Cristina? -She was the prefect... 679 01:09:19,822 --> 01:09:21,790 ...before the fire. 680 01:09:22,825 --> 01:09:24,827 Do you know where I can find her? 681 01:09:24,827 --> 01:09:26,795 I heard she died some time ago. 682 01:09:27,830 --> 01:09:28,831 Really? 683 01:09:28,831 --> 01:09:30,799 They say she committed suicide. 684 01:09:31,834 --> 01:09:33,802 Hung herself in the bathroom at home. 685 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 The school is full of tragedies. 686 01:09:36,839 --> 01:09:40,775 The school is cursed. That's what it is. 687 01:09:41,810 --> 01:09:43,812 Sooner or later, the fire will get... 688 01:09:43,812 --> 01:09:44,779 ...to all of them. 689 01:09:45,548 --> 01:09:46,981 What do you mean by that? 690 01:09:47,816 --> 01:09:49,818 The fire was no accident. 691 01:09:49,818 --> 01:09:50,785 That family... 692 01:09:51,820 --> 01:09:54,789 ...has manipulated the town for years. 693 01:09:55,824 --> 01:09:57,826 People don't want them here. 694 01:09:57,826 --> 01:10:00,829 The prefect said he was the one who shut down... 695 01:10:00,829 --> 01:10:01,830 ...the investigation. 696 01:10:01,830 --> 01:10:04,458 There are things we'd better not know.. 697 01:10:08,837 --> 01:10:12,796 "I'd like to have you like this..." 698 01:10:18,847 --> 01:10:21,816 "...the two dead people..." 699 01:10:50,846 --> 01:10:54,805 -Good afternoon. How are you? -'Afternoon. 700 01:11:04,860 --> 01:11:06,794 FOR ISABEL 701 01:12:21,070 --> 01:12:22,037 Victor! 702 01:12:38,053 --> 01:12:40,021 Are you going out? 703 01:12:40,856 --> 01:12:42,824 Yes. I have to do some schoolwork. 704 01:12:43,859 --> 01:12:47,818 -Schoolwork? -Yes, sort of. 705 01:12:49,865 --> 01:12:51,833 Lately, you haven't been home much. 706 01:12:52,868 --> 01:12:53,835 Look who's talking. 707 01:12:57,873 --> 01:12:58,840 Could you help me? 708 01:13:01,877 --> 01:13:02,844 I was on my way out. 709 01:13:05,881 --> 01:13:06,813 Okay. 710 01:13:11,854 --> 01:13:13,822 May I borrow the car later? 711 01:13:23,465 --> 01:13:26,434 What did he mean by all that about the prefect's family? 712 01:13:27,269 --> 01:13:30,272 -What? -What did the man mean? 713 01:13:30,272 --> 01:13:33,008 That the family manipulated the town for years. 714 01:13:33,008 --> 01:13:35,511 The prefect's father was one of the founders... 715 01:13:35,511 --> 01:13:36,912 ...of the first salt plant. 716 01:13:36,912 --> 01:13:39,081 They were wealthy: they owned everything. 717 01:13:39,081 --> 01:13:41,549 Until the government expropriated the plant. 718 01:13:42,284 --> 01:13:43,251 Really? 719 01:13:45,087 --> 01:13:46,554 Do they still have money? 720 01:13:47,289 --> 01:13:48,991 Over time, since the old man died... 721 01:13:48,991 --> 01:13:50,481 ...they've been losing money. 722 01:13:51,260 --> 01:13:53,262 They only had the school left and then... 723 01:13:53,262 --> 01:13:55,230 ...they almost lost it in the fire. 724 01:13:58,267 --> 01:14:00,235 I thought you didn't smoke them. 725 01:14:03,038 --> 01:14:05,574 -You don't give a fuck, do you? -What's eating you? 726 01:14:05,574 --> 01:14:06,575 What's eating me? 727 01:14:06,575 --> 01:14:08,610 When were you planning to tell me all this? 728 01:14:08,610 --> 01:14:10,279 -Tell you what? -All this! 729 01:14:10,279 --> 01:14:14,283 -Miss Cristina, for example. -I didn't think it was related. 730 01:14:14,283 --> 01:14:17,286 Who are you to determine what's related and what isn't? 731 01:14:17,286 --> 01:14:19,288 I'm the Chief of Police. 732 01:14:19,288 --> 01:14:21,089 I don't have to explain myself to you. 733 01:14:21,089 --> 01:14:23,421 So far you've done a bang-up job, eh... chief? 734 01:14:24,059 --> 01:14:26,428 You've been here three years and you haven't... 735 01:14:26,428 --> 01:14:27,417 ...solved the case. 736 01:14:38,273 --> 01:14:39,274 What is it? 737 01:14:39,274 --> 01:14:41,276 The DA's calling from the capital. 738 01:14:41,276 --> 01:14:44,279 You sure it's for me? It must be for Trujillo. 739 01:14:44,279 --> 01:14:45,246 He asked for you. 740 01:14:50,886 --> 01:14:53,855 -Hello? -I'll put Mr. Moreno on. 741 01:14:54,890 --> 01:14:57,893 -Chief Salazar. -Mr. Moreno, we haven't met. 742 01:14:57,893 --> 01:14:59,895 No, we haven't. 743 01:14:59,895 --> 01:15:01,897 Is this about the missing women? 744 01:15:01,897 --> 01:15:03,899 No, I'm afraid not. 745 01:15:03,899 --> 01:15:05,901 It's with reference to another case. 746 01:15:05,901 --> 01:15:07,835 Is commander Trujillo with you? 747 01:15:10,873 --> 01:15:12,841 -Chief? -Yes. 748 01:15:41,904 --> 01:15:43,906 Damn it! 749 01:15:43,906 --> 01:15:44,907 -Victor! -Yes! 750 01:15:44,907 --> 01:15:49,844 -ls that you? -Yes! I was just leaving! 751 01:15:50,879 --> 01:15:52,847 Okay, don't take too long. 752 01:16:41,897 --> 01:16:42,864 Isabel! 753 01:17:13,895 --> 01:17:15,863 What? They told you. 754 01:17:17,899 --> 01:17:18,866 What do you think? 755 01:17:19,901 --> 01:17:21,869 -Who called you? -The DA, Moreno. 756 01:17:23,905 --> 01:17:25,907 I don't know what he told you, but... 757 01:17:25,907 --> 01:17:26,908 But what? 758 01:17:26,908 --> 01:17:28,910 What story will you tell me now? 759 01:17:28,910 --> 01:17:30,912 I haven't been making up things. 760 01:17:30,912 --> 01:17:31,913 Are you sure? 761 01:17:31,913 --> 01:17:33,915 I never said this was an official visit. 762 01:17:33,915 --> 01:17:35,917 You forgot to tell me you're not... 763 01:17:35,917 --> 01:17:36,918 ...a cop anymore, man. 764 01:17:36,918 --> 01:17:38,920 They discharged you after the Merced thing. 765 01:17:38,920 --> 01:17:39,921 Against my will. 766 01:17:39,921 --> 01:17:42,924 Do I give a shit about your will? 767 01:17:42,924 --> 01:17:45,827 Your will does nothing but get everybody else in trouble. 768 01:17:45,827 --> 01:17:48,130 You don't know the facts; you weren't there. 769 01:17:48,130 --> 01:17:50,899 I don't give a fuck! I only know it's your fault... 770 01:17:50,899 --> 01:17:53,902 ...the kidnapped kid and Ramon are dead. 771 01:17:53,902 --> 01:17:56,871 Want to know how I know? Because I know you, Trujillo. 772 01:17:57,906 --> 01:17:59,874 I busted my hump seven years with you. 773 01:18:01,543 --> 01:18:04,212 You well know I don't ask my men to do anything... 774 01:18:04,212 --> 01:18:05,236 ...I wouldn't do myself. 775 01:18:05,914 --> 01:18:07,882 Not even Ramon? 776 01:18:09,918 --> 01:18:11,886 Much less Ramon. 777 01:18:12,921 --> 01:18:14,923 When Ramon and I went into that house... 778 01:18:14,923 --> 01:18:16,891 ...we were shoulder to shoulder. 779 01:18:17,726 --> 01:18:19,928 And if I didn't call for help, it was because... 780 01:18:19,928 --> 01:18:22,931 ...I didn't want any information to leak to the kidnappers. 781 01:18:22,931 --> 01:18:25,567 You didn't want information to leak or you didn't want... 782 01:18:25,567 --> 01:18:28,127 ...to have to share the reward the family was offering? 783 01:18:32,941 --> 01:18:35,876 Tell me: how did you expect to come out of that mess? 784 01:18:37,312 --> 01:18:40,315 Discover who the killer was so they'd let you skip jail? 785 01:18:40,315 --> 01:18:42,283 Get your badge back? What? 786 01:18:44,319 --> 01:18:45,286 I don't know. 787 01:18:47,322 --> 01:18:50,092 Do you know I was dead for two minutes... 788 01:18:50,092 --> 01:18:51,525 ...in the ambulance after that? 789 01:18:53,328 --> 01:18:54,295 I don't know. 790 01:18:55,330 --> 01:18:56,297 Maybe... 791 01:18:57,332 --> 01:19:00,301 ...after thirty years of doing this... 792 01:19:01,336 --> 01:19:03,304 ...I only know how to be a cop. 793 01:19:04,139 --> 01:19:06,107 It's all I've got. 794 01:19:07,109 --> 01:19:10,112 And if I have to be here to be a cop one more day... 795 01:19:10,112 --> 01:19:13,081 -...here I am. -But you can't be here anymore. 796 01:19:14,116 --> 01:19:16,118 They want you out of here tomorrow. 797 01:19:16,118 --> 01:19:17,119 I'm not going back. 798 01:19:17,119 --> 01:19:20,122 -I can't go back. -You're going back! 799 01:19:20,122 --> 01:19:21,923 I'm not asking you, man! 800 01:19:21,923 --> 01:19:24,359 Do you know how deep I am because of you? 801 01:19:24,359 --> 01:19:27,129 Come on, tell me. How deep? How bad is it? 802 01:19:27,129 --> 01:19:30,098 What can they do to you? Give you a slap on the wrist? 803 01:19:31,133 --> 01:19:33,135 That's your problem, Salazar! 804 01:19:33,135 --> 01:19:35,137 You've never been able to take the heat! 805 01:19:35,137 --> 01:19:38,974 That's why you came here to Small Town, Mexico, right? 806 01:19:38,974 --> 01:19:42,344 You wanted to be Chief of Police where nothing ever happened. 807 01:19:42,344 --> 01:19:43,106 You know what? 808 01:19:45,147 --> 01:19:47,149 You have unsolved murders here too. 809 01:19:47,149 --> 01:19:49,151 It's not your business anymore whether... 810 01:19:49,151 --> 01:19:51,119 ...they are solved or not. 811 01:19:51,119 --> 01:19:52,120 Hold on. 812 01:19:52,120 --> 01:19:55,123 If I am a cop or not doesn't change the fact... 813 01:19:55,123 --> 01:19:58,126 ...that the investigation is on the right track. 814 01:19:58,126 --> 01:20:01,129 The murders are connected to the school. 815 01:20:01,129 --> 01:20:04,132 Miss Cristina's death is not suicide. 816 01:20:04,132 --> 01:20:06,134 It's too much of a coincidence! 817 01:20:06,134 --> 01:20:08,136 To you, nothing is a coincidence. 818 01:20:08,136 --> 01:20:09,137 And you know what? 819 01:20:09,137 --> 01:20:13,096 All that's happened to you is no coincidence. 820 01:20:14,142 --> 01:20:16,110 -I have to go. -Just do me a favor. 821 01:20:18,146 --> 01:20:19,113 Follow the leads. 822 01:22:18,166 --> 01:22:20,134 -Anything to drink, sir? -No. 823 01:22:23,171 --> 01:22:25,139 In a minute. Thanks. 824 01:22:27,175 --> 01:22:32,135 Now, let's receive with a loud applause the sexy Celeste. 825 01:24:40,842 --> 01:24:41,809 Celeste! 826 01:24:42,844 --> 01:24:43,811 Celeste! 827 01:24:53,855 --> 01:24:54,822 Where to? 828 01:24:55,857 --> 01:24:57,859 This goes to the private booths. 829 01:24:57,859 --> 01:24:59,861 What do I need to get in? 830 01:24:59,861 --> 01:25:01,829 A girl and some bills. 831 01:25:05,867 --> 01:25:07,869 This changes everything. 832 01:25:07,869 --> 01:25:10,839 -What girl do you want? -That one. 833 01:25:10,839 --> 01:25:13,808 She'll be busy for a while. Choose another one. 834 01:25:14,843 --> 01:25:17,812 -I'll take anyone. -Okay, go in. 835 01:25:29,858 --> 01:25:30,825 Hold on! 836 01:25:36,865 --> 01:25:37,832 Victor! 837 01:25:38,867 --> 01:25:40,869 What the hell is going on? 838 01:25:40,869 --> 01:25:41,836 Wait! 839 01:25:43,538 --> 01:25:46,166 Move it, motherfucker! 840 01:25:49,210 --> 01:25:51,179 Get him the fuck outta here! 841 01:25:51,179 --> 01:25:53,214 Out! 842 01:25:53,214 --> 01:25:55,808 Asshole! Throw the kid out! 843 01:25:57,919 --> 01:26:01,150 I don't want to see you around here, got it? 844 01:26:34,789 --> 01:26:35,756 "Follow the leads." 845 01:26:38,092 --> 01:26:39,059 Idiot! 846 01:27:27,108 --> 01:27:30,111 I asked Miss Cristina to help us. 847 01:27:30,111 --> 01:27:32,079 But it was useless. 848 01:27:33,114 --> 01:27:36,117 I heard she died some time ago. 849 01:27:36,117 --> 01:27:39,086 Hung herself in the bathroom at home. 850 01:29:14,106 --> 01:29:15,073 Isabel! 851 01:29:18,076 --> 01:29:19,043 Hold on! 852 01:29:23,081 --> 01:29:24,048 Isabel... 853 01:29:27,085 --> 01:29:29,921 -Please listen to me! -What do you want? 854 01:29:29,921 --> 01:29:31,356 I just wanted to help you. 855 01:29:31,356 --> 01:29:34,092 -Who told you I needed help? -That fucker was... 856 01:29:34,092 --> 01:29:36,094 D'you know how many fuckers like him... 857 01:29:36,094 --> 01:29:38,062 ...I have to deal with every night? 858 01:29:39,097 --> 01:29:41,099 Why did you come? Just tell me why! 859 01:29:41,099 --> 01:29:43,101 I came because I had to see you. 860 01:29:43,101 --> 01:29:45,103 Didn't you see enough of me today? 861 01:29:45,103 --> 01:29:46,772 Isabel... Do you want a private booth? 862 01:29:46,772 --> 01:29:48,373 Because it's too late for that. 863 01:29:48,373 --> 01:29:50,398 Listen to me, lsabel. I don't care about that. 864 01:29:52,110 --> 01:29:54,112 I came because I worry about you. 865 01:29:54,112 --> 01:29:56,114 I want you to be all right. 866 01:29:56,114 --> 01:29:58,116 What the hell are you talking about? 867 01:29:58,116 --> 01:29:59,083 Brenda's murderer. 868 01:30:00,085 --> 01:30:02,087 I think it could be Mr. Maga�a. 869 01:30:02,087 --> 01:30:05,056 How do you know? Did he confess or something? 870 01:30:05,390 --> 01:30:07,392 It's someone from the school. 871 01:30:07,392 --> 01:30:09,394 I heard the commander. 872 01:30:09,394 --> 01:30:12,397 He said all the dead girls had gone to school... 873 01:30:12,397 --> 01:30:14,365 ...and that they had all been expelled. 874 01:30:21,406 --> 01:30:22,373 -You too? -No. 875 01:30:25,410 --> 01:30:27,412 Please go. 876 01:30:27,412 --> 01:30:30,381 Promise me you won't go back there. 877 01:30:32,417 --> 01:30:36,376 Why, Victor? Why are you doing all this? 878 01:30:38,390 --> 01:30:40,085 I don't know. 879 01:30:42,227 --> 01:30:43,751 I want to take care of you. 880 01:30:45,697 --> 01:30:47,824 Maybe I don't deserve that. 881 01:30:50,402 --> 01:30:53,371 Don't say that. 882 01:30:58,109 --> 01:31:00,077 We all deserve to be taken care of. 883 01:31:44,122 --> 01:31:45,089 What is it? 884 01:31:48,126 --> 01:31:50,128 I need a favor. 885 01:31:50,128 --> 01:31:51,095 Anything. 886 01:32:00,105 --> 01:32:03,074 COMMANDER TRUJILLO 887 01:32:06,978 --> 01:32:09,446 Give this to the police as soon as I'm gone. 888 01:32:11,116 --> 01:32:13,084 -What is it? -Don't ask. 889 01:32:14,119 --> 01:32:16,087 Just do it, okay? 890 01:32:21,126 --> 01:32:23,094 Will I see you again? 891 01:32:25,263 --> 01:32:26,525 I'm leaving tomorrow. 892 01:32:33,271 --> 01:32:34,602 It's tomorrow already. 893 01:33:34,432 --> 01:33:35,399 Victor! 894 01:33:41,439 --> 01:33:43,441 -lsabel! -Victor! 895 01:33:43,441 --> 01:33:45,409 -lsabel! -Victor! 896 01:33:54,452 --> 01:33:56,420 Isabel, lsabel! 897 01:34:25,450 --> 01:34:28,419 -Who found him? -I did. 898 01:34:29,454 --> 01:34:32,423 I was on my way to the office when I saw the truck outside. 899 01:34:33,458 --> 01:34:35,426 I stopped to see if he needed anything. 900 01:34:39,464 --> 01:34:41,432 Everything was so neat when you came in? 901 01:34:44,436 --> 01:34:45,403 Yes. 902 01:34:54,446 --> 01:34:58,405 -What do you think he was doing? -Following the leads. 903 01:35:10,462 --> 01:35:11,429 Yes? 904 01:35:12,464 --> 01:35:13,294 Hello? 905 01:35:13,465 --> 01:35:14,762 Who am I talking to? 906 01:35:15,467 --> 01:35:16,434 Salazar? 907 01:35:17,235 --> 01:35:19,760 -You want him for what? -It's you. 908 01:35:20,472 --> 01:35:24,175 I call because we had a problem last night with one of the girls... 909 01:35:24,175 --> 01:35:26,478 ...and with the guy of the funeral parlor. 910 01:35:26,478 --> 01:35:27,410 I'm on my way. 911 01:35:35,453 --> 01:35:36,420 Quiet. 912 01:35:54,472 --> 01:35:55,439 Good morning. 913 01:35:57,475 --> 01:36:00,410 Come in, sit down, Mr. Maga�a. 914 01:36:01,446 --> 01:36:04,449 The prefect isn't here, but we borrowed his office. 915 01:36:04,449 --> 01:36:07,418 What is this about? Is there any problem? 916 01:36:08,453 --> 01:36:10,421 That depends on you. 917 01:36:13,458 --> 01:36:15,426 Have you seen Victor Zepeda? 918 01:36:19,464 --> 01:36:21,432 No. He's not at school today. 919 01:36:23,468 --> 01:36:24,435 What about last night? 920 01:36:32,277 --> 01:36:35,041 -Mr. Zepeda, a question. -No, no. 921 01:36:39,484 --> 01:36:42,487 Commander, may l offer you something? 922 01:36:42,487 --> 01:36:43,419 No, thank you. 923 01:36:45,456 --> 01:36:49,460 By the way, where is your son? I haven't seen him. 924 01:36:49,460 --> 01:36:51,428 He went to school early. 925 01:36:54,465 --> 01:36:55,432 Excuse me. 926 01:37:26,497 --> 01:37:30,433 MISSING PERSON 927 01:37:33,471 --> 01:37:35,439 MISSING PERSON 928 01:38:13,478 --> 01:38:16,447 REVENGE OF THE VALLEY OF THE DOLLS 929 01:38:34,499 --> 01:38:36,467 What is it, commander? 930 01:38:39,504 --> 01:38:41,472 I must speak to your son. 931 01:38:43,474 --> 01:38:45,442 I don't know where he is. 932 01:38:49,480 --> 01:38:51,448 Is he in trouble? 933 01:38:52,483 --> 01:38:54,451 Let us hope not. 934 01:39:04,495 --> 01:39:06,497 Hey, and what do you think of Maga�a? 935 01:39:06,497 --> 01:39:09,500 He was very nervous during questioning. 936 01:39:09,500 --> 01:39:13,504 It's not him. Witnesses saw him all night at Cielo. 937 01:39:13,504 --> 01:39:16,507 Besides, he's been teaching there for two years. 938 01:39:16,507 --> 01:39:18,475 He couldn't know the other dead girls. 939 01:39:30,488 --> 01:39:31,455 Isabel! 940 01:39:33,491 --> 01:39:34,458 Anybody home? 941 01:39:39,497 --> 01:39:40,464 Isabel? 942 01:40:06,524 --> 01:40:07,491 No one. 943 01:40:44,495 --> 01:40:45,462 Open up! 944 01:40:54,505 --> 01:40:56,507 You thought it had been the kid. 945 01:40:56,507 --> 01:41:00,466 I don't know. He's always been a weird kid. 946 01:41:01,279 --> 01:41:04,112 Yeah, but weird doesn't make him necessarily guilty. 947 01:41:07,518 --> 01:41:08,485 "A sad past." 948 01:41:11,522 --> 01:41:12,489 "Your secret." 949 01:41:15,526 --> 01:41:18,495 Do you have Brenda's poster on you? 950 01:41:48,826 --> 01:41:50,794 She put up the posters. 951 01:42:12,817 --> 01:42:15,786 HIGH SCHOOL SANTA ROSA PIONEERS 952 01:42:22,827 --> 01:42:26,786 This book is terrible. Have you read it, commander? 953 01:42:28,833 --> 01:42:31,836 No. But I know the story. 954 01:42:31,836 --> 01:42:34,805 Man in his forties in love with a 12-year-old girl. 955 01:42:36,841 --> 01:42:39,810 "Light of my life, fire in my gut". 956 01:42:40,845 --> 01:42:42,847 "My sin, my soul." 957 01:42:42,847 --> 01:42:43,814 A total tragedy. 958 01:42:44,849 --> 01:42:48,853 The principal called to tell me my daughter was being expelled... 959 01:42:48,853 --> 01:42:51,856 ...because she had been found doing drugs in the bathroom. 960 01:42:51,856 --> 01:42:54,791 -What did she tell you? -Nothing. 961 01:42:57,828 --> 01:42:58,829 She didn't say anything. 962 01:42:58,829 --> 01:43:00,831 PREGNANCY TEST: POSITIVE 963 01:43:00,831 --> 01:43:03,834 She just locked herself up in her room and cried. 964 01:43:03,834 --> 01:43:06,837 The school is full of tragedies. 965 01:43:06,837 --> 01:43:09,840 All the old records were lost in the fire. 966 01:43:09,840 --> 01:43:11,842 The fire was no accident. 967 01:43:11,842 --> 01:43:13,844 Some say the students started it. 968 01:43:13,844 --> 01:43:16,847 They say all the missing girls went to that high school. 969 01:43:16,847 --> 01:43:17,814 Who said that? 970 01:43:21,852 --> 01:43:23,820 Everyone has a theory in this town. 971 01:43:24,855 --> 01:43:25,822 What's yours? 972 01:43:26,824 --> 01:43:29,827 The day of the fire, I almost died... 973 01:43:29,827 --> 01:43:31,795 ...trying to rescue my mother. 974 01:43:32,830 --> 01:43:36,789 That family has manipulated the town for years. 975 01:43:37,835 --> 01:43:39,670 People don't want them here. 976 01:43:39,670 --> 01:43:41,900 Forgive me, commander, but I don't think you see. 977 01:43:42,840 --> 01:43:45,809 Pointing fingers will not bring back what we've lost. 978 01:43:47,845 --> 01:43:49,847 Montoya, do you copy? 979 01:43:49,847 --> 01:43:51,849 Montoya here. Go ahead. 980 01:43:51,849 --> 01:43:54,485 Corporal, we have a report on Mr. Zepeda's Vehicle. 981 01:43:54,485 --> 01:43:57,181 They saw it at dawn on the road to the old salt plant. 982 01:43:57,855 --> 01:43:58,656 Got it. 983 01:43:58,656 --> 01:44:00,291 And there are some people from... 984 01:44:00,291 --> 01:44:01,826 ...Mexico looking for the commander. 985 01:44:01,826 --> 01:44:04,395 With great urgence, tell him to contact us immediately. 986 01:44:04,395 --> 01:44:05,157 Copy. Thanks. 987 01:44:09,834 --> 01:44:11,802 -You feeling all right? -Yes. 988 01:44:12,837 --> 01:44:14,304 -Do me a favor. -What? 989 01:44:17,842 --> 01:44:18,809 Stay here. 990 01:45:03,521 --> 01:45:05,523 Cristina threatened my mother to cause... 991 01:45:05,523 --> 01:45:06,490 ...a scandal over this. 992 01:45:09,527 --> 01:45:12,496 I even believed the records had been lost in the fire. 993 01:45:25,509 --> 01:45:30,469 Had it not been for you, I would've never found them. 994 01:45:33,517 --> 01:45:36,520 But when I went to get the papers... 995 01:45:36,520 --> 01:45:38,488 ...there was an unexpected guest. 996 01:45:43,527 --> 01:45:44,494 I'm so hot. 997 01:45:54,538 --> 01:45:55,505 Tell me something. 998 01:45:56,540 --> 01:45:58,508 Did you tell the police about the boxes? 999 01:45:59,543 --> 01:46:01,511 Did you talk about me? 1000 01:46:04,515 --> 01:46:05,482 Talk. 1001 01:46:12,523 --> 01:46:13,490 Talk! 1002 01:46:19,530 --> 01:46:20,497 Have it your way. 1003 01:46:26,537 --> 01:46:30,496 Have you seen how hard salt is when it is harvested? 1004 01:46:36,547 --> 01:46:40,506 A long time ago, when these machines didn't exist... 1005 01:46:41,552 --> 01:46:45,511 ...men shattered crystals with this. 1006 01:46:50,528 --> 01:46:53,497 I never thought people could scream like that. 1007 01:47:05,543 --> 01:47:08,546 So, did you talk to the police? 1008 01:47:08,546 --> 01:47:09,513 Yes or no? 1009 01:47:13,551 --> 01:47:14,518 Have it your way. 1010 01:47:20,891 --> 01:47:22,859 SANTA ROSA SALT COMPANY 1011 01:48:02,566 --> 01:48:05,501 Did you talk to the police? Yes or no? 1012 01:48:09,540 --> 01:48:11,508 If you don't cooperate... 1013 01:48:12,543 --> 01:48:15,546 ...I'm sure lsabel will. 1014 01:48:15,546 --> 01:48:17,514 I am very good with women. 1015 01:48:19,550 --> 01:48:21,518 No! Don't hurt her, please! 1016 01:48:29,560 --> 01:48:30,527 So? 1017 01:48:31,395 --> 01:48:32,828 Did you talk to the police? 1018 01:48:40,571 --> 01:48:43,540 You're making me loose my patience! 1019 01:48:44,575 --> 01:48:45,542 Talk. 1020 01:48:52,550 --> 01:48:54,518 Did you talk to the police? 1021 01:48:56,554 --> 01:48:58,556 No. I didn't tell them anything. 1022 01:48:58,556 --> 01:49:00,524 I don't know what they were doing there. 1023 01:49:03,561 --> 01:49:04,528 I swear. 1024 01:49:10,501 --> 01:49:11,763 All right, I believe you. 1025 01:49:17,575 --> 01:49:20,544 Just don't hurt lsabel, please. 1026 01:49:22,580 --> 01:49:24,548 Why are you so concerned about her? 1027 01:49:26,584 --> 01:49:28,552 Because she doesn't deserve this. 1028 01:49:30,421 --> 01:49:31,786 She doesn't deserve it? 1029 01:49:32,556 --> 01:49:33,523 She doesn't? 1030 01:49:36,260 --> 01:49:38,922 You don't have a fucking clue about what you're saying! 1031 01:49:39,396 --> 01:49:40,798 That whore messed with me. 1032 01:49:40,798 --> 01:49:42,527 She and many others! 1033 01:49:43,567 --> 01:49:45,569 I never had any problem with any of them. 1034 01:49:45,569 --> 01:49:47,404 But there was one, the hypocrite... 1035 01:49:47,404 --> 01:49:48,706 ...who stabbed me in the back. 1036 01:49:48,706 --> 01:49:50,765 That was the one who burnt the school. 1037 01:49:53,577 --> 01:49:55,579 I took too long. 1038 01:49:55,579 --> 01:49:57,581 ...but I discovered who she was. 1039 01:49:57,581 --> 01:49:59,549 I didn't get any of them to confess. 1040 01:50:01,585 --> 01:50:02,552 Until today. 1041 01:50:03,554 --> 01:50:05,556 I couldn't have been lsabel. 1042 01:50:05,556 --> 01:50:06,523 You're mad! 1043 01:50:15,566 --> 01:50:16,533 Here it is. 1044 01:50:17,568 --> 01:50:18,535 Read! 1045 01:50:19,570 --> 01:50:21,572 How she fell in love with me... 1046 01:50:21,572 --> 01:50:24,541 ...how she became pregnant and how she had an abortion. 1047 01:50:25,576 --> 01:50:27,578 And how, after such a great deception... 1048 01:50:27,578 --> 01:50:31,537 ...the love of her life turned into terrible hatred. 1049 01:50:33,350 --> 01:50:35,841 And that's why the school burnt, fucking bitch! 1050 01:50:37,588 --> 01:50:39,590 My relationship with Brenda... 1051 01:50:39,590 --> 01:50:42,593 ...and all her suspicions about this case. 1052 01:50:42,593 --> 01:50:43,560 Everything's in here. 1053 01:50:46,563 --> 01:50:48,531 Please, let her live. 1054 01:51:00,577 --> 01:51:02,545 It's too late for that. 1055 01:51:56,600 --> 01:51:58,602 I don't want you to die feeling guilty... 1056 01:51:58,602 --> 01:52:00,570 ...over what happened to that whore. 1057 01:52:02,606 --> 01:52:05,541 Each man must carry his own guilt. 1058 01:52:13,584 --> 01:52:15,552 I didn't want this for you, Victor. 1059 01:52:17,588 --> 01:52:18,555 I like you. 1060 01:52:21,592 --> 01:52:23,560 You're just another confused kid... 1061 01:52:24,595 --> 01:52:26,563 ...who misses his mother. 1062 01:52:46,884 --> 01:52:47,851 Who's there? 1063 01:52:52,890 --> 01:52:53,857 Commander? 1064 01:52:57,895 --> 01:52:58,862 Come out. 1065 01:53:00,898 --> 01:53:01,865 Come out! 1066 01:53:03,901 --> 01:53:06,904 -Drop the gun! -You drop it! 1067 01:53:06,904 --> 01:53:08,872 Let that kid go, now. 1068 01:53:09,907 --> 01:53:12,910 Drop the gun, if you don't want to watch him die. 1069 01:53:12,910 --> 01:53:14,878 You'll kill him anyway. 1070 01:53:15,612 --> 01:53:18,206 One more death on my conscience won't make a difference. 1071 01:53:19,917 --> 01:53:20,884 What about you? 1072 01:53:37,734 --> 01:53:39,099 The police are on the way. 1073 01:53:41,905 --> 01:53:43,873 Don't do anything stupid. 1074 01:53:46,910 --> 01:53:48,912 Something I have learned... 1075 01:53:48,912 --> 01:53:51,881 ...is to know when people are telling the truth. 1076 01:53:52,916 --> 01:53:54,884 And you know what? I don't believe you. 1077 01:54:13,904 --> 01:54:15,872 Don't die yet, commander. 1078 01:54:18,275 --> 01:54:20,209 I want to hear you scream. 1079 01:55:05,255 --> 01:55:09,927 Quickly! I have an injured! 1080 01:55:09,927 --> 01:55:11,261 Go ahead, go ahead! 1081 01:55:11,261 --> 01:55:13,263 Here! Come in! Go ahead! 1082 01:55:13,263 --> 01:55:16,232 Come on, come on, come on! To your right! 1083 01:57:46,316 --> 01:57:48,250 She was leaving in one day. 1084 01:57:51,288 --> 01:57:53,256 We're always one day short. 77369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.