All language subtitles for The.Sinner.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,850 I thought I made it clear you weren't needed here anymore. 2 00:00:10,851 --> 00:00:13,870 Yeah, we got a missing child. I'm not going home until we find him. 3 00:00:13,871 --> 00:00:15,710 - Tell me who you are! - Julian, stop! 4 00:00:15,740 --> 00:00:18,280 I'm your mom! I'm your mother! 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,410 I'm your mom. [breathing heavily] 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,680 You know who's driving that van, don't you? 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,850 Harry, saving my son isn't gonna save you. 8 00:00:24,890 --> 00:00:27,850 This is all that Marin left at The Grey Daughters. 9 00:00:27,890 --> 00:00:30,620 I know where she's going. You're never gonna show me 10 00:00:30,660 --> 00:00:32,460 what the work actually is, are you? 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,460 You've already been doing it. 12 00:00:34,500 --> 00:00:36,160 It's me. 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,900 [dramatic music] 14 00:00:38,930 --> 00:00:41,400 When do you stop being guilty? 15 00:00:41,440 --> 00:00:44,240 When is it over? 16 00:00:44,270 --> 00:00:45,700 I'm not sure. 17 00:00:45,740 --> 00:00:47,510 Marin? 18 00:00:47,540 --> 00:00:49,640 [radio chatter] 19 00:00:49,680 --> 00:00:52,180 [sirens wailing] 20 00:00:54,780 --> 00:00:57,720 [dramatic music] 21 00:00:57,750 --> 00:01:04,860 ♪ ♪ 22 00:01:04,870 --> 00:01:09,630 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 23 00:01:14,740 --> 00:01:16,600 [indistinct conversation] 24 00:01:16,640 --> 00:01:18,500 [radio chatter] 25 00:01:20,210 --> 00:01:23,180 [suspenseful music] 26 00:01:23,210 --> 00:01:26,510 ♪ ♪ 27 00:01:26,550 --> 00:01:28,680 [sirens wailing] 28 00:01:28,720 --> 00:01:31,180 ♪ ♪ 29 00:01:31,220 --> 00:01:32,850 [radio chatter] 30 00:01:32,890 --> 00:01:39,930 ♪ ♪ 31 00:02:24,400 --> 00:02:26,440 Hey. 32 00:02:27,880 --> 00:02:30,410 Looks like there was only one eyewitness. 33 00:02:30,440 --> 00:02:34,410 And he saw a man outside, talking to Marin. 34 00:02:34,450 --> 00:02:35,950 Did we get a description? 35 00:02:35,980 --> 00:02:37,820 He was not certain, but he did say 36 00:02:37,850 --> 00:02:39,950 he didn't see any sign of Julian. 37 00:02:39,990 --> 00:02:42,620 Could have been Vera's guy... The one with the ponytail. 38 00:02:42,660 --> 00:02:45,320 Thing is, the medical examiner, he... 39 00:02:45,360 --> 00:02:46,790 He's saying that it looks likely 40 00:02:46,830 --> 00:02:48,430 that it was an accident. 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,860 The gun was in Marin's hand. 42 00:02:50,900 --> 00:02:52,930 What do you mean? 43 00:02:52,970 --> 00:02:54,600 The burn wounds and the contusions, 44 00:02:54,640 --> 00:02:56,940 an unusual entry wound... And he's saying 45 00:02:56,970 --> 00:02:59,340 that it's likely there was a struggle. 46 00:02:59,370 --> 00:03:01,310 [radio chatter] 47 00:03:03,010 --> 00:03:04,780 That explains the 911 call 48 00:03:04,810 --> 00:03:06,610 from inside the room. 49 00:03:06,650 --> 00:03:07,650 Maybe. 50 00:03:07,680 --> 00:03:09,780 I wanna look around one more time. 51 00:03:09,820 --> 00:03:11,520 [phone vibrates] 52 00:03:11,550 --> 00:03:14,220 It's Brick. 53 00:03:14,250 --> 00:03:17,460 I'm gonna put you on speakerphone with Ambrose. 54 00:03:18,360 --> 00:03:20,960 Looks like something was found in the commune raid: 55 00:03:20,990 --> 00:03:22,790 Payments to Mosswood. 56 00:03:22,830 --> 00:03:25,460 One grand via wire twice a month. 57 00:03:25,500 --> 00:03:26,900 Thought you should know. 58 00:03:26,930 --> 00:03:30,340 - From who? - "Daedalus Shipping LLC," 59 00:03:30,370 --> 00:03:31,200 whatever that is. 60 00:03:31,240 --> 00:03:33,540 All I got so far is a PO box. 61 00:03:33,570 --> 00:03:35,740 Well, we ought to find out who that is and if there's been 62 00:03:35,780 --> 00:03:38,510 any recent activity on the account. 63 00:03:38,550 --> 00:03:40,250 - Will do. - Detective Ambrose, 64 00:03:40,280 --> 00:03:41,910 we got a hit on that brown Volvo 65 00:03:41,950 --> 00:03:43,520 that you mentioned. 66 00:03:43,550 --> 00:03:45,680 Vera's car? 67 00:03:45,720 --> 00:03:47,690 Yeah. 68 00:03:47,720 --> 00:03:54,790 ♪ ♪ 69 00:04:07,910 --> 00:04:09,840 They're just sitting out there. 70 00:04:09,880 --> 00:04:11,840 What's happened? 71 00:04:11,880 --> 00:04:14,510 We were in pursuit 10, 12 miles. 72 00:04:14,550 --> 00:04:17,420 Cut them off here. Got troopers on the other side. 73 00:04:17,450 --> 00:04:18,520 ♪ ♪ 74 00:04:18,550 --> 00:04:20,790 - Nobody's approached? - They might be armed. 75 00:04:20,820 --> 00:04:22,720 ESU is on the way. 76 00:04:22,760 --> 00:04:24,420 Let me take a look. 77 00:04:24,460 --> 00:04:26,060 All right. 78 00:04:26,090 --> 00:04:31,560 ♪ ♪ 79 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 What the hell are they doing? 80 00:04:33,000 --> 00:04:35,030 We tried making contact. 81 00:04:35,070 --> 00:04:36,900 They're not responding. 82 00:04:36,940 --> 00:04:40,670 ♪ ♪ 83 00:04:40,710 --> 00:04:42,040 I'm going in. 84 00:04:42,080 --> 00:04:44,540 We need to hold for tactical. 85 00:04:44,580 --> 00:04:46,410 There's a kid in the car. 86 00:04:46,450 --> 00:04:48,710 - Detective. - Harry. 87 00:04:48,750 --> 00:04:51,020 ♪ ♪ 88 00:04:51,050 --> 00:04:53,390 Harry! 89 00:04:53,420 --> 00:04:55,120 [breathing heavily] 90 00:04:55,160 --> 00:05:02,390 ♪ ♪ 91 00:05:12,640 --> 00:05:14,840 Get out of the car. 92 00:05:14,880 --> 00:05:17,440 ♪ ♪ 93 00:05:17,480 --> 00:05:19,740 Get out of the car. 94 00:05:19,780 --> 00:05:26,790 ♪ ♪ 95 00:05:28,160 --> 00:05:30,460 Put your hands on the wheel. 96 00:05:30,490 --> 00:05:32,120 ♪ ♪ 97 00:05:32,160 --> 00:05:34,190 Get out. 98 00:05:34,230 --> 00:05:36,160 Get out. 99 00:05:36,200 --> 00:05:39,560 ♪ ♪ 100 00:05:39,600 --> 00:05:40,970 Take him. 101 00:05:41,000 --> 00:05:47,810 ♪ ♪ 102 00:05:47,840 --> 00:05:49,910 Where is he? 103 00:05:49,940 --> 00:05:51,810 Where the fuck is he? 104 00:05:51,850 --> 00:05:55,680 ♪ ♪ 105 00:05:55,720 --> 00:05:57,150 Sick! 106 00:05:57,180 --> 00:05:59,620 - What? - He's just a decoy. 107 00:05:59,650 --> 00:06:02,590 [dramatic music] 108 00:06:02,620 --> 00:06:09,660 ♪ ♪ 109 00:06:14,970 --> 00:06:20,040 ♪ ♪ 110 00:06:20,070 --> 00:06:21,870 [jackhammer rattling] 111 00:06:21,910 --> 00:06:24,010 ♪ ♪ 112 00:06:24,040 --> 00:06:25,940 [woman shouting in foreign language] 113 00:06:25,980 --> 00:06:29,910 ♪ ♪ 114 00:06:29,950 --> 00:06:31,720 [chatter in foreign language] 115 00:06:31,750 --> 00:06:32,820 ♪ ♪ 116 00:06:32,850 --> 00:06:34,850 Come on. 117 00:06:34,890 --> 00:06:36,760 Stay close. 118 00:06:36,790 --> 00:06:43,830 ♪ ♪ 119 00:06:44,900 --> 00:06:46,060 - Anybody see you coming? - No. 120 00:06:46,100 --> 00:06:47,830 Good. 121 00:06:47,870 --> 00:06:49,200 Better if you just stay put here until you leave. 122 00:06:49,240 --> 00:06:51,000 Okay. 123 00:06:51,040 --> 00:06:53,710 I think the, uh, Pittsburg leg fell through. 124 00:06:53,740 --> 00:06:55,540 Alan got spooked. 125 00:06:57,980 --> 00:07:00,040 What did he say? 126 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 He's not calling back. 127 00:07:03,550 --> 00:07:05,080 Well, I don't think a bus out of Port Authority 128 00:07:05,120 --> 00:07:07,190 was a great call, anyway. 129 00:07:07,220 --> 00:07:09,620 Too exposed. Maybe one of the overnights 130 00:07:09,660 --> 00:07:10,690 out of Chinatown would be better. 131 00:07:10,720 --> 00:07:13,060 Yeah, that's a good idea. 132 00:07:16,060 --> 00:07:18,600 You wanna tell me what's going on? 133 00:07:19,600 --> 00:07:22,570 It's better for both of us if I don't. 134 00:07:24,840 --> 00:07:26,700 The authorities in Bingham County 135 00:07:26,740 --> 00:07:28,210 have him in custody, now. That's why we need a warrant. 136 00:07:28,240 --> 00:07:29,970 Why do we even care about this guy? 137 00:07:30,010 --> 00:07:31,880 He's a Mosswood member and we believe 138 00:07:31,910 --> 00:07:33,180 he was involved in the murder. But you don't have anything 139 00:07:33,210 --> 00:07:34,910 tying him to the crime scene. We might, 140 00:07:34,950 --> 00:07:36,750 if we could question him. Novack. 141 00:07:36,780 --> 00:07:38,880 You've had a long, shitty night. 142 00:07:38,920 --> 00:07:40,750 This is all getting way too personal. 143 00:07:40,790 --> 00:07:42,890 I should have taken you off this case two days ago. 144 00:07:42,920 --> 00:07:45,120 Look, I want you to go home and get some sleep. 145 00:07:45,160 --> 00:07:46,890 Sir, all we need is to ask Hutchinson... 146 00:07:46,930 --> 00:07:48,890 It's an order. I'm serious. 147 00:07:48,930 --> 00:07:50,960 Go home. 148 00:07:53,930 --> 00:07:56,870 And you... I'll let you know if I need back-up. 149 00:08:00,110 --> 00:08:02,040 Can I talk to you for a second? 150 00:08:06,980 --> 00:08:09,010 I was hoping it didn't matter, but I'm kind of 151 00:08:09,050 --> 00:08:10,250 bugging out right now. 152 00:08:10,280 --> 00:08:12,120 Yeah, why's that? 153 00:08:12,150 --> 00:08:13,920 Those Daedalus papers that I called you about 154 00:08:13,950 --> 00:08:15,150 early this morning? 155 00:08:15,190 --> 00:08:17,320 I got them from Lidell's desk. 156 00:08:17,360 --> 00:08:18,690 I was looking for some paperwork. 157 00:08:18,730 --> 00:08:20,260 I found 'em in his drawer. 158 00:08:20,290 --> 00:08:22,160 And he didn't say anything about it 159 00:08:22,200 --> 00:08:24,160 after the commune raid. No. 160 00:08:24,200 --> 00:08:26,660 Why would he sit on info like that? 161 00:08:26,700 --> 00:08:28,770 He can't be with Mosswood. 162 00:08:28,800 --> 00:08:30,940 Doesn't make any sense. 163 00:08:30,970 --> 00:08:32,370 [tense music] 164 00:08:32,410 --> 00:08:34,770 [inaudible conversation] 165 00:08:34,810 --> 00:08:37,940 ♪ ♪ 166 00:08:45,020 --> 00:08:47,150 [dog barking in distance] 167 00:08:47,190 --> 00:08:49,090 [soulful country music playing over radio] 168 00:08:49,120 --> 00:08:51,490 Maybe she'll finally find some peace. 169 00:08:51,520 --> 00:08:55,590 ♪ ♪ 170 00:08:55,630 --> 00:08:57,490 Maybe. 171 00:08:57,530 --> 00:08:58,960 ♪ ♪ 172 00:08:59,000 --> 00:09:01,260 Got any leads on who did it? 173 00:09:01,300 --> 00:09:02,930 ♪ ♪ 174 00:09:02,970 --> 00:09:05,500 All roads lead to Mosswood. 175 00:09:05,540 --> 00:09:07,440 Well... 176 00:09:07,470 --> 00:09:08,600 ♪ ♪ 177 00:09:08,640 --> 00:09:11,310 I'm just really grateful you're here. 178 00:09:11,340 --> 00:09:14,340 ♪ ♪ 179 00:09:14,380 --> 00:09:16,610 This whole thing has... 180 00:09:16,650 --> 00:09:18,150 ♪ ♪ 181 00:09:18,180 --> 00:09:20,950 made me realize just how lucky I am. 182 00:09:20,990 --> 00:09:22,520 ♪ ♪ 183 00:09:22,550 --> 00:09:24,520 I don't know what I'd do without you. 184 00:09:24,560 --> 00:09:26,420 I really don't. 185 00:09:26,460 --> 00:09:27,660 Dad... 186 00:09:27,690 --> 00:09:29,430 I know... 187 00:09:29,460 --> 00:09:31,530 I haven't been great at... 188 00:09:31,560 --> 00:09:33,960 talking about things. 189 00:09:34,000 --> 00:09:36,070 ♪ ♪ 190 00:09:36,100 --> 00:09:39,140 I know how... how hard that's made things for you. 191 00:09:39,170 --> 00:09:44,410 ♪ ♪ 192 00:09:44,440 --> 00:09:46,680 I'm sorry that I've been so difficult. 193 00:09:46,710 --> 00:09:48,540 No, no, no. 194 00:09:48,580 --> 00:09:51,050 Why don't you crash here tonight? 195 00:09:51,080 --> 00:09:53,550 Get something to eat and have a bath. 196 00:09:53,590 --> 00:09:56,290 Get out of that stinky uniform. 197 00:09:56,320 --> 00:09:58,220 [chuckles] 198 00:09:58,260 --> 00:10:02,090 ♪ ♪ 199 00:10:02,130 --> 00:10:04,530 [thunder rumbling] 200 00:10:05,400 --> 00:10:07,900 [thunder crashes] 201 00:10:07,930 --> 00:10:10,900 [somber music] 202 00:10:10,940 --> 00:10:18,010 ♪ ♪ 203 00:10:22,080 --> 00:10:23,350 [thunder crashes] 204 00:10:23,380 --> 00:10:25,720 [indistinct chatter] 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,420 Do not... don't! 206 00:10:28,450 --> 00:10:30,020 [yelps] 207 00:10:30,050 --> 00:10:31,020 Don't... don't! 208 00:10:31,060 --> 00:10:33,260 [gunshot] [gasps] 209 00:10:33,290 --> 00:10:38,590 ♪ ♪ 210 00:10:38,630 --> 00:10:41,600 [sinister music] 211 00:10:41,630 --> 00:10:48,700 ♪ ♪ 212 00:10:59,020 --> 00:11:02,280 woman: 911, what is your emergency? 213 00:11:02,320 --> 00:11:05,390 Hello? Is anyone there? 214 00:11:05,420 --> 00:11:12,460 ♪ ♪ 215 00:11:32,120 --> 00:11:34,350 Are you okay? 216 00:11:36,020 --> 00:11:37,120 I'm fine. 217 00:11:44,630 --> 00:11:47,760 I know we need to talk more about what happened last night. 218 00:11:49,700 --> 00:11:52,770 You know you can ask me anything. 219 00:11:59,140 --> 00:12:02,110 I'm sorry I lied to you about Marin. 220 00:12:02,150 --> 00:12:03,580 I know I only made things worse. 221 00:12:03,610 --> 00:12:06,250 I really was trying to protect you. 222 00:12:14,760 --> 00:12:17,230 What happens when we get to Pittsburgh? 223 00:12:19,330 --> 00:12:20,800 Some friends of mine are gonna pick us up 224 00:12:20,830 --> 00:12:22,770 and drive us all the way to Washington, to that place 225 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 I was telling you about. 226 00:12:25,740 --> 00:12:27,500 We'll be surrounded by the biggest trees 227 00:12:27,540 --> 00:12:29,670 you've ever seen. 228 00:12:44,820 --> 00:12:47,520 [indistinct chatter] 229 00:12:53,060 --> 00:12:55,730 Detective, I'm starting to lose my patience, here. 230 00:12:55,770 --> 00:12:59,170 I'd rather not do this in the bullpen. 231 00:12:59,840 --> 00:13:03,370 It's not gonna look good in front of your department. 232 00:13:03,410 --> 00:13:05,440 Excuse me? 233 00:13:06,810 --> 00:13:08,980 Daedalus Shipping. 234 00:13:09,010 --> 00:13:11,210 It's a shell company that's been making 235 00:13:11,250 --> 00:13:13,380 regular payments to Mosswood for years, now. 236 00:13:13,420 --> 00:13:15,850 You know anything about that? 237 00:13:15,890 --> 00:13:18,190 Where'd you get these? 238 00:13:18,220 --> 00:13:20,420 Every month, withdrawals from the account 239 00:13:20,460 --> 00:13:22,090 have been automatic. 240 00:13:22,130 --> 00:13:24,060 We just figured out that there was a cash withdrawal 241 00:13:24,100 --> 00:13:26,560 of almost three grand that closed it out. 242 00:13:27,630 --> 00:13:29,670 Yesterday. 243 00:13:29,700 --> 00:13:32,500 Hours before the murder last night. 244 00:13:33,570 --> 00:13:35,910 You've been going through my desk? 245 00:13:36,810 --> 00:13:38,440 I think the important thing 246 00:13:38,480 --> 00:13:41,240 is why you've been sitting on information 247 00:13:41,280 --> 00:13:43,280 that's crucial to the case. 248 00:13:43,310 --> 00:13:45,180 You think I'm the guy behind this? 249 00:13:45,220 --> 00:13:47,520 Or you know who is. 250 00:13:51,590 --> 00:13:54,420 [sighs deeply] 251 00:14:00,200 --> 00:14:03,430 I had to be sure myself, first. 252 00:14:03,470 --> 00:14:05,570 Before anyone else. 253 00:14:05,600 --> 00:14:08,600 [dramatic music] 254 00:14:08,640 --> 00:14:11,470 ♪ ♪ 255 00:14:11,510 --> 00:14:15,580 [rattling] 256 00:14:21,990 --> 00:14:29,230 ♪ ♪ 257 00:14:30,600 --> 00:14:32,530 [metallic jingling] 258 00:14:37,000 --> 00:14:44,240 ♪ ♪ 259 00:14:57,620 --> 00:14:59,950 [ber music] Cool and cloudy, with a high of 59. 260 00:14:59,990 --> 00:15:01,290 Light winds coming out of the northeast, 261 00:15:01,320 --> 00:15:04,060 reasonable chance of light rain in the evening, 262 00:15:04,090 --> 00:15:07,060 when we have a low of 56. 263 00:15:07,100 --> 00:15:09,060 Overnight rain will increase... 264 00:15:09,100 --> 00:15:16,140 ♪ ♪ 265 00:15:24,050 --> 00:15:28,110 ♪ ♪ 266 00:15:28,150 --> 00:15:28,950 What do you mean? 267 00:15:28,980 --> 00:15:31,580 Why are you asking me that? 268 00:15:31,620 --> 00:15:33,320 We just want to know where you were 269 00:15:33,360 --> 00:15:35,460 two nights ago. 270 00:15:35,490 --> 00:15:37,660 I was home. 271 00:15:37,690 --> 00:15:39,660 Made dinner and went to bed. 272 00:15:50,610 --> 00:15:52,970 Found this in the dryer last night. 273 00:15:55,410 --> 00:15:57,980 It fell out of your pants pocket. 274 00:16:06,150 --> 00:16:09,160 So you weren't home that night. 275 00:16:10,930 --> 00:16:13,030 Marin called me. 276 00:16:13,060 --> 00:16:15,300 She needed money, 277 00:16:15,330 --> 00:16:17,730 and I thought if anyone deserved 278 00:16:17,770 --> 00:16:19,470 a fresh start, she did. 279 00:16:19,500 --> 00:16:22,140 So I drove up. 280 00:16:22,170 --> 00:16:24,100 You saw her? 281 00:16:30,010 --> 00:16:32,680 I can't do this with Heather here. 282 00:16:35,650 --> 00:16:38,180 What do you mean? 283 00:16:40,690 --> 00:16:42,720 Dad. 284 00:16:44,230 --> 00:16:45,990 I can't. 285 00:16:46,030 --> 00:16:49,000 [tense music] 286 00:16:49,030 --> 00:16:56,070 ♪ ♪ 287 00:17:10,590 --> 00:17:12,690 What happened? 288 00:17:12,720 --> 00:17:15,190 I got up there... 289 00:17:15,220 --> 00:17:17,420 and Marin was not... 290 00:17:17,460 --> 00:17:19,190 stable. 291 00:17:19,230 --> 00:17:21,530 I mean, the whole thing... Taking the boy 292 00:17:21,560 --> 00:17:23,960 and going to Canada. [scoffs] 293 00:17:24,000 --> 00:17:27,530 I told her, I said I wouldn't let her do it. 294 00:17:27,570 --> 00:17:29,770 It's too crazy. 295 00:17:29,800 --> 00:17:31,300 ♪ ♪ 296 00:17:31,340 --> 00:17:33,540 Then she pulled a gun on me. 297 00:17:33,580 --> 00:17:35,110 ♪ ♪ 298 00:17:35,140 --> 00:17:36,540 I panicked. 299 00:17:36,580 --> 00:17:39,650 And I grabbed her hand... 300 00:17:39,680 --> 00:17:42,050 and the gun went off. 301 00:17:42,080 --> 00:17:45,550 ♪ ♪ 302 00:17:45,590 --> 00:17:48,090 I didn't kill her. 303 00:17:48,120 --> 00:17:51,360 ♪ ♪ 304 00:17:51,390 --> 00:17:53,830 Why did Marin call you? 305 00:17:53,860 --> 00:17:55,430 ♪ ♪ 306 00:17:55,460 --> 00:17:58,130 She knew I'd help her. 307 00:17:58,170 --> 00:17:59,070 ♪ ♪ 308 00:17:59,100 --> 00:18:01,670 What about the boy? You saw him? 309 00:18:01,700 --> 00:18:03,170 ♪ ♪ 310 00:18:03,200 --> 00:18:06,110 I found him inside the cabin. 311 00:18:06,140 --> 00:18:08,680 And what happened to him? 312 00:18:08,710 --> 00:18:10,480 I brought him to Vera Walker. 313 00:18:10,510 --> 00:18:13,110 She took him. 314 00:18:13,150 --> 00:18:15,620 You know Vera Walker. 315 00:18:15,650 --> 00:18:18,750 ♪ ♪ 316 00:18:18,790 --> 00:18:20,790 [sighs] 317 00:18:20,820 --> 00:18:22,260 ♪ ♪ 318 00:18:22,290 --> 00:18:23,760 Jack. 319 00:18:23,790 --> 00:18:25,730 ♪ ♪ 320 00:18:25,760 --> 00:18:29,400 Why can't you just stop? 321 00:18:29,430 --> 00:18:32,100 Isn't this enough? 322 00:18:32,130 --> 00:18:39,170 ♪ ♪ 323 00:18:40,580 --> 00:18:42,610 Daedalus. 324 00:18:42,640 --> 00:18:44,510 This is the company you created 325 00:18:44,550 --> 00:18:48,050 so you could pay Vera every month... 326 00:18:48,080 --> 00:18:50,620 for more than ten years. 327 00:18:50,650 --> 00:18:53,790 ♪ ♪ 328 00:18:53,820 --> 00:18:56,190 She has something on you. 329 00:18:56,220 --> 00:18:57,620 ♪ ♪ 330 00:18:57,660 --> 00:18:59,630 So, what is it? 331 00:18:59,660 --> 00:19:01,060 ♪ ♪ 332 00:19:01,100 --> 00:19:02,860 All right. 333 00:19:02,900 --> 00:19:04,700 Here we go. Come on, now. 334 00:19:04,730 --> 00:19:07,230 Help me. Where is she? [Groans] 335 00:19:07,270 --> 00:19:09,200 Watch this move. 336 00:19:09,240 --> 00:19:11,300 Boom. [groans] 337 00:19:11,340 --> 00:19:12,640 Marin... Okay. 338 00:19:12,670 --> 00:19:15,210 Come on, let's go. [groans] 339 00:19:21,720 --> 00:19:23,220 She hates me. 340 00:19:23,250 --> 00:19:25,550 No, she doesn't. 341 00:19:29,390 --> 00:19:30,590 All right. 342 00:19:30,630 --> 00:19:32,260 Good night, kid. 343 00:19:32,290 --> 00:19:34,190 Get some sleep. I ruined it! 344 00:19:36,770 --> 00:19:38,670 [whimpers] 345 00:19:45,910 --> 00:19:47,940 That's enough. 346 00:19:47,980 --> 00:19:50,240 Oh, please. 347 00:19:50,280 --> 00:19:51,910 You could use one yourself. 348 00:19:51,950 --> 00:19:54,250 What the hell happened tonight? 349 00:19:54,280 --> 00:19:56,580 What'd you do to her? Me? 350 00:19:56,620 --> 00:19:58,250 I didn't do anything. 351 00:19:58,290 --> 00:20:00,520 She doesn't drink like that, ever. 352 00:20:00,560 --> 00:20:02,360 - It's not my fault. - Yeah, well, she's up there 353 00:20:02,390 --> 00:20:04,620 right now, crying and saying that you hate her. 354 00:20:04,660 --> 00:20:08,390 So I'm of mind it probably is your fault. 355 00:20:08,430 --> 00:20:10,260 You're just like my mom. 356 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 I know you well enough, Marin. 357 00:20:12,330 --> 00:20:13,970 I know how you can be. She thinks I hate her 358 00:20:14,000 --> 00:20:17,300 because I don't want to have sex with her. 359 00:20:17,340 --> 00:20:19,410 Okay? 360 00:20:20,940 --> 00:20:23,580 Don't pretend like you didn't know. 361 00:20:25,180 --> 00:20:27,680 No. 362 00:20:27,720 --> 00:20:29,280 I knew. 363 00:20:29,320 --> 00:20:32,420 And you never bothered to talk to her about it? 364 00:20:33,990 --> 00:20:37,520 I was respecting her privacy. 365 00:20:37,560 --> 00:20:40,760 You have any clue how hard it is for her here? 366 00:20:41,930 --> 00:20:43,900 You just... 367 00:20:43,930 --> 00:20:47,730 make fucking pancakes and hope for the best. 368 00:20:47,770 --> 00:20:49,870 That's a great plan. 369 00:20:54,810 --> 00:20:56,810 Whatever. 370 00:20:58,550 --> 00:20:59,810 Marin. 371 00:20:59,850 --> 00:21:01,910 No, no, no. 372 00:21:01,950 --> 00:21:04,420 You are not going anywhere tonight. 373 00:21:04,450 --> 00:21:05,990 - [scoffs] - No, Marin. 374 00:21:06,020 --> 00:21:07,650 I mean it, now. 375 00:21:07,690 --> 00:21:09,420 Look, I'll drive you home, or you can spend the night 376 00:21:09,460 --> 00:21:11,520 on the couch, but you are not 377 00:21:11,560 --> 00:21:13,430 walking out of here tonight. 378 00:21:13,460 --> 00:21:16,300 What? You worried about me? 379 00:21:17,300 --> 00:21:19,330 Yeah. 380 00:21:23,670 --> 00:21:26,270 Whatever you say. 381 00:21:30,480 --> 00:21:32,780 I'll get some sheets. 382 00:21:32,810 --> 00:21:35,780 [tense music] 383 00:21:35,820 --> 00:21:42,860 ♪ ♪ 384 00:22:34,040 --> 00:22:36,680 [laughs] Really? 385 00:22:36,710 --> 00:22:38,850 [both breathing heavily] 386 00:22:38,880 --> 00:22:45,890 ♪ ♪ 387 00:22:47,060 --> 00:22:48,990 [groans] 388 00:22:49,020 --> 00:22:50,020 Jack. 389 00:22:50,060 --> 00:22:52,060 ♪ ♪ 390 00:22:52,090 --> 00:22:54,730 - [groans] - Jack... 391 00:22:54,760 --> 00:22:57,100 I think I should go. [grunts] 392 00:22:57,130 --> 00:22:59,070 [grunting] 393 00:22:59,100 --> 00:23:01,430 ♪ ♪ 394 00:23:01,470 --> 00:23:03,440 [moaning] 395 00:23:03,470 --> 00:23:10,540 ♪ ♪ 396 00:23:11,410 --> 00:23:13,110 [grunts] 397 00:23:17,790 --> 00:23:20,750 [suspenseful music] 398 00:23:20,790 --> 00:23:27,860 ♪ ♪ 399 00:23:34,740 --> 00:23:36,840 Marin... 400 00:23:36,870 --> 00:23:39,540 Marin. 401 00:23:39,570 --> 00:23:46,610 ♪ ♪ 402 00:24:02,130 --> 00:24:04,760 Julian's my son. 403 00:24:09,570 --> 00:24:12,540 [tense music] 404 00:24:12,570 --> 00:24:19,650 ♪ ♪ 405 00:24:31,690 --> 00:24:33,990 I can't go out there, Harry. 406 00:24:34,030 --> 00:24:36,660 ♪ ♪ 407 00:24:36,700 --> 00:24:39,130 I can't look at her. 408 00:24:39,170 --> 00:24:41,730 ♪ ♪ 409 00:24:41,770 --> 00:24:44,140 What am I gonna do? 410 00:24:44,170 --> 00:24:51,180 ♪ ♪ 411 00:25:11,230 --> 00:25:13,570 Let's go. 412 00:25:22,240 --> 00:25:24,880 [somber music] 413 00:25:24,910 --> 00:25:26,910 I just saw the news. 414 00:25:26,950 --> 00:25:28,710 The Five Nations Motel? 415 00:25:28,750 --> 00:25:30,210 That girl is dead. 416 00:25:30,250 --> 00:25:32,480 We had nothing to do with that. 417 00:25:32,520 --> 00:25:34,950 Then... then why are they looking for you? 418 00:25:34,990 --> 00:25:37,450 The police don't really know what happened. 419 00:25:37,490 --> 00:25:38,660 ♪ ♪ 420 00:25:38,690 --> 00:25:40,790 You know, I'm sorry. You guys need to leave. 421 00:25:40,830 --> 00:25:42,490 I'm serious. 422 00:25:42,530 --> 00:25:44,090 This is too much. Fine. 423 00:25:44,130 --> 00:25:45,630 Two hours. That's all I need. 424 00:25:45,660 --> 00:25:47,100 I need to do something. We'll come back, 425 00:25:47,130 --> 00:25:48,730 and we'll get out... And then you're gone. 426 00:25:48,770 --> 00:25:50,530 - I understand. - What about transport 427 00:25:50,570 --> 00:25:52,970 to train stations, bus stations? 428 00:25:53,010 --> 00:25:54,810 - We'll get the alert out. - We're gonna need 429 00:25:54,840 --> 00:25:56,070 more help than that. 430 00:25:56,110 --> 00:25:57,610 [phone vibrating] 431 00:25:57,640 --> 00:25:58,610 I'll get in touch with Border Patrol 432 00:25:58,640 --> 00:26:00,110 and the FBI. 433 00:26:00,150 --> 00:26:01,080 Great. [phone vibrating] 434 00:26:01,110 --> 00:26:03,510 Excuse me. 435 00:26:03,550 --> 00:26:05,820 Hello? 436 00:26:05,850 --> 00:26:07,050 It's Julian. 437 00:26:10,090 --> 00:26:12,620 How are you doing? 438 00:26:12,660 --> 00:26:13,720 You okay? 439 00:26:16,660 --> 00:26:18,000 Yeah. 440 00:26:18,030 --> 00:26:19,760 Where are you? 441 00:26:19,800 --> 00:26:21,370 I can't tell you that. 442 00:26:21,400 --> 00:26:23,470 Are you with Vera? 443 00:26:23,500 --> 00:26:24,670 Yeah, I am. 444 00:26:24,700 --> 00:26:27,100 Is she... is she in trouble? 445 00:26:27,140 --> 00:26:28,940 If she doesn't bring you back 446 00:26:28,970 --> 00:26:30,510 she will be. 447 00:26:32,450 --> 00:26:33,940 She has a plan for us to go away 448 00:26:33,980 --> 00:26:35,750 and start over somewhere else. 449 00:26:36,980 --> 00:26:38,650 Yeah, I figured. 450 00:26:38,680 --> 00:26:41,020 How do you feel about that? 451 00:26:42,690 --> 00:26:44,760 I don't know. 452 00:26:47,060 --> 00:26:50,530 I tried to picture it but I... I can't really picture it. 453 00:26:56,900 --> 00:26:59,570 You don't have to go, you know. 454 00:26:59,610 --> 00:27:01,670 [tense music] 455 00:27:01,710 --> 00:27:04,540 She's already arranged everything. 456 00:27:04,580 --> 00:27:05,880 ♪ ♪ 457 00:27:05,910 --> 00:27:08,910 It's not just up to her. 458 00:27:08,950 --> 00:27:11,150 The whole thing's about you, 459 00:27:11,180 --> 00:27:13,820 and you can choose which way it goes. 460 00:27:13,850 --> 00:27:17,720 ♪ ♪ 461 00:27:17,760 --> 00:27:19,890 What would you do? 462 00:27:19,930 --> 00:27:25,030 ♪ ♪ 463 00:27:25,060 --> 00:27:28,100 I don't know. 464 00:27:28,130 --> 00:27:30,700 Depends on what you can live with. 465 00:27:30,740 --> 00:27:36,440 ♪ ♪ 466 00:27:36,480 --> 00:27:37,610 Oh, I'm sorry, I have to go. 467 00:27:37,640 --> 00:27:38,840 Julian... 468 00:27:41,980 --> 00:27:43,550 Come on, we've gotta go pick something up. 469 00:27:47,790 --> 00:27:48,790 Hey. 470 00:27:48,820 --> 00:27:50,790 I need a trace on this. 471 00:27:50,820 --> 00:27:53,920 Looks like he's in New York City. 472 00:27:53,960 --> 00:27:56,630 [indistinct chatter] 473 00:27:56,660 --> 00:27:59,460 [bleak, menacing music] 474 00:27:59,500 --> 00:28:06,570 ♪ ♪ 475 00:28:09,610 --> 00:28:11,640 You have to leave us alone. 476 00:28:11,680 --> 00:28:13,710 Marin, just come back. 477 00:28:13,750 --> 00:28:15,050 I'm on your side. 478 00:28:15,080 --> 00:28:16,610 I know Julian's your son. 479 00:28:16,650 --> 00:28:18,950 I know... 480 00:28:18,980 --> 00:28:20,950 what you've been through. 481 00:28:20,990 --> 00:28:24,090 ♪ ♪ 482 00:28:24,120 --> 00:28:26,060 No, you don't. 483 00:28:26,090 --> 00:28:33,200 ♪ ♪ 484 00:28:34,000 --> 00:28:36,070 [door opens] 485 00:28:36,100 --> 00:28:38,970 ♪ ♪ 486 00:28:39,000 --> 00:28:40,970 [door closes] 487 00:28:41,010 --> 00:28:43,710 ♪ ♪ 488 00:28:53,090 --> 00:28:55,890 Harry told me everything. 489 00:29:04,530 --> 00:29:07,260 I always knew something happened that night. 490 00:29:10,200 --> 00:29:12,770 I could feel it. 491 00:29:16,140 --> 00:29:18,240 I'm so sorry. 492 00:29:21,250 --> 00:29:22,750 [weeping softly] Why? 493 00:29:25,050 --> 00:29:26,280 Why? 494 00:29:29,560 --> 00:29:31,660 Why'd you do it? 495 00:29:38,600 --> 00:29:41,030 Say something. 496 00:29:46,610 --> 00:29:48,610 Say something. 497 00:30:00,620 --> 00:30:03,490 [somber music] 498 00:30:03,520 --> 00:30:10,690 ♪ ♪ 499 00:30:11,800 --> 00:30:13,730 [indistinct chatter] 500 00:30:13,770 --> 00:30:18,100 ♪ ♪ 501 00:30:18,140 --> 00:30:20,170 [speaking foreign language] 502 00:30:20,210 --> 00:30:25,210 ♪ ♪ 503 00:30:25,240 --> 00:30:27,180 Let's go. 504 00:30:27,210 --> 00:30:30,250 ♪ ♪ 505 00:30:30,280 --> 00:30:32,580 [indistinct chatter] 506 00:30:32,620 --> 00:30:35,090 ♪ ♪ 507 00:30:35,120 --> 00:30:36,890 No, thank you. 508 00:30:36,920 --> 00:30:43,390 ♪ ♪ 509 00:30:43,430 --> 00:30:45,200 [tense music] 510 00:30:45,230 --> 00:30:46,760 Don't look. 511 00:30:46,800 --> 00:30:48,100 [indistinct chatter] 512 00:30:48,130 --> 00:30:50,070 Don't look. 513 00:30:50,100 --> 00:30:57,070 ♪ ♪ 514 00:30:57,110 --> 00:30:58,940 Ten more minutes. Then we'll go. 515 00:30:58,980 --> 00:31:02,250 I don't want to risk waiting too long on the bus. 516 00:31:02,280 --> 00:31:04,110 What about our bags? 517 00:31:04,150 --> 00:31:06,120 We can't go back to Danielle's apartment. 518 00:31:06,150 --> 00:31:09,850 We'll pick up a few new things once we get to Chicago. 519 00:31:14,390 --> 00:31:15,990 Mom? 520 00:31:16,030 --> 00:31:18,200 What? 521 00:31:20,700 --> 00:31:23,230 I don't want to go on the bus. 522 00:31:23,270 --> 00:31:25,770 What do you mean? 523 00:31:26,840 --> 00:31:29,240 I don't want to go. 524 00:31:30,310 --> 00:31:32,910 I want to go back to Keller. 525 00:31:34,210 --> 00:31:37,310 Honey, we passed that point. 526 00:31:37,350 --> 00:31:39,020 Things will be worse if we go back now. 527 00:31:39,050 --> 00:31:41,120 We can't. 528 00:31:42,090 --> 00:31:44,590 If we just keep running... 529 00:31:44,620 --> 00:31:46,860 it'll never stop. That's not true. 530 00:31:46,890 --> 00:31:48,760 I told you, we'll be safe in Washington. 531 00:31:48,790 --> 00:31:49,830 We have friends there. 532 00:31:49,860 --> 00:31:52,130 We'll be able to start over. 533 00:31:57,270 --> 00:31:59,970 You just need some time. 534 00:32:00,870 --> 00:32:03,340 You'll feel better about it... About all of it. 535 00:32:03,380 --> 00:32:05,910 I promise. 536 00:32:08,280 --> 00:32:10,750 I want to go back. 537 00:32:15,190 --> 00:32:17,320 We don't know what they're gonna do to you there. 538 00:32:17,360 --> 00:32:19,860 They'll put you in jail. 539 00:32:19,890 --> 00:32:21,460 Or... or in a home. 540 00:32:23,030 --> 00:32:25,260 I know. 541 00:32:27,130 --> 00:32:30,070 They won't let me be your mother. 542 00:32:32,440 --> 00:32:33,500 I know. 543 00:32:35,940 --> 00:32:38,910 [somber music] 544 00:32:38,940 --> 00:32:46,020 ♪ ♪ 545 00:32:47,890 --> 00:32:50,250 So you've been thinking about this for a while. 546 00:32:50,290 --> 00:32:52,020 ♪ ♪ 547 00:32:52,060 --> 00:32:53,160 Yeah. 548 00:32:54,060 --> 00:32:58,300 ♪ ♪ 549 00:32:58,330 --> 00:33:01,360 And we just go back? 550 00:33:01,400 --> 00:33:02,900 Back to the apartment... 551 00:33:02,940 --> 00:33:05,170 Back to the police. 552 00:33:05,200 --> 00:33:12,140 ♪ ♪ 553 00:33:16,080 --> 00:33:18,380 This is crazy. 554 00:33:18,420 --> 00:33:23,090 ♪ ♪ 555 00:33:23,120 --> 00:33:25,720 They might not let me see you anymore. 556 00:33:25,760 --> 00:33:29,090 ♪ ♪ 557 00:33:29,130 --> 00:33:32,530 What if they don't let me see you? 558 00:33:32,560 --> 00:33:35,200 I'll tell them that I want to see you and... 559 00:33:35,230 --> 00:33:37,200 And when I'm 18, I can see you 560 00:33:37,240 --> 00:33:39,440 whenever I want. 561 00:33:39,470 --> 00:33:46,510 ♪ ♪ 562 00:33:52,420 --> 00:33:54,950 [weeping softly] 563 00:33:54,990 --> 00:33:57,120 [both weeping quietly] 564 00:33:57,160 --> 00:34:04,230 ♪ ♪ 565 00:34:06,470 --> 00:34:09,500 - No. - [shakily] Shh. 566 00:34:09,540 --> 00:34:11,800 - [weeping] - Shh. 567 00:34:11,840 --> 00:34:14,440 ♪ ♪ 568 00:34:14,470 --> 00:34:16,410 Okay. 569 00:34:16,440 --> 00:34:23,480 ♪ ♪ 570 00:34:24,480 --> 00:34:26,050 Okay. 571 00:34:32,620 --> 00:34:34,020 [phone ringing] 572 00:34:34,060 --> 00:34:36,490 Brickowski. 573 00:34:43,600 --> 00:34:45,830 [phones ringing] 574 00:34:51,010 --> 00:34:53,110 Hi. 575 00:34:53,940 --> 00:34:55,910 Hey. 576 00:34:58,110 --> 00:35:00,450 Glad you're back. 577 00:35:07,960 --> 00:35:09,790 We need you to stay 578 00:35:09,830 --> 00:35:12,030 and answer some questions. 579 00:35:13,960 --> 00:35:16,760 Whatever you need. 580 00:35:16,800 --> 00:35:19,630 I don't want my mother to get in trouble. 581 00:35:28,880 --> 00:35:32,150 [mellow music] 582 00:35:32,180 --> 00:35:34,750 - So that is dandelion root. - Mm-hmm. 583 00:35:34,780 --> 00:35:36,850 And that cures upset stomachs. 584 00:35:36,890 --> 00:35:38,920 What about that right there? 585 00:35:38,960 --> 00:35:40,620 Nettles. Good for sprains 586 00:35:40,660 --> 00:35:42,960 and insect bites. You're so good. 587 00:35:42,990 --> 00:35:45,130 It's really easy. [laughs] 588 00:35:45,160 --> 00:35:46,630 ♪ ♪ 589 00:35:46,660 --> 00:35:48,800 You didn't tell me what this one is. 590 00:35:48,830 --> 00:35:50,160 Because it's dangerous. 591 00:35:50,200 --> 00:35:51,870 A little bit in a tea will make you hallucinate 592 00:35:51,900 --> 00:35:54,640 and some more will make you pass on. 593 00:35:54,670 --> 00:35:57,970 ♪ ♪ 594 00:35:58,010 --> 00:35:59,640 Um... 595 00:35:59,680 --> 00:36:00,980 That's burdock. Mmhmm. 596 00:36:01,010 --> 00:36:03,410 - It's good for fevers. - Right. 597 00:36:03,450 --> 00:36:05,810 I love you so much, you know that? 598 00:36:05,850 --> 00:36:07,950 I love you more than anything in the whole world. 599 00:36:07,980 --> 00:36:11,220 ♪ ♪ 600 00:36:11,250 --> 00:36:12,820 [laughs] 601 00:36:14,620 --> 00:36:16,890 - Come on! - [laughs] I'm coming. 602 00:36:16,930 --> 00:36:18,630 Wait! 603 00:36:18,660 --> 00:36:19,690 [laughing] 604 00:36:20,930 --> 00:36:23,200 [flames crackling] 605 00:36:23,230 --> 00:36:26,200 [sinister music] 606 00:36:26,240 --> 00:36:33,310 ♪ ♪ 607 00:36:41,620 --> 00:36:43,690 We'll see how it goes. 608 00:36:45,490 --> 00:36:46,590 No, no, no. 609 00:36:46,620 --> 00:36:48,890 Hearing's in the morning, so I'll be back 610 00:36:48,930 --> 00:36:50,590 by the afternoon. 611 00:36:50,630 --> 00:36:52,530 Right. 612 00:36:52,560 --> 00:36:59,630 ♪ ♪ 613 00:37:58,090 --> 00:38:01,060 [metronome thudding] 614 00:38:01,900 --> 00:38:03,830 [slurred] She was... 615 00:38:03,870 --> 00:38:06,000 sitting on the edge of the bed. 616 00:38:06,040 --> 00:38:07,570 [thudding continues] 617 00:38:07,600 --> 00:38:09,770 Was almost naked... 618 00:38:09,810 --> 00:38:11,140 Her nightgown... 619 00:38:11,170 --> 00:38:13,940 had fallen off her shoulder. 620 00:38:13,980 --> 00:38:16,740 And then what happened? 621 00:38:16,780 --> 00:38:18,180 She barely noticed me. 622 00:38:18,210 --> 00:38:21,150 She... she wasn't really looking at me. 623 00:38:22,390 --> 00:38:25,790 And how did it feel seeing your mother like that? 624 00:38:25,820 --> 00:38:28,790 [suspenseful music] 625 00:38:28,830 --> 00:38:30,290 [thudding continues] 626 00:38:30,330 --> 00:38:32,990 I didn't know what was going to happen. 627 00:38:34,830 --> 00:38:36,330 I don't want to do this. 628 00:38:36,370 --> 00:38:39,130 You're right where you should be. 629 00:38:41,270 --> 00:38:43,340 You're in the bedroom looking in on her. 630 00:38:43,370 --> 00:38:46,310 [breathing deeply] 631 00:38:46,340 --> 00:38:48,840 What did you want to say to her? 632 00:38:48,880 --> 00:38:51,150 [thudding continues] 633 00:38:51,180 --> 00:38:53,310 Stop that. 634 00:38:54,180 --> 00:38:55,620 Stop. 635 00:38:55,650 --> 00:38:57,750 And did she stop? 636 00:38:59,020 --> 00:39:01,790 What did she do? 637 00:39:02,930 --> 00:39:04,290 I don't want to do this with you. 638 00:39:04,330 --> 00:39:05,860 I don't want to do it. 639 00:39:05,900 --> 00:39:08,000 What do you want? 640 00:39:08,030 --> 00:39:10,200 Is this what you want? [shaky breathing] 641 00:39:10,230 --> 00:39:13,870 To hide again and again and again and again? 642 00:39:16,840 --> 00:39:18,340 What is that feeling right now? 643 00:39:18,370 --> 00:39:20,340 Tell me. 644 00:39:20,840 --> 00:39:23,340 I hate you. 645 00:39:23,380 --> 00:39:25,850 Yes, and? 646 00:39:28,820 --> 00:39:31,190 You hate me. 647 00:39:31,220 --> 00:39:33,390 The way you talk. 648 00:39:33,420 --> 00:39:35,760 How? How do I talk? 649 00:39:35,790 --> 00:39:39,190 [thudding continues] 650 00:39:39,230 --> 00:39:41,800 Like you're above it all. 651 00:39:42,900 --> 00:39:45,830 You don't want to help anyone. 652 00:39:45,870 --> 00:39:47,100 No. 653 00:39:47,140 --> 00:39:50,170 You want to control them. 654 00:39:50,210 --> 00:39:52,770 Yes. 655 00:39:52,810 --> 00:39:55,240 Like you control your son. 656 00:39:56,310 --> 00:39:58,350 Touching him, smothering him. 657 00:39:58,380 --> 00:40:00,080 Touching him all over... 658 00:40:00,120 --> 00:40:01,780 Julian... my Julian... 659 00:40:01,820 --> 00:40:03,520 As if he's really yours. 660 00:40:03,550 --> 00:40:05,090 - He is mine. - He isn't. 661 00:40:05,120 --> 00:40:07,120 - He is mine. - [chuckles] 662 00:40:07,160 --> 00:40:09,260 I love him. 663 00:40:09,290 --> 00:40:11,390 I kiss him. I comfort him. 664 00:40:11,430 --> 00:40:13,730 - Mm? - I know him. 665 00:40:13,760 --> 00:40:14,660 Mm. 666 00:40:18,430 --> 00:40:21,440 Your mother couldn't do that for you, could she? 667 00:40:24,340 --> 00:40:26,410 [dark music] 668 00:40:26,440 --> 00:40:28,780 Never even touched you. 669 00:40:28,810 --> 00:40:34,750 ♪ ♪ 670 00:40:34,780 --> 00:40:36,320 What do you want? 671 00:40:36,350 --> 00:40:37,820 ♪ ♪ 672 00:40:37,850 --> 00:40:39,820 [breathing shakily] 673 00:40:39,860 --> 00:40:40,990 Say it. Just say it now. 674 00:40:41,020 --> 00:40:42,790 You'll never say it. Say it. 675 00:40:42,830 --> 00:40:44,330 [grunts] 676 00:40:44,360 --> 00:40:47,830 ♪ ♪ 677 00:40:47,860 --> 00:40:49,100 What? 678 00:40:53,770 --> 00:40:55,940 [both breathing heavily] 679 00:40:55,970 --> 00:40:57,770 ♪ ♪ 680 00:40:57,810 --> 00:40:59,970 Say it. 681 00:41:00,010 --> 00:41:01,940 ♪ ♪ 682 00:41:01,980 --> 00:41:04,010 Oblivion. 683 00:41:04,050 --> 00:41:11,120 ♪ ♪ 684 00:41:12,160 --> 00:41:14,190 [gasping, gurgling] 685 00:41:14,220 --> 00:41:21,300 ♪ ♪ 686 00:41:22,630 --> 00:41:24,470 [gasps] 687 00:41:39,950 --> 00:41:45,140 Julian Walker is the unwitting product of a radical upbringing. 688 00:41:45,140 --> 00:41:47,040 His former guardian, Vera Walker, 689 00:41:47,070 --> 00:41:49,040 admits to having instructed Julian 690 00:41:49,070 --> 00:41:50,810 about jimsonweed... The cause of death... 691 00:41:50,840 --> 00:41:53,780 As well as his unorthodox views 692 00:41:53,810 --> 00:41:55,510 on mortality. 693 00:41:55,550 --> 00:41:57,680 He should be rehabilitated, 694 00:41:57,720 --> 00:41:59,080 not incarcerated. 695 00:41:59,120 --> 00:42:02,480 And how are we to be sure he won't be a danger again? 696 00:42:02,520 --> 00:42:04,950 Well, Your Honor, we believe that this is an issue 697 00:42:04,990 --> 00:42:07,960 of nurture rather than nature. Can I say one thing? 698 00:42:08,930 --> 00:42:10,830 Go ahead, Detective. 699 00:42:10,860 --> 00:42:13,630 Uh, I've gotten to know Julian 700 00:42:13,660 --> 00:42:16,870 in the course of the investigation. 701 00:42:16,900 --> 00:42:18,830 He knows what he did 702 00:42:18,870 --> 00:42:21,840 and he knows why he did it. 703 00:42:21,870 --> 00:42:24,710 His first instinct was to confess. 704 00:42:25,810 --> 00:42:28,540 He had a chance to run away from all this. 705 00:42:28,580 --> 00:42:31,650 He made a decision to be here. 706 00:42:32,780 --> 00:42:35,150 Face judgment. 707 00:42:37,150 --> 00:42:38,790 Make amends. 708 00:42:42,890 --> 00:42:45,860 That's more than a lot of us can say. 709 00:42:46,860 --> 00:42:50,100 [somber music] 710 00:42:50,130 --> 00:42:52,930 Ms. Farnham, has DSS chosen a facility 711 00:42:52,970 --> 00:42:55,900 where Julian would be placed in lieu of prisons? 712 00:42:55,940 --> 00:42:56,670 Yes, Your Honor. 713 00:42:56,710 --> 00:42:59,940 New Horizons in Syracuse. 714 00:42:59,980 --> 00:43:03,110 In light of all extenuating circumstances, 715 00:43:03,150 --> 00:43:05,580 Julian Walker will spend four years 716 00:43:05,620 --> 00:43:07,520 at New Horizons... [sighs] 717 00:43:07,550 --> 00:43:09,220 Subject to review in three. 718 00:43:09,250 --> 00:43:12,520 Court is adjourned. 719 00:43:12,560 --> 00:43:15,760 Hey. You did it. 720 00:43:15,790 --> 00:43:18,630 ♪ ♪ 721 00:43:18,660 --> 00:43:20,800 I'll see you tomorrow. 722 00:43:20,830 --> 00:43:27,900 ♪ ♪ 723 00:43:30,010 --> 00:43:32,540 Thank you. 724 00:43:32,580 --> 00:43:35,240 And thank you for dropping the charges against me. 725 00:43:35,280 --> 00:43:37,810 I assume that was you. 726 00:43:37,850 --> 00:43:40,150 Yeah, it was. 727 00:43:40,180 --> 00:43:46,860 ♪ ♪ 728 00:43:46,890 --> 00:43:48,990 Good-bye. 729 00:43:49,030 --> 00:43:50,830 ♪ ♪ 730 00:43:50,860 --> 00:43:52,990 Okay. 731 00:43:53,030 --> 00:44:00,100 ♪ ♪ 732 00:44:04,540 --> 00:44:07,510 [ambient music] 733 00:44:07,540 --> 00:44:13,010 ♪ ♪ 734 00:44:13,050 --> 00:44:15,750 You know we have to be back by 6:00, right? 735 00:44:15,790 --> 00:44:17,790 I know. 736 00:44:17,820 --> 00:44:19,620 Or we're both in trouble. 737 00:44:20,990 --> 00:44:23,760 Then I have to head home. 738 00:44:23,790 --> 00:44:26,430 Come on, guys, just tell me where we're going. 739 00:44:26,460 --> 00:44:28,760 - It's a secret. - Tell me. 740 00:44:28,800 --> 00:44:35,900 ♪ ♪ 741 00:44:40,240 --> 00:44:42,280 [birds chirping] 742 00:44:44,820 --> 00:44:51,850 ♪ ♪ 743 00:45:10,110 --> 00:45:12,240 We're really here! 744 00:45:12,280 --> 00:45:19,350 ♪ ♪ 745 00:45:29,790 --> 00:45:32,830 [tense music] 746 00:45:32,860 --> 00:45:37,600 ♪ ♪ 747 00:45:37,630 --> 00:45:39,870 Wow. 748 00:45:39,900 --> 00:45:46,840 ♪ ♪ 749 00:45:46,880 --> 00:45:48,910 [water crashing] 750 00:45:48,950 --> 00:45:53,110 ♪ ♪ 751 00:45:53,150 --> 00:45:55,220 My mother would have liked this. 752 00:45:55,250 --> 00:46:02,390 ♪ ♪ 753 00:46:11,170 --> 00:46:14,140 [ambient music] 754 00:46:14,170 --> 00:46:21,240 ♪ ♪ 47981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.