All language subtitles for The.Return.2006.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:33,000 2 00:00:38,200 --> 00:00:39,400 A hairy one? 3 00:00:42,600 --> 00:00:44,300 - Why? - Why what? 4 00:00:44,900 --> 00:00:47,800 Why would you want to be a mole in the ground? 5 00:01:00,400 --> 00:01:03,300 Come on, Anna, come on. You remember this place? 6 00:01:04,500 --> 00:01:06,800 We come here when you were a little-bitty girl. 7 00:01:06,900 --> 00:01:08,800 Oh, let me get your shoelace. 8 00:01:11,900 --> 00:01:14,000 How'd that get untied? 9 00:01:14,100 --> 00:01:17,300 What ride do you want to go on? You want to go on the Zinger? 10 00:01:17,300 --> 00:01:20,600 What do they call it, the Whiplash? Come on. 11 00:01:27,100 --> 00:01:28,500 You hungry? 12 00:01:31,200 --> 00:01:33,700 - A cherry fizz for the young lady, please. - You bet. 13 00:01:33,700 --> 00:01:35,900 I wanna go. I wanna go home. 14 00:01:35,900 --> 00:01:38,000 We just got here, baby. What's the matter? 15 00:01:39,400 --> 00:01:41,900 Maybe a little kettle corn would cheer her up? 16 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Here you go. A couple of hotdogs to go with that? 17 00:01:44,300 --> 00:01:45,900 You bet. What you want on them hotdogs? 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,200 The works. 19 00:01:49,300 --> 00:01:50,800 Is she all right? 20 00:01:50,800 --> 00:01:54,100 Well, we got in a bit of a car accident a couple of months ago. 21 00:01:58,900 --> 00:02:00,700 Don't go too far, honey. 22 00:02:03,400 --> 00:02:06,800 A little shake here. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,100 Sunshine. 24 00:02:44,800 --> 00:02:45,900 Dad! 25 00:03:05,300 --> 00:03:06,600 Joanna! 26 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 Joanna! 27 00:03:25,200 --> 00:03:27,100 It's all right, don't be afraid. 28 00:03:27,200 --> 00:03:30,700 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. 29 00:03:30,800 --> 00:03:33,100 Okay, what're you doing, sunshine? 30 00:03:33,500 --> 00:03:35,100 What're you doing? 31 00:03:35,300 --> 00:03:36,500 Eh, sunshine? 32 00:03:37,700 --> 00:03:39,200 What's the matter? There was a man, Daddy. 33 00:03:39,300 --> 00:03:40,600 What's the matter, honey? A man, Daddy. 34 00:03:40,700 --> 00:03:42,000 What man? What happened? 35 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 There was a man. 36 00:03:43,600 --> 00:03:45,900 What man? What are you doing? 37 00:03:46,500 --> 00:03:48,800 What happened, honey? What man? 38 00:03:59,100 --> 00:04:01,500 Tonight, expect rain with lows in the lower 30s. 39 00:04:01,500 --> 00:04:03,900 Light wind in the evening'll be coming southwest, 40 00:04:03,900 --> 00:04:06,000 10-15 miles per hour after midnight. 41 00:04:06,000 --> 00:04:08,300 Chance of rain about 60%. 42 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 Tomorrow it should warm up a bit with partly-cloudy skies 43 00:04:11,200 --> 00:04:12,700 and highs in the low 50s. 44 00:04:12,800 --> 00:04:16,100 For the rest of the week expect clearing skies and a slight warming trend 45 00:04:16,200 --> 00:04:19,100 as a high pressure system pushes in from the south. 46 00:04:19,100 --> 00:04:22,200 For the latest in news, weather and sports stay tuned right here. 47 00:04:22,300 --> 00:04:25,400 This is WSTL, Saint Louis News Radio. 48 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 I'll find you. 49 00:05:15,200 --> 00:05:17,500 Yeah, tell them to put it out on Bay 6. 50 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Ambrose! 51 00:05:18,700 --> 00:05:20,300 Look, we've already had this discussion. 52 00:05:20,400 --> 00:05:22,700 Just give me another minute, all right. Now, I know Marlin. Okay? 53 00:05:22,800 --> 00:05:25,700 Most of the grain providers he deals with are guys I've sold contracts to. 54 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 They're my clients. 55 00:05:27,300 --> 00:05:28,600 That mean you're the one to blame for 56 00:05:28,700 --> 00:05:30,300 three of them walking away in the last six months? 57 00:05:30,300 --> 00:05:31,800 They were poached, Ambrose, you know that. 58 00:05:31,800 --> 00:05:34,900 Look, all I'm saying is, I'm a known guy down there. 59 00:05:35,000 --> 00:05:36,500 Okay, I'm an entity. 60 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 If anyone's gonna try to sell Marlin, it should be me. 61 00:05:38,600 --> 00:05:41,500 And he wanted to fire those guys, by the way. I don't know if you know. 62 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 Joanna? Hi. 63 00:05:43,100 --> 00:05:44,800 I thought you were in Gaithersburg. 64 00:05:44,800 --> 00:05:47,800 I sold them yesterday afternoon. I didn't have to stay. 65 00:05:47,800 --> 00:05:50,300 Here's all your signed paperwork. 66 00:05:52,300 --> 00:05:54,100 Well, this is outstanding. 67 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Where do you want me next? 68 00:05:56,100 --> 00:05:58,100 You tell me. Where are your leads? 69 00:05:59,200 --> 00:06:01,600 I'd like the chance to go after Marlin. 70 00:06:01,700 --> 00:06:02,900 Seriously? 71 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 A friend of mine worked in one of his refineries. 72 00:06:05,000 --> 00:06:07,500 She can get me five minutes with him tomorrow. 73 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 This is a joke. Is this a joke? 74 00:06:09,500 --> 00:06:11,600 Marlin's out of her league. 75 00:06:12,400 --> 00:06:14,500 No, this looks good. 76 00:06:15,300 --> 00:06:18,100 But what about Texas being off-limits for you? 77 00:06:19,300 --> 00:06:22,100 I just want to sell. Nothing's off-limits. 78 00:06:25,500 --> 00:06:28,600 Joanna, have a safe trip. 79 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 Thank you. 80 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 Kurt, what are you doing? Marlin was my lead. 81 00:06:42,700 --> 00:06:45,100 Let me go! Rough. I like it. 82 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 From what I remember, you like that. 83 00:06:46,900 --> 00:06:50,400 Go get a beer with you? Yeah, sure. Just tell me when. 84 00:07:07,800 --> 00:07:09,600 You've reached Ed Mills. 85 00:07:09,600 --> 00:07:12,400 No one's home to take your call. So please leave a message. 86 00:07:13,500 --> 00:07:18,100 Hey, Dad, it's Joanna. I'm gonna be down in Luling for business. 87 00:07:18,200 --> 00:07:22,000 I thought maybe I'll try to stop in, but you know, I'm only in for a day. 88 00:07:22,100 --> 00:07:25,100 Anyway, I hope you're doing all right. Bye. 89 00:07:27,100 --> 00:07:30,800 Hey, Michelle. I'm gonna need those five minutes with Marlin tomorrow. 90 00:07:30,800 --> 00:07:31,900 How did I know? 91 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Coming home to make a sale, not to see your oldest and dearest friend. 92 00:07:36,100 --> 00:07:37,500 Come on, that's not fair. 93 00:07:37,500 --> 00:07:39,300 I just want you to know the last couple of reps 94 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 got tossed out on their ass in a matter of seconds. 95 00:07:41,500 --> 00:07:43,400 He's not an easy man. 96 00:07:43,500 --> 00:07:45,700 I know, I'll be prepared. 97 00:07:46,300 --> 00:07:48,900 Okay. You got to do something for me though. 98 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 What's that? 99 00:07:50,800 --> 00:07:53,100 Hang around long enough so we can go out. 100 00:07:53,200 --> 00:07:55,400 I haven't seen you in a while. I miss you. 101 00:07:55,400 --> 00:07:57,100 I miss you, too. 102 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 Drive safe. 103 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 See you in the morning. 104 00:12:38,500 --> 00:12:39,800 Hey, there she is. 105 00:12:39,800 --> 00:12:42,500 The hardest working woman in the road show business. 106 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 Hey, pretty. 107 00:12:43,700 --> 00:12:45,900 Never thought I'd see you in Texas again. 108 00:12:47,100 --> 00:12:48,200 Is he here? 109 00:12:48,300 --> 00:12:49,900 He's on the twelfth floor. 110 00:12:50,900 --> 00:12:52,100 Thank you. 111 00:12:52,500 --> 00:12:55,200 Miss Mills, I'm unbelievably busy. 112 00:12:55,300 --> 00:12:57,200 And you shouldn't even be in here right now. 113 00:12:57,300 --> 00:13:01,100 We're all busy, Mr. Marlin. Especially your current carrier. 114 00:13:01,100 --> 00:13:03,900 Word around the campfire is the Lincoln Brothers have secretly signed 115 00:13:04,000 --> 00:13:06,600 two other ethanol manufacturers besides yours. 116 00:13:06,700 --> 00:13:09,200 They simply don't have enough trucks to handle all those loads. 117 00:13:09,300 --> 00:13:11,100 The money you stand to lose from a shipping delay 118 00:13:11,200 --> 00:13:14,300 could scare away financiers you're currently courting to expand into the Southwest. 119 00:13:14,400 --> 00:13:17,500 Not to mention your proposed buyout of Decker and Co. 120 00:13:17,600 --> 00:13:20,300 Look, come over to Haug-Miller and I'll cut my commission by 3%. 121 00:13:20,300 --> 00:13:22,000 That's a generous offer. 122 00:13:22,100 --> 00:13:23,900 We'd really like to do business with you. 123 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 I'll bet all your customers love you. 124 00:13:29,100 --> 00:13:32,000 Gotta beat them off with a stick at times. 125 00:14:21,500 --> 00:14:26,100 Can you see the moon from back there? Huh, can you see it? 126 00:14:38,500 --> 00:14:41,000 I wish I was a mole in the ground 127 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 - Why? - Why what? 128 00:14:43,700 --> 00:14:46,300 Why would you want to be a mole in the ground? 129 00:14:46,300 --> 00:14:50,400 I wish I was a lizard in the spring 130 00:14:50,500 --> 00:14:52,300 But they're so scaly. 131 00:14:53,300 --> 00:14:55,500 Yeah, scaly lizard. 132 00:15:02,400 --> 00:15:05,000 - Hey. - I heard it went well. 133 00:15:05,500 --> 00:15:06,700 It did. I owe you. 134 00:15:06,800 --> 00:15:08,100 Well, you can repay me - 135 00:15:08,100 --> 00:15:10,300 - by buying me the first two rounds. - Hey, sunshine. 136 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 I'll meet you... Michelle? 137 00:15:12,500 --> 00:15:13,800 I can barely hear you. 138 00:15:13,800 --> 00:15:15,900 - Is it my phone? - I just want to talk to you. 139 00:15:15,900 --> 00:15:18,200 I'll meet you at Illusions, later on. Is that cool? 140 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 How you doing? Are you okay? 141 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 You know, the one on Sixth Street... 142 00:15:20,500 --> 00:15:21,800 Hello? 143 00:15:21,800 --> 00:15:23,500 Are you all right? 144 00:15:24,400 --> 00:15:26,700 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 145 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 Michelle? I just want to talk to you, that's it. 146 00:15:28,900 --> 00:15:31,000 It's all right. Don't be afraid. 147 00:15:31,100 --> 00:15:35,200 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. Okay? 148 00:15:37,000 --> 00:15:38,600 Joanna, you there? 149 00:15:38,700 --> 00:15:40,100 Yeah. 150 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 Did you hear that? Hear what? 151 00:15:46,100 --> 00:15:48,000 The voice that cut in. 152 00:15:49,000 --> 00:15:51,300 Girl, have you started without me? 153 00:15:51,300 --> 00:15:53,100 Pace yourself, I will be there soon. 154 00:15:53,100 --> 00:15:55,100 Get ready for a night out. Okay? 155 00:15:56,100 --> 00:15:59,200 Yeah, I'll meet you there. 156 00:16:32,500 --> 00:16:35,200 Hey, can I get a tequila? 157 00:16:36,900 --> 00:16:38,400 You okay? 158 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 I've had this awful headache all day. 159 00:16:56,400 --> 00:16:58,100 I don't feel well. 160 00:17:23,600 --> 00:17:26,100 Sunshine. 161 00:17:56,400 --> 00:17:58,400 How you doing there, sunshine? 162 00:17:58,500 --> 00:18:01,000 Sunshine, how you doing? I just want to talk to you. 163 00:19:27,100 --> 00:19:28,900 Jo, are you in here? 164 00:19:36,100 --> 00:19:39,900 Jo! Can you hear me? Honey, are you okay? 165 00:19:39,900 --> 00:19:41,200 Jesus Christ! 166 00:19:44,200 --> 00:19:47,500 Twentyfive years old. You live out of hotels. 167 00:19:48,300 --> 00:19:49,800 You work at a job you're good at, 168 00:19:49,900 --> 00:19:54,200 not because you like it, but because you're so restless 169 00:19:54,300 --> 00:19:57,700 you can't sit still for more than two seconds straight. 170 00:19:59,000 --> 00:20:01,700 Tonight you bottomed out. 171 00:20:01,800 --> 00:20:04,400 And I'm glad that I was there. 172 00:20:04,500 --> 00:20:09,500 But what happens next time if I'm not? 173 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 Jo, these things you saw tonight. 174 00:20:19,500 --> 00:20:21,100 What were they? 175 00:20:23,400 --> 00:20:25,000 There was a bar. 176 00:20:27,100 --> 00:20:28,900 It didn't have a name. 177 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 It was just red. 178 00:20:33,500 --> 00:20:35,800 Some place we've been? 179 00:20:37,000 --> 00:20:38,100 No. 180 00:20:39,600 --> 00:20:42,000 You must know it from somewhere. 181 00:21:22,900 --> 00:21:24,300 La Salle. 182 00:21:57,700 --> 00:21:59,200 Can I help you? 183 00:22:04,400 --> 00:22:05,600 Hi, Dad. 184 00:22:05,600 --> 00:22:06,700 Joanna? 185 00:22:07,800 --> 00:22:09,900 Well, come on inside, honey. 186 00:22:10,000 --> 00:22:11,900 I can't stay too long. 187 00:22:12,000 --> 00:22:13,800 No, it's good to see you. 188 00:22:17,500 --> 00:22:20,200 Here, come on in and sit down. Have a seat. 189 00:22:22,600 --> 00:22:25,000 You still with Haug-Miller? 190 00:22:25,100 --> 00:22:27,500 Heard you were doing pretty good over there. 191 00:22:27,500 --> 00:22:28,700 Yeah. 192 00:22:29,000 --> 00:22:30,600 Just got a promotion actually. 193 00:22:30,700 --> 00:22:31,800 Did you? 194 00:22:32,900 --> 00:22:35,100 Based out of Wichita? 195 00:22:35,200 --> 00:22:36,300 Saint Louis. 196 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 Oh. 197 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 But I'm usually on the road. 198 00:22:44,200 --> 00:22:46,300 Are you all right, Joanna? 199 00:22:46,600 --> 00:22:47,700 Yeah. 200 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 You sure? 201 00:22:52,500 --> 00:22:56,100 Honestly, I'm a little tired. I had a long drive. 202 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Well, you're welcome to spend the night if you want. 203 00:22:58,600 --> 00:23:01,200 You know that your bedroom's just the same as it was. 204 00:24:17,200 --> 00:24:18,500 There was a man. 205 00:24:41,300 --> 00:24:44,300 Well, it sure is good to see you again, honey. 206 00:24:45,300 --> 00:24:46,700 Here you go. 207 00:24:51,100 --> 00:24:53,000 Nothing's changed, huh? 208 00:24:55,400 --> 00:24:57,900 Did you ever even try to meet someone else? 209 00:24:59,300 --> 00:25:02,100 I'm an old man, lots of bad habits. 210 00:25:02,900 --> 00:25:05,200 Who's going to tolerate me anymore? 211 00:25:05,300 --> 00:25:07,800 Besides, when you lose someone that's special, 212 00:25:07,900 --> 00:25:11,500 it's like a piece of you is gone. You can't replace that. 213 00:25:12,800 --> 00:25:15,200 But we'll find each other again. 214 00:25:19,800 --> 00:25:21,700 What happened in La Salle, Dad? 215 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 La Salle? 216 00:25:25,300 --> 00:25:28,000 Why would you ask me that? I just... 217 00:25:30,500 --> 00:25:32,400 Because I need to know. 218 00:25:35,000 --> 00:25:38,200 Yeah, when you were 11 years old... 219 00:25:39,300 --> 00:25:41,100 You don't remember? 220 00:25:46,900 --> 00:25:50,300 You became violent. 221 00:25:50,300 --> 00:25:52,400 You started seeing things. 222 00:25:52,800 --> 00:25:55,000 You started to hurt yourself. 223 00:25:55,900 --> 00:25:59,200 Doctor said we were lucky you didn't hit an artery. 224 00:25:59,500 --> 00:26:02,100 He said it was some kind of breakdown. 225 00:26:04,200 --> 00:26:07,600 You were a whole different girl after that, Joanna. 226 00:26:09,500 --> 00:26:11,700 I couldn't control you, honey. 227 00:26:12,600 --> 00:26:14,000 Control me? 228 00:26:16,500 --> 00:26:20,300 Dad, it is not normal for an 11-year-old girl to cut herself. 229 00:26:21,900 --> 00:26:25,600 I was trying to tell you I needed help. I still... 230 00:26:28,400 --> 00:26:31,200 I don't know... Wait a minute, Joanna. Joanna, wait. 231 00:26:31,300 --> 00:26:34,800 Joanna, just stay here with me for a few days. Joanna! 232 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 Room? Please. 233 00:28:16,300 --> 00:28:17,700 $25 a night. 234 00:28:17,800 --> 00:28:18,900 That's fine. 235 00:28:20,400 --> 00:28:22,800 The bar down the street, do you know what time it opens? 236 00:28:22,900 --> 00:28:24,500 The one with the silos? 237 00:28:24,600 --> 00:28:27,000 Red Bar? About 6:00. 238 00:28:28,200 --> 00:28:30,900 Room Number 5. Upstairs. 239 00:28:35,600 --> 00:28:37,100 Name's Bella. 240 00:28:38,300 --> 00:28:40,300 Let me know if you need anything. 241 00:28:42,900 --> 00:28:44,100 Okay. 242 00:28:56,500 --> 00:28:58,000 Michelle, I found it. 243 00:28:58,100 --> 00:28:59,300 Found what? 244 00:28:59,600 --> 00:29:02,700 The bar. It's real. It was in one of my old catalogs. 245 00:29:02,800 --> 00:29:04,500 Where are you? La Salle. 246 00:29:04,600 --> 00:29:06,800 Okay, so that's how you know it. 247 00:29:06,900 --> 00:29:09,800 Hell, we probably drank there when we were in high school. 248 00:29:09,900 --> 00:29:11,500 It's not far from home, Jo. 249 00:29:11,600 --> 00:29:13,800 I haven't been to La Salle since I was little. 250 00:29:13,900 --> 00:29:18,300 Then you probably remember the picture and for some reason it stuck in your head. 251 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 No. 252 00:29:21,600 --> 00:29:24,200 I knew what the inside looked like. 253 00:29:24,600 --> 00:29:28,300 There's something else, Michelle. Something happened here. 254 00:30:44,500 --> 00:30:47,600 Whoa, hey! You ready for that beer now? 255 00:30:47,700 --> 00:30:49,200 How's it going? 256 00:30:51,200 --> 00:30:52,400 You're pathetic. 257 00:30:52,400 --> 00:30:53,700 Where you going? 258 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 Let go of me. You owe me for Marlin. 259 00:30:55,700 --> 00:30:58,200 - Don't touch me! - Come back to the bar and have a drink. 260 00:30:58,600 --> 00:31:01,400 Let go! What? What? 261 00:31:36,500 --> 00:31:37,700 Don't! 262 00:31:39,100 --> 00:31:40,300 Stop it! 263 00:31:41,500 --> 00:31:43,600 Come here. Come here. 264 00:31:46,600 --> 00:31:48,500 No! Come here. 265 00:31:48,600 --> 00:31:49,700 No! Come here. 266 00:32:09,800 --> 00:32:11,400 What's up, dick? 267 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 No! 268 00:32:47,200 --> 00:32:49,100 You stay away from her. 269 00:32:55,700 --> 00:32:58,600 You've got a lot of nerve coming back here. 270 00:33:01,300 --> 00:33:04,400 They should have locked you away a long time ago. 271 00:33:08,500 --> 00:33:10,200 What did you say? 272 00:34:49,700 --> 00:34:51,900 Quite a scuffle last night. 273 00:34:52,500 --> 00:34:54,600 Yeah, sorry about that. 274 00:34:54,600 --> 00:34:57,900 It's been a while since we've seen anything like that around here. 275 00:34:59,300 --> 00:35:03,000 That guy who helped me last night. Do you know who he was? 276 00:35:03,100 --> 00:35:06,000 Oh, he ain't anybody you want to get mixed up with. 277 00:35:06,700 --> 00:35:07,800 Why? 278 00:35:08,200 --> 00:35:10,200 Well, look what he did to your friend. 279 00:35:11,400 --> 00:35:12,900 He deserved it. 280 00:35:18,700 --> 00:35:21,300 His name's Terry Stahl. 281 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 And do you know where I might find him? 282 00:35:27,000 --> 00:35:28,800 FM 13-16. 283 00:35:30,700 --> 00:35:32,000 Thank you. 284 00:36:40,400 --> 00:36:41,600 Hello? 285 00:36:43,700 --> 00:36:45,200 Anybody home? 286 00:38:15,600 --> 00:38:19,500 What are you doing? What are you doing in my house? 287 00:38:21,500 --> 00:38:23,400 I was looking for you. 288 00:38:24,200 --> 00:38:28,500 I just... I came by to say thank you for last night. 289 00:38:30,500 --> 00:38:33,600 I'm sorry, let me start this again. I'm Joanna. 290 00:38:33,800 --> 00:38:38,200 There are better ways of thanking someone than by breaking into their house. 291 00:38:38,900 --> 00:38:41,500 I didn't break in, your door was... 292 00:38:41,600 --> 00:38:44,300 I've had to deal with intruders before. 293 00:38:45,400 --> 00:38:47,800 You're lucky you didn't get hurt. 294 00:38:50,300 --> 00:38:51,600 I'm sorry. 295 00:38:56,700 --> 00:38:58,200 You know, if... 296 00:39:00,600 --> 00:39:03,000 If that guys bothers you again, 297 00:39:04,400 --> 00:39:05,900 let me know. 298 00:39:07,300 --> 00:39:08,900 I appreciate it. 299 00:39:11,300 --> 00:39:13,800 I work over at the cattle auctions. 300 00:39:15,500 --> 00:39:17,800 Or you can always find me here. 301 00:39:29,200 --> 00:39:30,900 Is something wrong? 302 00:39:37,900 --> 00:39:39,600 There used to be... 303 00:39:43,600 --> 00:39:44,800 Chimes. 304 00:39:46,700 --> 00:39:49,100 I could have sworn that I heard... 305 00:39:53,500 --> 00:39:55,000 I have to go. 306 00:42:13,900 --> 00:42:15,800 Sunshine. 307 00:42:23,900 --> 00:42:25,600 I looked all over. 308 00:42:34,600 --> 00:42:36,600 There's nobody up there. 309 00:43:33,000 --> 00:43:34,200 Joanna. 310 00:43:38,300 --> 00:43:39,800 Buy you lunch? 311 00:43:43,400 --> 00:43:45,300 So you like the road? 312 00:43:45,300 --> 00:43:46,500 Very much. 313 00:43:47,100 --> 00:43:51,600 It's not really my nature to stay in one place for any stretch of time. 314 00:43:51,900 --> 00:43:56,300 Sometimes I think if I keep moving forward, nothing bad can catch me. 315 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Am I making any sense? 316 00:44:00,100 --> 00:44:01,200 Yeah. 317 00:44:02,400 --> 00:44:04,700 You don't do it anymore, though. 318 00:44:04,900 --> 00:44:07,800 I mean, you said you used to drive a truck. 319 00:44:16,700 --> 00:44:18,700 Can I ask you something? 320 00:44:21,500 --> 00:44:24,200 Saint Louis is a long way from La Salle. 321 00:44:25,700 --> 00:44:28,100 Why are you staying there anyway? 322 00:44:29,800 --> 00:44:32,300 Seemed like as nice a place as any. 323 00:44:32,500 --> 00:44:36,000 We talking about the same place here? La Salle, Texas? 324 00:44:38,200 --> 00:44:39,500 What's up? 325 00:44:42,300 --> 00:44:44,900 You wouldn't believe me if I told you. 326 00:44:46,200 --> 00:44:48,000 How do you know that? 327 00:44:49,900 --> 00:44:52,900 Why? What brought you to La Salle? 328 00:44:55,600 --> 00:44:57,800 I used to haul, mostly dairy. 329 00:44:59,800 --> 00:45:02,000 Was through here all the time. 330 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 What made you stay? 331 00:45:09,000 --> 00:45:10,200 A girl. 332 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 Are you guys still... 333 00:45:16,900 --> 00:45:18,100 Sorry. 334 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 Let's get out of here. 335 00:45:27,900 --> 00:45:28,900 Okay. 336 00:45:38,600 --> 00:45:41,400 I guess I should head back to Saint Louis. 337 00:45:47,600 --> 00:45:49,700 Am I going to see you again? 338 00:45:51,400 --> 00:45:53,500 I didn't know you wanted to. 339 00:46:14,800 --> 00:46:16,800 I'm over there. 340 00:46:18,100 --> 00:46:19,600 And I'm over there. 341 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Bye. 342 00:47:08,300 --> 00:47:09,600 Sunshine. 343 00:47:27,100 --> 00:47:28,300 Sunshine. 344 00:48:46,300 --> 00:48:48,100 Where you at, girl? 345 00:49:01,400 --> 00:49:02,800 What're you doing, sunshine? 346 00:49:02,900 --> 00:49:06,100 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 347 00:50:35,100 --> 00:50:37,200 There was a man. 348 00:50:41,800 --> 00:50:42,900 There was a man. 349 00:50:55,200 --> 00:50:56,800 There was a man. 350 00:51:07,200 --> 00:51:08,900 There was a man. 351 00:51:32,900 --> 00:51:34,100 Terry? 352 00:56:04,300 --> 00:56:05,500 Joanna? 353 00:56:09,400 --> 00:56:10,700 Joanna? 354 00:56:38,700 --> 00:56:39,900 Joanna. 355 00:56:42,000 --> 00:56:43,500 What happened? 356 00:56:50,000 --> 00:56:51,300 Come on. 357 00:56:58,100 --> 00:56:59,900 Who did this to you? 358 00:57:05,700 --> 00:57:07,000 I did. 359 00:57:10,700 --> 00:57:12,100 What? 360 00:57:14,400 --> 00:57:16,100 I did it to myself. 361 00:57:19,400 --> 00:57:20,400 Why? 362 00:57:25,800 --> 00:57:27,300 I don't know. 363 00:58:08,700 --> 00:58:11,100 Terry, this farmhouse, 364 00:58:13,000 --> 00:58:14,900 you, the town, 365 00:58:15,900 --> 00:58:18,500 they're all connected to me somehow. 366 00:58:18,900 --> 00:58:21,000 What are you talking about? 367 00:58:27,000 --> 00:58:29,600 The mural, in the barn, 368 00:58:31,500 --> 00:58:34,700 I painted the exact same picture when I was a child. 369 00:58:36,000 --> 00:58:37,700 The seahorse... 370 00:58:40,300 --> 00:58:41,600 Annie... 371 00:58:43,600 --> 00:58:47,400 Until this week, I've never spent any time in this town. 372 00:58:52,400 --> 00:58:54,200 What happened to her? 373 00:58:58,500 --> 00:59:00,100 She was murdered. 374 00:59:06,000 --> 00:59:07,200 By who? 375 00:59:08,800 --> 00:59:10,900 That depends on who you ask. 376 00:59:12,300 --> 00:59:14,100 I don't understand. 377 00:59:17,800 --> 00:59:21,600 I found her lying in the barn, just like I found you. 378 00:59:24,200 --> 00:59:26,600 Someone had left her there to die. 379 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 And all eyes fell on me. 380 00:59:39,700 --> 00:59:41,500 It belonged to Annie. 381 00:59:44,400 --> 00:59:45,900 It wasn't hers. 382 00:59:54,900 --> 00:59:57,000 What are you talking about? 383 00:59:57,600 --> 01:00:00,700 It's not... I mean... Why are you doing this? 384 01:00:01,100 --> 01:00:03,300 I don't... Why are you digging all of this up? 385 01:00:03,400 --> 01:00:04,600 Who are you? 386 01:00:04,700 --> 01:00:05,900 I don't know! 387 01:00:06,500 --> 01:00:07,700 Get out. 388 01:00:08,000 --> 01:00:09,900 Get out of here! Go on! 389 01:01:05,000 --> 01:01:07,500 Can I help you, ma'am? No, thank you. 390 01:01:15,900 --> 01:01:17,900 Hey, you want some gas? 391 01:01:19,100 --> 01:01:20,800 No, I'm good. No? 392 01:01:21,200 --> 01:01:24,400 Want an oil change? No oil change? 393 01:01:24,500 --> 01:01:26,800 Just snacks and goodies? Yes. 394 01:01:39,700 --> 01:01:41,300 What's going on? 395 01:01:43,100 --> 01:01:45,100 The guy in that picture? 396 01:01:46,800 --> 01:01:48,100 Which guy? 397 01:01:51,500 --> 01:01:53,500 Handsome buck, isn't he? 398 01:01:56,500 --> 01:01:59,300 That's nice, that was taken a while back. 399 01:01:59,900 --> 01:02:01,100 Okay. 400 01:02:02,400 --> 01:02:03,500 So... 401 01:02:05,000 --> 01:02:08,200 Hello? $4.75. What's wrong, sunshine? 402 01:02:17,100 --> 01:02:20,700 Whoa, hey, hey! You got some change. 403 01:02:20,800 --> 01:02:23,600 Hey, you forgot your change. Hey, pops, you wanna come take a look? 404 01:02:23,700 --> 01:02:26,300 Shut up! Shut up. How many times have I told you 405 01:02:26,400 --> 01:02:29,800 not to interrupt me while I'm talking to customers, nimnuts? 406 01:02:29,900 --> 01:02:32,400 Where'd you get your DNA from, boy? 407 01:03:44,000 --> 01:03:46,200 It's okay. It's gonna be okay... 408 01:03:59,600 --> 01:04:01,300 What are you doing? 409 01:04:02,000 --> 01:04:04,300 I said what are you doing, girl? 410 01:04:08,900 --> 01:04:12,100 I thought there might be some parts I could use. 411 01:06:26,000 --> 01:06:28,100 How you doing there, sunshine? 412 01:06:28,100 --> 01:06:30,600 I'm sorry, do I know you? No, no, I just want to... 413 01:06:30,600 --> 01:06:31,800 I think you have the wrong person. 414 01:06:31,800 --> 01:06:33,800 I just want to talk to you. 415 01:07:05,800 --> 01:07:07,600 I'll see you later. 416 01:07:26,400 --> 01:07:27,700 God damn. 417 01:07:48,200 --> 01:07:49,400 Terry! 418 01:08:32,600 --> 01:08:33,800 Terry! 419 01:08:52,100 --> 01:08:53,200 Hey! 420 01:09:25,000 --> 01:09:26,200 Sunshine. 421 01:09:47,600 --> 01:09:48,700 No! 422 01:10:10,400 --> 01:10:11,700 God damn! 423 01:10:15,900 --> 01:10:18,000 You're quick there, girly. 424 01:10:22,300 --> 01:10:24,700 Come on, darling. Be nice. 425 01:10:28,300 --> 01:10:30,000 Where you at, girl? 426 01:10:31,800 --> 01:10:33,700 Where you hiding, huh? 427 01:10:35,600 --> 01:10:38,100 You a fast little bunny, aren't you? 428 01:11:13,600 --> 01:11:15,700 I swear on Gideon's Bible, I will not touch you. 429 01:11:15,800 --> 01:11:17,800 Give me that knife back. 430 01:11:19,200 --> 01:11:22,300 Just throw it out and I'm gone. All right? 431 01:11:25,700 --> 01:11:28,200 You just throw it out right here and I'll walk. 432 01:11:29,500 --> 01:11:30,900 Come on. Griffi. Griffi. 433 01:11:30,900 --> 01:11:34,300 Griffi, getting a whiffy. Griffi, getting a whiffy. 434 01:11:42,300 --> 01:11:43,400 Huh? 435 01:11:44,700 --> 01:11:46,600 Where the fuck you at? 436 01:12:05,200 --> 01:12:06,900 Come here! 437 01:12:07,000 --> 01:12:08,800 No! Come on! 438 01:12:37,700 --> 01:12:39,200 Piece of shit! 439 01:12:49,500 --> 01:12:53,000 What you gonna do now, huh? Not a big man now, are you? 440 01:13:20,400 --> 01:13:21,700 Sunshine? 441 01:13:52,100 --> 01:13:55,100 It's okay, honey, we're gonna make it. 442 01:13:55,100 --> 01:13:56,900 We're nearly there. 443 01:13:57,100 --> 01:14:00,100 Come on, sweetheart, stay with me. You're gonna make it. 444 01:14:00,800 --> 01:14:02,300 Come on. Come on, Annie! 445 01:14:32,800 --> 01:14:34,400 Are we there yet? 446 01:14:47,900 --> 01:14:49,900 All right, sleepyhead. 447 01:14:50,200 --> 01:14:53,100 Why don't you put your head... Are we there yet? 448 01:14:53,200 --> 01:14:55,700 There you go. Are you cold? 449 01:14:57,600 --> 01:15:00,200 Come on, Annie, hold on. Stay awake. 450 01:15:07,500 --> 01:15:09,400 I love you, sweetheart. 451 01:15:14,300 --> 01:15:17,000 Bundle up. Keep your teddy bear warm. 452 01:15:23,300 --> 01:15:25,100 I'll find you again. 453 01:15:46,100 --> 01:15:47,300 Joanna! 454 01:15:49,100 --> 01:15:51,500 Joanna! Joanna! 455 01:15:53,500 --> 01:15:54,700 Joanna! 456 01:15:57,000 --> 01:15:59,800 Joanna. Oh, my God. 457 01:16:31,400 --> 01:16:32,600 Annie? 458 01:16:39,400 --> 01:16:40,600 Honey? 459 01:17:48,500 --> 01:17:51,000 Joanna! Joanna! 460 01:17:57,100 --> 01:18:00,500 Honey. Joanna! Are you okay? 461 01:18:03,000 --> 01:18:04,200 Honey. 462 01:18:05,200 --> 01:22:00,000 32065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.