All language subtitles for The.Sinner.S02E08.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:09,487 I thought I made it clear you weren't 2 00:00:09,531 --> 00:00:11,054 - needed here anymore. - Yeah, we got a missing child. 3 00:00:11,098 --> 00:00:12,751 I'm not going home until we find him. 4 00:00:12,795 --> 00:00:15,058 - Tell me who you are! - Julian, stop! 5 00:00:15,102 --> 00:00:17,191 I'm your mom! I'm your mother! 6 00:00:17,234 --> 00:00:18,627 I'm your mom. 7 00:00:18,670 --> 00:00:20,585 You know who's driving that van, don't you? 8 00:00:20,629 --> 00:00:23,762 Harry, saving my son isn't gonna save you. 9 00:00:23,806 --> 00:00:26,765 This is all that Marin left at The Grey Daughters. 10 00:00:26,809 --> 00:00:29,507 - I know where she's going. - You're never gonna show me 11 00:00:29,551 --> 00:00:31,335 what the work actually is, are you? 12 00:00:31,379 --> 00:00:33,337 You've already been doing it. 13 00:00:33,381 --> 00:00:35,078 It's me. 14 00:00:37,863 --> 00:00:40,301 When do you stop being guilty? 15 00:00:40,344 --> 00:00:43,130 When is it over? 16 00:00:43,173 --> 00:00:44,609 I'm not sure. 17 00:00:44,653 --> 00:00:46,394 Marin? 18 00:02:23,317 --> 00:02:25,319 Hey. 19 00:02:26,798 --> 00:02:29,279 Looks like there was only one eyewitness. 20 00:02:29,323 --> 00:02:33,283 And he saw a man outside, talking to Marin. 21 00:02:33,327 --> 00:02:34,850 Did we get a description? 22 00:02:34,893 --> 00:02:36,721 He was not certain, but he did say 23 00:02:36,765 --> 00:02:38,854 he didn't see any sign of Julian. 24 00:02:38,897 --> 00:02:41,509 Could have been Vera's guy... the one with the ponytail. 25 00:02:41,552 --> 00:02:44,207 Thing is, the medical examiner, he... 26 00:02:44,251 --> 00:02:45,687 he's saying that it looks likely 27 00:02:45,730 --> 00:02:47,297 that it was an accident. 28 00:02:47,341 --> 00:02:49,778 The gun was in Marin's hand. 29 00:02:49,821 --> 00:02:51,823 What do you mean? 30 00:02:51,867 --> 00:02:53,477 The burn wounds and the contusions, 31 00:02:53,521 --> 00:02:55,827 an unusual entry wound... and he's saying 32 00:02:55,871 --> 00:02:58,308 that it's likely there was a struggle. 33 00:03:01,920 --> 00:03:03,705 That explains the 911 call 34 00:03:03,748 --> 00:03:05,489 from inside the room. 35 00:03:05,533 --> 00:03:06,838 Maybe. 36 00:03:06,882 --> 00:03:08,666 I wanna look around one more time. 37 00:03:10,451 --> 00:03:13,193 It's Brick. 38 00:03:13,236 --> 00:03:16,326 I'm gonna put you on speakerphone with Ambrose. 39 00:03:17,284 --> 00:03:19,851 Looks like something was found in the commune raid: 40 00:03:19,895 --> 00:03:21,679 Payments to Mosswood. 41 00:03:21,723 --> 00:03:24,334 One grand via wire twice a month. 42 00:03:24,378 --> 00:03:25,814 Thought you should know. 43 00:03:25,857 --> 00:03:29,252 - From who? - "Daedalus Shipping LLC," 44 00:03:29,296 --> 00:03:30,340 whatever that is. 45 00:03:30,384 --> 00:03:32,429 All I got so far is a PO box. 46 00:03:32,473 --> 00:03:34,649 Well, we ought to find out who that is and if there's been 47 00:03:34,692 --> 00:03:37,391 any recent activity on the account. 48 00:03:37,434 --> 00:03:39,219 - Will do. - Detective Ambrose, 49 00:03:39,262 --> 00:03:40,829 we got a hit on that brown Volvo 50 00:03:40,872 --> 00:03:42,396 that you mentioned. 51 00:03:42,439 --> 00:03:44,572 Vera's car? 52 00:03:44,615 --> 00:03:46,574 Yeah. 53 00:04:06,855 --> 00:04:08,726 They're just sitting out there. 54 00:04:08,770 --> 00:04:10,815 What's happened? 55 00:04:10,859 --> 00:04:13,383 We were in pursuit 10, 12 miles. 56 00:04:13,427 --> 00:04:16,299 Cut them off here. Got troopers on the other side. 57 00:04:17,822 --> 00:04:19,737 - Nobody's approached? - They might be armed. 58 00:04:19,781 --> 00:04:21,609 ESU is on the way. 59 00:04:21,652 --> 00:04:23,306 Let me take a look. 60 00:04:23,350 --> 00:04:24,960 All right. 61 00:04:30,487 --> 00:04:31,880 What the hell are they doing? 62 00:04:31,923 --> 00:04:33,925 We tried making contact. 63 00:04:33,969 --> 00:04:35,927 They're not responding. 64 00:04:39,627 --> 00:04:40,932 I'm going in. 65 00:04:40,976 --> 00:04:43,413 We need to hold for tactical. 66 00:04:43,457 --> 00:04:45,328 There's a kid in the car. 67 00:04:45,372 --> 00:04:47,678 - Detective. - Harry. 68 00:04:49,985 --> 00:04:52,292 Harry! 69 00:05:11,572 --> 00:05:13,748 Get out of the car. 70 00:05:16,403 --> 00:05:18,622 Get out of the car. 71 00:05:27,109 --> 00:05:29,372 Put your hands on the wheel. 72 00:05:31,069 --> 00:05:33,115 Get out. 73 00:05:33,158 --> 00:05:35,073 Get out. 74 00:05:38,512 --> 00:05:39,904 Take him. 75 00:05:46,781 --> 00:05:48,826 Where is he? 76 00:05:48,870 --> 00:05:50,828 Where the fuck is he? 77 00:05:54,658 --> 00:05:56,051 Sick! 78 00:05:56,094 --> 00:05:58,488 - What? - He's just a decoy. 79 00:06:31,739 --> 00:06:33,741 Come on. 80 00:06:33,784 --> 00:06:35,656 Stay close. 81 00:06:43,794 --> 00:06:44,969 - Anybody see you coming? - No. 82 00:06:45,013 --> 00:06:46,710 Good. 83 00:06:46,754 --> 00:06:48,103 Better if you just stay put here until you leave. 84 00:06:48,146 --> 00:06:49,887 Okay. 85 00:06:49,931 --> 00:06:52,586 I think the Pittsburg leg fell through. 86 00:06:52,629 --> 00:06:54,414 Alan got spooked. 87 00:06:56,894 --> 00:06:58,983 What did he say? 88 00:06:59,027 --> 00:07:01,029 He's not calling back. 89 00:07:02,509 --> 00:07:03,988 Well, I don't think a bus out of Port Authority 90 00:07:04,032 --> 00:07:06,077 was a great call, anyway. 91 00:07:06,121 --> 00:07:08,515 - Too exposed. - Maybe one of the overnights 92 00:07:08,558 --> 00:07:09,646 out of Chinatown would be better. 93 00:07:09,690 --> 00:07:11,953 Yeah, that's a good idea. 94 00:07:14,956 --> 00:07:17,480 You wanna tell me what's going on? 95 00:07:18,525 --> 00:07:21,441 It's better for both of us if I don't. 96 00:07:23,747 --> 00:07:25,575 The authorities in Bingham County 97 00:07:25,619 --> 00:07:27,098 have him in custody, now. That's why we need a warrant. 98 00:07:27,142 --> 00:07:28,883 Why do we even care about this guy? 99 00:07:28,926 --> 00:07:30,841 He's a Mosswood member and we believe 100 00:07:30,885 --> 00:07:32,495 - he was involved in the murder. - But you don't have anything 101 00:07:32,539 --> 00:07:33,801 - tying him to the crime scene. - We might, 102 00:07:33,844 --> 00:07:35,629 - if we could question him. - Novack. 103 00:07:35,672 --> 00:07:37,761 You've had a long, shitty night. 104 00:07:37,805 --> 00:07:39,633 This is all getting way too personal. 105 00:07:39,676 --> 00:07:41,765 I should have taken you off this case two days ago. 106 00:07:41,809 --> 00:07:44,072 Look, I want you to go home and get some sleep. 107 00:07:44,115 --> 00:07:45,769 Sir, all we need is to ask Hutchinson... 108 00:07:45,813 --> 00:07:47,771 It's an order. I'm serious. 109 00:07:47,815 --> 00:07:49,860 Go home. 110 00:07:52,950 --> 00:07:55,736 And you... I'll let you know if I need back-up. 111 00:07:59,000 --> 00:08:00,915 Can I talk to you for a second? 112 00:08:05,876 --> 00:08:07,922 I was hoping it didn't matter, but I'm kind of 113 00:08:07,965 --> 00:08:09,140 bugging out right now. 114 00:08:09,184 --> 00:08:11,012 Yeah, why's that? 115 00:08:11,055 --> 00:08:12,927 Those Daedalus papers that I called you about 116 00:08:12,970 --> 00:08:14,058 early this morning? 117 00:08:14,102 --> 00:08:16,234 I got them from Lidell's desk. 118 00:08:16,278 --> 00:08:17,584 I was looking for some paperwork. 119 00:08:17,627 --> 00:08:19,150 I found 'em in his drawer. 120 00:08:19,194 --> 00:08:21,065 And he didn't say anything about it 121 00:08:21,109 --> 00:08:23,067 - after the commune raid. - No. 122 00:08:23,111 --> 00:08:25,635 Why would he sit on info like that? 123 00:08:25,679 --> 00:08:27,637 He can't be with Mosswood. 124 00:08:27,681 --> 00:08:29,813 Doesn't make any sense. 125 00:08:46,351 --> 00:08:48,702 Maybe she'll finally find some peace. 126 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 Maybe. 127 00:08:56,274 --> 00:08:58,581 Got any leads on who did it? 128 00:09:00,235 --> 00:09:02,716 All roads lead to Mosswood. 129 00:09:02,759 --> 00:09:04,631 Well... 130 00:09:05,893 --> 00:09:08,548 I'm just really grateful you're here. 131 00:09:11,638 --> 00:09:13,814 This whole thing has... 132 00:09:15,424 --> 00:09:18,166 made me realize just how lucky I am. 133 00:09:19,776 --> 00:09:21,735 I don't know what I'd do without you. 134 00:09:21,778 --> 00:09:23,693 I really don't. 135 00:09:23,737 --> 00:09:24,868 Dad... 136 00:09:24,912 --> 00:09:26,609 I know... 137 00:09:26,653 --> 00:09:28,742 I haven't been great at... 138 00:09:28,785 --> 00:09:31,179 talking about things. 139 00:09:33,355 --> 00:09:36,358 I know how... how hard that's made things for you. 140 00:09:41,668 --> 00:09:43,887 I'm sorry that I've been so difficult. 141 00:09:43,931 --> 00:09:45,759 No, no, no. 142 00:09:45,802 --> 00:09:48,370 Why don't you crash here tonight? 143 00:09:48,413 --> 00:09:50,764 Get something to eat and have a bath. 144 00:09:50,807 --> 00:09:53,505 Get out of that stinky uniform. 145 00:10:22,970 --> 00:10:25,668 Do not... don't! 146 00:10:27,322 --> 00:10:28,279 Don't... don't! 147 00:10:56,264 --> 00:10:59,528 911, what is your emergency? 148 00:10:59,571 --> 00:11:02,618 Hello? Is anyone there? 149 00:11:29,340 --> 00:11:31,560 Are you okay? 150 00:11:33,301 --> 00:11:34,345 I'm fine. 151 00:11:41,831 --> 00:11:44,965 I know we need to talk more about what happened last night. 152 00:11:46,923 --> 00:11:50,013 You know you can ask me anything. 153 00:11:56,367 --> 00:11:59,327 I'm sorry I lied to you about Marin. 154 00:11:59,370 --> 00:12:00,763 I know I only made things worse. 155 00:12:00,807 --> 00:12:03,461 I really was trying to protect you. 156 00:12:11,992 --> 00:12:14,472 What happens when we get to Pittsburgh? 157 00:12:16,605 --> 00:12:17,998 Some friends of mine are gonna pick us up 158 00:12:18,041 --> 00:12:19,956 and drive us all the way to Washington, to that place 159 00:12:20,000 --> 00:12:22,916 I was telling you about. 160 00:12:22,959 --> 00:12:24,744 We'll be surrounded by the biggest trees 161 00:12:24,787 --> 00:12:26,876 you've ever seen. 162 00:12:50,334 --> 00:12:52,946 Detective, I'm starting to lose my patience, here. 163 00:12:52,989 --> 00:12:56,384 I'd rather not do this in the bullpen. 164 00:12:57,080 --> 00:13:00,605 It's not gonna look good in front of your department. 165 00:13:00,649 --> 00:13:02,738 Excuse me? 166 00:13:04,044 --> 00:13:06,307 Daedalus Shipping. 167 00:13:06,350 --> 00:13:08,439 It's a shell company that's been making 168 00:13:08,483 --> 00:13:10,659 regular payments to Mosswood for years, now. 169 00:13:10,702 --> 00:13:13,053 You know anything about that? 170 00:13:13,096 --> 00:13:15,403 Where'd you get these? 171 00:13:15,446 --> 00:13:17,666 Every month, withdrawals from the account 172 00:13:17,709 --> 00:13:19,320 have been automatic. 173 00:13:19,363 --> 00:13:21,322 We just figured out that there was a cash withdrawal 174 00:13:21,365 --> 00:13:23,803 of almost three grand that closed it out. 175 00:13:24,891 --> 00:13:26,849 Yesterday. 176 00:13:26,893 --> 00:13:29,765 Hours before the murder last night. 177 00:13:30,810 --> 00:13:33,116 You've been going through my desk? 178 00:13:34,030 --> 00:13:35,684 I think the important thing 179 00:13:35,727 --> 00:13:38,469 is why you've been sitting on information 180 00:13:38,513 --> 00:13:40,515 that's crucial to the case. 181 00:13:40,558 --> 00:13:42,386 You think I'm the guy behind this? 182 00:13:42,430 --> 00:13:44,736 Or you know who is. 183 00:13:57,445 --> 00:14:00,665 I had to be sure myself, first. 184 00:14:00,709 --> 00:14:02,842 Before anyone else. 185 00:14:53,631 --> 00:14:55,938 Cool and cloudy, with a high of 59. 186 00:14:55,982 --> 00:14:57,679 Light winds coming out of the northeast, 187 00:14:57,722 --> 00:15:00,116 reasonable chance of light rain in the evening, 188 00:15:00,160 --> 00:15:03,032 when we have a low of 56. 189 00:15:03,076 --> 00:15:05,034 Overnight rain will increase... 190 00:15:24,140 --> 00:15:25,185 What do you mean? 191 00:15:25,228 --> 00:15:27,578 Why are you asking me that? 192 00:15:27,622 --> 00:15:29,319 We just want to know where you were 193 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 two nights ago. 194 00:15:31,495 --> 00:15:33,671 I was home. 195 00:15:33,715 --> 00:15:35,673 Made dinner and went to bed. 196 00:15:46,641 --> 00:15:48,948 Found this in the dryer last night. 197 00:15:51,428 --> 00:15:53,953 It fell out of your pants pocket. 198 00:16:02,135 --> 00:16:05,138 So you weren't home that night. 199 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 Marin called me. 200 00:16:09,055 --> 00:16:11,274 She needed money, 201 00:16:11,318 --> 00:16:13,755 and I thought if anyone deserved 202 00:16:13,798 --> 00:16:15,452 a fresh start, she did. 203 00:16:15,496 --> 00:16:18,107 So I drove up. 204 00:16:18,151 --> 00:16:20,196 You saw her? 205 00:16:26,028 --> 00:16:28,683 I can't do this with Heather here. 206 00:16:31,686 --> 00:16:34,167 What do you mean? 207 00:16:36,778 --> 00:16:38,736 Dad. 208 00:16:40,260 --> 00:16:42,001 I can't. 209 00:17:06,590 --> 00:17:08,679 What happened? 210 00:17:08,723 --> 00:17:11,160 I got up there... 211 00:17:11,204 --> 00:17:13,423 and Marin was not... 212 00:17:13,467 --> 00:17:15,164 stable. 213 00:17:15,208 --> 00:17:17,514 I mean, the whole thing... taking the boy 214 00:17:17,558 --> 00:17:20,039 and going to Canada. 215 00:17:20,082 --> 00:17:23,520 I told her, I said I wouldn't let her do it. 216 00:17:23,564 --> 00:17:25,783 It's too crazy. 217 00:17:27,437 --> 00:17:29,526 Then she pulled a gun on me. 218 00:17:31,137 --> 00:17:32,529 I panicked. 219 00:17:32,573 --> 00:17:35,663 And I grabbed her hand... 220 00:17:35,706 --> 00:17:38,057 and the gun went off. 221 00:17:41,582 --> 00:17:44,106 I didn't kill her. 222 00:17:47,414 --> 00:17:49,851 Why did Marin call you? 223 00:17:51,505 --> 00:17:54,116 She knew I'd help her. 224 00:17:55,465 --> 00:17:57,685 What about the boy? You saw him? 225 00:17:59,208 --> 00:18:02,124 I found him inside the cabin. 226 00:18:02,168 --> 00:18:04,692 And what happened to him? 227 00:18:04,735 --> 00:18:06,476 I brought him to Vera Walker. 228 00:18:06,520 --> 00:18:09,131 She took him. 229 00:18:09,175 --> 00:18:11,655 You know Vera Walker. 230 00:18:18,314 --> 00:18:19,750 Jack. 231 00:18:21,796 --> 00:18:25,408 Why can't you just stop? 232 00:18:25,452 --> 00:18:28,107 Isn't this enough? 233 00:18:36,593 --> 00:18:38,595 Daedalus. 234 00:18:38,639 --> 00:18:40,510 This is the company you created 235 00:18:40,554 --> 00:18:44,166 so you could pay Vera every month... 236 00:18:44,210 --> 00:18:46,603 for more than ten years. 237 00:18:49,824 --> 00:18:52,174 She has something on you. 238 00:18:53,654 --> 00:18:55,699 So, what is it? 239 00:18:57,179 --> 00:18:58,876 All right. 240 00:18:58,920 --> 00:19:00,704 Here we go. Come on, now. 241 00:19:00,748 --> 00:19:03,229 - Help me. - Where is she? 242 00:19:03,272 --> 00:19:05,187 Watch this move. 243 00:19:05,231 --> 00:19:07,276 Boom. 244 00:19:07,320 --> 00:19:08,625 - Marin... - Okay. 245 00:19:08,669 --> 00:19:11,193 Come on, let's go. 246 00:19:17,765 --> 00:19:19,201 She hates me. 247 00:19:19,245 --> 00:19:21,595 No, she doesn't. 248 00:19:25,425 --> 00:19:26,600 All right. 249 00:19:26,643 --> 00:19:28,254 Good night, kid. 250 00:19:28,297 --> 00:19:30,256 - Get some sleep. - I ruined it! 251 00:19:41,919 --> 00:19:43,965 That's enough. 252 00:19:44,008 --> 00:19:46,228 Please. 253 00:19:46,272 --> 00:19:47,925 You could use one yourself. 254 00:19:47,969 --> 00:19:50,232 What the hell happened tonight? 255 00:19:50,276 --> 00:19:52,582 - What'd you do to her? - Me? 256 00:19:52,626 --> 00:19:54,236 I didn't do anything. 257 00:19:54,280 --> 00:19:56,499 She doesn't drink like that, ever. 258 00:19:56,543 --> 00:19:58,458 - It's not my fault. - Yeah, well, she's up there 259 00:19:58,501 --> 00:20:00,634 right now, crying and saying that you hate her. 260 00:20:00,677 --> 00:20:04,377 So I'm of mind it probably is your fault. 261 00:20:04,420 --> 00:20:06,248 You're just like my mom. 262 00:20:06,292 --> 00:20:08,294 I know you well enough, Marin. 263 00:20:08,337 --> 00:20:09,991 - I know how you can be. - She thinks I hate her 264 00:20:10,034 --> 00:20:13,386 because I don't want to have sex with her. 265 00:20:13,429 --> 00:20:15,388 Okay? 266 00:20:16,954 --> 00:20:19,566 Don't pretend like you didn't know. 267 00:20:21,263 --> 00:20:23,700 No. 268 00:20:23,744 --> 00:20:25,267 I knew. 269 00:20:25,311 --> 00:20:28,401 And you never bothered to talk to her about it? 270 00:20:30,054 --> 00:20:33,536 I was respecting her privacy. 271 00:20:33,580 --> 00:20:36,757 You have any clue how hard it is for her here? 272 00:20:38,019 --> 00:20:39,890 You just... 273 00:20:39,934 --> 00:20:43,720 make fucking pancakes and hope for the best. 274 00:20:43,764 --> 00:20:45,853 That's a great plan. 275 00:20:50,814 --> 00:20:52,816 Whatever. 276 00:20:54,601 --> 00:20:55,863 Marin. 277 00:20:55,906 --> 00:20:57,908 No, no, no. 278 00:20:57,952 --> 00:21:00,389 You are not going anywhere tonight. 279 00:21:00,433 --> 00:21:01,999 No, Marin. 280 00:21:02,043 --> 00:21:03,653 I mean it, now. 281 00:21:03,697 --> 00:21:05,394 Look, I'll drive you home, or you can spend the night 282 00:21:05,438 --> 00:21:07,527 on the couch, but you are not 283 00:21:07,570 --> 00:21:09,398 walking out of here tonight. 284 00:21:09,442 --> 00:21:12,271 What? You worried about me? 285 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 Yeah. 286 00:21:19,669 --> 00:21:22,281 Whatever you say. 287 00:21:26,459 --> 00:21:28,765 I'll get some sheets. 288 00:22:30,044 --> 00:22:32,655 Really? 289 00:22:45,059 --> 00:22:46,016 Jack. 290 00:22:48,149 --> 00:22:50,760 Jack... 291 00:22:50,804 --> 00:22:53,110 I think I should go. 292 00:23:30,757 --> 00:23:32,889 Marin... 293 00:23:32,933 --> 00:23:35,544 Marin. 294 00:23:58,132 --> 00:24:00,743 Julian's my son. 295 00:24:27,727 --> 00:24:29,990 I can't go out there, Harry. 296 00:24:32,732 --> 00:24:35,125 I can't look at her. 297 00:24:37,780 --> 00:24:40,130 What am I gonna do? 298 00:25:07,288 --> 00:25:09,551 Let's go. 299 00:25:19,605 --> 00:25:21,607 I just saw the news. 300 00:25:21,650 --> 00:25:23,434 The Five Nations Motel? 301 00:25:23,478 --> 00:25:25,001 That girl is dead. 302 00:25:25,045 --> 00:25:27,221 We had nothing to do with that. 303 00:25:27,264 --> 00:25:29,658 Then... then why are they looking for you? 304 00:25:29,702 --> 00:25:32,182 The police don't really know what happened. 305 00:25:33,706 --> 00:25:35,577 You know, I'm sorry. You guys need to leave. 306 00:25:35,621 --> 00:25:37,231 I'm serious. 307 00:25:37,274 --> 00:25:38,798 - This is too much. - Fine. 308 00:25:38,841 --> 00:25:40,364 - Two hours. - That's all I need. 309 00:25:40,408 --> 00:25:41,801 I need to do something. We'll come back, 310 00:25:41,844 --> 00:25:43,454 - and we'll get out... - And then you're gone. 311 00:25:43,498 --> 00:25:45,718 - I understand. - What about transport 312 00:25:45,761 --> 00:25:47,676 to train stations, bus stations? 313 00:25:47,720 --> 00:25:49,548 - We'll get the alert out. - We're gonna need 314 00:25:49,591 --> 00:25:50,766 more help than that. 315 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 I'll get in touch with Border Patrol 316 00:25:53,377 --> 00:25:54,814 and the FBI. 317 00:25:54,857 --> 00:25:55,815 Great. 318 00:25:55,858 --> 00:25:58,252 Excuse me. 319 00:25:58,295 --> 00:26:00,559 Hello? 320 00:26:00,602 --> 00:26:01,734 It's Julian. 321 00:26:04,824 --> 00:26:07,348 How are you doing? 322 00:26:07,391 --> 00:26:08,436 You okay? 323 00:26:11,395 --> 00:26:12,701 Yeah. 324 00:26:12,745 --> 00:26:14,485 Where are you? 325 00:26:14,529 --> 00:26:16,096 I can't tell you that. 326 00:26:16,139 --> 00:26:18,185 Are you with Vera? 327 00:26:18,228 --> 00:26:19,490 Yeah, I am. 328 00:26:19,534 --> 00:26:21,797 Is she... is she in trouble? 329 00:26:21,841 --> 00:26:23,625 If she doesn't bring you back 330 00:26:23,669 --> 00:26:25,235 she will be. 331 00:26:27,194 --> 00:26:28,630 She has a plan for us to go away 332 00:26:28,674 --> 00:26:30,458 and start over somewhere else. 333 00:26:31,677 --> 00:26:33,374 Yeah, I figured. 334 00:26:33,417 --> 00:26:35,724 How do you feel about that? 335 00:26:37,421 --> 00:26:39,467 I don't know. 336 00:26:41,774 --> 00:26:45,255 I tried to picture it but I... I can't really picture it. 337 00:26:51,653 --> 00:26:54,308 You don't have to go, you know. 338 00:26:56,484 --> 00:26:59,269 She's already arranged everything. 339 00:27:00,662 --> 00:27:03,665 It's not just up to her. 340 00:27:03,709 --> 00:27:05,841 The whole thing's about you, 341 00:27:05,885 --> 00:27:08,539 and you can choose which way it goes. 342 00:27:12,500 --> 00:27:14,676 What would you do? 343 00:27:19,812 --> 00:27:22,815 I don't know. 344 00:27:22,858 --> 00:27:25,469 Depends on what you can live with. 345 00:27:31,214 --> 00:27:32,476 I'm sorry, I have to go. 346 00:27:32,520 --> 00:27:33,564 Julian... 347 00:27:36,742 --> 00:27:38,462 Come on, we've gotta go pick something up. 348 00:27:42,573 --> 00:27:43,531 Hey. 349 00:27:43,574 --> 00:27:45,533 I need a trace on this. 350 00:27:45,576 --> 00:27:48,667 Looks like he's in New York City. 351 00:28:04,378 --> 00:28:06,380 You have to leave us alone. 352 00:28:06,423 --> 00:28:08,512 Marin, just come back. 353 00:28:08,556 --> 00:28:09,818 I'm on your side. 354 00:28:09,862 --> 00:28:11,341 I know Julian's your son. 355 00:28:11,385 --> 00:28:13,692 I know... 356 00:28:13,735 --> 00:28:15,694 what you've been through. 357 00:28:18,871 --> 00:28:20,829 No, you don't. 358 00:28:47,813 --> 00:28:50,598 Harry told me everything. 359 00:28:59,259 --> 00:29:01,957 I always knew something happened that night. 360 00:29:04,917 --> 00:29:07,484 I could feel it. 361 00:29:10,879 --> 00:29:12,925 I'm so sorry. 362 00:29:15,971 --> 00:29:17,451 Why? 363 00:29:19,801 --> 00:29:20,976 Why? 364 00:29:24,284 --> 00:29:26,460 Why'd you do it? 365 00:29:33,380 --> 00:29:35,774 Say something. 366 00:29:41,344 --> 00:29:43,303 Say something. 367 00:30:19,948 --> 00:30:21,863 Let's go. 368 00:30:29,871 --> 00:30:31,655 No, thank you. 369 00:30:40,012 --> 00:30:41,491 Don't look. 370 00:30:42,884 --> 00:30:44,799 Don't look. 371 00:30:51,850 --> 00:30:53,677 Ten more minutes. Then we'll go. 372 00:30:53,721 --> 00:30:56,942 I don't want to risk waiting too long on the bus. 373 00:30:56,985 --> 00:30:58,857 What about our bags? 374 00:30:58,900 --> 00:31:00,859 We can't go back to Danielle's apartment. 375 00:31:00,902 --> 00:31:04,558 We'll pick up a few new things once we get to Chicago. 376 00:31:09,128 --> 00:31:10,738 Mom? 377 00:31:10,781 --> 00:31:12,871 What? 378 00:31:15,438 --> 00:31:18,006 I don't want to go on the bus. 379 00:31:18,050 --> 00:31:20,487 What do you mean? 380 00:31:21,575 --> 00:31:23,925 I don't want to go. 381 00:31:25,057 --> 00:31:27,624 I want to go back to Keller. 382 00:31:28,974 --> 00:31:32,020 Honey, we passed that point. 383 00:31:32,064 --> 00:31:33,761 Things will be worse if we go back now. 384 00:31:33,804 --> 00:31:35,894 We can't. 385 00:31:36,851 --> 00:31:39,375 If we just keep running... 386 00:31:39,419 --> 00:31:41,595 - it'll never stop. - That's not true. 387 00:31:41,638 --> 00:31:43,466 I told you, we'll be safe in Washington. 388 00:31:43,510 --> 00:31:44,554 We have friends there. 389 00:31:44,598 --> 00:31:46,861 We'll be able to start over. 390 00:31:51,997 --> 00:31:54,695 You just need some time. 391 00:31:55,609 --> 00:31:58,090 You'll feel better about it... about all of it. 392 00:31:58,133 --> 00:32:00,614 I promise. 393 00:32:03,008 --> 00:32:05,445 I want to go back. 394 00:32:09,928 --> 00:32:12,060 We don't know what they're gonna do to you there. 395 00:32:12,104 --> 00:32:14,584 They'll put you in jail. 396 00:32:14,628 --> 00:32:16,151 Or... or in a home. 397 00:32:17,761 --> 00:32:19,938 I know. 398 00:32:21,896 --> 00:32:24,812 They won't let me be your mother. 399 00:32:27,162 --> 00:32:28,207 I know. 400 00:32:42,656 --> 00:32:45,006 So you've been thinking about this for a while. 401 00:32:46,790 --> 00:32:47,878 Yeah. 402 00:32:53,058 --> 00:32:56,104 And we just go back? 403 00:32:56,148 --> 00:32:57,627 Back to the apartment... 404 00:32:57,671 --> 00:32:59,890 back to the police. 405 00:33:10,858 --> 00:33:13,078 This is crazy. 406 00:33:17,865 --> 00:33:20,563 They might not let me see you anymore. 407 00:33:23,914 --> 00:33:27,222 What if they don't let me see you? 408 00:33:27,266 --> 00:33:29,920 I'll tell them that I want to see you and... 409 00:33:29,964 --> 00:33:31,922 and when I'm 18, I can see you 410 00:33:31,966 --> 00:33:34,142 whenever I want. 411 00:34:01,169 --> 00:34:04,216 No. 412 00:34:09,221 --> 00:34:11,092 Okay. 413 00:34:19,187 --> 00:34:20,754 Okay. 414 00:34:29,241 --> 00:34:31,678 Brickowski. 415 00:34:46,214 --> 00:34:48,303 Hi. 416 00:34:49,174 --> 00:34:51,089 Hey. 417 00:34:53,308 --> 00:34:55,658 Glad you're back. 418 00:35:03,188 --> 00:35:05,015 We need you to stay 419 00:35:05,059 --> 00:35:07,192 and answer some questions. 420 00:35:09,194 --> 00:35:11,979 Whatever you need. 421 00:35:12,022 --> 00:35:14,851 I don't want my mother to get in trouble. 422 00:35:27,386 --> 00:35:30,084 So that is dandelion root. 423 00:35:30,128 --> 00:35:32,086 And that cures upset stomachs. 424 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 What about that right there? 425 00:35:34,175 --> 00:35:35,829 Nettles. Good for sprains 426 00:35:35,872 --> 00:35:38,179 - and insect bites. - You're so good. 427 00:35:38,223 --> 00:35:40,312 It's really easy. 428 00:35:41,878 --> 00:35:44,011 You didn't tell me what this one is. 429 00:35:44,054 --> 00:35:45,360 Because it's dangerous. 430 00:35:45,404 --> 00:35:47,101 A little bit in a tea will make you hallucinate 431 00:35:47,145 --> 00:35:49,843 and some more will make you pass on. 432 00:35:54,891 --> 00:35:56,197 That's burdock. 433 00:35:56,241 --> 00:35:58,678 - It's good for fevers. - Right. 434 00:35:58,721 --> 00:36:01,028 I love you so much, you know that? 435 00:36:01,071 --> 00:36:03,204 I love you more than anything in the whole world. 436 00:36:09,863 --> 00:36:12,126 - Come on! - I'm coming. 437 00:36:12,170 --> 00:36:13,823 Wait! 438 00:36:36,846 --> 00:36:38,892 We'll see how it goes. 439 00:36:40,763 --> 00:36:42,156 No, no, no. 440 00:36:42,200 --> 00:36:44,114 Hearing's in the morning, so I'll be back 441 00:36:44,158 --> 00:36:45,855 by the afternoon. 442 00:36:45,899 --> 00:36:47,727 Right. 443 00:37:57,144 --> 00:37:59,059 She was... 444 00:37:59,102 --> 00:38:01,235 sitting on the edge of the bed. 445 00:38:02,845 --> 00:38:04,978 Was almost naked... 446 00:38:05,021 --> 00:38:06,327 Her nightgown... 447 00:38:06,371 --> 00:38:09,199 had fallen off her shoulder. 448 00:38:09,243 --> 00:38:11,941 And then what happened? 449 00:38:11,985 --> 00:38:13,378 She barely noticed me. 450 00:38:13,421 --> 00:38:16,337 She... she wasn't really looking at me. 451 00:38:17,599 --> 00:38:20,994 And how did it feel seeing your mother like that? 452 00:38:25,520 --> 00:38:28,218 I didn't know what was going to happen. 453 00:38:30,046 --> 00:38:31,526 I don't want to do this. 454 00:38:31,570 --> 00:38:34,312 You're right where you should be. 455 00:38:36,488 --> 00:38:38,533 You're in the bedroom looking in on her. 456 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 What did you want to say to her? 457 00:38:46,411 --> 00:38:48,500 Stop that. 458 00:38:49,414 --> 00:38:50,850 Stop. 459 00:38:50,893 --> 00:38:52,982 And did she stop? 460 00:38:54,288 --> 00:38:56,986 What did she do? 461 00:38:58,161 --> 00:38:59,467 I don't want to do this with you. 462 00:38:59,511 --> 00:39:01,077 I don't want to do it. 463 00:39:01,121 --> 00:39:03,210 What do you want? 464 00:39:03,253 --> 00:39:05,386 Is this what you want? 465 00:39:05,430 --> 00:39:09,085 To hide again and again and again and again? 466 00:39:12,175 --> 00:39:13,525 What is that feeling right now? 467 00:39:13,568 --> 00:39:15,527 Tell me. 468 00:39:16,049 --> 00:39:18,530 I hate you. 469 00:39:18,573 --> 00:39:21,054 Yes, and? 470 00:39:24,057 --> 00:39:26,407 You hate me. 471 00:39:26,451 --> 00:39:28,583 The way you talk. 472 00:39:28,627 --> 00:39:30,977 How? How do I talk? 473 00:39:34,459 --> 00:39:36,983 Like you're above it all. 474 00:39:38,114 --> 00:39:41,030 You don't want to help anyone. 475 00:39:41,074 --> 00:39:42,336 No. 476 00:39:42,380 --> 00:39:45,426 You want to control them. 477 00:39:45,470 --> 00:39:47,994 Yes. 478 00:39:48,037 --> 00:39:50,431 Like you control your son. 479 00:39:51,519 --> 00:39:53,521 Touching him, smothering him. 480 00:39:53,565 --> 00:39:55,305 Touching him all over... 481 00:39:55,349 --> 00:39:57,090 Julian... my Julian... 482 00:39:57,133 --> 00:39:58,700 as if he's really yours. 483 00:39:58,744 --> 00:40:00,310 - He is mine. - He isn't. 484 00:40:00,354 --> 00:40:02,356 He is mine. 485 00:40:02,400 --> 00:40:04,445 I love him. 486 00:40:04,489 --> 00:40:06,578 I kiss him. I comfort him. 487 00:40:06,621 --> 00:40:08,928 I know him. 488 00:40:13,628 --> 00:40:16,675 Your mother couldn't do that for you, could she? 489 00:40:21,680 --> 00:40:23,986 Never even touched you. 490 00:40:29,992 --> 00:40:31,516 What do you want? 491 00:40:35,084 --> 00:40:36,303 Say it. Just say it now. 492 00:40:36,346 --> 00:40:38,000 You'll never say it. Say it. 493 00:40:43,092 --> 00:40:44,311 What? 494 00:40:53,015 --> 00:40:55,191 Say it. 495 00:40:57,237 --> 00:40:59,239 Oblivion. 496 00:41:34,535 --> 00:41:37,320 Julian Walker is the unwitting product 497 00:41:37,364 --> 00:41:39,148 of a radical upbringing. 498 00:41:39,192 --> 00:41:40,672 His former guardian, Vera Walker, 499 00:41:40,715 --> 00:41:42,674 admits to having instructed Julian 500 00:41:42,717 --> 00:41:44,458 about jimsonweed... the cause of death... 501 00:41:44,502 --> 00:41:47,417 as well as his unorthodox views 502 00:41:47,461 --> 00:41:49,158 on mortality. 503 00:41:49,202 --> 00:41:51,334 He should be rehabilitated, 504 00:41:51,378 --> 00:41:53,075 not incarcerated. 505 00:41:53,119 --> 00:41:56,165 And how are we to be sure he won't be a danger again? 506 00:41:56,209 --> 00:41:58,559 Well, Your Honor, we believe that this is an issue 507 00:41:58,603 --> 00:42:01,562 - of nurture rather than nature. - Can I say one thing? 508 00:42:02,607 --> 00:42:04,478 Go ahead, Detective. 509 00:42:04,522 --> 00:42:07,263 I've gotten to know Julian 510 00:42:07,307 --> 00:42:10,528 in the course of the investigation. 511 00:42:10,571 --> 00:42:12,486 He knows what he did 512 00:42:12,530 --> 00:42:15,489 and he knows why he did it. 513 00:42:15,533 --> 00:42:18,361 His first instinct was to confess. 514 00:42:19,493 --> 00:42:22,191 He had a chance to run away from all this. 515 00:42:22,235 --> 00:42:25,281 He made a decision to be here. 516 00:42:26,456 --> 00:42:28,763 Face judgment. 517 00:42:30,809 --> 00:42:32,593 Make amends. 518 00:42:36,597 --> 00:42:39,513 That's more than a lot of us can say. 519 00:42:43,778 --> 00:42:46,607 Ms. Farnham, has DSS chosen a facility 520 00:42:46,651 --> 00:42:49,567 where Julian would be placed in lieu of prisons? 521 00:42:49,610 --> 00:42:50,611 Yes, Your Honor. 522 00:42:50,655 --> 00:42:53,614 New Horizons in Syracuse. 523 00:42:53,658 --> 00:42:56,748 In light of all extenuating circumstances, 524 00:42:56,791 --> 00:42:59,228 Julian Walker will spend four years 525 00:42:59,272 --> 00:43:01,143 at New Horizons... 526 00:43:01,187 --> 00:43:02,841 Subject to review in three. 527 00:43:02,884 --> 00:43:06,148 Court is adjourned. 528 00:43:06,192 --> 00:43:09,412 Hey. You did it. 529 00:43:12,415 --> 00:43:14,461 I'll see you tomorrow. 530 00:43:23,688 --> 00:43:26,168 Thank you. 531 00:43:26,212 --> 00:43:28,867 And thank you for dropping the charges against me. 532 00:43:28,910 --> 00:43:31,478 I assume that was you. 533 00:43:31,521 --> 00:43:33,785 Yeah, it was. 534 00:43:40,574 --> 00:43:42,663 Good-bye. 535 00:43:44,534 --> 00:43:46,667 Okay. 536 00:44:06,731 --> 00:44:09,385 You know we have to be back by 6:00, right? 537 00:44:09,429 --> 00:44:11,431 I know. 538 00:44:11,474 --> 00:44:13,259 Or we're both in trouble. 539 00:44:14,652 --> 00:44:17,393 Then I have to head home. 540 00:44:17,437 --> 00:44:20,179 Come on, guys, just tell me where we're going. 541 00:44:20,222 --> 00:44:22,442 - It's a secret. - Tell me. 542 00:45:03,788 --> 00:45:05,877 We're really here! 543 00:45:46,831 --> 00:45:48,920 My mother would have liked this. 35635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.