Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,585 --> 00:03:05,651
Come on, everybody.
2
00:03:34,447 --> 00:03:36,248
I want a wonka bar.
3
00:04:30,170 --> 00:04:32,104
The candy man?
4
00:04:42,650 --> 00:04:44,049
Me! Me!
5
00:06:19,579 --> 00:06:23,315
Thank you, Charlie.
Say "hi" to grandpa Joe
for me.
6
00:06:26,686 --> 00:06:27,953
Hey!
7
00:06:29,522 --> 00:06:30,956
Are... are you okay?
8
00:06:32,125 --> 00:06:34,092
Sorry, but I had to do that.
9
00:06:34,094 --> 00:06:36,194
I couldn't let you eat
that poor mouse.
10
00:06:36,196 --> 00:06:38,330
Things can't be that bad,
can they?
11
00:06:38,332 --> 00:06:42,701
--Wow. Sounds like you guys
haven't eaten in days.
12
00:06:42,703 --> 00:06:44,636
You know, I bought these
for my family,
13
00:06:44,638 --> 00:06:46,071
but you're welcome
to have one.
14
00:06:54,147 --> 00:06:56,815
Glad you liked it.
15
00:06:59,919 --> 00:07:02,754
Well, thanks, I appreciate it.
16
00:07:03,823 --> 00:07:06,425
It's okay.
You don't have to pay me back.
17
00:07:06,427 --> 00:07:08,894
I'm Charlie. Charlie bucket.
18
00:07:13,533 --> 00:07:16,902
Tom and Jerry.
19
00:07:16,904 --> 00:07:19,237
Pleased to meet you.
20
00:07:19,239 --> 00:07:21,940
Wow. Look at all that candy.
And every bit of it
21
00:07:21,942 --> 00:07:24,376
made by the great
Mr. Willy wonka himself.
22
00:07:24,378 --> 00:07:26,978
It's the most incredible candy
anyone can imagine.
23
00:07:26,980 --> 00:07:28,313
And if I keep saving up,
24
00:07:28,315 --> 00:07:31,116
I'll be able to afford
a real wonka bar.
25
00:07:31,118 --> 00:07:34,920
Someday,
maybe for my birthday.
26
00:07:34,922 --> 00:07:38,824
Oh, well,
who needs a wonka bar anyway?
27
00:07:38,826 --> 00:07:40,859
Nice meeting you,
tom and Jerry.
28
00:07:46,632 --> 00:07:48,200
Charlie's late tonight.
29
00:07:48,202 --> 00:07:50,235
He works too hard
for a boy his age.
30
00:07:50,237 --> 00:07:51,870
He needs more time to play.
31
00:07:51,872 --> 00:07:54,105
With none of you
out of bed in 20 years,
32
00:07:54,107 --> 00:07:56,341
it takes a lot
to keep us all going.
33
00:07:56,343 --> 00:07:59,711
One day, I'm gonna get
out of this bed and help him.
34
00:07:59,713 --> 00:08:03,014
Oh, dad, you've
been saying that for years.
35
00:08:09,722 --> 00:08:10,956
Hi, mom.
36
00:08:10,958 --> 00:08:12,991
Wake up everyone.
Charlie's home.
37
00:08:14,894 --> 00:08:18,096
Hi, grandpa George,
grandma Georgina.
38
00:08:18,098 --> 00:08:21,166
Hi, grandma Josephine.
Grandpa Joe.
39
00:08:22,401 --> 00:08:25,370
Cabbage soup?
Is that your supper, grandpa?
40
00:08:25,372 --> 00:08:27,506
Well, it's everyone's
supper, Charlie.
41
00:08:27,508 --> 00:08:28,974
I'm tired of cabbage water.
42
00:08:28,976 --> 00:08:31,910
Tonight, we're gonna have
a real banquet. Look.
43
00:08:31,912 --> 00:08:34,179
Charlie,
where did you get this?
44
00:08:34,181 --> 00:08:36,448
I bought it with my salary.
I had two of them,
45
00:08:36,450 --> 00:08:38,183
but I gave one
to some new friends.
46
00:08:38,185 --> 00:08:40,051
That was very generous
of you, Charlie.
47
00:08:40,053 --> 00:08:43,421
Well, I just hope
these new friends of yours
appreciate it.
48
00:08:50,463 --> 00:08:53,231
Wonka bar
for a deserving boy?
49
00:08:54,534 --> 00:08:55,734
Panhandlers.
50
00:08:55,736 --> 00:08:57,068
No thanks.
51
00:09:59,432 --> 00:10:01,633
Last one.
52
00:10:45,512 --> 00:10:49,414
And that makes 5,000 boxes
of wonka bars delivered early.
53
00:10:49,416 --> 00:10:52,317
I bet there's a big bonus
in that for me.
54
00:10:53,686 --> 00:10:55,220
Now, was that just wonka bars?
55
00:10:55,222 --> 00:10:57,689
Or were there
scrumdidilyumptious, too?
56
00:10:57,691 --> 00:10:59,858
Huh? What gives?
57
00:10:59,860 --> 00:11:02,460
I knows I delivered that box.
58
00:11:05,164 --> 00:11:08,400
Must've have left it
on the truck.
59
00:11:16,609 --> 00:11:19,544
I don't get it.
It's got to be somewhere.
60
00:11:40,399 --> 00:11:42,100
You see, Charlie,
61
00:11:42,102 --> 00:11:44,502
no one's seen Mr. wonka
since he locked himself
62
00:11:44,504 --> 00:11:47,605
in his own factory
years and years ago.
63
00:11:47,607 --> 00:11:50,442
But he still keeps putting out
the most delicious,
64
00:11:50,444 --> 00:11:53,244
the most incredible candy
anyone can imagine.
65
00:11:53,246 --> 00:11:54,779
But, grandpa,
66
00:11:54,781 --> 00:11:57,215
why did Mr. wonka lock
himself up in his own factory?
67
00:11:57,217 --> 00:11:58,983
Because of slugworth.
68
00:11:58,985 --> 00:12:02,687
Slugworth wanted to steal
all his recipes,
every last one.
69
00:12:02,689 --> 00:12:06,324
Oh, that slugworth.
He was the worst.
70
00:12:06,326 --> 00:12:07,892
And it was on that fateful day
71
00:12:07,894 --> 00:12:10,161
that wonka closed
the gates of the factory.
72
00:12:10,163 --> 00:12:13,098
And since then,
no one ever comes out.
73
00:12:13,100 --> 00:12:15,133
And no one ever comes in.
74
00:12:18,738 --> 00:12:21,005
I got it.
75
00:12:21,007 --> 00:12:24,242
Tom? Hey, grandpa,
this is tom and...
76
00:12:24,244 --> 00:12:25,510
Where's Jerry?
77
00:12:34,386 --> 00:12:35,453
Shh!
78
00:12:49,535 --> 00:12:51,736
Uh... what's in the box, guys?
79
00:12:53,906 --> 00:12:55,440
What are we waiting for?
Let's eat.
80
00:12:55,442 --> 00:12:57,909
Grandpa, did you ever see
so many?
81
00:12:57,911 --> 00:12:59,144
But, how did you...
82
00:12:59,146 --> 00:13:01,613
I mean, how did you guys
ever buy so many?
83
00:13:02,681 --> 00:13:06,217
Uh... you guys
didn't buy these, did you?
84
00:13:08,420 --> 00:13:11,456
I don't think
they did buy them, Charlie.
85
00:13:11,458 --> 00:13:14,993
I'm sorry, guys,
but these don't belong to us.
86
00:13:14,995 --> 00:13:16,861
They have to go back.
87
00:13:47,159 --> 00:13:50,195
Oh, I gotcha,
you rotten candy thief.
88
00:13:53,766 --> 00:13:55,900
I'll get you!
89
00:13:58,437 --> 00:14:00,438
Nobody gives spike the slip.
90
00:14:12,484 --> 00:14:14,319
--Huh?
91
00:14:17,156 --> 00:14:18,857
Who put out the lights?
92
00:14:18,859 --> 00:14:20,959
Whoa!
93
00:14:27,533 --> 00:14:32,837
I'll get you,
you lousy candy thieves!
94
00:14:49,521 --> 00:14:51,055
Charlie bucket.
95
00:14:51,057 --> 00:14:52,490
Yes, Mr. turkentine.
96
00:14:52,492 --> 00:14:54,959
I shall need an assistant.
Come up here.
97
00:14:58,964 --> 00:15:01,766
Now, mix together in the way
that only I know how
98
00:15:01,768 --> 00:15:03,668
these extremely
dangerous liquids
99
00:15:03,670 --> 00:15:06,337
make the world's
finest wart remover.
100
00:15:06,339 --> 00:15:07,705
Pour 'em in, Charlie.
101
00:15:09,041 --> 00:15:10,508
Whoa!
102
00:15:11,912 --> 00:15:13,411
Did you see that?
103
00:15:13,413 --> 00:15:15,013
- Did I do it wrong?
- -Not at all.
104
00:15:15,015 --> 00:15:18,116
- This is for very large warts.
105
00:15:18,118 --> 00:15:19,717
What's going on out there?
106
00:15:19,719 --> 00:15:21,586
Willy wonka
is opening up his factory.
107
00:15:21,588 --> 00:15:24,188
We just heard.
He's giving away
tons of free chocolate.
108
00:15:24,190 --> 00:15:25,356
Free chocolate?
109
00:15:25,358 --> 00:15:26,758
But it's only for five people.
110
00:15:26,760 --> 00:15:28,626
He's hidden
five golden tickets,
111
00:15:28,628 --> 00:15:30,728
and whoever finds them,
wins a lifetime supply
of chocolate.
112
00:15:30,730 --> 00:15:33,031
Golden tickets, eh?
Where has he hidden them?
113
00:15:33,033 --> 00:15:34,332
Inside five wonka bars.
114
00:15:34,334 --> 00:15:36,935
You gotta buy wonka bars
to find the tickets.
115
00:15:36,937 --> 00:15:39,470
Class dismissed.
116
00:15:55,754 --> 00:15:58,189
Tom, Jerry, did you hear that?
117
00:15:58,191 --> 00:16:00,558
Boy, if only I had
some wonka bars.
118
00:16:03,062 --> 00:16:04,562
Hey, it's a wonka box.
119
00:16:04,564 --> 00:16:06,998
There must be
a hundred wonka bars in there.
120
00:16:07,000 --> 00:16:08,232
Good work, guys.
121
00:16:08,234 --> 00:16:10,001
We're sure to find a golden...
122
00:16:11,905 --> 00:16:15,506
Sorry, but those wonka bars
don't belong to us.
123
00:16:20,579 --> 00:16:21,980
It's official.
124
00:16:21,982 --> 00:16:24,449
Wonkamania has descended on the globe.
125
00:16:24,451 --> 00:16:26,684
Hidden among countless billions of wonka bars
126
00:16:26,686 --> 00:16:29,787
are five golden tickets, and the people who find them
127
00:16:29,789 --> 00:16:33,491
will win the most fabulous prize anyone could wish for.
128
00:16:33,493 --> 00:16:35,393
Do you think I've got a chance
to find one?
129
00:16:35,395 --> 00:16:37,762
One?
I'll bet you find all five.
130
00:16:51,043 --> 00:16:53,811
No! It's not right, guys.
131
00:16:55,280 --> 00:16:56,681
Wait, this just in.
132
00:16:56,683 --> 00:16:58,850
The first golden ticket has been found.
133
00:17:00,419 --> 00:17:02,186
We go live to dusselheim, Germany,
134
00:17:02,188 --> 00:17:05,089
to meet the lucky winner, Augustus gloop .
135
00:17:05,091 --> 00:17:08,626
I'm here with Augustus gloop, the pride of dusselheim.
136
00:17:08,628 --> 00:17:10,561
Augustus, how does it make you feel
137
00:17:10,563 --> 00:17:12,263
to be the first golden ticket winner?
138
00:17:12,265 --> 00:17:15,767
Hungry. This is gonna cost wonka a fortune in chocolate.
139
00:17:15,769 --> 00:17:18,302
Mrs. gloop, you must be so proud.
140
00:17:18,304 --> 00:17:19,504
Of course.
141
00:17:19,506 --> 00:17:21,606
Augustus loves to eat chocolate.
142
00:17:21,608 --> 00:17:23,474
It was only a matter of time before he found
143
00:17:23,476 --> 00:17:24,776
-a golden ticket.
144
00:17:26,578 --> 00:17:29,180
One down, four to go.
145
00:17:29,182 --> 00:17:30,448
Don't worry, Charlie.
146
00:17:30,450 --> 00:17:32,150
You'll find
that golden ticket.
147
00:17:37,322 --> 00:17:38,589
Huh?
148
00:17:42,761 --> 00:17:44,729
Where's my
golden ticket, daddy?
149
00:17:44,731 --> 00:17:46,464
Why haven't they found it yet?
150
00:17:46,466 --> 00:17:48,066
Veruca, angel,
151
00:17:48,068 --> 00:17:50,735
they've been working
for ten straight days.
152
00:17:50,737 --> 00:17:54,405
Then make 'em work nights!
I want my golden ticket!
153
00:17:54,407 --> 00:17:58,142
Sweetheart, there are
only four tickets left
in the world,
154
00:17:58,144 --> 00:18:00,778
and the whole world's
searching for them.
155
00:18:00,780 --> 00:18:03,614
Mr. salt, I've got it!
I've found it!
156
00:18:03,616 --> 00:18:06,317
Give it to me,
i want it.
157
00:18:06,319 --> 00:18:08,086
I did it. I found it.
158
00:18:08,088 --> 00:18:10,121
I found the golden ticket!
159
00:18:11,558 --> 00:18:14,659
Anxiety runs high as the world enters its 43rd day
160
00:18:14,661 --> 00:18:16,227
in the hunt for golden tickets.
161
00:18:16,229 --> 00:18:19,297
But today, the small town of miles city, Montana,
162
00:18:19,299 --> 00:18:20,832
had reason to cheer.
163
00:18:20,834 --> 00:18:23,501
I'm here with the winner
of the third golden ticket,
164
00:18:23,503 --> 00:18:25,369
Ms. Violet beauregarde, who...
165
00:18:25,371 --> 00:18:27,004
Hi, friends,
Sam beauregarde here
166
00:18:27,006 --> 00:18:28,606
with all today's
great giveaway bargains.
167
00:18:28,608 --> 00:18:30,608
The finest values
in the entire country.
168
00:18:30,610 --> 00:18:32,443
Can it, dad.
They don't care about you.
169
00:18:32,445 --> 00:18:34,178
Hi, everyone.
Violet beauregarde here,
170
00:18:34,180 --> 00:18:36,814
and I found a golden ticket.
How do you like that?
171
00:18:36,816 --> 00:18:38,249
Tell us how it happened, Violet.
172
00:18:38,251 --> 00:18:40,017
Well, normally I'm a gum chewer.
173
00:18:40,019 --> 00:18:42,253
I've been chewing this piece
for eight solid weeks.
174
00:18:42,255 --> 00:18:43,521
When I heard
about this wonka thing,
175
00:18:43,523 --> 00:18:44,856
I switched to chocolate.
176
00:18:44,858 --> 00:18:46,791
But then,
i went straight back to gum.
177
00:18:46,793 --> 00:18:48,025
If I could just jump in here,
178
00:18:48,027 --> 00:18:49,861
these deals
are going fast, folks.
179
00:18:49,863 --> 00:18:52,029
--So, come on down
while they last.
180
00:18:52,031 --> 00:18:54,832
That's right, folks,
there's only one golden ticket
still out there.
181
00:18:54,834 --> 00:18:56,868
'Cause right here
in marble falls, Arizona,
182
00:18:56,870 --> 00:18:58,736
is lucky winner number four.
183
00:18:58,738 --> 00:19:01,472
Mike teevee.
Mike, can we talk to you
for a second?
184
00:19:01,474 --> 00:19:03,241
Quiet. I'm trying
to watch the show.
185
00:19:03,243 --> 00:19:05,376
He won't talk
until the commercial break.
186
00:19:05,378 --> 00:19:06,711
Mike loves TV.
187
00:19:06,713 --> 00:19:08,946
I serve all his meals
right here.
188
00:19:08,948 --> 00:19:10,681
What about
that golden ticket, Mike?
189
00:19:10,683 --> 00:19:12,416
Bang! Got you.
190
00:19:12,418 --> 00:19:15,153
Relax, it's just a cap gun.
191
00:19:15,155 --> 00:19:17,155
Isn't he the cutest thing?
192
00:19:19,359 --> 00:19:22,059
-Only one golden ticket left.
-Don't worry, Charlie.
193
00:19:22,061 --> 00:19:25,229
You've got as much chance
of finding that
golden ticket as anyone.
194
00:19:25,231 --> 00:19:29,767
It's okay. I'm happy
with the great scarf
i got for my birthday.
195
00:19:29,769 --> 00:19:33,004
There's one more present
for you, Charlie.
196
00:19:33,006 --> 00:19:35,473
A wonka bar?
Where did you get it?
197
00:19:35,475 --> 00:19:37,108
I've been saving up.
198
00:19:37,110 --> 00:19:39,343
When I had enough,
tom and Jerry went
to the store,
199
00:19:39,345 --> 00:19:40,878
so I wouldn't
have to get out of bed.
200
00:19:40,880 --> 00:19:44,315
They bought
the last wonka bar in town.
201
00:19:44,317 --> 00:19:45,550
Open her up, Charlie.
202
00:19:45,552 --> 00:19:48,119
Show us that golden ticket.
203
00:19:49,588 --> 00:19:52,523
You open it, grandpa.
I'm too nervous.
204
00:19:54,459 --> 00:19:57,695
Okay. Here goes.
205
00:20:01,867 --> 00:20:04,135
You know,
i bet those golden tickets
206
00:20:04,137 --> 00:20:06,537
make the chocolate
taste terrible.
207
00:20:13,045 --> 00:20:14,979
Wonka bars are vanishing fast.
208
00:20:14,981 --> 00:20:18,115
Local merchants, unable to meet the demand, close early.
209
00:20:18,117 --> 00:20:20,117
The nation's dwindling supply of wonka bars
210
00:20:20,119 --> 00:20:22,153
is held under the tightest security.
211
00:20:22,155 --> 00:20:25,957
It won't be long before finding a wonka bar is impossible.
212
00:20:25,959 --> 00:20:28,859
Wait! It's over, it's all over.
213
00:20:28,861 --> 00:20:31,329
The fifth and final golden ticket has been found.
214
00:20:31,331 --> 00:20:33,297
The lucky winner is millionaire industrialist
215
00:20:33,299 --> 00:20:37,368
Alberto minoleta of Paraguay, who had this comment.
216
00:20:37,370 --> 00:20:40,771
I've never been happier. Ole.
217
00:20:41,640 --> 00:20:43,808
Turn it off. Poor Charlie.
218
00:20:43,810 --> 00:20:46,510
Little boy's gotta have
some hope in this world.
219
00:20:46,512 --> 00:20:48,679
What hope's he got left now?
220
00:20:48,681 --> 00:20:50,581
We shouldn't tell
Charlie tonight.
221
00:20:50,583 --> 00:20:53,918
Yeah,
let the boy sleep.
Let him dream.
222
00:21:34,760 --> 00:21:38,029
Oh. These must've
gotten hidden away
during the contest.
223
00:21:38,031 --> 00:21:40,231
Oh, well,
at least I can restock.
224
00:22:24,609 --> 00:22:27,345
One wonka bar it is.
225
00:22:28,581 --> 00:22:30,481
Wait till grandpa Joe
sees this.
226
00:22:30,483 --> 00:22:31,882
We're gonna have a feast.
227
00:22:38,023 --> 00:22:41,025
We repeat, the fifth golden ticket is a forgery.
228
00:22:41,027 --> 00:22:42,960
Alberto minoleta of Paraguay
229
00:22:42,962 --> 00:22:45,830
has just been taken into custody by the police.
230
00:22:45,832 --> 00:22:47,465
Ay caramba.
231
00:22:47,467 --> 00:22:50,434
Which means there is still one golden ticket out there.
232
00:23:16,996 --> 00:23:18,763
Look! Look!
233
00:23:18,765 --> 00:23:20,531
The kid found
the golden ticket!
234
00:23:20,533 --> 00:23:21,932
The golden ticket!
235
00:23:24,470 --> 00:23:26,137
Is this real?
Is that the real one?
236
00:23:26,139 --> 00:23:28,139
-No, it mustn't be.
-Yes! It must be!
237
00:23:29,508 --> 00:23:31,409
No, I wanna see it.
238
00:23:32,779 --> 00:23:34,945
I wanna see the ticket.
239
00:23:34,947 --> 00:23:37,748
- Run straight home, Charlie.
- Don't stop.
240
00:23:46,592 --> 00:23:48,692
Congratulations, little boy.
241
00:23:48,694 --> 00:23:51,295
You found
the last golden ticket.
242
00:23:51,297 --> 00:23:52,763
May I introduce myself?
243
00:23:52,765 --> 00:23:56,100
Arthur slugworth,
president of slugworth
chocolates incorporated.
244
00:23:56,902 --> 00:23:58,936
Mr. wonka is my sworn enemy.
245
00:23:58,938 --> 00:24:01,505
He is currently developing
an incredible invention,
246
00:24:01,507 --> 00:24:03,407
the everlasting gobstopper.
247
00:24:03,409 --> 00:24:05,743
If he's successful,
he'll bankrupt me.
248
00:24:05,745 --> 00:24:07,111
So I need your help.
249
00:24:08,513 --> 00:24:10,714
You must get a hold
of an everlasting gobstopper
250
00:24:10,716 --> 00:24:11,949
and bring it to me,
251
00:24:11,951 --> 00:24:13,751
so I can find
the secret formula.
252
00:24:13,753 --> 00:24:15,986
If you do as I say,
you'll be rich.
253
00:24:15,988 --> 00:24:17,588
A new house for your family.
254
00:24:17,590 --> 00:24:20,858
Plenty of food and security
for the rest of their lives.
255
00:24:21,193 --> 00:24:22,593
Huh?
256
00:26:08,133 --> 00:26:10,968
Look, everyone.
257
00:26:10,970 --> 00:26:12,536
The fifth golden ticket
is mine!
258
00:26:12,538 --> 00:26:15,005
You're kidding, Charlie.
They're all gone.
259
00:26:15,007 --> 00:26:16,740
Read it, grandpa.
260
00:26:16,742 --> 00:26:21,845
"Greetings to the finder
of this golden ticket
from Mr. Willy wonka."
261
00:26:21,847 --> 00:26:23,514
"Bring this ticket
to my factory
262
00:26:23,516 --> 00:26:26,183
"at 10:00 in the morning
on October the first
263
00:26:26,185 --> 00:26:28,218
"and do not be late.
264
00:26:28,220 --> 00:26:31,388
"One member of your own family
may accompany you.
265
00:26:31,390 --> 00:26:34,992
"A day of unimaginable
surprises awaits you both."
266
00:26:34,994 --> 00:26:37,261
Charlie, it's real!
You did it!
267
00:26:37,263 --> 00:26:40,598
Grandpa, it says I can take
someone along.
268
00:26:40,600 --> 00:26:42,399
I want you to come with me.
269
00:26:43,969 --> 00:26:46,136
Jumpin' crocodiles, Charlie.
270
00:26:53,345 --> 00:26:55,613
Ah. That's good.
271
00:26:55,615 --> 00:26:58,649
Whoa. Whoa!
272
00:27:08,126 --> 00:27:09,627
Are you okay, grandpa?
273
00:27:09,629 --> 00:27:12,496
Oh, yeah.
I'm fine, Charlie. I'm fine.
274
00:27:12,498 --> 00:27:13,697
Look at me.
275
00:28:00,079 --> 00:28:02,146
It's ours, Charlie!
276
00:28:06,719 --> 00:28:08,218
Slippers, Charlie.
277
00:28:27,038 --> 00:28:30,107
Oh! The cane, Charlie.
278
00:28:34,880 --> 00:28:36,380
Here I go!
279
00:28:37,115 --> 00:28:39,850
Watch my speed
280
00:30:07,338 --> 00:30:10,307
October first.
That's tomorrow!
281
00:30:10,309 --> 00:30:12,242
Grandpa, there's
something else.
282
00:30:12,244 --> 00:30:14,878
On the way home,
i ran into Mr. slugworth.
283
00:30:23,621 --> 00:30:26,423
- Time to go, grandpa Joe.
- Don't forget the ticket.
284
00:30:26,425 --> 00:30:28,025
I've got it right here.
285
00:30:28,027 --> 00:30:30,727
I can't believe we're really
gonna meet Mr. Willy wonka.
286
00:30:30,729 --> 00:30:33,197
I can't either, Charlie.
287
00:30:33,199 --> 00:30:34,398
Good luck!
288
00:30:34,400 --> 00:30:36,567
Oh, I'm gonna be late
for work.
289
00:30:36,569 --> 00:30:37,634
Bye.
290
00:30:46,211 --> 00:30:48,478
In just ten minutes,
at 10:00 A.M.,
291
00:30:48,480 --> 00:30:51,248
the legendary Willy wonka
will open his factory doors
292
00:30:51,250 --> 00:30:52,983
for the five
lucky ticket winners.
293
00:30:52,985 --> 00:30:55,252
The anticipation is palpable.
294
00:31:50,441 --> 00:31:52,142
Hey, ma, we're on TV.
295
00:31:52,144 --> 00:31:54,344
Look at me, I'm a star!
296
00:31:54,346 --> 00:31:56,113
Hey, friends,
Sam beauregarde here.
297
00:31:56,115 --> 00:31:57,648
If you're looking
for bargains,
298
00:31:57,650 --> 00:31:59,049
don't forget to visit the
biggest car dealership...
299
00:31:59,051 --> 00:32:00,617
Cut it out, dad.
This is my show.
300
00:32:00,619 --> 00:32:02,319
Hi, everyone! Still chewing.
301
00:32:02,321 --> 00:32:05,689
Week 10 and counting.
Check out this stretch.
302
00:32:09,327 --> 00:32:11,361
I'm going in before
anyone else.
303
00:32:11,363 --> 00:32:13,096
I want to be the first.
304
00:32:13,098 --> 00:32:14,932
Yes, angel, of course.
305
00:32:14,934 --> 00:32:17,634
Augustus, wait until
we get inside.
306
00:32:39,891 --> 00:32:42,559
Grandpa, I can't believe
we're actually going inside.
307
00:32:42,561 --> 00:32:45,629
And we're gonna meet
Mr. Willy wonka himself.
308
00:33:02,480 --> 00:33:03,914
It's time now.
309
00:33:05,583 --> 00:33:06,984
What's that?
310
00:33:09,721 --> 00:33:11,088
What's taking so long?
311
00:33:19,931 --> 00:33:21,264
So glorious.
312
00:33:21,266 --> 00:33:22,466
Oh, dear.
313
00:33:22,468 --> 00:33:24,034
Is he all right?
314
00:33:25,871 --> 00:33:27,471
Some type of
illness, maybe.
315
00:33:32,543 --> 00:33:34,411
Should we help him?
316
00:33:56,567 --> 00:33:59,036
Thank you!
Welcome, my friends!
317
00:33:59,038 --> 00:34:02,839
Welcome.
Today is going to be
such an exciting day.
318
00:34:02,841 --> 00:34:05,942
But first, may I see your
golden tickets, please?
319
00:34:18,322 --> 00:34:20,090
I'm veruca salt.
320
00:34:20,092 --> 00:34:21,425
A pleasure, veruca.
321
00:34:21,427 --> 00:34:23,994
And how pretty you look
in that mink coat.
322
00:34:23,996 --> 00:34:25,262
It's expensive.
323
00:34:25,264 --> 00:34:27,597
And I have lots more at home.
324
00:34:27,599 --> 00:34:31,068
Wonderful. And Mr. salt,
would you please
step this way.
325
00:34:31,769 --> 00:34:33,470
Huh? Oh!
326
00:34:35,339 --> 00:34:36,573
Augustus gloop.
327
00:34:36,575 --> 00:34:38,175
Good to see you, Augustus.
328
00:34:38,177 --> 00:34:41,812
You're looking healthy, and
Mrs. gloop, this way please.
329
00:34:46,717 --> 00:34:48,151
Violet beauregarde.
330
00:34:48,153 --> 00:34:51,354
Darling child, welcome to my
chocolate factory.
331
00:34:51,356 --> 00:34:53,190
Got any gum here?
332
00:34:55,928 --> 00:34:58,962
Delightful, delightful!
Just over here, please.
333
00:34:58,964 --> 00:35:00,397
Oh!
334
00:35:00,399 --> 00:35:01,731
It was right here.
335
00:35:18,717 --> 00:35:20,350
It's gotta be here somewhere.
336
00:35:20,352 --> 00:35:21,818
I know I had that ticket.
337
00:35:21,820 --> 00:35:24,654
Where could I have put it?
338
00:35:24,656 --> 00:35:26,890
I know I had it when
i left the house.
339
00:35:26,892 --> 00:35:30,193
The name's Mike teevee.
Bang! Gotcha!
340
00:35:31,529 --> 00:35:33,563
Wonderful to meet you, Mike.
341
00:35:33,565 --> 00:35:35,832
Ooh. Where's that ticket?
342
00:35:35,834 --> 00:35:37,567
Charlie...
343
00:35:37,569 --> 00:35:40,804
Oh... oh.
344
00:35:40,806 --> 00:35:43,673
And, Mrs. teevee,
what an adorable little boy.
345
00:35:43,675 --> 00:35:45,075
This way, please.
346
00:35:45,077 --> 00:35:47,878
-Charlie bucket.
-Well, well, Charlie bucket.
347
00:35:47,880 --> 00:35:50,347
I read all about you.
So happy to meet you.
348
00:35:50,349 --> 00:35:53,083
-And this is my grandpa Joe.
-A pleasure, sir.
349
00:35:53,085 --> 00:35:55,185
A joy, a delight.
Are we ready?
350
00:35:55,187 --> 00:35:57,888
- Good, in we go, everyone.
351
00:36:01,259 --> 00:36:02,993
This way, please.
352
00:36:02,995 --> 00:36:06,396
Hurry, please.
We have so much time
and so little to see.
353
00:36:06,398 --> 00:36:08,832
Wait, strike that. Reverse it.
354
00:36:29,854 --> 00:36:33,023
Who is it?
-Open the gate, you fool.
355
00:36:34,125 --> 00:36:36,159
Just trying to
be careful, boss.
356
00:36:37,595 --> 00:36:39,796
Everything is going
according to plan.
357
00:36:39,798 --> 00:36:42,732
Charlie bucket and the other
children suspect nothing.
358
00:36:42,734 --> 00:36:44,401
--By the end of the day,
359
00:36:44,403 --> 00:36:46,903
Charlie bucket
will get exactly
what's coming to him.
360
00:36:46,905 --> 00:36:48,772
And then
this chocolate factory
361
00:36:48,774 --> 00:36:50,574
will have a new owner.
362
00:36:56,615 --> 00:36:58,715
Enough. Lock the gate.
363
00:37:23,341 --> 00:37:28,044
That's it. I'm gonna get
you candy thieves
if it's the last thing I...
364
00:37:35,519 --> 00:37:36,820
Ha!
365
00:37:39,390 --> 00:37:41,758
Come back here, you!
366
00:37:56,540 --> 00:37:57,807
Gotcha!
367
00:38:10,154 --> 00:38:11,688
Oh! My eyes.
368
00:38:11,690 --> 00:38:14,291
That is delicious.
369
00:38:27,538 --> 00:38:29,139
Oh, this won't end well.
370
00:38:31,510 --> 00:38:32,976
It's more
than I was expecting.
371
00:38:50,094 --> 00:38:54,998
Who dares trespass
into my candy factory?
372
00:38:59,704 --> 00:39:01,938
Don't you know
it's dangerous down here?
373
00:39:01,940 --> 00:39:04,708
Good thing I was able to
shut everything down.
374
00:39:04,710 --> 00:39:07,610
I'm tuffy.
I'm an oompa loompa.
375
00:39:07,612 --> 00:39:09,012
Intern.
376
00:39:10,348 --> 00:39:13,049
You mean you never heard
of oompa loompas?
377
00:39:13,051 --> 00:39:16,086
Why, they only run wonka's
entire candy operation.
378
00:39:16,088 --> 00:39:18,254
Mr. wonka brought
them here years ago
379
00:39:18,256 --> 00:39:20,757
from a strange and dangerous land.
380
00:39:20,759 --> 00:39:22,258
They do the work,
381
00:39:22,260 --> 00:39:24,260
and he gives them a nice, safe place to live.
382
00:39:24,262 --> 00:39:27,430
I wanted to be an oompa loompa, more than anything.
383
00:39:27,432 --> 00:39:31,067
But I didn't meet the height requirement.
384
00:39:31,069 --> 00:39:33,570
But if I keep trying
as hard as I can,
385
00:39:33,572 --> 00:39:37,374
I know I'll be accepted as an
oompa loompa someday.
386
00:39:37,376 --> 00:39:41,010
Say, what are you guys
doing here, anyway?
387
00:39:41,012 --> 00:39:44,114
Wow! Your friend found
a golden ticket?
388
00:39:44,116 --> 00:39:46,316
Then he must be on the tour
right now!
389
00:39:48,552 --> 00:39:50,754
Slugworth?
Here in the factory?
390
00:39:50,756 --> 00:39:53,423
Oh, he's up to no good,
that's for sure.
391
00:39:53,425 --> 00:39:55,191
We'd better warn Mr. wonka.
392
00:39:58,529 --> 00:40:01,064
If we go through here,
we can catch up with the tour.
393
00:40:01,066 --> 00:40:03,633
I know it looks weird,
but it's totally safe.
394
00:40:03,635 --> 00:40:07,036
Trust me, fellas, I know
everything about this factory.
395
00:40:11,675 --> 00:40:13,943
Huh. I actually
didn't know about this.
396
00:40:19,316 --> 00:40:22,419
Relax, fellas. I got you here,
didn't I?
397
00:40:22,421 --> 00:40:24,287
Feast your eyes on
398
00:40:24,289 --> 00:40:26,456
the chocolate room.
399
00:40:28,559 --> 00:40:30,360
This is the nerve center of
400
00:40:30,362 --> 00:40:33,096
Willy wonka's
entire operation.
401
00:40:33,098 --> 00:40:34,864
Everything here is edible.
402
00:40:34,866 --> 00:40:37,367
Eatable. I mean,
you can eat it.
403
00:40:49,480 --> 00:40:52,348
It's the tour. I figured
they'd come through here.
404
00:40:52,350 --> 00:40:53,450
We better lay low.
405
00:40:53,452 --> 00:40:56,386
Mr. wonka's not
too crazy about cats.
406
00:40:58,589 --> 00:41:00,290
Hold your breath.
407
00:41:00,292 --> 00:41:01,558
Make a wish.
408
00:41:01,560 --> 00:41:03,393
Count to three.
409
00:42:03,154 --> 00:42:04,187
Ow!
410
00:42:13,097 --> 00:42:15,298
--Come on, grandpa.
411
00:42:20,371 --> 00:42:22,372
Jerry, come back.
412
00:43:55,032 --> 00:43:56,432
You guys wait here.
413
00:43:56,434 --> 00:43:58,701
I'm gonna go warn
Mr. wonka about slugworth.
414
00:43:58,703 --> 00:44:02,238
Maybe he'll even make me
an official oompa loompa.
415
00:44:07,778 --> 00:44:08,978
Augustus, no!
416
00:44:08,980 --> 00:44:10,647
Please, dear boy,
don't do that.
417
00:44:10,649 --> 00:44:12,949
My chocolate river must never
be touched by human hands.
418
00:44:14,386 --> 00:44:15,685
Help! Help!
419
00:44:15,687 --> 00:44:18,855
My chocolate! My poor, sweet,
beautiful chocolate.
420
00:44:18,857 --> 00:44:20,256
Help me!
421
00:44:20,258 --> 00:44:22,191
-Help!
-Grab hold!
422
00:44:22,193 --> 00:44:24,260
Don't just stand there,
do something.
423
00:44:24,262 --> 00:44:26,429
-Help!
-When he floats around to
this side,
424
00:44:26,431 --> 00:44:28,431
tom can dive in and save him.
425
00:44:28,433 --> 00:44:31,534
Help me!
Get me out of here.
426
00:44:32,404 --> 00:44:34,737
What do you mean
you can't swim?
427
00:44:35,907 --> 00:44:37,507
Don't just stand there,
do something!
428
00:44:37,509 --> 00:44:40,209
Oh, it's too late.
The suction's got him.
429
00:44:47,084 --> 00:44:49,686
- Grab hold!
430
00:44:49,688 --> 00:44:51,554
Where is my Augustus?
431
00:44:51,556 --> 00:44:52,655
Oh, just watch the pipe.
432
00:44:56,327 --> 00:44:58,161
So, what happens now?
433
00:44:58,163 --> 00:45:00,630
Oh, the pressure will build up
and shoot him out
like a bullet.
434
00:45:06,137 --> 00:45:07,804
Take Mrs. gloop straight to
the fudge room.
435
00:45:07,806 --> 00:45:10,473
But hurry, before the child
gets poured into the boiler.
436
00:45:10,475 --> 00:45:12,108
How could you let this happen?
437
00:45:12,110 --> 00:45:15,144
I'm sorry, but all questions
must be submitted in writing.
438
00:45:15,146 --> 00:45:16,479
Thank you.
439
00:45:59,657 --> 00:46:01,858
What kind of outfit
you running here, wonka?
440
00:46:01,860 --> 00:46:05,128
Mesdames et messieurs,
prepare to embark,
s'il vous plait.
441
00:46:05,130 --> 00:46:07,163
Embark? Embark on what?
442
00:46:13,937 --> 00:46:15,371
All aboard.
443
00:46:19,043 --> 00:46:22,078
Whoa! Good thing
i taught myself to breathe
under chocolate
444
00:46:22,080 --> 00:46:24,046
using sippie straws.
445
00:46:24,048 --> 00:46:26,048
You sure this thing
is safe, wonka?
446
00:46:26,050 --> 00:46:28,050
Safe-ish would
be more accurate.
447
00:46:28,052 --> 00:46:29,685
Step aboard, please.
448
00:46:29,687 --> 00:46:33,089
Grandpa, I thought I saw
tom and Jerry
over by the river.
449
00:46:33,091 --> 00:46:34,457
Tom and Jerry?
450
00:46:34,459 --> 00:46:37,326
No, you must be
imagining things, Charlie.
451
00:46:57,147 --> 00:46:58,614
Come on, guys.
452
00:46:58,616 --> 00:47:01,217
We still have to warn
Mr. wonka about slugworth.
453
00:47:01,219 --> 00:47:04,153
You will tell wonka nothing,
small mouse.
454
00:47:04,155 --> 00:47:06,022
Slugworth!
455
00:47:06,024 --> 00:47:08,357
It seems the three of you
have become a danger
to my master plan.
456
00:47:08,359 --> 00:47:10,693
And so, you must be
taken care of.
457
00:47:10,695 --> 00:47:11,961
Gotcha, candy thief.
458
00:47:11,963 --> 00:47:14,831
Thought I was diced up
and attractively packaged?
459
00:47:14,833 --> 00:47:16,499
Well, guess again.
460
00:47:20,705 --> 00:47:24,707
If you want Mr. wonka's candy,
come and get it!
461
00:47:24,709 --> 00:47:27,476
I'm blinded by sweetness!
462
00:47:33,016 --> 00:47:35,218
No, what is...
Watch out!
463
00:47:41,259 --> 00:47:43,292
Looks like
the suction's got 'em.
464
00:47:43,294 --> 00:47:44,560
This is
going to hurt!
465
00:47:50,168 --> 00:47:52,368
That won't stop slugworth
for long.
466
00:47:52,370 --> 00:47:55,071
Good thing I always keep
a spare boat by the river.
467
00:48:00,844 --> 00:48:01,911
Hop on.
468
00:48:11,255 --> 00:48:14,557
The ride might get
a little rough.
469
00:48:20,364 --> 00:48:23,766
What's that? Go faster? Okay.
470
00:49:24,995 --> 00:49:26,295
Here we are, fellas.
471
00:49:26,297 --> 00:49:28,998
Willy wonka's fabulous
invention room.
472
00:49:30,300 --> 00:49:31,767
I know it looks a mess,
473
00:49:31,769 --> 00:49:33,536
but this is where
Mr. wonka creates
474
00:49:33,538 --> 00:49:35,805
all his amazing inventions.
475
00:49:35,807 --> 00:49:39,308
Including this here
sticky-looking wallpaper.
476
00:49:41,278 --> 00:49:42,878
It's sticky as all get-out,
477
00:49:42,880 --> 00:49:45,715
but it's pretty tasty.
478
00:49:45,717 --> 00:49:47,850
Mmm. Banana.
479
00:49:51,388 --> 00:49:53,222
No, don't, please!
480
00:49:53,224 --> 00:49:56,192
I'm sorry but this is the most
top-secret device
in my factory.
481
00:49:56,194 --> 00:49:59,562
Old slugworth
would give anything
to get his hands on this.
482
00:49:59,564 --> 00:50:01,530
-What's it do?
-Well...
483
00:50:01,532 --> 00:50:03,599
If you really wanna know.
484
00:50:06,504 --> 00:50:08,270
Stretch your tail out, Jerry.
485
00:50:08,272 --> 00:50:11,007
I'll try to pull you free.
486
00:50:13,477 --> 00:50:14,543
What is it?
487
00:50:14,545 --> 00:50:16,212
It's an
everlasting gobstopper.
488
00:50:16,214 --> 00:50:18,714
You can suck 'em forever and
they'll never get any smaller.
489
00:50:18,716 --> 00:50:20,683
I want an everlasting
gobstopper!
490
00:50:20,685 --> 00:50:22,585
-Me too.
-All right.
491
00:50:22,587 --> 00:50:25,021
But I can only give them
to you if you solemnly swear
492
00:50:25,023 --> 00:50:27,656
to keep them secret and
never show them to anyone
493
00:50:27,658 --> 00:50:29,058
for as long as you live.
494
00:50:29,060 --> 00:50:31,427
-Agreed?
-Agreed!
495
00:50:31,429 --> 00:50:33,629
Here you go,
there's one for everyone.
496
00:50:33,997 --> 00:50:35,498
Wow.
497
00:50:43,173 --> 00:50:44,440
Jerry?
498
00:50:48,578 --> 00:50:51,714
Ooh, Charlie, look!
There's tom.
499
00:50:51,716 --> 00:50:54,050
- Tom, what happened to you?
500
00:50:57,587 --> 00:50:58,988
Hey, there, I'm tuffy.
501
00:50:58,990 --> 00:51:01,190
You must be tom
and Jerry's friend, Charlie.
502
00:51:01,192 --> 00:51:02,558
Nice to meet you, tuffy.
503
00:51:02,560 --> 00:51:04,326
But, what are you three
doing here?
504
00:51:04,328 --> 00:51:05,661
We're here to warn Mr. wonka
505
00:51:05,663 --> 00:51:07,730
about his
archenemy, slugworth.
506
00:51:07,732 --> 00:51:10,299
Tom and Jerry saw him
sneak into the factory.
507
00:51:10,301 --> 00:51:11,500
Slugworth again!
508
00:51:11,502 --> 00:51:13,469
We'd better tell Mr. wonka.
509
00:51:16,107 --> 00:51:19,675
My wall! My beautiful,
beautiful licking wall.
510
00:51:24,548 --> 00:51:26,949
Is this cat fur?
511
00:51:26,951 --> 00:51:29,285
Now the factory will
have to be triple-sanitized.
512
00:51:29,287 --> 00:51:32,188
Whoever's responsible
will be permanently banished
513
00:51:32,190 --> 00:51:33,889
from the premises forever.
514
00:51:33,891 --> 00:51:35,124
Permanently!
515
00:51:38,428 --> 00:51:40,729
Oh, that's not cat fur,
Mr. wonka.
516
00:51:40,731 --> 00:51:44,166
Some of my mustache came off
when I was licking this wall.
517
00:51:45,569 --> 00:51:47,169
Are you sure?
518
00:51:47,171 --> 00:51:49,105
Absolutely.
519
00:51:56,714 --> 00:51:58,581
My mistake. Please forgive me.
520
00:51:58,583 --> 00:51:59,949
Now, if you'll follow me,
521
00:51:59,951 --> 00:52:02,485
I have something
very special to show you.
522
00:52:02,487 --> 00:52:04,420
It's a three-course dinner.
523
00:52:04,422 --> 00:52:06,722
Hey, check it out.
Some kind of weird gum.
524
00:52:06,724 --> 00:52:08,357
Oh, Violet,
please give it back.
525
00:52:08,359 --> 00:52:10,659
That's dinner-gum and it's not
ready for human consumption.
526
00:52:10,661 --> 00:52:11,994
You heard Mr. wonka, honey.
527
00:52:11,996 --> 00:52:15,030
Zip it, dad, it's gum.
That's my thing.
528
00:52:15,832 --> 00:52:16,699
Mmm.
529
00:52:16,701 --> 00:52:19,201
Stop. Don't. Come back.
530
00:52:19,203 --> 00:52:20,803
Mmm. Wow.
531
00:52:20,805 --> 00:52:22,404
It's like a
full-course dinner.
532
00:52:22,406 --> 00:52:23,706
I can actually taste it.
533
00:52:23,708 --> 00:52:25,574
Tomato soup and roast beef.
534
00:52:25,576 --> 00:52:27,109
It's delicious!
535
00:52:27,111 --> 00:52:29,512
We have to warn Mr. wonka
about slugworth, grandpa.
536
00:52:29,514 --> 00:52:31,280
But if wonka finds out
about tom,
537
00:52:31,282 --> 00:52:32,715
he'll throw us all out.
538
00:52:32,717 --> 00:52:35,084
You'll lose the lifetime
supply of chocolate.
539
00:52:35,086 --> 00:52:38,487
Mmm. Oh, boy!
That was terrific.
540
00:52:38,489 --> 00:52:40,489
And wait... mmm.
541
00:52:40,491 --> 00:52:42,224
Here comes the dessert.
542
00:52:42,226 --> 00:52:45,494
Blueberry pie!
It's incredible.
543
00:52:45,496 --> 00:52:47,563
Hey, what's going on? Violet?
544
00:52:47,565 --> 00:52:49,231
You're turning Violet, Violet!
545
00:52:49,233 --> 00:52:51,100
What are you talking about?
546
00:52:51,102 --> 00:52:52,835
Her face! It's all blue.
547
00:52:52,837 --> 00:52:55,204
I know, she's turning
into a blueberry.
548
00:52:55,206 --> 00:52:57,806
It always happens when
you reach the dessert.
549
00:52:57,808 --> 00:52:59,542
Oh, well.
I'll get it right in the end.
550
00:52:59,544 --> 00:53:02,111
I feel funny.
551
00:53:04,615 --> 00:53:07,616
Would you roll
the little girl down to
the juicing room at once?
552
00:53:07,618 --> 00:53:09,718
She'll have to be
squeezed immediately.
553
00:53:20,598 --> 00:53:22,464
Your grandpa's right, Charlie.
554
00:53:22,466 --> 00:53:25,301
You can't let your family
lose that lifetime
supply of chocolate.
555
00:53:25,303 --> 00:53:26,502
But what about slugworth?
556
00:53:26,504 --> 00:53:27,570
You stay with the tour.
557
00:53:27,572 --> 00:53:29,205
Leave slugworth to us.
558
00:53:29,207 --> 00:53:30,372
Thanks, tuffy.
559
00:53:30,374 --> 00:53:32,274
And you too, tom and Jerry.
560
00:54:00,471 --> 00:54:02,438
Whoa!
561
00:54:02,440 --> 00:54:04,039
I'll get you for this, wonka!
562
00:54:04,041 --> 00:54:07,376
I got a blueberry
for a daughter.
563
00:54:07,378 --> 00:54:08,944
Well, well, well.
564
00:54:08,946 --> 00:54:12,314
Two naughty, nasty
little children gone.
565
00:54:12,316 --> 00:54:15,751
Three good,
sweet little children left.
566
00:54:15,753 --> 00:54:18,187
Shall we move on?
567
00:54:18,189 --> 00:54:20,990
You're going to love
this next invention.
568
00:54:24,694 --> 00:54:26,228
What's it doing, Mr. wonka?
569
00:54:26,230 --> 00:54:28,330
It's making
fizzy lifting drinks.
570
00:54:28,332 --> 00:54:29,965
The drink fills you with gas
571
00:54:29,967 --> 00:54:32,334
and the gas lifts you right
off the ground like a balloon.
572
00:54:32,336 --> 00:54:33,936
Wow. Gosh.
573
00:54:33,938 --> 00:54:35,804
I want a fizzy lifting drink.
574
00:54:35,806 --> 00:54:38,207
No, no, sorry.
I can't release them.
575
00:54:38,209 --> 00:54:40,175
There'd be children
flying around everywhere.
576
00:54:40,177 --> 00:54:41,677
Now, come along.
577
00:54:43,213 --> 00:54:45,381
All this excitement's
made me thirsty.
578
00:54:45,383 --> 00:54:46,515
Let's take a drink.
579
00:54:46,517 --> 00:54:47,683
I don't know, grandpa.
580
00:54:47,685 --> 00:54:50,119
Come on, one small drink
won't hurt us.
581
00:54:52,756 --> 00:54:54,156
Okay.
582
00:54:57,294 --> 00:54:58,694
Ah.
583
00:54:58,696 --> 00:55:00,929
Mmm. Pretty good.
584
00:55:00,931 --> 00:55:02,531
I don't feel any different.
585
00:55:02,533 --> 00:55:03,932
Me neither.
586
00:55:03,934 --> 00:55:06,135
Frankly, I'm a little
dissapoin...
587
00:55:07,570 --> 00:55:09,705
I... I feel so strange.
588
00:55:09,707 --> 00:55:12,474
Hey! It's fun, grandpa,
come on.
589
00:55:12,476 --> 00:55:14,710
Oh. Okay, Charlie.
590
00:55:15,679 --> 00:55:17,980
Whee!
591
00:55:28,358 --> 00:55:31,894
Tom! Quit playing around
with that gobstopper machine.
592
00:55:38,869 --> 00:55:40,903
Oh, fudge! That didn't work!
593
00:55:58,588 --> 00:56:01,190
An everlasting gobstopper.
594
00:56:01,192 --> 00:56:02,925
If slugworth gets
his hands on it,
595
00:56:02,927 --> 00:56:04,593
Mr. wonka will be ruined.
596
00:56:04,595 --> 00:56:05,894
We'd better hide this thing.
597
00:56:05,896 --> 00:56:07,529
You three will hide nothing.
598
00:56:07,531 --> 00:56:10,632
You have interfered with my
master plan for the last time.
599
00:56:10,634 --> 00:56:12,468
You tell him, boss.
600
00:56:12,470 --> 00:56:14,036
Give me that gobstopper!
601
00:56:14,038 --> 00:56:16,038
Hang on to that
gobstopper, tom!
602
00:56:16,040 --> 00:56:17,873
I'll help you, boss.
603
00:56:22,379 --> 00:56:24,613
Uh-oh! Look out, tom!
604
00:56:24,615 --> 00:56:27,783
Ha! Now, I have you.
605
00:56:27,785 --> 00:56:29,251
This is amazing.
606
00:56:29,253 --> 00:56:30,419
I'm a jet plane.
607
00:56:30,421 --> 00:56:32,221
I'm a rocket ship!
608
00:56:32,223 --> 00:56:34,790
I'm... I'm getting
too close to that fan!
609
00:56:34,792 --> 00:56:37,726
Hey, grandpa!
I can't stop myself.
610
00:56:37,728 --> 00:56:39,061
Charlie, look out!
611
00:56:39,063 --> 00:56:40,662
We'll get cut to ribbons!
612
00:56:40,664 --> 00:56:42,898
-Help! Please help us!
-Help!
613
00:56:42,900 --> 00:56:45,134
Cough up the gobstopper.
614
00:56:45,136 --> 00:56:48,303
Hang on, tom!
Don't let go!
615
00:56:52,675 --> 00:56:55,077
Dinner gum. Good idea, Jerry.
616
00:56:55,812 --> 00:56:57,813
Mmm. Hey, that's not bad.
617
00:56:58,581 --> 00:57:01,049
Oh. There goes the diet.
618
00:57:03,086 --> 00:57:06,555
What?
Get back, you fool!
619
00:57:06,557 --> 00:57:09,591
- Sorry, coming through.
620
00:57:09,593 --> 00:57:10,959
Run, fellas!
621
00:57:10,961 --> 00:57:14,029
We can't let slugworth
get that gobstopper.
622
00:57:14,031 --> 00:57:17,933
Oh, I'm really regretting
some life choices here.
623
00:57:17,935 --> 00:57:21,537
You purple, bloated imbecile!
624
00:57:27,711 --> 00:57:29,111
- Help!
- Help!
625
00:57:29,113 --> 00:57:30,512
Mr. wonka!
626
00:57:30,514 --> 00:57:32,247
- Please, someone.
- Help.
627
00:57:32,249 --> 00:57:35,250
- Help us.
- Help!
628
00:57:35,252 --> 00:57:37,519
Be careful.
629
00:57:37,521 --> 00:57:39,521
Help!
630
00:57:39,523 --> 00:57:41,590
-Help us!
-There's nothing to grab onto.
631
00:57:41,592 --> 00:57:42,891
We gotta get them to burp
632
00:57:42,893 --> 00:57:44,560
before they're chopped up
by that fan.
633
00:57:46,397 --> 00:57:48,997
Oh, my goodness. Oh, Charlie!
634
00:57:48,999 --> 00:57:50,866
Please help us!
635
00:57:55,638 --> 00:57:57,339
Help!
636
00:57:59,609 --> 00:58:00,909
Someone, please...
637
00:58:00,911 --> 00:58:03,111
Anyone, if you can hear us...
638
00:58:08,219 --> 00:58:10,986
- I'm going down.
-No!
639
00:58:10,988 --> 00:58:13,021
Burp, Charlie, you gotta burp.
640
00:58:18,529 --> 00:58:20,529
I'm going down, too.
641
00:58:25,202 --> 00:58:27,569
That was a close one.
Come on.
642
00:58:27,571 --> 00:58:31,106
We need to catch up
with the others.
643
00:58:31,108 --> 00:58:34,510
Come on, fellas, we gotta
get that gobstopper
to a safe place.
644
00:58:34,512 --> 00:58:38,981
The safest place for
that gobstopper
is in my hand.
645
00:58:42,986 --> 00:58:45,554
No! Put down that
fizzy lifting drink.
646
00:58:57,133 --> 00:58:59,334
Good thinking, Jerry,
let's fly.
647
00:59:03,806 --> 00:59:06,208
Stop! I order you to...
648
00:59:10,947 --> 00:59:12,147
Quick, drink this!
649
00:59:12,149 --> 00:59:14,950
Thanks, but I'm more of
a lemonade guy.
650
00:59:33,102 --> 00:59:35,237
Again with the eyes!
651
00:59:39,709 --> 00:59:42,978
Watch out for those
peppermint spikes, spike.
652
01:00:10,006 --> 01:00:12,007
We're miles below the factory
653
01:00:12,009 --> 01:00:13,909
in Mr. wonka's
rock candy mines.
654
01:00:13,911 --> 01:00:17,212
Slugworth will never find us
or that gobstopper down here.
655
01:00:17,214 --> 01:00:19,648
Guess again, mouse.
656
01:00:19,650 --> 01:00:21,016
Unfortunately for you,
657
01:00:21,018 --> 01:00:24,019
I happen to be
an accomplished spelunker.
658
01:00:24,021 --> 01:00:25,520
Into the mine car, guys!
659
01:00:25,522 --> 01:00:27,789
Quick!
We cannot let them get away.
660
01:00:27,791 --> 01:00:30,292
Geese, laying golden eggs.
661
01:00:30,294 --> 01:00:33,328
Chocolate golden eggs,
and only the finest.
662
01:00:33,330 --> 01:00:35,931
As you can see, these are
quadruple-sized geese
663
01:00:35,933 --> 01:00:38,367
and they lay
octuple-sized eggs.
664
01:00:39,637 --> 01:00:42,971
My educated
eggdicator examines every egg.
665
01:00:42,973 --> 01:00:45,707
The good ones are kept
and polished up.
666
01:00:46,609 --> 01:00:47,776
The bad eggs
667
01:00:47,778 --> 01:00:49,177
are dropped down the chute.
668
01:01:12,535 --> 01:01:15,971
Daddy, I want you to buy me
a golden goose.
669
01:01:15,973 --> 01:01:17,406
Uh...
670
01:01:17,408 --> 01:01:20,542
I want you to buy me
one of those golden geese!
671
01:01:20,544 --> 01:01:22,077
Whatever you say, honey.
672
01:01:22,079 --> 01:01:23,879
How much for the golden goose,
wonka?
673
01:01:23,881 --> 01:01:26,348
Out of the question.
I couldn't part with them.
674
01:01:27,083 --> 01:01:29,751
I want my golden goose.
675
01:01:29,753 --> 01:01:31,153
And if I don't get it,
676
01:01:31,155 --> 01:01:35,090
I'm going to scream!
677
01:01:59,817 --> 01:02:03,685
Oh, we lost him, and
we still have the gobstopper.
678
01:02:03,687 --> 01:02:05,187
Right, tom?
679
01:02:11,462 --> 01:02:12,828
At last!
680
01:02:49,298 --> 01:02:51,166
She was a bad egg.
681
01:02:51,168 --> 01:02:52,534
So, where'd it send her?
682
01:02:52,536 --> 01:02:54,302
Where it sends
all the other bad eggs.
683
01:02:54,304 --> 01:02:55,904
Down the garbage chute.
684
01:02:55,906 --> 01:02:57,706
The garbage chute.
685
01:02:57,708 --> 01:02:59,574
Which, of course,
leads to the furnace.
686
01:02:59,576 --> 01:03:00,809
The furnace?
687
01:03:00,811 --> 01:03:03,145
She'll be broiled
like a bratwurst.
688
01:03:03,147 --> 01:03:05,280
Maybe she's just
stuck inside the tube.
689
01:03:05,282 --> 01:03:07,816
Inside the...
Veruca, darling!
690
01:03:07,818 --> 01:03:09,851
Hang on! Daddy's coming!
691
01:03:11,355 --> 01:03:14,055
Fortunately, that furnace
is only lit on Tuesdays.
692
01:03:14,057 --> 01:03:15,791
Oh, or is it Thursdays?
693
01:03:37,580 --> 01:03:39,548
Veruca,
are you all right?
694
01:03:39,550 --> 01:03:42,217
No! I don't have
a golden goose
695
01:03:42,219 --> 01:03:45,220
and now I'm covered
with garbage!
696
01:03:45,222 --> 01:03:47,589
We're in a furnace!
697
01:03:52,361 --> 01:03:54,362
Move!
698
01:03:55,398 --> 01:03:57,299
Out of my way, cat!
699
01:04:02,472 --> 01:04:03,872
I want you to take me home
700
01:04:03,874 --> 01:04:06,808
and buy me my own
chocolate factory, daddy.
701
01:04:06,810 --> 01:04:09,911
- No. You're lucky neither
of us were burned to a crisp.
702
01:04:09,913 --> 01:04:11,513
You're going to learn
some discipline
703
01:04:11,515 --> 01:04:14,115
- when we get home, miss salt.
- No!
704
01:04:33,436 --> 01:04:36,872
Wonkavision, my latest
and greatest invention.
705
01:04:36,874 --> 01:04:39,174
So, it's just television?
706
01:04:39,176 --> 01:04:41,276
Uh, it's wonkavision. Observe.
707
01:04:45,214 --> 01:04:47,749
Lights, camera, wonkavision!
708
01:04:50,686 --> 01:04:52,320
What happened
to the chocolate?
709
01:04:52,322 --> 01:04:54,322
It's flying over our heads
in a zillion pieces
710
01:04:54,324 --> 01:04:56,224
and it gets reassembled
over there.
711
01:04:56,226 --> 01:04:57,626
Of course,
the chocolate gets smaller
712
01:04:57,628 --> 01:05:00,428
when we beam it through.
Just like on regular TV.
713
01:05:00,430 --> 01:05:02,564
I bet old slugworth
would pay a fortune
714
01:05:02,566 --> 01:05:04,933
-to find out about this.
-Shh.
715
01:05:07,637 --> 01:05:10,272
-It's delicious.
-It's a miracle.
716
01:05:10,274 --> 01:05:11,606
It's wonkavision.
717
01:05:11,608 --> 01:05:13,842
Can you send people
through this thing?
718
01:05:13,844 --> 01:05:15,176
People? Hmm...
719
01:05:15,178 --> 01:05:16,711
I suppose I could.
720
01:05:16,713 --> 01:05:20,148
Yes, yes, I'm sure I could.
Could get messy, though.
721
01:05:20,150 --> 01:05:21,316
Check it out, mom,
722
01:05:21,318 --> 01:05:22,651
I'm going to be
the first person
723
01:05:22,653 --> 01:05:24,185
to be sent by television.
724
01:05:24,187 --> 01:05:26,087
Mike, get away from there!
725
01:05:26,089 --> 01:05:27,322
Oh, I wouldn't do that.
726
01:05:27,324 --> 01:05:29,791
Lights, camera, action!
727
01:05:29,793 --> 01:05:30,992
Sweetie, no!
728
01:05:33,195 --> 01:05:34,629
Where is he?
729
01:05:34,631 --> 01:05:37,732
He's flying over our heads
in a zillion pieces.
730
01:05:39,468 --> 01:05:41,836
Look everybody, I'm on TV.
731
01:05:41,838 --> 01:05:44,339
Wait till everybody back home
sees this.
732
01:05:44,341 --> 01:05:46,207
No one's gonna see anything.
733
01:05:46,209 --> 01:05:48,576
Hey, mom, what are you doing?
734
01:05:48,578 --> 01:05:49,844
Stop!
735
01:05:51,615 --> 01:05:53,882
Take the boy down
to the Taffy pulling room.
736
01:05:53,884 --> 01:05:56,685
We should have him stretched
back to normal in no time.
737
01:06:11,802 --> 01:06:14,202
Mr. wonka, what's gonna
happen to them?
738
01:06:14,204 --> 01:06:16,071
Mike? Veruca?
739
01:06:16,073 --> 01:06:18,006
Augustus? Violet?
740
01:06:18,008 --> 01:06:21,409
My dear boy, I promise you
they'll be all right.
741
01:06:21,411 --> 01:06:23,845
They'll all soon be restored
to their normal,
742
01:06:23,847 --> 01:06:25,347
dreadful old selves.
743
01:06:25,349 --> 01:06:27,382
What's next, Mr. wonka?
744
01:06:27,384 --> 01:06:30,251
Oh, well, uh,
this concludes the tour.
745
01:06:30,253 --> 01:06:31,686
I hope you enjoyed it.
746
01:06:31,688 --> 01:06:33,221
You can show yourselves out.
Just up this hall.
747
01:06:33,223 --> 01:06:35,390
I'm terribly busy.
The entire day's been wasted.
748
01:06:35,392 --> 01:06:36,925
Thank you. Good-bye.
749
01:06:39,462 --> 01:06:41,997
- Did we do something wrong?
750
01:06:41,999 --> 01:06:43,865
Charlie. Grandpa Joe.
751
01:06:43,867 --> 01:06:45,734
Tom. Jerry. Tuffy.
752
01:06:45,736 --> 01:06:46,668
Bad news, guys.
753
01:06:46,670 --> 01:06:48,737
Slugworth's got
the gobstopper.
754
01:06:48,739 --> 01:06:51,272
Oh, no! If he cracks
the secret formula,
755
01:06:51,274 --> 01:06:53,008
Mr. wonka will be ruined.
756
01:06:53,010 --> 01:06:54,275
We can't let him get away.
757
01:06:54,277 --> 01:06:56,011
Don't worry.
758
01:06:56,013 --> 01:06:59,447
I think I can track him
with these TV monitors.
759
01:07:01,984 --> 01:07:03,318
Uh...
760
01:07:03,320 --> 01:07:04,886
I don't see him.
761
01:07:07,156 --> 01:07:09,124
There he is. Tom found him.
762
01:07:10,393 --> 01:07:11,926
They're leaving the factory.
763
01:07:11,928 --> 01:07:15,263
Not if I can grab him
with this wonkavision remote.
764
01:07:20,436 --> 01:07:21,970
Ooh...
765
01:07:23,072 --> 01:07:25,407
--Hey, uh, how did we get here?
766
01:07:25,409 --> 01:07:26,841
We've been wonkavisioned.
767
01:07:26,843 --> 01:07:29,477
We got you right where
we want you, slugworth.
768
01:07:29,479 --> 01:07:32,180
Now, hand over
that tiny gobstopper!
769
01:07:37,286 --> 01:07:39,354
Oh, my heaven.
770
01:07:39,356 --> 01:07:41,523
I'm a big boy now.
771
01:07:41,525 --> 01:07:43,992
Tom, you reversed the signal!
772
01:07:46,596 --> 01:07:47,996
Now you will pay the price
773
01:07:47,998 --> 01:07:50,999
for interfering
with my master plan.
774
01:07:51,001 --> 01:07:52,901
Tom, press more buttons.
775
01:08:07,917 --> 01:08:09,017
Whoa!
776
01:08:18,728 --> 01:08:20,628
I think I'm getting dizzy.
777
01:08:23,567 --> 01:08:25,500
- A-ha!
778
01:08:25,968 --> 01:08:27,302
Gotcha.
779
01:08:34,009 --> 01:08:36,010
I have you now, cat.
780
01:08:39,582 --> 01:08:42,117
My offer still stands,
Charlie bucket.
781
01:08:42,119 --> 01:08:43,518
With two gobstoppers,
782
01:08:43,520 --> 01:08:45,787
I could rule the candy world.
783
01:08:46,122 --> 01:08:47,522
Join me.
784
01:08:51,494 --> 01:08:53,061
Hey, what the...
785
01:08:54,196 --> 01:08:55,997
Charlie, pass me the remote.
786
01:08:58,834 --> 01:09:00,702
--Stop!
787
01:09:01,804 --> 01:09:03,638
No! Oh!
788
01:09:03,640 --> 01:09:04,906
My gobstopper!
789
01:09:04,908 --> 01:09:06,808
I've beamed it
into a million pieces.
790
01:09:06,810 --> 01:09:08,343
You'll never get it back.
791
01:09:08,345 --> 01:09:10,545
You'll pay for this, mouse.
792
01:09:24,793 --> 01:09:26,161
I'll help you, boss.
793
01:09:26,163 --> 01:09:28,163
No! Put that down, you fool.
794
01:09:36,105 --> 01:09:39,774
Charlie, dear boy,
how perfect.
795
01:09:39,776 --> 01:09:42,343
Now you and I can be partners.
796
01:09:42,345 --> 01:09:46,447
Our gobstopper will make us
kings of the candy world.
797
01:09:46,449 --> 01:09:48,616
It will make your family rich.
798
01:09:48,618 --> 01:09:51,286
Let me have that remote, son.
799
01:09:51,288 --> 01:09:53,855
You won't need it anymore.
800
01:09:55,324 --> 01:09:56,891
Charlie!
801
01:10:03,900 --> 01:10:06,501
Hey, you beamed him
into a zillion pieces.
802
01:10:06,503 --> 01:10:08,770
It'll take a while before
they could put themselves
803
01:10:08,772 --> 01:10:11,005
back together again.
804
01:10:11,007 --> 01:10:14,008
Hey, look, the camera
added four inches.
805
01:10:14,010 --> 01:10:17,045
I bet I meet the oompa loompa
height requirement now.
806
01:10:17,047 --> 01:10:19,480
Well, good riddance
to slugworth, I say.
807
01:10:19,482 --> 01:10:22,784
Come on, Charlie, we got some
business to attend to.
808
01:10:28,224 --> 01:10:29,824
Excuse me, Mr. wonka?
809
01:10:29,826 --> 01:10:31,893
I am
incredibly busy, sir.
810
01:10:31,895 --> 01:10:34,996
Um, but what about Charlie's
lifetime supply of chocolate?
811
01:10:34,998 --> 01:10:37,565
-When does he get it?
-He doesn't.
812
01:10:38,300 --> 01:10:39,867
What? Why not?
813
01:10:39,869 --> 01:10:42,470
Because he broke
the factory rules.
814
01:10:42,472 --> 01:10:43,838
What factory rules?
815
01:10:43,840 --> 01:10:45,473
We didn't see any rules.
816
01:10:45,475 --> 01:10:47,175
Wrong, sir, wrong.
817
01:10:47,177 --> 01:10:51,012
Under section 37 of the
contract signed by him,
818
01:10:51,014 --> 01:10:55,016
all offers shall become null
and void, etc., etc., etc...
819
01:10:55,018 --> 01:10:57,885
You stole
fizzy lifting drinks.
820
01:10:57,887 --> 01:11:00,188
And to make matters worse,
821
01:11:00,190 --> 01:11:02,523
you allowed a cat
into my factory.
822
01:11:02,525 --> 01:11:05,059
A cat and his two filthy
mice friends.
823
01:11:05,061 --> 01:11:07,729
Now the entire factory
will have to be sterilised.
824
01:11:07,731 --> 01:11:09,664
So you get nothing!
825
01:11:09,666 --> 01:11:12,333
You lose! Good day, sir.
826
01:11:14,637 --> 01:11:15,970
You're a cheat.
827
01:11:15,972 --> 01:11:17,672
How can you build up
a little boy's hopes
828
01:11:17,674 --> 01:11:19,474
and then disappoint him
like this.
829
01:11:19,476 --> 01:11:21,709
I said, "good day."
830
01:11:28,017 --> 01:11:30,818
Come on, Charlie,
you've still got
your gobstopper.
831
01:11:30,820 --> 01:11:32,687
Once we find a way
to bring back slugworth,
832
01:11:32,689 --> 01:11:34,355
he'll pay big money for it.
833
01:11:56,111 --> 01:12:00,114
And so shines
a good deed in a weary world.
834
01:12:01,050 --> 01:12:02,150
Charlie?
835
01:12:03,352 --> 01:12:05,019
My boy, you did it.
836
01:12:05,021 --> 01:12:08,723
You won the contest.
I knew you would.
837
01:12:08,725 --> 01:12:10,158
Oh, Charlie, forgive me
838
01:12:10,160 --> 01:12:11,659
for putting you
and your friends through this.
839
01:12:11,661 --> 01:12:13,294
Forgive me,
please, forgive me.
840
01:12:13,296 --> 01:12:15,596
Charlie, let me introduce
Mr. wilkinson.
841
01:12:15,598 --> 01:12:16,931
Pleasure to meet you, Charlie.
842
01:12:16,933 --> 01:12:18,966
-Slugworth.
-No, this isn't slugworth.
843
01:12:18,968 --> 01:12:21,336
He's one of my workers.
He was only pretending.
844
01:12:21,338 --> 01:12:24,739
But you said
you had a master plan
against Mr. wonka.
845
01:12:24,741 --> 01:12:26,174
No, my boy.
846
01:12:26,176 --> 01:12:28,943
My master plan was
to help wonka find an heir.
847
01:12:28,945 --> 01:12:30,978
I was concerned
that you and tom and Jerry
848
01:12:30,980 --> 01:12:32,447
would interfere
with that plan.
849
01:12:32,449 --> 01:12:34,382
So, I had to try and stop you.
850
01:12:34,817 --> 01:12:35,983
Who knew?
851
01:12:35,985 --> 01:12:37,318
Oh, Charlie,
i had to test you,
852
01:12:37,320 --> 01:12:39,887
and you passed
with flying colors.
853
01:12:39,889 --> 01:12:41,756
This is all so exciting.
854
01:12:41,758 --> 01:12:42,957
But we have to get going.
855
01:12:42,959 --> 01:12:45,360
So much time
and so little to do.
856
01:12:45,362 --> 01:12:47,161
Strike that. Reverse it.
857
01:12:49,398 --> 01:12:50,665
We'll take the wonkavator.
858
01:12:50,667 --> 01:12:53,201
If you please, Charlie.
Grandpa Joe, sir.
859
01:12:53,635 --> 01:12:55,303
Oh, tuffy.
860
01:12:55,305 --> 01:12:57,438
It looks like
you've grown a lot.
861
01:12:58,374 --> 01:12:59,540
Come on in...
862
01:12:59,542 --> 01:13:01,142
- Oompa loompa.
863
01:13:07,182 --> 01:13:09,751
Huh! All's well
that ends well, right?
864
01:13:09,753 --> 01:13:11,319
No hard feelings.
865
01:13:15,457 --> 01:13:17,191
Wait, I was only doing my job.
866
01:13:17,193 --> 01:13:19,827
You know,
i never liked that guy.
867
01:13:19,829 --> 01:13:21,662
-How am I going to get home
now?
-Hey, what did you do?
868
01:13:21,664 --> 01:13:23,431
Don't put me on the drawer.
869
01:13:23,433 --> 01:13:25,466
It stinks
in here.
And it's dark too.
870
01:13:38,981 --> 01:13:41,382
The great glass wonkavator.
871
01:13:41,384 --> 01:13:43,985
These buttons
can take us
anywhere in the factory.
872
01:13:43,987 --> 01:13:45,787
Yes, and I've
pressed them all,
873
01:13:45,789 --> 01:13:47,155
all except for one.
874
01:13:48,490 --> 01:13:50,425
Go on, Charlie. Press it.
875
01:13:52,594 --> 01:13:53,961
--Whoa!
876
01:14:04,641 --> 01:14:06,908
Hey,
there's our house.
877
01:14:20,222 --> 01:14:23,024
So, Charlie,
how did you like my factory?
878
01:14:23,026 --> 01:14:25,460
Mr. wonka, it's the most
wonderful place
879
01:14:25,462 --> 01:14:27,028
in the whole wide world.
880
01:14:27,030 --> 01:14:28,963
I'm happy
to hear you say that.
881
01:14:28,965 --> 01:14:30,865
-Because I'm giving it to you.
-Huh?
882
01:14:30,867 --> 01:14:33,468
You're giving your factory
to Charlie?
883
01:14:33,470 --> 01:14:34,635
Absolutely.
884
01:14:34,637 --> 01:14:36,170
You can move in immediately.
885
01:14:36,172 --> 01:14:38,706
You and your entire family.
You can bring them all,
886
01:14:38,708 --> 01:14:41,175
even tom and Jerry.
887
01:14:41,177 --> 01:14:43,845
Wow, I still can't believe
this is happening.
888
01:14:43,847 --> 01:14:45,213
You know what happened
to the boy
889
01:14:45,215 --> 01:14:47,849
who suddenly got
everything he ever wanted?
890
01:14:47,851 --> 01:14:49,083
What?
891
01:14:49,085 --> 01:14:51,319
He lived happily ever after.
892
01:15:02,698 --> 01:15:05,600
This is the only way to fly.
893
01:15:05,602 --> 01:15:06,767
Ole.
894
01:16:42,264 --> 01:16:43,965
Hold your breath.
895
01:16:43,967 --> 01:16:45,433
Make a wish.
896
01:16:45,435 --> 01:16:47,001
Count to three.
64560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.