Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
A hairy one?
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,300
- Why?
- Why what?
4
00:00:44,900 --> 00:00:47,800
Why would you want to be
a mole in the ground?
5
00:01:00,400 --> 00:01:03,300
Come on, Anna, come on.
You remember this place?
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,800
We come here when you were
a little-bitty girl.
7
00:01:06,900 --> 00:01:08,800
Oh, let me get your shoelace.
8
00:01:11,900 --> 00:01:14,000
How'd that get untied?
9
00:01:14,100 --> 00:01:17,300
What ride do you want to go on?
You want to go on the Zinger?
10
00:01:17,300 --> 00:01:20,600
What do they call it,
the Whiplash? Come on.
11
00:01:27,100 --> 00:01:28,500
You hungry?
12
00:01:31,200 --> 00:01:33,700
- A cherry fizz for the young lady, please.
- You bet.
13
00:01:33,700 --> 00:01:35,900
I wanna go.
I wanna go home.
14
00:01:35,900 --> 00:01:38,000
We just got here, baby.
What's the matter?
15
00:01:39,400 --> 00:01:41,900
Maybe a little kettle corn
would cheer her up?
16
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
Here you go. A couple of
hotdogs to go with that?
17
00:01:44,300 --> 00:01:45,900
You bet.
What you want on them hotdogs?
18
00:01:46,000 --> 00:01:47,200
The works.
19
00:01:49,300 --> 00:01:50,800
Is she all right?
20
00:01:50,800 --> 00:01:54,100
Well, we got in a bit of a car
accident a couple of months ago.
21
00:01:58,900 --> 00:02:00,700
Don't go too far, honey.
22
00:02:03,400 --> 00:02:06,800
A little shake here.
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,100
Sunshine.
24
00:02:44,800 --> 00:02:45,900
Dad!
25
00:03:05,300 --> 00:03:06,600
Joanna!
26
00:03:11,100 --> 00:03:12,300
Joanna!
27
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
It's all right,
don't be afraid.
28
00:03:27,200 --> 00:03:30,700
Don't be afraid, it's okay.
I just want to talk to you.
29
00:03:30,800 --> 00:03:33,100
Okay, what're you doing,
sunshine?
30
00:03:33,500 --> 00:03:35,100
What're you doing?
31
00:03:35,300 --> 00:03:36,500
Eh, sunshine?
32
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
What's the matter?
There was a man, Daddy.
33
00:03:39,300 --> 00:03:40,600
What's the matter, honey?
A man, Daddy.
34
00:03:40,700 --> 00:03:42,000
What man?
What happened?
35
00:03:42,000 --> 00:03:43,500
There was a man.
36
00:03:43,600 --> 00:03:45,900
What man?
What are you doing?
37
00:03:46,500 --> 00:03:48,800
What happened, honey?
What man?
38
00:03:59,100 --> 00:04:01,500
Tonight, expect rain
with lows in the lower 30s.
39
00:04:01,500 --> 00:04:03,900
Light wind in the evening'll
be coming southwest,
40
00:04:03,900 --> 00:04:06,000
10-15 miles per hour
after midnight.
41
00:04:06,000 --> 00:04:08,300
Chance of rain about 60%.
42
00:04:08,400 --> 00:04:11,200
Tomorrow it should warm up a
bit with partly-cloudy skies
43
00:04:11,200 --> 00:04:12,700
and highs in the low 50s.
44
00:04:12,800 --> 00:04:16,100
For the rest of the week expect
clearing skies and a slight warming trend
45
00:04:16,200 --> 00:04:19,100
as a high pressure system
pushes in from the south.
46
00:04:19,100 --> 00:04:22,200
For the latest in news, weather
and sports stay tuned right here.
47
00:04:22,300 --> 00:04:25,400
This is WSTL,
Saint Louis News Radio.
48
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
I'll find you.
49
00:05:15,200 --> 00:05:17,500
Yeah, tell them to
put it out on Bay 6.
50
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Ambrose!
51
00:05:18,700 --> 00:05:20,300
Look, we've already
had this discussion.
52
00:05:20,400 --> 00:05:22,700
Just give me another minute, all
right. Now, I know Marlin. Okay?
53
00:05:22,800 --> 00:05:25,700
Most of the grain providers he deals
with are guys I've sold contracts to.
54
00:05:25,800 --> 00:05:27,200
They're my clients.
55
00:05:27,300 --> 00:05:28,600
That mean you're
the one to blame for
56
00:05:28,700 --> 00:05:30,300
three of them walking away
in the last six months?
57
00:05:30,300 --> 00:05:31,800
They were poached, Ambrose,
you know that.
58
00:05:31,800 --> 00:05:34,900
Look, all I'm saying is,
I'm a known guy down there.
59
00:05:35,000 --> 00:05:36,500
Okay, I'm an entity.
60
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
If anyone's gonna try to
sell Marlin, it should be me.
61
00:05:38,600 --> 00:05:41,500
And he wanted to fire those guys,
by the way. I don't know if you know.
62
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Joanna?
Hi.
63
00:05:43,100 --> 00:05:44,800
I thought you were
in Gaithersburg.
64
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
I sold them yesterday
afternoon. I didn't have to stay.
65
00:05:47,800 --> 00:05:50,300
Here's all your
signed paperwork.
66
00:05:52,300 --> 00:05:54,100
Well, this is outstanding.
67
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
Where do you want me next?
68
00:05:56,100 --> 00:05:58,100
You tell me.
Where are your leads?
69
00:05:59,200 --> 00:06:01,600
I'd like the chance
to go after Marlin.
70
00:06:01,700 --> 00:06:02,900
Seriously?
71
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
A friend of mine worked
in one of his refineries.
72
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
She can get me five minutes with him tomorrow.
73
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
This is a joke.
Is this a joke?
74
00:06:09,500 --> 00:06:11,600
Marlin's out of her league.
75
00:06:12,400 --> 00:06:14,500
No, this looks good.
76
00:06:15,300 --> 00:06:18,100
But what about Texas
being off-limits for you?
77
00:06:19,300 --> 00:06:22,100
I just want to sell.
Nothing's off-limits.
78
00:06:25,500 --> 00:06:28,600
Joanna, have a safe trip.
79
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
Thank you.
80
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
Kurt, what are you doing?
Marlin was my lead.
81
00:06:42,700 --> 00:06:45,100
Let me go!
Rough. I like it.
82
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
From what I remember,
you like that.
83
00:06:46,900 --> 00:06:50,400
Go get a beer with you?
Yeah, sure. Just tell me when.
84
00:07:07,800 --> 00:07:09,600
You've reached Ed Mills.
85
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
No one's home to take your
call. So please leave a message.
86
00:07:13,500 --> 00:07:18,100
Hey, Dad, it's Joanna. I'm gonna
be down in Luling for business.
87
00:07:18,200 --> 00:07:22,000
I thought maybe I'll try to stop in,
but you know, I'm only in for a day.
88
00:07:22,100 --> 00:07:25,100
Anyway, I hope
you're doing all right. Bye.
89
00:07:27,100 --> 00:07:30,800
Hey, Michelle. I'm gonna need those
five minutes with Marlin tomorrow.
90
00:07:30,800 --> 00:07:31,900
How did I know?
91
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Coming home to make a sale, not to
see your oldest and dearest friend.
92
00:07:36,100 --> 00:07:37,500
Come on, that's not fair.
93
00:07:37,500 --> 00:07:39,300
I just want you to know
the last couple of reps
94
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
got tossed out on their ass
in a matter of seconds.
95
00:07:41,500 --> 00:07:43,400
He's not an easy man.
96
00:07:43,500 --> 00:07:45,700
I know, I'll be prepared.
97
00:07:46,300 --> 00:07:48,900
Okay. You got to do something for me though.
98
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
What's that?
99
00:07:50,800 --> 00:07:53,100
Hang around long enough
so we can go out.
100
00:07:53,200 --> 00:07:55,400
I haven't seen you
in a while. I miss you.
101
00:07:55,400 --> 00:07:57,100
I miss you, too.
102
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
Drive safe.
103
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
See you in the morning.
104
00:12:38,500 --> 00:12:39,800
Hey, there she is.
105
00:12:39,800 --> 00:12:42,500
The hardest working woman
in the road show business.
106
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Hey, pretty.
107
00:12:43,700 --> 00:12:45,900
Never thought I'd see you
in Texas again.
108
00:12:47,100 --> 00:12:48,200
Is he here?
109
00:12:48,300 --> 00:12:49,900
He's on the twelfth floor.
110
00:12:50,900 --> 00:12:52,100
Thank you.
111
00:12:52,500 --> 00:12:55,200
Miss Mills,
I'm unbelievably busy.
112
00:12:55,300 --> 00:12:57,200
And you shouldn't even
be in here right now.
113
00:12:57,300 --> 00:13:01,100
We're all busy, Mr. Marlin.
Especially your current carrier.
114
00:13:01,100 --> 00:13:03,900
Word around the campfire is the
Lincoln Brothers have secretly signed
115
00:13:04,000 --> 00:13:06,600
two other ethanol
manufacturers besides yours.
116
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
They simply don't have enough
trucks to handle all those loads.
117
00:13:09,300 --> 00:13:11,100
The money you stand to lose
from a shipping delay
118
00:13:11,200 --> 00:13:14,300
could scare away financiers you're currently
courting to expand into the Southwest.
119
00:13:14,400 --> 00:13:17,500
Not to mention your proposed
buyout of Decker and Co.
120
00:13:17,600 --> 00:13:20,300
Look, come over to Haug-Miller
and I'll cut my commission by 3%.
121
00:13:20,300 --> 00:13:22,000
That's a generous offer.
122
00:13:22,100 --> 00:13:23,900
We'd really like to
do business with you.
123
00:13:26,600 --> 00:13:29,000
I'll bet all your customers
love you.
124
00:13:29,100 --> 00:13:32,000
Gotta beat them off
with a stick at times.
125
00:14:21,500 --> 00:14:26,100
Can you see the moon from back
there? Huh, can you see it?
126
00:14:38,500 --> 00:14:41,000
I wish I was a mole
in the ground
127
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
- Why?
- Why what?
128
00:14:43,700 --> 00:14:46,300
Why would you want to
be a mole in the ground?
129
00:14:46,300 --> 00:14:50,400
I wish I was a lizard
in the spring
130
00:14:50,500 --> 00:14:52,300
But they're so scaly.
131
00:14:53,300 --> 00:14:55,500
Yeah, scaly lizard.
132
00:15:02,400 --> 00:15:05,000
- Hey.
- I heard it went well.
133
00:15:05,500 --> 00:15:06,700
It did. I owe you.
134
00:15:06,800 --> 00:15:08,100
Well, you can repay me -
135
00:15:08,100 --> 00:15:10,300
- by buying me the first two rounds.
- Hey, sunshine.
136
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
I'll meet you...
Michelle?
137
00:15:12,500 --> 00:15:13,800
I can barely hear you.
138
00:15:13,800 --> 00:15:15,900
- Is it my phone?
- I just want to talk to you.
139
00:15:15,900 --> 00:15:18,200
I'll meet you at Illusions,
later on. Is that cool?
140
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
How you doing?
Are you okay?
141
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
You know,
the one on Sixth Street...
142
00:15:20,500 --> 00:15:21,800
Hello?
143
00:15:21,800 --> 00:15:23,500
Are you all right?
144
00:15:24,400 --> 00:15:26,700
It's all right, sweetie,
I just want to talk to you.
145
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
Michelle? I just want to
talk to you, that's it.
146
00:15:28,900 --> 00:15:31,000
It's all right.
Don't be afraid.
147
00:15:31,100 --> 00:15:35,200
Don't be afraid, it's okay. I
just want to talk to you. Okay?
148
00:15:37,000 --> 00:15:38,600
Joanna, you there?
149
00:15:38,700 --> 00:15:40,100
Yeah.
150
00:15:41,400 --> 00:15:43,600
Did you hear that?
Hear what?
151
00:15:46,100 --> 00:15:48,000
The voice that cut in.
152
00:15:49,000 --> 00:15:51,300
Girl, have you started
without me?
153
00:15:51,300 --> 00:15:53,100
Pace yourself,
I will be there soon.
154
00:15:53,100 --> 00:15:55,100
Get ready for
a night out. Okay?
155
00:15:56,100 --> 00:15:59,200
Yeah, I'll meet you there.
156
00:16:32,500 --> 00:16:35,200
Hey, can I get a tequila?
157
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
You okay?
158
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
I've had this
awful headache all day.
159
00:16:56,400 --> 00:16:58,100
I don't feel well.
160
00:17:23,600 --> 00:17:26,100
Sunshine.
161
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
How you doing there, sunshine?
162
00:17:58,500 --> 00:18:01,000
Sunshine, how you doing?
I just want to talk to you.
163
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
Jo, are you in here?
164
00:19:36,100 --> 00:19:39,900
Jo! Can you hear me?
Honey, are you okay?
165
00:19:39,900 --> 00:19:41,200
Jesus Christ!
166
00:19:44,200 --> 00:19:47,500
Twentyfive years old.
You live out of hotels.
167
00:19:48,300 --> 00:19:49,800
You work at a job
you're good at,
168
00:19:49,900 --> 00:19:54,200
not because you like it,
but because you're so restless
169
00:19:54,300 --> 00:19:57,700
you can't sit still for more
than two seconds straight.
170
00:19:59,000 --> 00:20:01,700
Tonight you bottomed out.
171
00:20:01,800 --> 00:20:04,400
And I'm glad that I was there.
172
00:20:04,500 --> 00:20:09,500
But what happens
next time if I'm not?
173
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
Jo, these things
you saw tonight.
174
00:20:19,500 --> 00:20:21,100
What were they?
175
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
There was a bar.
176
00:20:27,100 --> 00:20:28,900
It didn't have a name.
177
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
It was just red.
178
00:20:33,500 --> 00:20:35,800
Some place we've been?
179
00:20:37,000 --> 00:20:38,100
No.
180
00:20:39,600 --> 00:20:42,000
You must know it
from somewhere.
181
00:21:22,900 --> 00:21:24,300
La Salle.
182
00:21:57,700 --> 00:21:59,200
Can I help you?
183
00:22:04,400 --> 00:22:05,600
Hi, Dad.
184
00:22:05,600 --> 00:22:06,700
Joanna?
185
00:22:07,800 --> 00:22:09,900
Well, come on inside, honey.
186
00:22:10,000 --> 00:22:11,900
I can't stay too long.
187
00:22:12,000 --> 00:22:13,800
No, it's good to see you.
188
00:22:17,500 --> 00:22:20,200
Here, come on in
and sit down. Have a seat.
189
00:22:22,600 --> 00:22:25,000
You still with Haug-Miller?
190
00:22:25,100 --> 00:22:27,500
Heard you were doing
pretty good over there.
191
00:22:27,500 --> 00:22:28,700
Yeah.
192
00:22:29,000 --> 00:22:30,600
Just got a promotion
actually.
193
00:22:30,700 --> 00:22:31,800
Did you?
194
00:22:32,900 --> 00:22:35,100
Based out of Wichita?
195
00:22:35,200 --> 00:22:36,300
Saint Louis.
196
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Oh.
197
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
But I'm usually
on the road.
198
00:22:44,200 --> 00:22:46,300
Are you all right, Joanna?
199
00:22:46,600 --> 00:22:47,700
Yeah.
200
00:22:49,400 --> 00:22:50,600
You sure?
201
00:22:52,500 --> 00:22:56,100
Honestly, I'm a little tired.
I had a long drive.
202
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Well, you're welcome to
spend the night if you want.
203
00:22:58,600 --> 00:23:01,200
You know that your bedroom's
just the same as it was.
204
00:24:17,200 --> 00:24:18,500
There was a man.
205
00:24:41,300 --> 00:24:44,300
Well, it sure is good
to see you again, honey.
206
00:24:45,300 --> 00:24:46,700
Here you go.
207
00:24:51,100 --> 00:24:53,000
Nothing's changed, huh?
208
00:24:55,400 --> 00:24:57,900
Did you ever even try
to meet someone else?
209
00:24:59,300 --> 00:25:02,100
I'm an old man,
lots of bad habits.
210
00:25:02,900 --> 00:25:05,200
Who's going to
tolerate me anymore?
211
00:25:05,300 --> 00:25:07,800
Besides, when you lose someone
that's special,
212
00:25:07,900 --> 00:25:11,500
it's like a piece of you is
gone. You can't replace that.
213
00:25:12,800 --> 00:25:15,200
But we'll find
each other again.
214
00:25:19,800 --> 00:25:21,700
What happened
in La Salle, Dad?
215
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
La Salle?
216
00:25:25,300 --> 00:25:28,000
Why would you ask me that?
I just...
217
00:25:30,500 --> 00:25:32,400
Because I need to know.
218
00:25:35,000 --> 00:25:38,200
Yeah, when you
were 11 years old...
219
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
You don't remember?
220
00:25:46,900 --> 00:25:50,300
You became violent.
221
00:25:50,300 --> 00:25:52,400
You started seeing things.
222
00:25:52,800 --> 00:25:55,000
You started to hurt yourself.
223
00:25:55,900 --> 00:25:59,200
Doctor said we were lucky
you didn't hit an artery.
224
00:25:59,500 --> 00:26:02,100
He said it was
some kind of breakdown.
225
00:26:04,200 --> 00:26:07,600
You were a whole different
girl after that, Joanna.
226
00:26:09,500 --> 00:26:11,700
I couldn't control you, honey.
227
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Control me?
228
00:26:16,500 --> 00:26:20,300
Dad, it is not normal for an
11-year-old girl to cut herself.
229
00:26:21,900 --> 00:26:25,600
I was trying to tell you
I needed help. I still...
230
00:26:28,400 --> 00:26:31,200
I don't know... Wait a
minute, Joanna. Joanna, wait.
231
00:26:31,300 --> 00:26:34,800
Joanna, just stay here with me
for a few days. Joanna!
232
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
Room?
Please.
233
00:28:16,300 --> 00:28:17,700
$25 a night.
234
00:28:17,800 --> 00:28:18,900
That's fine.
235
00:28:20,400 --> 00:28:22,800
The bar down the street, do
you know what time it opens?
236
00:28:22,900 --> 00:28:24,500
The one with the silos?
237
00:28:24,600 --> 00:28:27,000
Red Bar? About 6:00.
238
00:28:28,200 --> 00:28:30,900
Room Number 5. Upstairs.
239
00:28:35,600 --> 00:28:37,100
Name's Bella.
240
00:28:38,300 --> 00:28:40,300
Let me know
if you need anything.
241
00:28:42,900 --> 00:28:44,100
Okay.
242
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
Michelle, I found it.
243
00:28:58,100 --> 00:28:59,300
Found what?
244
00:28:59,600 --> 00:29:02,700
The bar. It's real. It was
in one of my old catalogs.
245
00:29:02,800 --> 00:29:04,500
Where are you?
La Salle.
246
00:29:04,600 --> 00:29:06,800
Okay, so that's how
you know it.
247
00:29:06,900 --> 00:29:09,800
Hell, we probably drank there
when we were in high school.
248
00:29:09,900 --> 00:29:11,500
It's not far from home, Jo.
249
00:29:11,600 --> 00:29:13,800
I haven't been to La Salle
since I was little.
250
00:29:13,900 --> 00:29:18,300
Then you probably remember the picture
and for some reason it stuck in your head.
251
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
No.
252
00:29:21,600 --> 00:29:24,200
I knew what the inside
looked like.
253
00:29:24,600 --> 00:29:28,300
There's something else,
Michelle. Something happened here.
254
00:30:44,500 --> 00:30:47,600
Whoa, hey!
You ready for that beer now?
255
00:30:47,700 --> 00:30:49,200
How's it going?
256
00:30:51,200 --> 00:30:52,400
You're pathetic.
257
00:30:52,400 --> 00:30:53,700
Where you going?
258
00:30:53,800 --> 00:30:55,600
Let go of me.
You owe me for Marlin.
259
00:30:55,700 --> 00:30:58,200
- Don't touch me!
- Come back to the bar and have a drink.
260
00:30:58,600 --> 00:31:01,400
Let go!
What? What?
261
00:31:36,500 --> 00:31:37,700
Don't!
262
00:31:39,100 --> 00:31:40,300
Stop it!
263
00:31:41,500 --> 00:31:43,600
Come here. Come here.
264
00:31:46,600 --> 00:31:48,500
No!
Come here.
265
00:31:48,600 --> 00:31:49,700
No!
Come here.
266
00:32:09,800 --> 00:32:11,400
What's up, dick?
267
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
No!
268
00:32:47,200 --> 00:32:49,100
You stay away from her.
269
00:32:55,700 --> 00:32:58,600
You've got a lot of nerve
coming back here.
270
00:33:01,300 --> 00:33:04,400
They should have locked
you away a long time ago.
271
00:33:08,500 --> 00:33:10,200
What did you say?
272
00:34:49,700 --> 00:34:51,900
Quite a scuffle
last night.
273
00:34:52,500 --> 00:34:54,600
Yeah, sorry about that.
274
00:34:54,600 --> 00:34:57,900
It's been a while since we've seen
anything like that around here.
275
00:34:59,300 --> 00:35:03,000
That guy who helped me last
night. Do you know who he was?
276
00:35:03,100 --> 00:35:06,000
Oh, he ain't anybody you
want to get mixed up with.
277
00:35:06,700 --> 00:35:07,800
Why?
278
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
Well, look what he
did to your friend.
279
00:35:11,400 --> 00:35:12,900
He deserved it.
280
00:35:18,700 --> 00:35:21,300
His name's Terry Stahl.
281
00:35:23,100 --> 00:35:25,800
And do you know
where I might find him?
282
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
FM 13-16.
283
00:35:30,700 --> 00:35:32,000
Thank you.
284
00:36:40,400 --> 00:36:41,600
Hello?
285
00:36:43,700 --> 00:36:45,200
Anybody home?
286
00:38:15,600 --> 00:38:19,500
What are you doing? What
are you doing in my house?
287
00:38:21,500 --> 00:38:23,400
I was looking for you.
288
00:38:24,200 --> 00:38:28,500
I just... I came by to say
thank you for last night.
289
00:38:30,500 --> 00:38:33,600
I'm sorry, let me start
this again. I'm Joanna.
290
00:38:33,800 --> 00:38:38,200
There are better ways of thanking
someone than by breaking into their house.
291
00:38:38,900 --> 00:38:41,500
I didn't break in,
your door was...
292
00:38:41,600 --> 00:38:44,300
I've had to deal
with intruders before.
293
00:38:45,400 --> 00:38:47,800
You're lucky
you didn't get hurt.
294
00:38:50,300 --> 00:38:51,600
I'm sorry.
295
00:38:56,700 --> 00:38:58,200
You know, if...
296
00:39:00,600 --> 00:39:03,000
If that guys
bothers you again,
297
00:39:04,400 --> 00:39:05,900
let me know.
298
00:39:07,300 --> 00:39:08,900
I appreciate it.
299
00:39:11,300 --> 00:39:13,800
I work over at
the cattle auctions.
300
00:39:15,500 --> 00:39:17,800
Or you can always
find me here.
301
00:39:29,200 --> 00:39:30,900
Is something wrong?
302
00:39:37,900 --> 00:39:39,600
There used to be...
303
00:39:43,600 --> 00:39:44,800
Chimes.
304
00:39:46,700 --> 00:39:49,100
I could have sworn
that I heard...
305
00:39:53,500 --> 00:39:55,000
I have to go.
306
00:42:13,900 --> 00:42:15,800
Sunshine.
307
00:42:23,900 --> 00:42:25,600
I looked all over.
308
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
There's nobody up there.
309
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Joanna.
310
00:43:38,300 --> 00:43:39,800
Buy you lunch?
311
00:43:43,400 --> 00:43:45,300
So you like the road?
312
00:43:45,300 --> 00:43:46,500
Very much.
313
00:43:47,100 --> 00:43:51,600
It's not really my nature to stay
in one place for any stretch of time.
314
00:43:51,900 --> 00:43:56,300
Sometimes I think if I keep moving
forward, nothing bad can catch me.
315
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Am I making any sense?
316
00:44:00,100 --> 00:44:01,200
Yeah.
317
00:44:02,400 --> 00:44:04,700
You don't do it
anymore, though.
318
00:44:04,900 --> 00:44:07,800
I mean, you said
you used to drive a truck.
319
00:44:16,700 --> 00:44:18,700
Can I ask you something?
320
00:44:21,500 --> 00:44:24,200
Saint Louis is a long way
from La Salle.
321
00:44:25,700 --> 00:44:28,100
Why are you
staying there anyway?
322
00:44:29,800 --> 00:44:32,300
Seemed like as nice
a place as any.
323
00:44:32,500 --> 00:44:36,000
We talking about the same
place here? La Salle, Texas?
324
00:44:38,200 --> 00:44:39,500
What's up?
325
00:44:42,300 --> 00:44:44,900
You wouldn't believe me
if I told you.
326
00:44:46,200 --> 00:44:48,000
How do you know that?
327
00:44:49,900 --> 00:44:52,900
Why? What brought you
to La Salle?
328
00:44:55,600 --> 00:44:57,800
I used to haul, mostly dairy.
329
00:44:59,800 --> 00:45:02,000
Was through here all the time.
330
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
What made you stay?
331
00:45:09,000 --> 00:45:10,200
A girl.
332
00:45:11,400 --> 00:45:13,200
Are you guys still...
333
00:45:16,900 --> 00:45:18,100
Sorry.
334
00:45:26,200 --> 00:45:27,800
Let's get out of here.
335
00:45:27,900 --> 00:45:28,900
Okay.
336
00:45:38,600 --> 00:45:41,400
I guess I should
head back to Saint Louis.
337
00:45:47,600 --> 00:45:49,700
Am I going to
see you again?
338
00:45:51,400 --> 00:45:53,500
I didn't know you wanted to.
339
00:46:14,800 --> 00:46:16,800
I'm over there.
340
00:46:18,100 --> 00:46:19,600
And I'm over there.
341
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
Bye.
342
00:47:08,300 --> 00:47:09,600
Sunshine.
343
00:47:27,100 --> 00:47:28,300
Sunshine.
344
00:48:46,300 --> 00:48:48,100
Where you at, girl?
345
00:49:01,400 --> 00:49:02,800
What're you doing, sunshine?
346
00:49:02,900 --> 00:49:06,100
It's all right, sweetie,
I just want to talk to you.
347
00:50:35,100 --> 00:50:37,200
There was a man.
348
00:50:41,800 --> 00:50:42,900
There was a man.
349
00:50:55,200 --> 00:50:56,800
There was a man.
350
00:51:07,200 --> 00:51:08,900
There was a man.
351
00:51:32,900 --> 00:51:34,100
Terry?
352
00:56:04,300 --> 00:56:05,500
Joanna?
353
00:56:09,400 --> 00:56:10,700
Joanna?
354
00:56:38,700 --> 00:56:39,900
Joanna.
355
00:56:42,000 --> 00:56:43,500
What happened?
356
00:56:50,000 --> 00:56:51,300
Come on.
357
00:56:58,100 --> 00:56:59,900
Who did this to you?
358
00:57:05,700 --> 00:57:07,000
I did.
359
00:57:10,700 --> 00:57:12,100
What?
360
00:57:14,400 --> 00:57:16,100
I did it to myself.
361
00:57:19,400 --> 00:57:20,400
Why?
362
00:57:25,800 --> 00:57:27,300
I don't know.
363
00:58:08,700 --> 00:58:11,100
Terry, this farmhouse,
364
00:58:13,000 --> 00:58:14,900
you, the town,
365
00:58:15,900 --> 00:58:18,500
they're all connected
to me somehow.
366
00:58:18,900 --> 00:58:21,000
What are you talking about?
367
00:58:27,000 --> 00:58:29,600
The mural, in the barn,
368
00:58:31,500 --> 00:58:34,700
I painted the exact same
picture when I was a child.
369
00:58:36,000 --> 00:58:37,700
The seahorse...
370
00:58:40,300 --> 00:58:41,600
Annie...
371
00:58:43,600 --> 00:58:47,400
Until this week, I've never
spent any time in this town.
372
00:58:52,400 --> 00:58:54,200
What happened to her?
373
00:58:58,500 --> 00:59:00,100
She was murdered.
374
00:59:06,000 --> 00:59:07,200
By who?
375
00:59:08,800 --> 00:59:10,900
That depends on who you ask.
376
00:59:12,300 --> 00:59:14,100
I don't understand.
377
00:59:17,800 --> 00:59:21,600
I found her lying in the barn,
just like I found you.
378
00:59:24,200 --> 00:59:26,600
Someone had left her
there to die.
379
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
And all eyes fell on me.
380
00:59:39,700 --> 00:59:41,500
It belonged to Annie.
381
00:59:44,400 --> 00:59:45,900
It wasn't hers.
382
00:59:54,900 --> 00:59:57,000
What are you talking about?
383
00:59:57,600 --> 01:00:00,700
It's not... I mean...
Why are you doing this?
384
01:00:01,100 --> 01:00:03,300
I don't... Why are you digging all of this up?
385
01:00:03,400 --> 01:00:04,600
Who are you?
386
01:00:04,700 --> 01:00:05,900
I don't know!
387
01:00:06,500 --> 01:00:07,700
Get out.
388
01:00:08,000 --> 01:00:09,900
Get out of here! Go on!
389
01:01:05,000 --> 01:01:07,500
Can I help you, ma'am?
No, thank you.
390
01:01:15,900 --> 01:01:17,900
Hey, you want some gas?
391
01:01:19,100 --> 01:01:20,800
No, I'm good.
No?
392
01:01:21,200 --> 01:01:24,400
Want an oil change?
No oil change?
393
01:01:24,500 --> 01:01:26,800
Just snacks and goodies?
Yes.
394
01:01:39,700 --> 01:01:41,300
What's going on?
395
01:01:43,100 --> 01:01:45,100
The guy in that picture?
396
01:01:46,800 --> 01:01:48,100
Which guy?
397
01:01:51,500 --> 01:01:53,500
Handsome buck, isn't he?
398
01:01:56,500 --> 01:01:59,300
That's nice,
that was taken a while back.
399
01:01:59,900 --> 01:02:01,100
Okay.
400
01:02:02,400 --> 01:02:03,500
So...
401
01:02:05,000 --> 01:02:08,200
Hello? $4.75.
What's wrong, sunshine?
402
01:02:17,100 --> 01:02:20,700
Whoa, hey, hey!
You got some change.
403
01:02:20,800 --> 01:02:23,600
Hey, you forgot your change. Hey,
pops, you wanna come take a look?
404
01:02:23,700 --> 01:02:26,300
Shut up! Shut up.
How many times have I told you
405
01:02:26,400 --> 01:02:29,800
not to interrupt me while I'm
talking to customers, nimnuts?
406
01:02:29,900 --> 01:02:32,400
Where'd you get
your DNA from, boy?
407
01:03:44,000 --> 01:03:46,200
It's okay.
It's gonna be okay...
408
01:03:59,600 --> 01:04:01,300
What are you doing?
409
01:04:02,000 --> 01:04:04,300
I said what are you
doing, girl?
410
01:04:08,900 --> 01:04:12,100
I thought there might be
some parts I could use.
411
01:06:26,000 --> 01:06:28,100
How you doing there, sunshine?
412
01:06:28,100 --> 01:06:30,600
I'm sorry, do I know you?
No, no, I just want to...
413
01:06:30,600 --> 01:06:31,800
I think you have
the wrong person.
414
01:06:31,800 --> 01:06:33,800
I just want to talk to you.
415
01:07:05,800 --> 01:07:07,600
I'll see you later.
416
01:07:26,400 --> 01:07:27,700
God damn.
417
01:07:48,200 --> 01:07:49,400
Terry!
418
01:08:32,600 --> 01:08:33,800
Terry!
419
01:08:52,100 --> 01:08:53,200
Hey!
420
01:09:25,000 --> 01:09:26,200
Sunshine.
421
01:09:47,600 --> 01:09:48,700
No!
422
01:10:10,400 --> 01:10:11,700
God damn!
423
01:10:15,900 --> 01:10:18,000
You're quick there, girly.
424
01:10:22,300 --> 01:10:24,700
Come on, darling. Be nice.
425
01:10:28,300 --> 01:10:30,000
Where you at, girl?
426
01:10:31,800 --> 01:10:33,700
Where you hiding, huh?
427
01:10:35,600 --> 01:10:38,100
You a fast little bunny,
aren't you?
428
01:11:13,600 --> 01:11:15,700
I swear on Gideon's Bible,
I will not touch you.
429
01:11:15,800 --> 01:11:17,800
Give me that knife back.
430
01:11:19,200 --> 01:11:22,300
Just throw it out and
I'm gone. All right?
431
01:11:25,700 --> 01:11:28,200
You just throw it out
right here and I'll walk.
432
01:11:29,500 --> 01:11:30,900
Come on. Griffi. Griffi.
433
01:11:30,900 --> 01:11:34,300
Griffi, getting a whiffy.
Griffi, getting a whiffy.
434
01:11:42,300 --> 01:11:43,400
Huh?
435
01:11:44,700 --> 01:11:46,600
Where the fuck you at?
436
01:12:05,200 --> 01:12:06,900
Come here!
437
01:12:07,000 --> 01:12:08,800
No!
Come on!
438
01:12:37,700 --> 01:12:39,200
Piece of shit!
439
01:12:49,500 --> 01:12:53,000
What you gonna do now, huh?
Not a big man now, are you?
440
01:13:20,400 --> 01:13:21,700
Sunshine?
441
01:13:52,100 --> 01:13:55,100
It's okay, honey,
we're gonna make it.
442
01:13:55,100 --> 01:13:56,900
We're nearly there.
443
01:13:57,100 --> 01:14:00,100
Come on, sweetheart, stay
with me. You're gonna make it.
444
01:14:00,800 --> 01:14:02,300
Come on. Come on, Annie!
445
01:14:32,800 --> 01:14:34,400
Are we there yet?
446
01:14:47,900 --> 01:14:49,900
All right, sleepyhead.
447
01:14:50,200 --> 01:14:53,100
Why don't you put your head...
Are we there yet?
448
01:14:53,200 --> 01:14:55,700
There you go. Are you cold?
449
01:14:57,600 --> 01:15:00,200
Come on, Annie, hold on.
Stay awake.
450
01:15:07,500 --> 01:15:09,400
I love you, sweetheart.
451
01:15:14,300 --> 01:15:17,000
Bundle up.
Keep your teddy bear warm.
452
01:15:23,300 --> 01:15:25,100
I'll find you again.
453
01:15:46,100 --> 01:15:47,300
Joanna!
454
01:15:49,100 --> 01:15:51,500
Joanna! Joanna!
455
01:15:53,500 --> 01:15:54,700
Joanna!
456
01:15:57,000 --> 01:15:59,800
Joanna. Oh, my God.
457
01:16:31,400 --> 01:16:32,600
Annie?
458
01:16:39,400 --> 01:16:40,600
Honey?
459
01:17:48,500 --> 01:17:51,000
Joanna! Joanna!
460
01:17:57,100 --> 01:18:00,500
Honey. Joanna! Are you okay?
461
01:18:03,000 --> 01:18:04,200
Honey.
462
01:18:05,200 --> 01:22:00,000
32065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.