All language subtitles for The.Liar.and.His.Lover.E13.170501.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:07,870 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,270 --> 00:00:07,870 Subtitles by DramaFever 3 00:00:18,886 --> 00:00:20,998 [Episode 13] 4 00:00:20,998 --> 00:00:25,377 As for the band who will close out our 10th anniversary show 5 00:00:25,377 --> 00:00:30,952 it's Crude Play, the band that heats up your heart from just hearing their name. 6 00:00:32,049 --> 00:00:39,016 Today, Producer K will be making a surprise appearance on bass. 7 00:00:39,016 --> 00:00:43,306 He will reveal himself for the first time after five years. 8 00:00:43,306 --> 00:00:45,702 Let's welcome them now. 9 00:01:05,330 --> 00:01:06,844 Chan Young. 10 00:01:06,844 --> 00:01:09,651 Why are you here? Go back now. 11 00:01:09,651 --> 00:01:12,592 If you run, you will be able to make it to the stage. 12 00:01:12,592 --> 00:01:14,517 They went up on stage, didn't they? 13 00:01:15,351 --> 00:01:19,338 Han Gyul is on stage, isn't he? 14 00:01:19,338 --> 00:01:21,507 As the bassist. 15 00:01:32,370 --> 00:01:35,011 Ji In Ho! 16 00:01:41,696 --> 00:01:45,023 I'm not the one who needs to return to the stage. 17 00:01:45,776 --> 00:01:47,523 It's Han Gyul who needs to do that. 18 00:02:02,746 --> 00:02:07,913 I'm okay. I will be here. 19 00:02:07,913 --> 00:02:16,247 In the time we spent together... 20 00:02:16,247 --> 00:02:21,872 - Don't go. - Whenever you miss me... 21 00:02:21,872 --> 00:02:28,373 I hope you can smile just like that. 22 00:02:30,523 --> 00:02:36,421 Can't you choose me, at least? 23 00:02:36,421 --> 00:02:43,499 Like our abruptly ended phone calls... 24 00:02:43,499 --> 00:02:49,884 But the more I try to erase you 25 00:02:49,884 --> 00:02:53,302 the more prominent you become... 26 00:02:53,302 --> 00:02:56,684 Chan Young is a better bass player. 27 00:02:56,684 --> 00:02:58,301 I see why Han Gyul left the group. 28 00:02:58,301 --> 00:03:03,432 It’s okay, I’ll walk alongside you. 29 00:03:03,432 --> 00:03:12,014 For the sake of all the paths that we’ve walked together. 30 00:03:12,014 --> 00:03:19,140 So that even when you grow weary and stop to rest... 31 00:03:21,162 --> 00:03:22,842 Let's go. 32 00:03:24,658 --> 00:03:26,313 Where are we going? 33 00:03:27,607 --> 00:03:31,647 Don't you know? I just want to get out of here. 34 00:03:31,647 --> 00:03:36,633 I want to get out of here so I can tell you something. 35 00:03:38,011 --> 00:03:40,538 I won't be like that anymore. 36 00:03:40,538 --> 00:03:43,991 I won't complain that I showed up later than Kang Han Gyul... 37 00:03:43,991 --> 00:03:46,529 and that I don't stand a chance. 38 00:03:48,571 --> 00:03:51,223 I won't hold back because of such excuses. 39 00:03:53,605 --> 00:03:56,249 Are we leaving right now? 40 00:03:56,249 --> 00:04:00,016 Why? Are you scared? 41 00:04:00,016 --> 00:04:02,684 Shall I take you somewhere far away? 42 00:04:04,045 --> 00:04:08,461 No, I'll decide where we go. 43 00:04:08,461 --> 00:04:13,126 You can stay where you are. You don’t need to try to change anything. 44 00:04:13,126 --> 00:04:17,737 - Gyu Seon, did So Rim call you? - No, not yet. 45 00:04:17,737 --> 00:04:22,050 Last time, when you comforted me, you took me to a place you like 46 00:04:22,050 --> 00:04:24,644 so this time, let's go to a place I like. 47 00:04:41,379 --> 00:04:43,180 What are you doing? 48 00:04:49,627 --> 00:04:56,459 So that even when you grow weary and stop to rest... 49 00:04:56,459 --> 00:05:01,391 I’ll be able to rest alongside you. 50 00:05:03,458 --> 00:05:08,875 It’s okay, I’ll be right here. 51 00:05:08,875 --> 00:05:17,538 Within the memories of the time that we’d spent together... 52 00:05:17,538 --> 00:05:22,427 Whenever you want to see me... 53 00:05:22,427 --> 00:05:29,800 I hope you can smile just like that. 54 00:05:33,506 --> 00:05:37,677 Oh, love... 55 00:05:38,886 --> 00:05:44,084 My love, my love. 56 00:05:49,845 --> 00:05:55,932 Encore! Encore! Encore! Encore! Encore! 57 00:05:55,932 --> 00:06:01,302 Geez, where did Yoon So Rim go? She's always disappearing on us. 58 00:06:01,302 --> 00:06:03,028 Good work. 59 00:06:05,093 --> 00:06:07,750 Hey, where's Chan Young? 60 00:06:07,750 --> 00:06:09,482 Hey. 61 00:06:15,083 --> 00:06:17,706 Good work. Good work. 62 00:06:25,482 --> 00:06:27,257 Let's go, CEO Choi. 63 00:06:32,970 --> 00:06:35,757 Chan Young, pick up your phone. 64 00:06:35,757 --> 00:06:39,083 - Is he still not answering? - He's not. 65 00:06:39,083 --> 00:06:42,562 Hey, can you change those... 66 00:06:42,562 --> 00:06:46,216 - Where's So Rim? - About that... 67 00:06:51,269 --> 00:06:54,398 I'm going somewhere with Chan Young. 68 00:06:54,398 --> 00:06:56,934 Don't tell CEO Choi. 69 00:06:56,934 --> 00:07:01,298 - Hey, Kang Han Gyul! - Hey... where is he going? 70 00:07:06,920 --> 00:07:10,463 Please... take me to SOLE Music N. 71 00:07:14,870 --> 00:07:18,728 - The rehearsal was private, right? - Yes, I checked it myself. 72 00:07:22,151 --> 00:07:26,307 Tell everyone that K was originally supposed to be on stage today. 73 00:07:26,307 --> 00:07:28,857 - Yes, I understand. - CEO Choi. 74 00:07:29,711 --> 00:07:32,997 - CEO Choi Jin Hyuk. - Hello, Reporter Choi. 75 00:07:32,997 --> 00:07:37,485 Geez, what happened today? Did Seo Chan Young go somewhere? 76 00:07:37,485 --> 00:07:43,177 He had something come up, so K was originally supposed to play today. 77 00:07:43,177 --> 00:07:47,216 What do you mean? I saw Seo Chan Young at today's rehearsal. 78 00:07:47,216 --> 00:07:48,793 The rehearsal? 79 00:07:48,793 --> 00:07:52,591 I have a mutual friend with the producer, so I got here early to watch. 80 00:07:52,591 --> 00:07:56,595 But what was that surprise? Where did Seo Chan Young go? 81 00:07:57,581 --> 00:08:00,798 - Is he in the waiting room? - Wait. 82 00:08:00,798 --> 00:08:04,989 It is related to his health, so we can't tell you the details right now. 83 00:08:04,989 --> 00:08:08,185 We will formally inform you about what happened very soon. 84 00:08:09,273 --> 00:08:12,213 - Yes, let's go for coffee. - Yes! 85 00:08:12,213 --> 00:08:15,699 - See you! - Yes... 86 00:08:15,699 --> 00:08:21,129 Yeah, they're saying he wasn't at the rehearsal, so something's off. 87 00:08:21,129 --> 00:08:23,086 I'll write the article and send it over. 88 00:08:23,086 --> 00:08:24,687 Okay! 89 00:08:51,269 --> 00:08:55,272 But So Rim, are we really going inside? 90 00:08:55,272 --> 00:09:00,096 Yes. We shouldn't be seen going in together, so I'll go first. 91 00:09:19,220 --> 00:09:21,336 Grandma! 92 00:09:21,336 --> 00:09:24,302 - Gosh, So Rim! - Grandma, I'm here. 93 00:09:24,302 --> 00:09:27,904 I just watched you on TV. When did you get here? 94 00:09:27,904 --> 00:09:32,042 I'm just dropping by. Grandma, a celebrity is here too. 95 00:09:32,042 --> 00:09:33,534 Huh? 96 00:09:33,534 --> 00:09:35,974 Please come in. 97 00:09:37,096 --> 00:09:40,205 - Here, a celebrity. - Gosh. 98 00:09:40,205 --> 00:09:46,105 Hey, this is the handsome lad who is producing your music. 99 00:09:46,105 --> 00:09:47,889 Hello. 100 00:09:47,889 --> 00:09:52,081 You should wash your hands since we were outside. Please wash your hands. 101 00:09:59,913 --> 00:10:02,307 What's going on? Why did you bring him here? 102 00:10:02,307 --> 00:10:04,835 I'll tell you later. Grandma, please make us some food. 103 00:10:04,835 --> 00:10:07,863 - Didn't you eat? - Please make us food. 104 00:10:07,863 --> 00:10:09,677 - Food? - Food. 105 00:10:13,379 --> 00:10:16,268 [3 Messages from Han Gyul] [Missed Calls from Soo Yeon and Han Gyul] 106 00:10:16,268 --> 00:10:21,154 So Rim, where are you? Can you talk? I'm at SOLE Music N. Where are you? 107 00:10:21,154 --> 00:10:22,782 I'm sorry. 108 00:10:29,725 --> 00:10:32,289 Where would she have gone... 109 00:10:32,289 --> 00:10:34,520 Where would So Rim go... 110 00:10:42,346 --> 00:10:47,335 Geez, this was so sudden, so I only have stew for you. 111 00:10:47,999 --> 00:10:50,570 - Eat lots. - Yes, thank you. 112 00:10:50,570 --> 00:10:53,666 Grandma, isn't Chan Young handsome? 113 00:10:53,666 --> 00:10:55,264 Isn't he cool? 114 00:10:55,264 --> 00:10:59,844 Yeah, maybe it's because he's a celebrity, but his face is so small. 115 00:10:59,844 --> 00:11:02,308 But he's 100 times cooler than Han Gyul. 116 00:11:02,308 --> 00:11:04,779 Huh? Why are you bringing Han Gyul into this? 117 00:11:04,779 --> 00:11:10,283 Besides Jin Woo and Gyu Seon, only two boys have come over to meet me. 118 00:11:11,350 --> 00:11:14,730 - Chan Young, please eat lots. - Yeah. 119 00:11:14,730 --> 00:11:19,745 But why do you speak to Chan Young more affectionately than with Han Gyul? 120 00:11:19,745 --> 00:11:22,052 They look like they're around the same age. 121 00:11:22,052 --> 00:11:24,822 Oh, well... 122 00:11:24,822 --> 00:11:30,634 Chan Young... Chan Young is my idol. 123 00:11:31,749 --> 00:11:33,688 What does that mean? 124 00:11:33,688 --> 00:11:38,687 I've always respected him, and I'm so happy to be next to him. 125 00:11:38,687 --> 00:11:43,068 And I don't want to become more distant from him in the future. 126 00:11:44,768 --> 00:11:49,483 Then what about Han Gyul? Do you want to be more distant from Han Gyul? 127 00:11:49,483 --> 00:11:53,039 Han Gyul... is just Han Gyul. 128 00:11:53,039 --> 00:11:55,033 Nothing else. 129 00:11:57,311 --> 00:11:59,198 - Who's here at this hour? - I'll check-- 130 00:11:59,198 --> 00:12:03,750 No, just eat. You have a guest. 131 00:12:04,422 --> 00:12:07,537 - Chan Young, isn't it good? - Yeah. 132 00:12:07,537 --> 00:12:11,102 Please have this too. This one might be too salty. 133 00:12:11,102 --> 00:12:13,115 This one, too. 134 00:12:13,115 --> 00:12:16,038 Gosh, what brings you here? 135 00:12:18,158 --> 00:12:19,312 Han Gyul. 136 00:12:19,312 --> 00:12:22,753 Gosh, why are you in such a rush? You didn't even say hello. 137 00:12:22,753 --> 00:12:25,573 I'm sorry, Grandma. It's been a long time. 138 00:12:25,573 --> 00:12:27,727 Han Gyul, how did you know I was here? 139 00:12:27,727 --> 00:12:33,673 I don't know. I wondered where you could be, and I thought of this place. 140 00:12:35,056 --> 00:12:36,801 Now that you're here-- 141 00:12:36,801 --> 00:12:40,418 Grandma, may I have some food too? 142 00:12:40,418 --> 00:12:42,616 Gosh, why is everyone so hungry? 143 00:12:42,616 --> 00:12:43,788 - Sit down. - Okay. 144 00:12:43,788 --> 00:12:46,326 And why aren't you eating? 145 00:12:46,326 --> 00:12:50,376 - Doesn't it suit your taste? - It does, it's very good. I'm eating. 146 00:12:50,376 --> 00:12:51,669 Sit. 147 00:13:25,818 --> 00:13:27,619 Chan Young. 148 00:13:27,619 --> 00:13:31,524 How did you feel about being on stage? 149 00:13:31,524 --> 00:13:34,427 - What? - It was nice, wasn't it? 150 00:13:35,048 --> 00:13:37,797 The cheering from the crowd... 151 00:13:37,797 --> 00:13:41,710 as you listen to the instrumentals that hit you all over your body. 152 00:13:42,842 --> 00:13:46,172 Everything about standing on stage with the other members of Crude Play. 153 00:13:47,288 --> 00:13:49,553 As I told you... 154 00:13:49,553 --> 00:13:52,629 the opportunity to really find Crude Play's music-- 155 00:13:52,629 --> 00:13:55,697 But what exactly is Crude Play's music? 156 00:13:57,661 --> 00:14:01,549 This is what you said. 157 00:14:01,549 --> 00:14:04,600 You said Crude Play is my band. 158 00:14:06,546 --> 00:14:10,686 But you were always a part of the music I wrote for Crude Play. 159 00:14:10,686 --> 00:14:16,360 I wrote my music with the sound of your bass in mind. 160 00:14:28,750 --> 00:14:30,970 I think I have to get going now... 161 00:14:31,804 --> 00:14:33,495 So Rim. 162 00:14:36,249 --> 00:14:39,922 That looks good. I'll be going. 163 00:14:42,642 --> 00:14:46,331 So Rim, I think I should take care of Chan Young today. 164 00:14:59,879 --> 00:15:03,250 So Rim, Soo Yeon is here. 165 00:15:03,250 --> 00:15:06,042 Grandma, I have to get going too. 166 00:15:10,211 --> 00:15:11,690 I'm sorry, Soo Yeon. 167 00:15:11,690 --> 00:15:16,361 You should have called us if something came up. Why did you contact us so late? 168 00:15:16,361 --> 00:15:19,109 Let's talk on the way. Get in. 169 00:15:19,712 --> 00:15:21,870 Say goodbye to them later. 170 00:15:39,446 --> 00:15:43,216 Chan Young, do you want to go to a quiet place to talk? 171 00:15:43,216 --> 00:15:45,389 Don't talk to me in such an unlikeable tone. 172 00:15:45,389 --> 00:15:47,561 I wanted to talk too... 173 00:15:47,561 --> 00:15:49,744 but with the entire band. 174 00:15:51,109 --> 00:15:52,692 Get in. 175 00:15:55,745 --> 00:15:59,729 What were you thinking, So Rim? You were a part of a scandal recently. 176 00:15:59,729 --> 00:16:02,888 How could you take Chan Young to your house? 177 00:16:02,888 --> 00:16:07,039 But... I had no choice. 178 00:16:07,039 --> 00:16:09,613 Because I didn't want to hear what he had to say. 179 00:16:15,147 --> 00:16:19,834 - Hey, Seo Chan Young, where were you? - Do you know how worried we were? 180 00:16:20,515 --> 00:16:22,994 - I'm sorry. - As long as you're sorry. 181 00:16:22,994 --> 00:16:26,432 Don't disappear without telling us anything, okay? 182 00:16:26,432 --> 00:16:29,957 I won't do that again. Sit down. 183 00:16:32,383 --> 00:16:34,831 That's why... 184 00:16:34,831 --> 00:16:37,302 I wanted to talk to you. 185 00:16:37,302 --> 00:16:38,935 Okay. 186 00:16:40,608 --> 00:16:44,921 I want to take a break from Crude Play. 187 00:16:47,779 --> 00:16:50,688 Seo Chan Young, what are you saying? 188 00:16:50,688 --> 00:16:54,768 Because of my feelings, I did the worst thing I could do as a professional. 189 00:16:54,768 --> 00:16:56,368 I don't think I can continue like this. 190 00:16:56,368 --> 00:16:58,964 Chan Young, everyone makes mistakes. 191 00:16:58,964 --> 00:17:01,041 And that was CEO Choi's fault. 192 00:17:01,041 --> 00:17:04,783 It wasn't a mistake. It was intentional. 193 00:17:05,725 --> 00:17:10,775 I thought about this when I decided not to go back on stage. 194 00:17:10,775 --> 00:17:15,514 It was my first opportunity to make my own choice. 195 00:17:15,514 --> 00:17:18,917 I've always been someone's replacement 196 00:17:18,917 --> 00:17:22,881 so I've never had the opportunity to make a choice. 197 00:17:22,881 --> 00:17:24,745 Even with MUSH&Co. 198 00:17:24,745 --> 00:17:28,289 Yeah, I know we didn't get off to a good start. 199 00:17:28,289 --> 00:17:31,304 But no one has ever thought of you as a replacement. 200 00:17:31,304 --> 00:17:34,906 I know. I know that too. 201 00:17:36,195 --> 00:17:41,129 If you were jerks, I would have left a long time ago. 202 00:17:41,129 --> 00:17:44,936 But the problem is that you're not, including Han Gyul. 203 00:17:45,745 --> 00:17:47,840 That's why I felt even greedier. 204 00:17:48,870 --> 00:17:54,187 I wanted my current position to be more real. 205 00:17:54,989 --> 00:17:58,725 But... because I feel this way... 206 00:17:58,725 --> 00:18:03,419 I'm afraid I'll ruin our band and our music. 207 00:18:04,725 --> 00:18:06,343 I'm scared. 208 00:18:06,850 --> 00:18:09,862 That's why this time... 209 00:18:11,613 --> 00:18:13,856 please let me make this choice. 210 00:18:14,801 --> 00:18:16,429 I'm begging you. 211 00:18:37,842 --> 00:18:43,393 Can't you choose me, at least? 212 00:18:49,437 --> 00:18:51,244 - Hey. - Yeah? 213 00:18:51,244 --> 00:18:54,090 - Aren't you coming? - I am. 214 00:18:56,004 --> 00:18:59,468 Do a good job. I'll be watching. 215 00:19:00,353 --> 00:19:03,582 Yoon So Rim, did you know that you've changed a lot? 216 00:19:04,916 --> 00:19:06,689 I'll go first. 217 00:19:07,648 --> 00:19:09,221 Jin Woo. 218 00:19:11,477 --> 00:19:16,254 So Rim, don't worry about him. He's sensitive because he's tired. 219 00:19:16,254 --> 00:19:17,856 Let's go. 220 00:19:21,024 --> 00:19:24,004 The broadcast received a good response... 221 00:19:24,004 --> 00:19:26,373 but the fans are riled up because of that article. 222 00:19:26,373 --> 00:19:29,562 I guess we need to stress that it was because of a health issue. 223 00:19:29,562 --> 00:19:33,854 And CEO Choi, what should we do about this article? 224 00:19:38,347 --> 00:19:41,507 [Producer K After Seo Chan Young... Is So Rim Crude Play's Muse?] 225 00:19:41,507 --> 00:19:46,279 [The person in this picture has been revealed to be Producer K.] 226 00:19:53,064 --> 00:19:54,640 Please leave. 227 00:20:02,481 --> 00:20:05,696 - I want to take a break, CEO Choi. - Seo Chan Young. 228 00:20:05,696 --> 00:20:10,258 I don't care what excuse we use, so please let me take a break. 229 00:20:10,258 --> 00:20:12,713 I already talked to the band about it. 230 00:20:16,485 --> 00:20:18,491 I was wrong, Chan Young. 231 00:20:18,491 --> 00:20:23,110 Yes, I know I shouldn't have done that to you. But I was impatient. 232 00:20:23,110 --> 00:20:25,946 If I hadn't shown MUSH&Co's potential 233 00:20:25,946 --> 00:20:29,251 President Yoo would have stolen Yoon So Rim away from me. 234 00:20:29,251 --> 00:20:35,137 When you replaced Han Gyul with me, you did the same thing. 235 00:20:35,137 --> 00:20:39,861 - What? - You wanted to release Han Gyul's music. 236 00:20:40,708 --> 00:20:42,705 You said you were impatient. 237 00:20:42,705 --> 00:20:45,093 But I understood you back then. 238 00:20:45,093 --> 00:20:49,237 Because I liked Kang Han Gyul's music too. 239 00:20:50,208 --> 00:20:52,110 But... 240 00:20:52,669 --> 00:20:55,837 this time, why are you doing this? 241 00:20:56,704 --> 00:20:59,502 I don't think you're doing it for music. 242 00:21:01,738 --> 00:21:04,015 Please take care of it for me. 243 00:21:16,073 --> 00:21:19,620 What else do you have to throw away to be satisfied? 244 00:21:29,661 --> 00:21:33,100 I've always been someone's replacement... 245 00:21:33,100 --> 00:21:37,488 and I've never had the chance to make my own choice. 246 00:21:37,488 --> 00:21:39,370 Even with MUSH&Co. 247 00:21:41,332 --> 00:21:43,059 Why are you hanging out here? 248 00:21:43,898 --> 00:21:46,206 Hey... just because. 249 00:21:46,882 --> 00:21:50,216 - What about you? - I'm here to pick this up. 250 00:21:50,216 --> 00:21:51,744 Why? 251 00:21:51,744 --> 00:21:54,225 This was mine from the beginning. 252 00:21:57,705 --> 00:21:59,199 Chan Young. 253 00:22:00,831 --> 00:22:03,320 If we had met... 254 00:22:03,320 --> 00:22:07,609 when you were already a bassist, and I was already a producer... 255 00:22:07,609 --> 00:22:10,504 do you think things would have been different? 256 00:22:11,254 --> 00:22:15,140 No, it would have been the same. 257 00:22:15,140 --> 00:22:19,168 We both would have met So Rim anyway. 258 00:22:21,343 --> 00:22:22,783 See you. 259 00:22:23,735 --> 00:22:25,956 If you're going back to the dorm, I'm coming with you. 260 00:22:25,956 --> 00:22:29,331 I'm not going to the dorm. I'm meeting So Rim. 261 00:22:29,331 --> 00:22:34,175 - What? - I have something to tell her. 262 00:22:42,938 --> 00:22:45,071 Soo Yeon, who is it? 263 00:22:47,497 --> 00:22:50,895 - Chan Young. - Can we have a minute? 264 00:22:52,466 --> 00:22:55,408 Are Jin Woo and Gyu Seon sleeping? 265 00:22:55,408 --> 00:22:59,590 Yes, they're tired from the performance and practice yesterday. 266 00:22:59,590 --> 00:23:03,107 I bet you're tired too after dealing with me. 267 00:23:04,216 --> 00:23:06,520 Are you feeling better? 268 00:23:06,520 --> 00:23:10,991 - Yeah. - That's a relief. I was worried. 269 00:23:12,879 --> 00:23:14,338 So Rim. 270 00:23:15,160 --> 00:23:20,899 Yesterday, you took me to your house to keep my mouth shut, didn't you? 271 00:23:25,397 --> 00:23:27,684 You see, I... 272 00:23:34,311 --> 00:23:36,111 I won't say anything. 273 00:23:37,207 --> 00:23:41,535 If that's what you want, I don't want to say anything either. 274 00:23:44,497 --> 00:23:46,341 That's why... 275 00:23:49,898 --> 00:23:51,608 it's not your fault. 276 00:23:53,290 --> 00:23:54,733 Pardon? 277 00:23:55,819 --> 00:23:58,552 I'll be going. Goodnight. 278 00:23:58,552 --> 00:24:02,466 Wait, Chan Young. Chan Young! 279 00:24:07,189 --> 00:24:08,878 Chan Young! 280 00:24:10,302 --> 00:24:14,408 Why did you come out? Go back inside. It's cold out. 281 00:24:14,408 --> 00:24:15,794 I'm leaving. 282 00:24:36,378 --> 00:24:40,154 I have something to say to her. 283 00:24:47,695 --> 00:24:50,594 [Soo Yeon] 284 00:24:58,483 --> 00:25:02,818 This is a hot place, am I right? Today's news... 285 00:25:02,818 --> 00:25:04,445 - Are you up? - Yeah. 286 00:25:04,445 --> 00:25:06,270 Sit down and eat. 287 00:25:06,270 --> 00:25:08,840 Seo Chan Young is taking a break from his activities. 288 00:25:08,840 --> 00:25:12,579 - After his scandal... - Hey, what's that? What's going on? 289 00:25:12,579 --> 00:25:14,568 What is this? 290 00:25:14,568 --> 00:25:17,735 - Due to his health, Seo Chan Young... - All of a sudden, Chan Young is... 291 00:25:17,735 --> 00:25:21,426 It was formally announced that he will be taking a break. 292 00:25:21,426 --> 00:25:23,956 His fans are reacting in a cynical way. 293 00:25:23,956 --> 00:25:27,831 That's why... it's not your fault. 294 00:25:28,474 --> 00:25:34,660 Seo Chan Young's fans are concerned that this might lead to his withdrawal. 295 00:25:37,571 --> 00:25:39,052 What is this? 296 00:25:42,118 --> 00:25:45,226 [Yoon So Rim is stupid.] [Yoon So Rim ruined Chan Young.] 297 00:25:45,226 --> 00:25:49,679 [Get lost, Yoon So Rim.] [Yoon So Rim, I hope you die.] 298 00:25:50,777 --> 00:25:52,158 [I hope you die.] 299 00:25:53,081 --> 00:25:56,446 - Why are you just standing there? - Hey, let's go. 300 00:25:56,446 --> 00:25:59,312 Let's hurry up and go inside. 301 00:25:59,312 --> 00:26:02,091 - Go inside. - This isn't a time to be here. 302 00:26:02,091 --> 00:26:04,014 Let's hurry and go inside. 303 00:26:05,581 --> 00:26:08,416 Hello, what should we do about this? 304 00:26:12,495 --> 00:26:17,683 [Seo Chan Young, Yoon So Rim, and K. From a scandal to member disharmony...] 305 00:26:18,466 --> 00:26:22,571 - Is So Rim fooling around with both? - That's how she debuted so quickly. 306 00:26:22,571 --> 00:26:26,564 - What if I offer you a song too? - Gosh, I don't want to see her face. 307 00:26:26,564 --> 00:26:29,257 Please get away from Crude Play. 308 00:26:44,683 --> 00:26:46,639 Please wipe them all off. 309 00:26:48,282 --> 00:26:51,962 - Soo Yeon. - Han Gyul. 310 00:26:59,689 --> 00:27:01,875 Why? 311 00:27:01,875 --> 00:27:04,342 I'll come and get you in 10 minutes. 312 00:27:08,214 --> 00:27:11,995 Why is it so hard to see you when you're so close by? 313 00:27:11,995 --> 00:27:13,625 I know. 314 00:27:14,446 --> 00:27:16,569 Are you all right? 315 00:27:16,569 --> 00:27:18,879 Oh. 316 00:27:18,879 --> 00:27:21,918 Of course, I'm completely fine. 317 00:27:23,598 --> 00:27:28,908 Well, maybe I'm not completely fine. 318 00:27:28,908 --> 00:27:32,375 But I think I've gotten used to it. 319 00:27:33,674 --> 00:27:35,245 Come here. 320 00:27:42,433 --> 00:27:44,478 What about Chan Young? 321 00:27:45,376 --> 00:27:49,651 Didn't you see Chan Young last night? He said he needed to talk to you. 322 00:27:52,216 --> 00:27:54,712 What did you talk about? 323 00:27:56,203 --> 00:27:58,367 Well... 324 00:27:59,645 --> 00:28:01,282 So Rim. 325 00:28:02,231 --> 00:28:04,848 It doesn't matter what you talked about. 326 00:28:04,848 --> 00:28:10,839 No matter what Chan Young said, I won't let anyone take you away from me. 327 00:28:10,839 --> 00:28:12,562 Never. 328 00:28:13,510 --> 00:28:16,767 No, it wasn't like that. 329 00:28:17,613 --> 00:28:19,657 He just said... 330 00:28:20,991 --> 00:28:23,617 it wasn't my fault. 331 00:28:25,688 --> 00:28:32,090 But I'm not sure if that's true. 332 00:28:34,968 --> 00:28:37,822 Hey, it's not your fault. 333 00:28:39,542 --> 00:28:42,006 It's not your fault, So Rim. 334 00:28:44,331 --> 00:28:46,810 Why is everything so hard? subtitles ripped and synced by riri13 335 00:28:47,494 --> 00:28:52,452 I thought if I pursued my dreams with the people I loved... 336 00:28:52,452 --> 00:28:55,798 I'd be happy every day. 337 00:29:09,254 --> 00:29:11,510 Are you saying Chan Young wants to leave the dorm too? 338 00:29:11,510 --> 00:29:14,975 He wants to rest in peace. We can't get through to him. 339 00:29:14,975 --> 00:29:17,293 What about Yoon and In Ho? Are they all right? 340 00:29:17,293 --> 00:29:21,762 In Ho isn't taking it so well. He was closest to Chan Young. 341 00:29:21,762 --> 00:29:23,418 That's true. 342 00:29:27,428 --> 00:29:29,620 You don't look so good. 343 00:29:30,302 --> 00:29:32,889 What about Chan Young? Is he all right? 344 00:29:32,889 --> 00:29:35,023 You know how it is. 345 00:29:35,023 --> 00:29:38,281 The walls are a mess outside. 346 00:29:38,281 --> 00:29:42,100 It seemed like Yoon So Rim's image was tainted 347 00:29:42,100 --> 00:29:45,263 because people think she fooled around with you and Chan Young. 348 00:29:45,263 --> 00:29:48,459 That kind of image is fatal for a female singer. 349 00:29:48,459 --> 00:29:52,465 - But why are you saying that now? - You can use me if you want. 350 00:29:53,217 --> 00:29:55,891 If we announce that we're dating 351 00:29:55,891 --> 00:30:00,212 at least people won't think that she was a two-timer. 352 00:30:00,212 --> 00:30:01,754 Hey, what is this all of a sudden? 353 00:30:01,754 --> 00:30:06,613 I've been through this, so I know how persistent such rumors can be. 354 00:30:06,613 --> 00:30:10,591 But I'm too old to be controlled by a scandal 355 00:30:10,591 --> 00:30:14,187 and I want to continue making music with you. 356 00:30:14,187 --> 00:30:18,353 But shouldn't you come up with this when a third party isn't present? 357 00:30:18,353 --> 00:30:23,164 I'm saying this because you're here. I don't have any weird intentions. 358 00:30:23,164 --> 00:30:28,184 I just want to help Han Gyul because he helped me. 359 00:30:28,184 --> 00:30:32,386 Are you really trying to help? It looks like you're trying to use him. 360 00:30:32,386 --> 00:30:34,273 It's fine, Shi Hyun. 361 00:30:34,273 --> 00:30:38,356 I don't care what your motive is. If we cover it up like that... 362 00:30:38,356 --> 00:30:43,289 I don't think So Rim would like it. So I don't want to do it either. 363 00:30:45,087 --> 00:30:47,696 - I'll be going. - Let's talk later. 364 00:30:50,483 --> 00:30:52,235 Senior. 365 00:30:53,789 --> 00:30:55,789 Why are you calling me "Senior" all of a sudden? 366 00:30:55,789 --> 00:30:58,282 It's different now that you're not dating my friend anymore. 367 00:30:58,282 --> 00:31:01,890 And who knows? You might become a "Madam" in the future. 368 00:31:01,890 --> 00:31:04,478 Can you stop being so sarcastic? 369 00:31:04,478 --> 00:31:07,025 If you want to be in the news 370 00:31:07,025 --> 00:31:09,878 don't you think a handsome vocalist would be better? 371 00:31:09,878 --> 00:31:14,891 Are you that handsome vocalist? I don't like guys like you. 372 00:31:14,891 --> 00:31:18,312 It's not like you can say you're dating your CEO who's 11 years your senior. 373 00:31:18,312 --> 00:31:22,940 That wouldn't be hot. It'd just be dirty. 374 00:31:22,940 --> 00:31:26,713 - Watch your mouth. - So stop bugging Han Gyul. 375 00:31:34,494 --> 00:31:36,581 Don't look down on me. 376 00:31:36,581 --> 00:31:40,831 I'm not trying to be popular or the hot conversation topic. 377 00:31:40,831 --> 00:31:42,870 This is for music. 378 00:32:19,684 --> 00:32:22,001 "Seo Chan Young possibly being the outcast." 379 00:32:22,001 --> 00:32:23,906 "Possibly quitting the band." 380 00:32:23,906 --> 00:32:26,766 He's even rumored to be in a love triangle. 381 00:32:26,766 --> 00:32:28,544 This is just great. 382 00:32:28,544 --> 00:32:30,318 What's the response from Crude Play's fans? 383 00:32:30,318 --> 00:32:32,926 It's very negative. 384 00:32:32,926 --> 00:32:35,548 Give it. No, read it to me. 385 00:32:35,548 --> 00:32:38,219 "Tell us the truth about Seo Chan Young's illness." 386 00:32:38,219 --> 00:32:40,520 "Please don't let us see K." 387 00:32:40,520 --> 00:32:42,568 "What kind of producer does that?" 388 00:32:42,568 --> 00:32:45,196 "We're petitioning to kick Yoon So Rim out." 389 00:32:45,196 --> 00:32:47,552 Maybe it's better to shut the site down. 390 00:32:49,563 --> 00:32:51,943 Even if Chan Young was being stubborn 391 00:32:51,943 --> 00:32:54,005 how could you rush into releasing the report? 392 00:32:54,005 --> 00:32:55,505 Is this how you handle things? 393 00:32:55,505 --> 00:32:56,962 I'm sorry. 394 00:33:17,517 --> 00:33:23,219 [The ugly truth about Crude Play - session musicians record on their behalf] 395 00:33:29,510 --> 00:33:31,238 [Session musicians recording on Crude Play's behalf] 396 00:33:31,238 --> 00:33:32,553 [Crude Play's fake performance] 397 00:33:35,250 --> 00:33:38,837 [The Ugly Truth About Crude Play] 398 00:33:42,250 --> 00:33:46,228 [The outfit matches in this photo, thus Real Crude Play was indeed Crude Play.] 399 00:33:48,250 --> 00:33:50,498 [Crude Play is real trash.] 400 00:33:50,498 --> 00:33:54,864 [I realized it now. The only thing left to do is quit the band, guys.] 401 00:33:56,906 --> 00:33:59,266 [CEO Choi] 402 00:34:03,926 --> 00:34:05,604 [CEO Choi] 403 00:34:16,949 --> 00:34:20,071 Chan Young, you will eventually come back, right? 404 00:34:20,071 --> 00:34:21,931 Please don't be so dramatic. 405 00:34:21,931 --> 00:34:23,388 I'm simply leaving to get some rest. 406 00:34:23,388 --> 00:34:25,614 Guys! We have a problem. 407 00:34:25,614 --> 00:34:26,902 What's the matter? 408 00:34:26,902 --> 00:34:32,319 There is a post on the internet regarding your fake performances. 409 00:34:32,909 --> 00:34:34,397 Fake performances? 410 00:34:43,415 --> 00:34:45,797 [Allegation on Crude Play's Fake Musicianship] 411 00:35:00,277 --> 00:35:04,351 - Care to comment? - What's your response? 412 00:35:15,848 --> 00:35:22,638 [You betrayers! You deceived us. Get lost!] 413 00:35:22,638 --> 00:35:25,609 Call me to set up an appointment. 414 00:35:27,201 --> 00:35:30,444 It appears their fan made this allegation. 415 00:35:30,444 --> 00:35:32,350 Why would a fan turn their back against them? 416 00:35:32,350 --> 00:35:33,656 They somehow knew about a session musician. 417 00:35:33,656 --> 00:35:36,016 So the fan knew that Crude Play weren't actually playing live. 418 00:35:36,016 --> 00:35:38,368 But, as a fan, that person felt the need to stay quiet. 419 00:35:38,368 --> 00:35:42,777 But now said fan is sick and tired of being ridiculed by them. 420 00:35:42,777 --> 00:35:46,591 So they want to reveal everything before leaving the matter behind. 421 00:35:46,591 --> 00:35:51,643 Well, no matter how you look at it, it's the same studio. 422 00:35:51,643 --> 00:35:54,351 - It's a studio at SOLE Music N, right? - Correct. 423 00:35:54,351 --> 00:35:57,038 Plus, the people in this black and white video 424 00:35:57,038 --> 00:36:00,442 allegedly are Shi Hyun, Yoon, and In Ho of Crude Play. 425 00:36:00,442 --> 00:36:03,603 If you pay close attention to the drummer here... 426 00:36:03,603 --> 00:36:07,964 he's wearing the same outfit as Ji In Ho is in this other video. 427 00:36:07,964 --> 00:36:09,911 Considering the height of his shoulders and all 428 00:36:09,911 --> 00:36:12,661 it's been said that they're the same person. 429 00:36:12,661 --> 00:36:13,670 I see. 430 00:36:13,670 --> 00:36:16,248 The problem is that Crude Play's performance on stage 431 00:36:16,248 --> 00:36:19,989 is very different from the performance in this black and white video. 432 00:36:26,417 --> 00:36:28,641 So what will you do now? 433 00:36:31,549 --> 00:36:33,739 We will deny it no matter what. 434 00:36:33,739 --> 00:36:36,132 Get the report for the media ready for tomorrow morning. 435 00:36:36,132 --> 00:36:37,143 I will. 436 00:36:37,143 --> 00:36:39,973 It's too clear to deny it was In Ho. 437 00:36:39,973 --> 00:36:43,587 Then will you admit that they've been faking it all this time? 438 00:36:43,587 --> 00:36:47,123 We will deny first and find a solution later. 439 00:36:47,123 --> 00:36:48,922 What happens after we deny the allegation? 440 00:36:48,922 --> 00:36:52,214 After that, we will continue to fake it. 441 00:36:52,214 --> 00:36:54,922 We will tell people we play live when we don't. 442 00:36:54,922 --> 00:36:57,163 We can just continue to deceive people? 443 00:36:57,163 --> 00:36:58,775 Is that the right thing to do? 444 00:36:58,775 --> 00:37:01,694 If you don't think it's the right thing to do... 445 00:37:01,694 --> 00:37:04,022 why did you make your debut? 446 00:37:05,250 --> 00:37:08,714 You could've turned down the offer and started from scratch. 447 00:37:08,714 --> 00:37:10,804 Why did you agree with us and debut? 448 00:37:11,949 --> 00:37:15,654 I understand. You want to blame the adults. 449 00:37:15,654 --> 00:37:18,913 You want to say we told you to do this. 450 00:37:18,913 --> 00:37:20,958 But think carefully. 451 00:37:20,958 --> 00:37:23,489 You're the ones who made the choice. 452 00:37:23,489 --> 00:37:24,737 But-- 453 00:37:24,737 --> 00:37:28,462 You thought you'd worry about that after you made your debut? 454 00:37:28,462 --> 00:37:32,395 You thought you'd fix it after becoming successful, huh? 455 00:37:32,395 --> 00:37:37,681 But money and popularity weren't the only things you gained. 456 00:37:37,681 --> 00:37:42,844 You're also responsible for the people who helped you get here. 457 00:37:42,844 --> 00:37:45,525 Including your members. 458 00:37:45,875 --> 00:37:49,663 You didn't debut the right way. 459 00:37:49,663 --> 00:37:52,094 Now you have to be responsible for your choice. 460 00:37:52,094 --> 00:37:54,993 It's too late to regret it at this point. 461 00:38:06,848 --> 00:38:09,681 Please control the guys so they won't get into any more trouble. 462 00:38:09,681 --> 00:38:11,873 You didn't have to go that far. 463 00:38:14,348 --> 00:38:16,723 If I don't go that far 464 00:38:16,723 --> 00:38:19,705 will we just let them feel happy about doing the right thing 465 00:38:19,705 --> 00:38:22,701 and watch them fall into a pit? 466 00:38:22,701 --> 00:38:25,502 They're just 24 years old. 467 00:38:25,502 --> 00:38:27,940 Do you remember what I said last time? 468 00:38:27,940 --> 00:38:32,589 You're sometimes a musician, and other times, a businessman. 469 00:38:32,589 --> 00:38:37,063 Such a confusing attitude can destroy the guys. 470 00:38:37,063 --> 00:38:39,163 Find the right route. 471 00:38:56,449 --> 00:38:59,252 Chan Young, you will be okay. 472 00:38:59,252 --> 00:39:04,058 You have a long resume and skills. 473 00:39:04,058 --> 00:39:06,909 You won't get tangled up in this with us. 474 00:39:06,909 --> 00:39:11,889 We deliberately didn't add your bass to avoid something like this. 475 00:39:11,889 --> 00:39:13,978 This ended up happening. 476 00:39:14,440 --> 00:39:15,839 I'm sorry. 477 00:39:18,348 --> 00:39:24,011 The pre-recorded bass tracks in those videos were all yours. 478 00:39:28,549 --> 00:39:31,248 What will happen to us now? 479 00:39:31,248 --> 00:39:34,094 No matter how much our fans liked us... 480 00:39:34,094 --> 00:39:36,270 will they trust us again? 481 00:39:57,949 --> 00:39:59,538 Are you saying it's correct? 482 00:40:00,612 --> 00:40:04,266 First of all, it's correct that the guys in the video are our guys. 483 00:40:04,266 --> 00:40:08,395 But the performance was just a sound check. 484 00:40:08,395 --> 00:40:11,134 That's why the performance wasn't good. 485 00:40:11,134 --> 00:40:13,583 Our guys are not bad performers. 486 00:40:13,583 --> 00:40:16,382 But they're certainly not as good as Jimi Hendrix. 487 00:40:16,382 --> 00:40:19,152 Then how was the video leaked? 488 00:40:19,152 --> 00:40:22,415 It's the main concern to figure out who did that. 489 00:40:22,415 --> 00:40:24,027 But the account was deleted long ago. 490 00:40:24,027 --> 00:40:26,429 We will give our official report at the press conference. 491 00:40:26,429 --> 00:40:30,217 Shouldn't they play live at the press conference? 492 00:40:31,250 --> 00:40:32,596 Pardon? 493 00:40:32,596 --> 00:40:36,980 Crude Play was originally known to have a perfect performance. 494 00:40:36,980 --> 00:40:40,127 Now that trust is all gone. 495 00:40:40,127 --> 00:40:45,375 It won't be difficult, so why don't they play live? 496 00:40:45,375 --> 00:40:47,547 Their fans will want that, too. 497 00:40:47,547 --> 00:40:50,812 Do we really have to do that? 498 00:40:50,812 --> 00:40:52,583 Do you have a guilty conscience? 499 00:40:52,583 --> 00:40:55,167 What better way is there than playing live? 500 00:40:55,167 --> 00:40:58,841 You're saying you don't believe us, so we should show you, huh? 501 00:40:58,841 --> 00:41:01,603 Gosh, that hurts my pride. 502 00:41:01,603 --> 00:41:03,971 But it's our fault that we didn't handle it well. 503 00:41:04,627 --> 00:41:08,451 If you want, we will show you. One song will do, right? 504 00:41:16,250 --> 00:41:18,181 Please have some. 505 00:41:18,181 --> 00:41:20,931 You want us to play live at the press conference? 506 00:41:20,931 --> 00:41:22,188 Without a pre-recording? 507 00:41:22,188 --> 00:41:23,384 Correct. 508 00:41:23,384 --> 00:41:26,882 But we've never really played live before. 509 00:41:26,882 --> 00:41:31,020 We will do one song that you've played countless times. 510 00:41:31,020 --> 00:41:32,346 Up until the press conference 511 00:41:32,346 --> 00:41:35,795 you all will work with a session musician and create ad libs. 512 00:41:35,795 --> 00:41:37,886 If you do well, it will go smoothly. 513 00:41:37,886 --> 00:41:40,239 We invited only the reporters who are favorable to you. 514 00:41:41,250 --> 00:41:44,384 Chan Young, I don't know what you're thinking 515 00:41:44,384 --> 00:41:46,297 but I think you should join the others. 516 00:41:46,297 --> 00:41:48,464 - If you're not there-- - I will be there. 517 00:41:48,464 --> 00:41:52,706 If we're playing live, we'll need bass. 518 00:41:54,127 --> 00:41:55,516 I will be there, too. 519 00:41:55,516 --> 00:41:58,424 I won't join their live performance, but the press conference-- 520 00:41:58,424 --> 00:42:02,022 No, no need for Han Gyul to be there. 521 00:42:02,022 --> 00:42:03,022 What? 522 00:42:03,022 --> 00:42:04,915 It's us the people are curious about. 523 00:42:04,915 --> 00:42:06,480 Not you. 524 00:42:06,480 --> 00:42:08,027 That doesn't matter. 525 00:42:08,027 --> 00:42:09,830 I don't want only you guys to take the responsibility. 526 00:42:09,830 --> 00:42:12,105 Kang Han Gyul, that's not what I'm saying. 527 00:42:12,105 --> 00:42:15,498 Han Gyul, let's go outside. 528 00:42:26,848 --> 00:42:28,694 Here. 529 00:42:31,250 --> 00:42:33,554 Let them do what they want. 530 00:42:34,909 --> 00:42:38,743 I can't. I can't just let you handle it all. 531 00:42:38,743 --> 00:42:41,313 You know that we're not trying to come clean. 532 00:42:41,313 --> 00:42:44,234 Plus, you're not used to being on stage. 533 00:42:44,234 --> 00:42:46,395 What if you slip up and say the wrong thing? 534 00:42:48,750 --> 00:42:51,572 I know everything we do is a performance. 535 00:42:51,572 --> 00:42:53,699 But I ran away once. That's enough. 536 00:42:53,699 --> 00:42:57,882 I don't want to lie at a time like this. 537 00:42:58,549 --> 00:43:00,268 I won't run away. 538 00:43:00,268 --> 00:43:04,056 Even if you show up on stage with us 539 00:43:04,056 --> 00:43:07,674 you can't carry the responsibility for them. 540 00:43:07,674 --> 00:43:12,148 I can't. Neither can you. 541 00:43:12,148 --> 00:43:13,165 What? 542 00:43:13,165 --> 00:43:15,478 Even if we're in the band together 543 00:43:15,478 --> 00:43:19,951 you and I aren't exactly the ones involved in this matter. 544 00:43:19,951 --> 00:43:22,759 We never faked our musicianship. 545 00:43:23,567 --> 00:43:29,681 So we will never know what they're going through right now. 546 00:43:29,681 --> 00:43:31,538 If you said you understood that 547 00:43:31,538 --> 00:43:34,000 it would be a lie. 548 00:43:36,750 --> 00:43:40,194 Please understand what they're going through. 549 00:43:40,194 --> 00:43:42,154 You get it? 550 00:43:45,817 --> 00:43:48,750 I will tell the guys that. 551 00:43:54,750 --> 00:43:57,210 It's us the people are curious about. 552 00:43:57,210 --> 00:43:58,737 Not you. 553 00:43:58,737 --> 00:44:01,982 No matter how much our fans liked us 554 00:44:01,982 --> 00:44:03,732 will they trust us again? 555 00:44:10,250 --> 00:44:12,536 I'm a huge fan of yours. 556 00:44:12,536 --> 00:44:17,710 Anybody can tell that the songwriter really likes music. 557 00:44:34,049 --> 00:44:38,659 Hi, Soo Yeon. Where is So Rim? 558 00:45:06,067 --> 00:45:11,781 I'm okay. I will be here. 559 00:45:11,781 --> 00:45:20,614 In the time we spent together... 560 00:45:20,614 --> 00:45:26,447 Whenever you miss me... 561 00:45:26,447 --> 00:45:33,917 I hope you can smile just like that. 562 00:45:46,750 --> 00:45:49,121 I'm sorry, So Rim. 563 00:45:49,596 --> 00:45:52,427 Once again, I didn't get to tell you the truth. 564 00:45:52,427 --> 00:45:55,094 About the lie I told you. 565 00:45:57,384 --> 00:46:00,500 Why did you guys do that? 566 00:46:01,449 --> 00:46:04,650 Did CEO Choi force you guys to do that? 567 00:46:04,650 --> 00:46:07,185 If not, did President Yoo-- 568 00:46:07,185 --> 00:46:10,540 We thought we could achieve our dreams that way. 569 00:46:12,250 --> 00:46:15,480 I knew I could write good songs. 570 00:46:16,373 --> 00:46:19,273 I thought I could... 571 00:46:20,315 --> 00:46:24,853 make the guys look like they were performing. 572 00:46:25,621 --> 00:46:29,335 So I stopped them from practicing, which they enjoyed so much. 573 00:46:29,335 --> 00:46:32,181 I put them down. 574 00:46:32,181 --> 00:46:33,947 I thought... 575 00:46:35,440 --> 00:46:41,464 I thought it was my way of being responsible for my friends. 576 00:46:43,848 --> 00:46:48,384 And it's all good if there is one authentic thing. 577 00:46:48,384 --> 00:46:50,250 Your voice. 578 00:46:50,250 --> 00:46:55,382 You know that you will have to make a choice someday. 579 00:46:55,382 --> 00:46:56,998 Especially you, Han Gyul. 580 00:46:59,449 --> 00:47:02,261 What should I have done, So Rim? 581 00:47:02,261 --> 00:47:06,708 You corrected me every time I was being foolish. 582 00:47:08,576 --> 00:47:13,174 What is it that I can do for them now? 583 00:47:47,549 --> 00:47:51,357 Wow, what brings you here? 584 00:47:52,250 --> 00:47:55,625 Wasn't it you who wanted me to contact you? 585 00:47:56,638 --> 00:48:01,444 Oh gosh, I'm sorry. I've had too many issues to handle. 586 00:48:01,444 --> 00:48:03,038 Have a seat. 587 00:48:03,038 --> 00:48:07,406 Because of your precious son and the band members... 588 00:48:07,406 --> 00:48:09,848 Was it really their fault? 589 00:48:09,848 --> 00:48:11,692 Are you asking because you don't know? 590 00:48:11,692 --> 00:48:14,761 They posted the ridiculous videos on the internet. 591 00:48:14,761 --> 00:48:17,913 They had a lovers' quarrel and broke a scandal. 592 00:48:17,913 --> 00:48:21,136 Even if they're immature, they crossed the line. 593 00:48:21,136 --> 00:48:24,797 It would've been okay 594 00:48:24,797 --> 00:48:27,670 if you hadn't asked them to fake playing. 595 00:48:27,670 --> 00:48:31,681 Don't say such a meaningless thing. 596 00:48:31,681 --> 00:48:34,125 I just hate that. 597 00:48:34,750 --> 00:48:39,065 Anyway, my A&R department is brainstorming for your album. 598 00:48:39,065 --> 00:48:42,549 - We will schedule a meeting-- - No need to do that. 599 00:48:42,549 --> 00:48:44,772 There's no need to put you through that. 600 00:48:44,772 --> 00:48:47,960 I have no intention of releasing a new album. 601 00:48:47,960 --> 00:48:49,884 I wanted to come by to tell you that. 602 00:48:50,449 --> 00:48:53,469 Why? What's the reason? 603 00:48:54,549 --> 00:48:58,025 Reason? You know I do things without any reason. 604 00:48:58,025 --> 00:49:02,721 When it comes to immaturity, I may beat everybody. 605 00:49:02,750 --> 00:49:05,496 How can you say that? 606 00:49:08,484 --> 00:49:10,917 It's because of Han Gyul, isn't it? 607 00:49:12,578 --> 00:49:17,467 - It is, isn't it? - It has nothing to do with him. 608 00:49:17,467 --> 00:49:20,406 It's just what I want. 609 00:49:20,406 --> 00:49:22,136 I will get going. 610 00:49:38,250 --> 00:49:40,201 [Father] 611 00:49:41,255 --> 00:49:47,797 It was the easiest and fastest way to show your music to the world. 612 00:50:03,860 --> 00:50:07,112 Your call is being redirected... 613 00:50:08,650 --> 00:50:12,650 What is it that I can do for them now? 614 00:50:17,076 --> 00:50:18,076 Boo. 615 00:50:19,380 --> 00:50:20,380 Oh my. 616 00:50:21,299 --> 00:50:23,266 Mister... 617 00:50:23,266 --> 00:50:25,998 Why are you so lost in thought here? 618 00:50:25,998 --> 00:50:28,409 What are you doing here? 619 00:50:28,409 --> 00:50:30,080 Why are you surprised? 620 00:50:32,060 --> 00:50:34,525 We've always run into each other like this. 621 00:50:34,525 --> 00:50:36,935 You look down again. 622 00:50:36,935 --> 00:50:38,487 Who did it this time? 623 00:50:38,487 --> 00:50:42,895 That bad boy did it again, didn't he? Your bad-boy boyfriend. 624 00:50:42,895 --> 00:50:45,208 He's not a bad boy. 625 00:50:45,208 --> 00:50:49,221 It's true that it's because of Han Gyul though. 626 00:50:50,183 --> 00:50:51,907 So what happened? 627 00:50:51,907 --> 00:50:55,648 It's just that I don't know what to do. 628 00:50:55,648 --> 00:50:58,241 Something bad happened. 629 00:50:58,241 --> 00:51:00,902 He asked me what he should do. 630 00:51:00,902 --> 00:51:06,061 I couldn't answer him, because I didn't know what was right. 631 00:51:09,976 --> 00:51:12,739 Do you want to see my son's photo? 632 00:51:12,739 --> 00:51:16,929 Your son? Ah, your son who likes mushrooms? 633 00:51:16,929 --> 00:51:21,212 Actually, I came to see him today. 634 00:51:21,212 --> 00:51:23,804 Wow, your son works here? 635 00:51:23,804 --> 00:51:25,851 I wonder who it is. 636 00:51:34,134 --> 00:51:36,246 You're not mad at me, are you? 637 00:51:36,246 --> 00:51:40,513 I'm not mad, but shocked... 638 00:51:42,384 --> 00:51:44,128 You don't look alike. 639 00:51:44,128 --> 00:51:46,257 You don't look anything like him. 640 00:51:46,976 --> 00:51:51,761 - So you're his dad? - Correct. 641 00:51:53,234 --> 00:51:59,052 I've been talking to you without revealing I'm his dad. 642 00:51:59,052 --> 00:52:03,109 It was so much fun to see him jealous about that. 643 00:52:03,109 --> 00:52:06,154 It took me a while to tell you the truth. 644 00:52:08,719 --> 00:52:10,569 You believe that, right? 645 00:52:12,286 --> 00:52:15,134 - Yes. - And you also believe me, right? 646 00:52:18,382 --> 00:52:20,648 That should do then. 647 00:52:23,683 --> 00:52:27,016 [Press Conference] 648 00:52:38,476 --> 00:52:41,217 Shi Hyun, can you read this now? 649 00:52:41,217 --> 00:52:42,340 Right now? 650 00:52:42,340 --> 00:52:45,433 I will check your tone one last time. 651 00:52:52,976 --> 00:52:55,728 We're deeply sorry for the confusion we caused 652 00:52:55,728 --> 00:53:03,228 because of the scandal regarding our fake performances. 653 00:53:03,228 --> 00:53:05,773 However unlike the allegations 654 00:53:05,773 --> 00:53:13,281 we've been performing live on stage all this time. 655 00:53:13,281 --> 00:53:18,433 As for the support that our fans have given us... 656 00:53:19,324 --> 00:53:21,290 what we're ashamed of... 657 00:53:24,451 --> 00:53:31,817 You're also responsible for the people who helped you get here. 658 00:53:33,788 --> 00:53:37,393 We didn't do anything we're ashamed of. 659 00:53:42,976 --> 00:53:44,574 That's a wrap. 660 00:53:45,455 --> 00:53:47,935 Go home and rest. Good work today. 661 00:53:47,935 --> 00:53:49,451 The press conference is at three tomorrow. 662 00:53:49,451 --> 00:53:51,404 Joon Seok will come pick you up in the morning. 663 00:53:52,032 --> 00:53:55,922 Don't worry. This shall pass. 664 00:54:08,976 --> 00:54:10,936 CEO Choi. 665 00:54:13,384 --> 00:54:17,069 Do you remember what you told me when you met me? 666 00:54:17,069 --> 00:54:18,647 What? 667 00:54:18,647 --> 00:54:21,417 If we live a life making music 668 00:54:21,417 --> 00:54:24,917 it won't be about our skills. 669 00:54:29,976 --> 00:54:33,485 So you're saying this performance wasn't us? 670 00:54:33,485 --> 00:54:35,281 Wasn't it surprisingly perfect? 671 00:54:35,281 --> 00:54:37,614 No one else could tell besides Han Gyul. 672 00:54:38,628 --> 00:54:41,378 Don't worry. You will become successful. 673 00:54:41,378 --> 00:54:42,830 If you live a life making music 674 00:54:42,830 --> 00:54:44,634 it won't be about your skills. 675 00:54:44,634 --> 00:54:46,518 Then what is it? 676 00:54:46,518 --> 00:54:50,596 If it's not about our skills, tell us what it is about. 677 00:54:54,976 --> 00:54:58,288 You will realize it on your own. 678 00:54:59,067 --> 00:55:01,924 You told us we'd realize it on our own. 679 00:55:03,676 --> 00:55:06,353 But I still don't know what it is. 680 00:55:06,353 --> 00:55:08,918 It's about learning what it's like to make money through music-- 681 00:55:08,918 --> 00:55:11,138 It's not about making money. 682 00:55:13,090 --> 00:55:16,583 It's about living a life making music. 683 00:55:40,710 --> 00:55:43,002 Chan Young. 684 00:55:44,277 --> 00:55:45,735 Sorry. 685 00:55:45,735 --> 00:55:49,556 I want to play my bass. Why are you sorry? 686 00:55:49,556 --> 00:55:51,395 It's not about that. 687 00:55:51,395 --> 00:55:56,581 It's about the things I said when you first joined our band. 688 00:55:58,237 --> 00:56:00,978 It's been bothering me. 689 00:56:00,978 --> 00:56:03,453 It took me this long to apologize. 690 00:56:03,453 --> 00:56:05,507 I never said I'd quit the band. 691 00:56:05,507 --> 00:56:07,686 So don't get so emotional on me. 692 00:56:08,683 --> 00:56:11,032 Then why did you want to do this? 693 00:56:11,032 --> 00:56:13,239 I was curious. 694 00:56:13,239 --> 00:56:17,451 I wonder how the real Crude Play will sound. 695 00:56:18,373 --> 00:56:23,645 It's too bad we don't get to hear it apart from at this press conference. 696 00:56:29,976 --> 00:56:33,244 - This is nice. - It is nice. 697 00:56:42,976 --> 00:56:47,170 As for the support that our fans have given us... 698 00:56:47,170 --> 00:56:49,471 what we're ashamed of... 699 00:57:25,335 --> 00:57:28,531 - Crude Play, let's do well. - Let's win! 700 00:57:52,074 --> 00:57:54,230 I was wondering where you were. 701 00:57:54,230 --> 00:57:56,136 What are you still doing here? 702 00:57:57,214 --> 00:57:59,221 I wanted to practice a little more. 703 00:57:59,221 --> 00:58:03,585 You're so persistent. I will stay and play with you. 704 00:58:05,976 --> 00:58:07,411 Yoon. 705 00:58:09,478 --> 00:58:12,261 - Aren't you nervous? - About what? 706 00:58:12,261 --> 00:58:13,922 About the press conference tomorrow. 707 00:58:13,922 --> 00:58:15,663 When were we ever not nervous? 708 00:58:15,663 --> 00:58:18,389 It's just another press conference. 709 00:58:20,377 --> 00:58:23,089 - In Ho. - Yes? 710 00:58:23,089 --> 00:58:26,701 After this, I won't have someone else play for me. 711 00:58:26,701 --> 00:58:29,344 I don't care if it takes years to produce our album. 712 00:58:29,344 --> 00:58:32,366 I don't care if Kang Han Gyul grills me. 713 00:58:33,676 --> 00:58:37,369 I will start playing on my own. 714 00:58:37,862 --> 00:58:41,326 - So you stop, too. - What? 715 00:58:41,326 --> 00:58:43,532 You have to do what your friends do, buddy. 716 00:58:46,976 --> 00:58:48,223 Let's start. 717 00:58:48,223 --> 00:58:50,465 So we can finish up and go home. 718 00:58:50,465 --> 00:58:53,384 I feel like I might pass out because I haven't been sleeping well. 719 00:58:53,384 --> 00:58:56,369 - Who asked you? - Still complaining? 720 00:58:57,574 --> 00:58:58,804 Ready? 721 00:59:03,793 --> 00:59:08,156 One, two, one, two, three, four. 722 00:59:25,793 --> 00:59:28,538 Your eyes are sparkling like stars in the night sky. 723 00:59:28,538 --> 00:59:31,449 When I look at the stars for the third time 724 00:59:31,449 --> 00:59:37,366 I'm so mesmerized by their shine that I want to walk looking at them. 725 00:59:37,366 --> 00:59:40,243 You sparkle the most among countless stars. 726 00:59:40,243 --> 00:59:45,116 It may be a coincidence, but our fate will make us meet someday. 727 00:59:45,116 --> 00:59:49,011 My heart will know because your smile is so bright. 728 00:59:49,011 --> 00:59:53,393 I want to protect your beautiful smile... 729 01:00:11,976 --> 01:00:13,409 In Ho. 730 01:00:14,395 --> 01:00:16,964 Han Gyul, you're still here? 731 01:00:16,964 --> 01:00:21,083 I was working and lost track of time. 732 01:00:21,083 --> 01:00:22,755 Where are Shi Hyun and Yoon? 733 01:00:22,755 --> 01:00:26,688 I drove here, so they left in the van earlier. 734 01:00:26,688 --> 01:00:28,630 You must be tired. Are you going to drive home? 735 01:00:28,630 --> 01:00:32,295 I felt suffocated so I wanted to get some air before heading home. 736 01:00:32,295 --> 01:00:36,353 Can you give me a ride? I want to stop by your place. 737 01:00:36,353 --> 01:00:37,386 What? 738 01:00:37,386 --> 01:00:41,020 I haven't talked with you guys in a long time, so we will do that. 739 01:00:41,976 --> 01:00:44,909 Sorry I can't do that. 740 01:00:44,909 --> 01:00:48,022 - What? - It's just that... 741 01:00:49,094 --> 01:00:51,842 I have to swing by Incheon for a bit. 742 01:00:51,842 --> 01:00:54,859 Incheon? Ah, your mom's place? 743 01:00:54,859 --> 01:00:57,266 At this hour? 744 01:00:57,266 --> 01:01:00,244 She sounded worried after reading the newspaper. 745 01:01:00,244 --> 01:01:03,038 - So I'm stopping by for a bit. - I see. 746 01:01:03,038 --> 01:01:04,982 I understand. 747 01:01:04,982 --> 01:01:07,027 Drive safely. 748 01:01:08,676 --> 01:01:09,922 Han Gyul. 749 01:01:15,176 --> 01:01:17,469 Everything will be okay, right? 750 01:01:18,409 --> 01:01:19,946 Of course. 751 01:01:20,654 --> 01:01:23,397 Everything will be okay. 752 01:01:23,397 --> 01:01:24,973 - Okay. 753 01:01:24,973 --> 01:01:28,022 - Get home safely. - Okay. 754 01:01:53,377 --> 01:01:55,648 No! 755 01:02:15,670 --> 01:02:19,766 - Shi Hyun, what's up? - Han Gyul, come to Hanguk Hospital. 756 01:02:19,766 --> 01:02:21,273 Why the hospital? 757 01:02:21,273 --> 01:02:24,552 In Ho was involved in a car accident. 758 01:02:24,552 --> 01:02:25,589 What? 759 01:02:25,589 --> 01:02:28,049 We're on our way, so hurry up. 760 01:02:29,850 --> 01:02:36,850 Subtitles by DramaFever 761 01:02:49,781 --> 01:02:52,654 [Lovely Love Lie] 762 01:02:52,654 --> 01:02:55,605 Chan Young left the band and In Ho was involved in a car accident. 763 01:02:55,605 --> 01:02:57,703 And you still think you deserve that position? 764 01:02:57,703 --> 01:02:59,739 You can tell me anything. 765 01:02:59,739 --> 01:03:02,127 I will be by your side no matter what happens. 766 01:03:02,127 --> 01:03:03,715 Thanks, So Rim. 767 01:03:03,715 --> 01:03:05,801 Aren't there any other girls besides Lee Se Jung or Yoon So Rim? 768 01:03:05,801 --> 01:03:08,333 I will live life as a emotionless man. 769 01:03:08,333 --> 01:03:10,960 Stop the nonsense and finish this up. 770 01:03:11,811 --> 01:03:13,522 You two come out. 771 01:03:13,522 --> 01:03:15,480 Can we hear you sing alone, So Rim? 772 01:03:15,480 --> 01:03:16,496 Pardon? 773 01:03:16,496 --> 01:03:21,746 You seem like the only producer who will keep MUSH&Co as they are. 774 01:03:21,746 --> 01:03:23,478 You could've really died! 775 01:03:23,478 --> 01:03:25,292 What could I have done? 776 01:03:25,292 --> 01:03:28,272 What else could I have done to stop our live performance?60806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.