Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,615 --> 00:00:09,487
I thought I made it clear
you weren't
2
00:00:09,531 --> 00:00:11,054
- needed here anymore.
- Yeah, we got a missing child.
3
00:00:11,098 --> 00:00:12,751
I'm not going home
until we find him.
4
00:00:12,795 --> 00:00:15,058
- Tell me who you are!
- Julian, stop!
5
00:00:15,102 --> 00:00:17,191
I'm your mom!
I'm your mother!
6
00:00:17,234 --> 00:00:18,627
I'm your mom.
7
00:00:18,670 --> 00:00:20,585
You know who's driving
that van, don't you?
8
00:00:20,629 --> 00:00:23,762
Harry, saving my son
isn't gonna save you.
9
00:00:23,806 --> 00:00:26,765
This is all that Marin left
at The Grey Daughters.
10
00:00:26,809 --> 00:00:29,507
- I know where she's going.
- You're never gonna show me
11
00:00:29,551 --> 00:00:31,335
what the work actually is,
are you?
12
00:00:31,379 --> 00:00:33,337
You've already been
doing it.
13
00:00:33,381 --> 00:00:35,078
It's me.
14
00:00:37,863 --> 00:00:40,301
When do you stop
being guilty?
15
00:00:40,344 --> 00:00:43,130
When is it over?
16
00:00:43,173 --> 00:00:44,609
I'm not sure.
17
00:00:44,653 --> 00:00:46,394
Marin?
18
00:02:23,317 --> 00:02:25,319
Hey.
19
00:02:26,798 --> 00:02:29,279
Looks like there was
only one eyewitness.
20
00:02:29,323 --> 00:02:33,283
And he saw a man outside,
talking to Marin.
21
00:02:33,327 --> 00:02:34,850
Did we get a description?
22
00:02:34,893 --> 00:02:36,721
He was not certain,
but he did say
23
00:02:36,765 --> 00:02:38,854
he didn't see any sign
of Julian.
24
00:02:38,897 --> 00:02:41,509
Could have been Vera's guy...
the one with the ponytail.
25
00:02:41,552 --> 00:02:44,207
Thing is,
the medical examiner, he...
26
00:02:44,251 --> 00:02:45,687
he's saying that
it looks likely
27
00:02:45,730 --> 00:02:47,297
that it was an accident.
28
00:02:47,341 --> 00:02:49,778
The gun was in Marin's hand.
29
00:02:49,821 --> 00:02:51,823
What do you mean?
30
00:02:51,867 --> 00:02:53,477
The burn wounds
and the contusions,
31
00:02:53,521 --> 00:02:55,827
an unusual entry wound...
and he's saying
32
00:02:55,871 --> 00:02:58,308
that it's likely
there was a struggle.
33
00:03:01,920 --> 00:03:03,705
That explains the 911 call
34
00:03:03,748 --> 00:03:05,489
from inside the room.
35
00:03:05,533 --> 00:03:06,838
Maybe.
36
00:03:06,882 --> 00:03:08,666
I wanna look around
one more time.
37
00:03:10,451 --> 00:03:13,193
It's Brick.
38
00:03:13,236 --> 00:03:16,326
I'm gonna put you
on speakerphone with Ambrose.
39
00:03:17,284 --> 00:03:19,851
Looks like something
was found in the commune raid:
40
00:03:19,895 --> 00:03:21,679
Payments to Mosswood.
41
00:03:21,723 --> 00:03:24,334
One grand via wire
twice a month.
42
00:03:24,378 --> 00:03:25,814
Thought you should know.
43
00:03:25,857 --> 00:03:29,252
- From who?
- "Daedalus Shipping LLC,"
44
00:03:29,296 --> 00:03:30,340
whatever that is.
45
00:03:30,384 --> 00:03:32,429
All I got so far is a PO box.
46
00:03:32,473 --> 00:03:34,649
Well, we ought to find out
who that is and if there's been
47
00:03:34,692 --> 00:03:37,391
any recent activity
on the account.
48
00:03:37,434 --> 00:03:39,219
- Will do.
- Detective Ambrose,
49
00:03:39,262 --> 00:03:40,829
we got a hit
on that brown Volvo
50
00:03:40,872 --> 00:03:42,396
that you mentioned.
51
00:03:42,439 --> 00:03:44,572
Vera's car?
52
00:03:44,615 --> 00:03:46,574
Yeah.
53
00:04:06,855 --> 00:04:08,726
They're just sitting
out there.
54
00:04:08,770 --> 00:04:10,815
What's happened?
55
00:04:10,859 --> 00:04:13,383
We were in pursuit
10, 12 miles.
56
00:04:13,427 --> 00:04:16,299
Cut them off here.
Got troopers on the other side.
57
00:04:17,822 --> 00:04:19,737
- Nobody's approached?
- They might be armed.
58
00:04:19,781 --> 00:04:21,609
ESU is on the way.
59
00:04:21,652 --> 00:04:23,306
Let me take a look.
60
00:04:23,350 --> 00:04:24,960
All right.
61
00:04:30,487 --> 00:04:31,880
What the hell are they doing?
62
00:04:31,923 --> 00:04:33,925
We tried making contact.
63
00:04:33,969 --> 00:04:35,927
They're not responding.
64
00:04:39,627 --> 00:04:40,932
I'm going in.
65
00:04:40,976 --> 00:04:43,413
We need to hold for tactical.
66
00:04:43,457 --> 00:04:45,328
There's a kid in the car.
67
00:04:45,372 --> 00:04:47,678
- Detective.
- Harry.
68
00:04:49,985 --> 00:04:52,292
Harry!
69
00:05:11,572 --> 00:05:13,748
Get out of the car.
70
00:05:16,403 --> 00:05:18,622
Get out of the car.
71
00:05:27,109 --> 00:05:29,372
Put your hands on the wheel.
72
00:05:31,069 --> 00:05:33,115
Get out.
73
00:05:33,158 --> 00:05:35,073
Get out.
74
00:05:38,512 --> 00:05:39,904
Take him.
75
00:05:46,781 --> 00:05:48,826
Where is he?
76
00:05:48,870 --> 00:05:50,828
Where the fuck is he?
77
00:05:54,658 --> 00:05:56,051
Sick!
78
00:05:56,094 --> 00:05:58,488
- What?
- He's just a decoy.
79
00:06:31,739 --> 00:06:33,741
Come on.
80
00:06:33,784 --> 00:06:35,656
Stay close.
81
00:06:43,794 --> 00:06:44,969
- Anybody see you coming?
- No.
82
00:06:45,013 --> 00:06:46,710
Good.
83
00:06:46,754 --> 00:06:48,103
Better if you just
stay put here until you leave.
84
00:06:48,146 --> 00:06:49,887
Okay.
85
00:06:49,931 --> 00:06:52,586
I think the Pittsburg
leg fell through.
86
00:06:52,629 --> 00:06:54,414
Alan got spooked.
87
00:06:56,894 --> 00:06:58,983
What did he say?
88
00:06:59,027 --> 00:07:01,029
He's not calling back.
89
00:07:02,509 --> 00:07:03,988
Well, I don't think a bus
out of Port Authority
90
00:07:04,032 --> 00:07:06,077
was a great call, anyway.
91
00:07:06,121 --> 00:07:08,515
- Too exposed.
- Maybe one of the overnights
92
00:07:08,558 --> 00:07:09,646
out of Chinatown
would be better.
93
00:07:09,690 --> 00:07:11,953
Yeah, that's a good idea.
94
00:07:14,956 --> 00:07:17,480
You wanna tell me
what's going on?
95
00:07:18,525 --> 00:07:21,441
It's better for both of us
if I don't.
96
00:07:23,747 --> 00:07:25,575
The authorities
in Bingham County
97
00:07:25,619 --> 00:07:27,098
have him in custody, now.
That's why we need a warrant.
98
00:07:27,142 --> 00:07:28,883
Why do we even care
about this guy?
99
00:07:28,926 --> 00:07:30,841
He's a Mosswood member
and we believe
100
00:07:30,885 --> 00:07:32,495
- he was involved in the murder.
- But you don't have anything
101
00:07:32,539 --> 00:07:33,801
- tying him to the crime scene.
- We might,
102
00:07:33,844 --> 00:07:35,629
- if we could question him.
- Novack.
103
00:07:35,672 --> 00:07:37,761
You've had a long,
shitty night.
104
00:07:37,805 --> 00:07:39,633
This is all getting
way too personal.
105
00:07:39,676 --> 00:07:41,765
I should have taken you off
this case two days ago.
106
00:07:41,809 --> 00:07:44,072
Look, I want you to go home
and get some sleep.
107
00:07:44,115 --> 00:07:45,769
Sir, all we need
is to ask Hutchinson...
108
00:07:45,813 --> 00:07:47,771
It's an order.
I'm serious.
109
00:07:47,815 --> 00:07:49,860
Go home.
110
00:07:52,950 --> 00:07:55,736
And you... I'll let you know
if I need back-up.
111
00:07:59,000 --> 00:08:00,915
Can I talk to you
for a second?
112
00:08:05,876 --> 00:08:07,922
I was hoping it didn't matter,
but I'm kind of
113
00:08:07,965 --> 00:08:09,140
bugging out right now.
114
00:08:09,184 --> 00:08:11,012
Yeah, why's that?
115
00:08:11,055 --> 00:08:12,927
Those Daedalus papers
that I called you about
116
00:08:12,970 --> 00:08:14,058
early this morning?
117
00:08:14,102 --> 00:08:16,234
I got them from Lidell's desk.
118
00:08:16,278 --> 00:08:17,584
I was looking
for some paperwork.
119
00:08:17,627 --> 00:08:19,150
I found 'em in his drawer.
120
00:08:19,194 --> 00:08:21,065
And he didn't say anything
about it
121
00:08:21,109 --> 00:08:23,067
- after the commune raid.
- No.
122
00:08:23,111 --> 00:08:25,635
Why would he sit on info
like that?
123
00:08:25,679 --> 00:08:27,637
He can't be with Mosswood.
124
00:08:27,681 --> 00:08:29,813
Doesn't make any sense.
125
00:08:46,351 --> 00:08:48,702
Maybe she'll finally find
some peace.
126
00:08:52,880 --> 00:08:54,708
Maybe.
127
00:08:56,274 --> 00:08:58,581
Got any leads on who did it?
128
00:09:00,235 --> 00:09:02,716
All roads lead to Mosswood.
129
00:09:02,759 --> 00:09:04,631
Well...
130
00:09:05,893 --> 00:09:08,548
I'm just really grateful
you're here.
131
00:09:11,638 --> 00:09:13,814
This whole thing has...
132
00:09:15,424 --> 00:09:18,166
made me realize
just how lucky I am.
133
00:09:19,776 --> 00:09:21,735
I don't know
what I'd do without you.
134
00:09:21,778 --> 00:09:23,693
I really don't.
135
00:09:23,737 --> 00:09:24,868
Dad...
136
00:09:24,912 --> 00:09:26,609
I know...
137
00:09:26,653 --> 00:09:28,742
I haven't been great at...
138
00:09:28,785 --> 00:09:31,179
talking about things.
139
00:09:33,355 --> 00:09:36,358
I know how... how hard
that's made things for you.
140
00:09:41,668 --> 00:09:43,887
I'm sorry that I've been
so difficult.
141
00:09:43,931 --> 00:09:45,759
No, no, no.
142
00:09:45,802 --> 00:09:48,370
Why don't you crash here
tonight?
143
00:09:48,413 --> 00:09:50,764
Get something to eat
and have a bath.
144
00:09:50,807 --> 00:09:53,505
Get out of that
stinky uniform.
145
00:10:22,970 --> 00:10:25,668
Do not... don't!
146
00:10:27,322 --> 00:10:28,279
Don't... don't!
147
00:10:56,264 --> 00:10:59,528
911, what is
your emergency?
148
00:10:59,571 --> 00:11:02,618
Hello?
Is anyone there?
149
00:11:29,340 --> 00:11:31,560
Are you okay?
150
00:11:33,301 --> 00:11:34,345
I'm fine.
151
00:11:41,831 --> 00:11:44,965
I know we need to talk more
about what happened last night.
152
00:11:46,923 --> 00:11:50,013
You know you can ask me
anything.
153
00:11:56,367 --> 00:11:59,327
I'm sorry I lied to you
about Marin.
154
00:11:59,370 --> 00:12:00,763
I know
I only made things worse.
155
00:12:00,807 --> 00:12:03,461
I really was trying
to protect you.
156
00:12:11,992 --> 00:12:14,472
What happens when we get
to Pittsburgh?
157
00:12:16,605 --> 00:12:17,998
Some friends of mine
are gonna pick us up
158
00:12:18,041 --> 00:12:19,956
and drive us all the way
to Washington, to that place
159
00:12:20,000 --> 00:12:22,916
I was telling you about.
160
00:12:22,959 --> 00:12:24,744
We'll be surrounded by
the biggest trees
161
00:12:24,787 --> 00:12:26,876
you've ever seen.
162
00:12:50,334 --> 00:12:52,946
Detective, I'm starting
to lose my patience, here.
163
00:12:52,989 --> 00:12:56,384
I'd rather not do this
in the bullpen.
164
00:12:57,080 --> 00:13:00,605
It's not gonna look good
in front of your department.
165
00:13:00,649 --> 00:13:02,738
Excuse me?
166
00:13:04,044 --> 00:13:06,307
Daedalus Shipping.
167
00:13:06,350 --> 00:13:08,439
It's a shell company
that's been making
168
00:13:08,483 --> 00:13:10,659
regular payments to Mosswood
for years, now.
169
00:13:10,702 --> 00:13:13,053
You know anything about that?
170
00:13:13,096 --> 00:13:15,403
Where'd you get these?
171
00:13:15,446 --> 00:13:17,666
Every month, withdrawals
from the account
172
00:13:17,709 --> 00:13:19,320
have been automatic.
173
00:13:19,363 --> 00:13:21,322
We just figured out that
there was a cash withdrawal
174
00:13:21,365 --> 00:13:23,803
of almost three grand
that closed it out.
175
00:13:24,891 --> 00:13:26,849
Yesterday.
176
00:13:26,893 --> 00:13:29,765
Hours before the murder
last night.
177
00:13:30,810 --> 00:13:33,116
You've been going through
my desk?
178
00:13:34,030 --> 00:13:35,684
I think the important thing
179
00:13:35,727 --> 00:13:38,469
is why you've been sitting
on information
180
00:13:38,513 --> 00:13:40,515
that's crucial to the case.
181
00:13:40,558 --> 00:13:42,386
You think I'm the guy
behind this?
182
00:13:42,430 --> 00:13:44,736
Or you know who is.
183
00:13:57,445 --> 00:14:00,665
I had to be sure myself, first.
184
00:14:00,709 --> 00:14:02,842
Before anyone else.
185
00:14:53,631 --> 00:14:55,938
Cool and cloudy,
with a high of 59.
186
00:14:55,982 --> 00:14:57,679
Light winds coming out
of the northeast,
187
00:14:57,722 --> 00:15:00,116
reasonable chance of light
rain in the evening,
188
00:15:00,160 --> 00:15:03,032
when we have a low of 56.
189
00:15:03,076 --> 00:15:05,034
Overnight rain will
increase...
190
00:15:24,140 --> 00:15:25,185
What do you mean?
191
00:15:25,228 --> 00:15:27,578
Why are you asking me that?
192
00:15:27,622 --> 00:15:29,319
We just want to know
where you were
193
00:15:29,363 --> 00:15:31,452
two nights ago.
194
00:15:31,495 --> 00:15:33,671
I was home.
195
00:15:33,715 --> 00:15:35,673
Made dinner and went to bed.
196
00:15:46,641 --> 00:15:48,948
Found this in the dryer
last night.
197
00:15:51,428 --> 00:15:53,953
It fell out
of your pants pocket.
198
00:16:02,135 --> 00:16:05,138
So you weren't home
that night.
199
00:16:07,009 --> 00:16:09,011
Marin called me.
200
00:16:09,055 --> 00:16:11,274
She needed money,
201
00:16:11,318 --> 00:16:13,755
and I thought
if anyone deserved
202
00:16:13,798 --> 00:16:15,452
a fresh start, she did.
203
00:16:15,496 --> 00:16:18,107
So I drove up.
204
00:16:18,151 --> 00:16:20,196
You saw her?
205
00:16:26,028 --> 00:16:28,683
I can't do this
with Heather here.
206
00:16:31,686 --> 00:16:34,167
What do you mean?
207
00:16:36,778 --> 00:16:38,736
Dad.
208
00:16:40,260 --> 00:16:42,001
I can't.
209
00:17:06,590 --> 00:17:08,679
What happened?
210
00:17:08,723 --> 00:17:11,160
I got up there...
211
00:17:11,204 --> 00:17:13,423
and Marin was not...
212
00:17:13,467 --> 00:17:15,164
stable.
213
00:17:15,208 --> 00:17:17,514
I mean, the whole thing...
taking the boy
214
00:17:17,558 --> 00:17:20,039
and going to Canada.
215
00:17:20,082 --> 00:17:23,520
I told her, I said I wouldn't
let her do it.
216
00:17:23,564 --> 00:17:25,783
It's too crazy.
217
00:17:27,437 --> 00:17:29,526
Then she pulled a gun on me.
218
00:17:31,137 --> 00:17:32,529
I panicked.
219
00:17:32,573 --> 00:17:35,663
And I grabbed her hand...
220
00:17:35,706 --> 00:17:38,057
and the gun went off.
221
00:17:41,582 --> 00:17:44,106
I didn't kill her.
222
00:17:47,414 --> 00:17:49,851
Why did Marin call you?
223
00:17:51,505 --> 00:17:54,116
She knew I'd help her.
224
00:17:55,465 --> 00:17:57,685
What about the boy?
You saw him?
225
00:17:59,208 --> 00:18:02,124
I found him inside the cabin.
226
00:18:02,168 --> 00:18:04,692
And what happened to him?
227
00:18:04,735 --> 00:18:06,476
I brought him to Vera Walker.
228
00:18:06,520 --> 00:18:09,131
She took him.
229
00:18:09,175 --> 00:18:11,655
You know Vera Walker.
230
00:18:18,314 --> 00:18:19,750
Jack.
231
00:18:21,796 --> 00:18:25,408
Why can't you just stop?
232
00:18:25,452 --> 00:18:28,107
Isn't this enough?
233
00:18:36,593 --> 00:18:38,595
Daedalus.
234
00:18:38,639 --> 00:18:40,510
This is the company
you created
235
00:18:40,554 --> 00:18:44,166
so you could pay Vera
every month...
236
00:18:44,210 --> 00:18:46,603
for more than ten years.
237
00:18:49,824 --> 00:18:52,174
She has something on you.
238
00:18:53,654 --> 00:18:55,699
So, what is it?
239
00:18:57,179 --> 00:18:58,876
All right.
240
00:18:58,920 --> 00:19:00,704
Here we go.
Come on, now.
241
00:19:00,748 --> 00:19:03,229
- Help me.
- Where is she?
242
00:19:03,272 --> 00:19:05,187
Watch this move.
243
00:19:05,231 --> 00:19:07,276
Boom.
244
00:19:07,320 --> 00:19:08,625
- Marin...
- Okay.
245
00:19:08,669 --> 00:19:11,193
Come on, let's go.
246
00:19:17,765 --> 00:19:19,201
She hates me.
247
00:19:19,245 --> 00:19:21,595
No, she doesn't.
248
00:19:25,425 --> 00:19:26,600
All right.
249
00:19:26,643 --> 00:19:28,254
Good night, kid.
250
00:19:28,297 --> 00:19:30,256
- Get some sleep.
- I ruined it!
251
00:19:41,919 --> 00:19:43,965
That's enough.
252
00:19:44,008 --> 00:19:46,228
Please.
253
00:19:46,272 --> 00:19:47,925
You could use one yourself.
254
00:19:47,969 --> 00:19:50,232
What the hell happened
tonight?
255
00:19:50,276 --> 00:19:52,582
- What'd you do to her?
- Me?
256
00:19:52,626 --> 00:19:54,236
I didn't do anything.
257
00:19:54,280 --> 00:19:56,499
She doesn't drink like that,
ever.
258
00:19:56,543 --> 00:19:58,458
- It's not my fault.
- Yeah, well, she's up there
259
00:19:58,501 --> 00:20:00,634
right now, crying and saying
that you hate her.
260
00:20:00,677 --> 00:20:04,377
So I'm of mind
it probably is your fault.
261
00:20:04,420 --> 00:20:06,248
You're just like my mom.
262
00:20:06,292 --> 00:20:08,294
I know you well enough,
Marin.
263
00:20:08,337 --> 00:20:09,991
- I know how you can be.
- She thinks I hate her
264
00:20:10,034 --> 00:20:13,386
because I don't want
to have sex with her.
265
00:20:13,429 --> 00:20:15,388
Okay?
266
00:20:16,954 --> 00:20:19,566
Don't pretend like
you didn't know.
267
00:20:21,263 --> 00:20:23,700
No.
268
00:20:23,744 --> 00:20:25,267
I knew.
269
00:20:25,311 --> 00:20:28,401
And you never bothered
to talk to her about it?
270
00:20:30,054 --> 00:20:33,536
I was respecting
her privacy.
271
00:20:33,580 --> 00:20:36,757
You have any clue
how hard it is for her here?
272
00:20:38,019 --> 00:20:39,890
You just...
273
00:20:39,934 --> 00:20:43,720
make fucking pancakes
and hope for the best.
274
00:20:43,764 --> 00:20:45,853
That's a great plan.
275
00:20:50,814 --> 00:20:52,816
Whatever.
276
00:20:54,601 --> 00:20:55,863
Marin.
277
00:20:55,906 --> 00:20:57,908
No, no, no.
278
00:20:57,952 --> 00:21:00,389
You are not going anywhere
tonight.
279
00:21:00,433 --> 00:21:01,999
No, Marin.
280
00:21:02,043 --> 00:21:03,653
I mean it, now.
281
00:21:03,697 --> 00:21:05,394
Look, I'll drive you home,
or you can spend the night
282
00:21:05,438 --> 00:21:07,527
on the couch,
but you are not
283
00:21:07,570 --> 00:21:09,398
walking out of here tonight.
284
00:21:09,442 --> 00:21:12,271
What?
You worried about me?
285
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
Yeah.
286
00:21:19,669 --> 00:21:22,281
Whatever you say.
287
00:21:26,459 --> 00:21:28,765
I'll get some sheets.
288
00:22:30,044 --> 00:22:32,655
Really?
289
00:22:45,059 --> 00:22:46,016
Jack.
290
00:22:48,149 --> 00:22:50,760
Jack...
291
00:22:50,804 --> 00:22:53,110
I think I should go.
292
00:23:30,757 --> 00:23:32,889
Marin...
293
00:23:32,933 --> 00:23:35,544
Marin.
294
00:23:58,132 --> 00:24:00,743
Julian's my son.
295
00:24:27,727 --> 00:24:29,990
I can't go out there, Harry.
296
00:24:32,732 --> 00:24:35,125
I can't look at her.
297
00:24:37,780 --> 00:24:40,130
What am I gonna do?
298
00:25:07,288 --> 00:25:09,551
Let's go.
299
00:25:19,605 --> 00:25:21,607
I just saw the news.
300
00:25:21,650 --> 00:25:23,434
The Five Nations Motel?
301
00:25:23,478 --> 00:25:25,001
That girl is dead.
302
00:25:25,045 --> 00:25:27,221
We had nothing
to do with that.
303
00:25:27,264 --> 00:25:29,658
Then... then why
are they looking for you?
304
00:25:29,702 --> 00:25:32,182
The police don't really know
what happened.
305
00:25:33,706 --> 00:25:35,577
You know, I'm sorry.
You guys need to leave.
306
00:25:35,621 --> 00:25:37,231
I'm serious.
307
00:25:37,274 --> 00:25:38,798
- This is too much.
- Fine.
308
00:25:38,841 --> 00:25:40,364
- Two hours.
- That's all I need.
309
00:25:40,408 --> 00:25:41,801
I need to do something.
We'll come back,
310
00:25:41,844 --> 00:25:43,454
- and we'll get out...
- And then you're gone.
311
00:25:43,498 --> 00:25:45,718
- I understand.
- What about transport
312
00:25:45,761 --> 00:25:47,676
to train stations,
bus stations?
313
00:25:47,720 --> 00:25:49,548
- We'll get the alert out.
- We're gonna need
314
00:25:49,591 --> 00:25:50,766
more help than that.
315
00:25:52,376 --> 00:25:53,334
I'll get in touch
with Border Patrol
316
00:25:53,377 --> 00:25:54,814
and the FBI.
317
00:25:54,857 --> 00:25:55,815
Great.
318
00:25:55,858 --> 00:25:58,252
Excuse me.
319
00:25:58,295 --> 00:26:00,559
Hello?
320
00:26:00,602 --> 00:26:01,734
It's Julian.
321
00:26:04,824 --> 00:26:07,348
How are you doing?
322
00:26:07,391 --> 00:26:08,436
You okay?
323
00:26:11,395 --> 00:26:12,701
Yeah.
324
00:26:12,745 --> 00:26:14,485
Where are you?
325
00:26:14,529 --> 00:26:16,096
I can't tell you that.
326
00:26:16,139 --> 00:26:18,185
Are you with Vera?
327
00:26:18,228 --> 00:26:19,490
Yeah, I am.
328
00:26:19,534 --> 00:26:21,797
Is she... is she in trouble?
329
00:26:21,841 --> 00:26:23,625
If she doesn't bring you back
330
00:26:23,669 --> 00:26:25,235
she will be.
331
00:26:27,194 --> 00:26:28,630
She has a plan for us
to go away
332
00:26:28,674 --> 00:26:30,458
and start over somewhere else.
333
00:26:31,677 --> 00:26:33,374
Yeah, I figured.
334
00:26:33,417 --> 00:26:35,724
How do you feel about that?
335
00:26:37,421 --> 00:26:39,467
I don't know.
336
00:26:41,774 --> 00:26:45,255
I tried to picture it but I...
I can't really picture it.
337
00:26:51,653 --> 00:26:54,308
You don't have to go,
you know.
338
00:26:56,484 --> 00:26:59,269
She's already
arranged everything.
339
00:27:00,662 --> 00:27:03,665
It's not just up to her.
340
00:27:03,709 --> 00:27:05,841
The whole thing's about you,
341
00:27:05,885 --> 00:27:08,539
and you can choose
which way it goes.
342
00:27:12,500 --> 00:27:14,676
What would you do?
343
00:27:19,812 --> 00:27:22,815
I don't know.
344
00:27:22,858 --> 00:27:25,469
Depends on what
you can live with.
345
00:27:31,214 --> 00:27:32,476
I'm sorry, I have to go.
346
00:27:32,520 --> 00:27:33,564
Julian...
347
00:27:36,742 --> 00:27:38,462
Come on, we've gotta go
pick something up.
348
00:27:42,573 --> 00:27:43,531
Hey.
349
00:27:43,574 --> 00:27:45,533
I need a trace on this.
350
00:27:45,576 --> 00:27:48,667
Looks like he's in
New York City.
351
00:28:04,378 --> 00:28:06,380
You have to leave us alone.
352
00:28:06,423 --> 00:28:08,512
Marin, just come back.
353
00:28:08,556 --> 00:28:09,818
I'm on your side.
354
00:28:09,862 --> 00:28:11,341
I know Julian's your son.
355
00:28:11,385 --> 00:28:13,692
I know...
356
00:28:13,735 --> 00:28:15,694
what you've been through.
357
00:28:18,871 --> 00:28:20,829
No, you don't.
358
00:28:47,813 --> 00:28:50,598
Harry told me everything.
359
00:28:59,259 --> 00:29:01,957
I always knew something
happened that night.
360
00:29:04,917 --> 00:29:07,484
I could feel it.
361
00:29:10,879 --> 00:29:12,925
I'm so sorry.
362
00:29:15,971 --> 00:29:17,451
Why?
363
00:29:19,801 --> 00:29:20,976
Why?
364
00:29:24,284 --> 00:29:26,460
Why'd you do it?
365
00:29:33,380 --> 00:29:35,774
Say something.
366
00:29:41,344 --> 00:29:43,303
Say something.
367
00:30:19,948 --> 00:30:21,863
Let's go.
368
00:30:29,871 --> 00:30:31,655
No, thank you.
369
00:30:40,012 --> 00:30:41,491
Don't look.
370
00:30:42,884 --> 00:30:44,799
Don't look.
371
00:30:51,850 --> 00:30:53,677
Ten more minutes.
Then we'll go.
372
00:30:53,721 --> 00:30:56,942
I don't want to risk
waiting too long on the bus.
373
00:30:56,985 --> 00:30:58,857
What about our bags?
374
00:30:58,900 --> 00:31:00,859
We can't go back
to Danielle's apartment.
375
00:31:00,902 --> 00:31:04,558
We'll pick up a few new things
once we get to Chicago.
376
00:31:09,128 --> 00:31:10,738
Mom?
377
00:31:10,781 --> 00:31:12,871
What?
378
00:31:15,438 --> 00:31:18,006
I don't want to go
on the bus.
379
00:31:18,050 --> 00:31:20,487
What do you mean?
380
00:31:21,575 --> 00:31:23,925
I don't want to go.
381
00:31:25,057 --> 00:31:27,624
I want to go back to Keller.
382
00:31:28,974 --> 00:31:32,020
Honey, we passed that point.
383
00:31:32,064 --> 00:31:33,761
Things will be worse
if we go back now.
384
00:31:33,804 --> 00:31:35,894
We can't.
385
00:31:36,851 --> 00:31:39,375
If we just keep running...
386
00:31:39,419 --> 00:31:41,595
- it'll never stop.
- That's not true.
387
00:31:41,638 --> 00:31:43,466
I told you, we'll be safe
in Washington.
388
00:31:43,510 --> 00:31:44,554
We have friends there.
389
00:31:44,598 --> 00:31:46,861
We'll be able to start over.
390
00:31:51,997 --> 00:31:54,695
You just need some time.
391
00:31:55,609 --> 00:31:58,090
You'll feel better about it...
about all of it.
392
00:31:58,133 --> 00:32:00,614
I promise.
393
00:32:03,008 --> 00:32:05,445
I want to go back.
394
00:32:09,928 --> 00:32:12,060
We don't know what they're
gonna do to you there.
395
00:32:12,104 --> 00:32:14,584
They'll put you in jail.
396
00:32:14,628 --> 00:32:16,151
Or... or in a home.
397
00:32:17,761 --> 00:32:19,938
I know.
398
00:32:21,896 --> 00:32:24,812
They won't let me be
your mother.
399
00:32:27,162 --> 00:32:28,207
I know.
400
00:32:42,656 --> 00:32:45,006
So you've been thinking
about this for a while.
401
00:32:46,790 --> 00:32:47,878
Yeah.
402
00:32:53,058 --> 00:32:56,104
And we just go back?
403
00:32:56,148 --> 00:32:57,627
Back to the apartment...
404
00:32:57,671 --> 00:32:59,890
back to the police.
405
00:33:10,858 --> 00:33:13,078
This is crazy.
406
00:33:17,865 --> 00:33:20,563
They might not let me
see you anymore.
407
00:33:23,914 --> 00:33:27,222
What if they don't
let me see you?
408
00:33:27,266 --> 00:33:29,920
I'll tell them that I want
to see you and...
409
00:33:29,964 --> 00:33:31,922
and when I'm 18, I can see you
410
00:33:31,966 --> 00:33:34,142
whenever I want.
411
00:34:01,169 --> 00:34:04,216
No.
412
00:34:09,221 --> 00:34:11,092
Okay.
413
00:34:19,187 --> 00:34:20,754
Okay.
414
00:34:29,241 --> 00:34:31,678
Brickowski.
415
00:34:46,214 --> 00:34:48,303
Hi.
416
00:34:49,174 --> 00:34:51,089
Hey.
417
00:34:53,308 --> 00:34:55,658
Glad you're back.
418
00:35:03,188 --> 00:35:05,015
We need you to stay
419
00:35:05,059 --> 00:35:07,192
and answer some questions.
420
00:35:09,194 --> 00:35:11,979
Whatever you need.
421
00:35:12,022 --> 00:35:14,851
I don't want my mother
to get in trouble.
422
00:35:27,386 --> 00:35:30,084
So that is dandelion root.
423
00:35:30,128 --> 00:35:32,086
And that cures
upset stomachs.
424
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
What about that right there?
425
00:35:34,175 --> 00:35:35,829
Nettles.
Good for sprains
426
00:35:35,872 --> 00:35:38,179
- and insect bites.
- You're so good.
427
00:35:38,223 --> 00:35:40,312
It's really easy.
428
00:35:41,878 --> 00:35:44,011
You didn't tell me
what this one is.
429
00:35:44,054 --> 00:35:45,360
Because it's dangerous.
430
00:35:45,404 --> 00:35:47,101
A little bit in a tea
will make you hallucinate
431
00:35:47,145 --> 00:35:49,843
and some more will make you
pass on.
432
00:35:54,891 --> 00:35:56,197
That's burdock.
433
00:35:56,241 --> 00:35:58,678
- It's good for fevers.
- Right.
434
00:35:58,721 --> 00:36:01,028
I love you so much,
you know that?
435
00:36:01,071 --> 00:36:03,204
I love you more than anything
in the whole world.
436
00:36:09,863 --> 00:36:12,126
- Come on!
- I'm coming.
437
00:36:12,170 --> 00:36:13,823
Wait!
438
00:36:36,846 --> 00:36:38,892
We'll see how it goes.
439
00:36:40,763 --> 00:36:42,156
No, no, no.
440
00:36:42,200 --> 00:36:44,114
Hearing's in the morning,
so I'll be back
441
00:36:44,158 --> 00:36:45,855
by the afternoon.
442
00:36:45,899 --> 00:36:47,727
Right.
443
00:37:57,144 --> 00:37:59,059
She was...
444
00:37:59,102 --> 00:38:01,235
sitting on the edge
of the bed.
445
00:38:02,845 --> 00:38:04,978
Was almost naked...
446
00:38:05,021 --> 00:38:06,327
Her nightgown...
447
00:38:06,371 --> 00:38:09,199
had fallen off her shoulder.
448
00:38:09,243 --> 00:38:11,941
And then what happened?
449
00:38:11,985 --> 00:38:13,378
She barely noticed me.
450
00:38:13,421 --> 00:38:16,337
She... she wasn't really
looking at me.
451
00:38:17,599 --> 00:38:20,994
And how did it feel
seeing your mother like that?
452
00:38:25,520 --> 00:38:28,218
I didn't know
what was going to happen.
453
00:38:30,046 --> 00:38:31,526
I don't want to do this.
454
00:38:31,570 --> 00:38:34,312
You're right where
you should be.
455
00:38:36,488 --> 00:38:38,533
You're in the bedroom
looking in on her.
456
00:38:41,536 --> 00:38:44,060
What did you want
to say to her?
457
00:38:46,411 --> 00:38:48,500
Stop that.
458
00:38:49,414 --> 00:38:50,850
Stop.
459
00:38:50,893 --> 00:38:52,982
And did she stop?
460
00:38:54,288 --> 00:38:56,986
What did she do?
461
00:38:58,161 --> 00:38:59,467
I don't want to do this
with you.
462
00:38:59,511 --> 00:39:01,077
I don't want to do it.
463
00:39:01,121 --> 00:39:03,210
What do you want?
464
00:39:03,253 --> 00:39:05,386
Is this what you want?
465
00:39:05,430 --> 00:39:09,085
To hide again and again
and again and again?
466
00:39:12,175 --> 00:39:13,525
What is that feeling
right now?
467
00:39:13,568 --> 00:39:15,527
Tell me.
468
00:39:16,049 --> 00:39:18,530
I hate you.
469
00:39:18,573 --> 00:39:21,054
Yes, and?
470
00:39:24,057 --> 00:39:26,407
You hate me.
471
00:39:26,451 --> 00:39:28,583
The way you talk.
472
00:39:28,627 --> 00:39:30,977
How?
How do I talk?
473
00:39:34,459 --> 00:39:36,983
Like you're above it all.
474
00:39:38,114 --> 00:39:41,030
You don't want
to help anyone.
475
00:39:41,074 --> 00:39:42,336
No.
476
00:39:42,380 --> 00:39:45,426
You want to control them.
477
00:39:45,470 --> 00:39:47,994
Yes.
478
00:39:48,037 --> 00:39:50,431
Like you control your son.
479
00:39:51,519 --> 00:39:53,521
Touching him, smothering him.
480
00:39:53,565 --> 00:39:55,305
Touching him all over...
481
00:39:55,349 --> 00:39:57,090
Julian... my Julian...
482
00:39:57,133 --> 00:39:58,700
as if he's really yours.
483
00:39:58,744 --> 00:40:00,310
- He is mine.
- He isn't.
484
00:40:00,354 --> 00:40:02,356
He is mine.
485
00:40:02,400 --> 00:40:04,445
I love him.
486
00:40:04,489 --> 00:40:06,578
I kiss him. I comfort him.
487
00:40:06,621 --> 00:40:08,928
I know him.
488
00:40:13,628 --> 00:40:16,675
Your mother couldn't do that
for you, could she?
489
00:40:21,680 --> 00:40:23,986
Never even touched you.
490
00:40:29,992 --> 00:40:31,516
What do you want?
491
00:40:35,084 --> 00:40:36,303
Say it.
Just say it now.
492
00:40:36,346 --> 00:40:38,000
You'll never say it.
Say it.
493
00:40:43,092 --> 00:40:44,311
What?
494
00:40:53,015 --> 00:40:55,191
Say it.
495
00:40:57,237 --> 00:40:59,239
Oblivion.
496
00:41:34,535 --> 00:41:37,320
Julian Walker
is the unwitting product
497
00:41:37,364 --> 00:41:39,148
of a radical upbringing.
498
00:41:39,192 --> 00:41:40,672
His former guardian,
Vera Walker,
499
00:41:40,715 --> 00:41:42,674
admits to having
instructed Julian
500
00:41:42,717 --> 00:41:44,458
about jimsonweed...
the cause of death...
501
00:41:44,502 --> 00:41:47,417
as well as his unorthodox views
502
00:41:47,461 --> 00:41:49,158
on mortality.
503
00:41:49,202 --> 00:41:51,334
He should be rehabilitated,
504
00:41:51,378 --> 00:41:53,075
not incarcerated.
505
00:41:53,119 --> 00:41:56,165
And how are we to be sure
he won't be a danger again?
506
00:41:56,209 --> 00:41:58,559
Well, Your Honor, we believe
that this is an issue
507
00:41:58,603 --> 00:42:01,562
- of nurture rather than nature.
- Can I say one thing?
508
00:42:02,607 --> 00:42:04,478
Go ahead, Detective.
509
00:42:04,522 --> 00:42:07,263
I've gotten
to know Julian
510
00:42:07,307 --> 00:42:10,528
in the course
of the investigation.
511
00:42:10,571 --> 00:42:12,486
He knows what he did
512
00:42:12,530 --> 00:42:15,489
and he knows why he did it.
513
00:42:15,533 --> 00:42:18,361
His first instinct
was to confess.
514
00:42:19,493 --> 00:42:22,191
He had a chance to run away
from all this.
515
00:42:22,235 --> 00:42:25,281
He made a decision
to be here.
516
00:42:26,456 --> 00:42:28,763
Face judgment.
517
00:42:30,809 --> 00:42:32,593
Make amends.
518
00:42:36,597 --> 00:42:39,513
That's more than a lot
of us can say.
519
00:42:43,778 --> 00:42:46,607
Ms. Farnham,
has DSS chosen a facility
520
00:42:46,651 --> 00:42:49,567
where Julian would be placed
in lieu of prisons?
521
00:42:49,610 --> 00:42:50,611
Yes, Your Honor.
522
00:42:50,655 --> 00:42:53,614
New Horizons in Syracuse.
523
00:42:53,658 --> 00:42:56,748
In light of all
extenuating circumstances,
524
00:42:56,791 --> 00:42:59,228
Julian Walker will spend
four years
525
00:42:59,272 --> 00:43:01,143
at New Horizons...
526
00:43:01,187 --> 00:43:02,841
Subject to review in three.
527
00:43:02,884 --> 00:43:06,148
Court is adjourned.
528
00:43:06,192 --> 00:43:09,412
Hey.
You did it.
529
00:43:12,415 --> 00:43:14,461
I'll see you tomorrow.
530
00:43:23,688 --> 00:43:26,168
Thank you.
531
00:43:26,212 --> 00:43:28,867
And thank you for dropping
the charges against me.
532
00:43:28,910 --> 00:43:31,478
I assume that was you.
533
00:43:31,521 --> 00:43:33,785
Yeah, it was.
534
00:43:40,574 --> 00:43:42,663
Good-bye.
535
00:43:44,534 --> 00:43:46,667
Okay.
536
00:44:06,731 --> 00:44:09,385
You know we have to be back
by 6:00, right?
537
00:44:09,429 --> 00:44:11,431
I know.
538
00:44:11,474 --> 00:44:13,259
Or we're both in trouble.
539
00:44:14,652 --> 00:44:17,393
Then I have to head home.
540
00:44:17,437 --> 00:44:20,179
Come on, guys, just tell me
where we're going.
541
00:44:20,222 --> 00:44:22,442
- It's a secret.
- Tell me.
542
00:45:03,788 --> 00:45:05,877
We're really here!
543
00:45:46,831 --> 00:45:48,920
My mother would have
liked this.
35635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.