All language subtitles for The Proud Rebel(1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,755 --> 00:00:28,755 * THE PROUD REBEL * 2 00:02:44,703 --> 00:02:45,933 Good day sir. 3 00:02:46,192 --> 00:02:47,717 Can you tell me what the next city is? 4 00:02:47,743 --> 00:02:49,750 Aberdeen. Aberdeen? 5 00:02:49,776 --> 00:02:51,369 Not the Scots. This one's in Illinois. 6 00:02:51,395 --> 00:02:53,732 The Scots settled here... 7 00:02:53,758 --> 00:02:55,666 so it has that name. It's 2 miles from here; 8 00:02:55,692 --> 00:02:57,077 it's almost there already. 9 00:02:57,657 --> 00:02:59,640 Is it big enough to have a doctor? 10 00:02:59,656 --> 00:03:03,781 Man or animal, Dr. Davis is, the best. 11 00:03:03,807 --> 00:03:06,057 His office is in front of the barbershop. 12 00:03:06,083 --> 00:03:07,181 You do not have to cheat. 13 00:03:07,818 --> 00:03:10,048 Thank you sir. Wait a moment. 14 00:03:10,074 --> 00:03:11,270 That rifle. 15 00:03:11,666 --> 00:03:14,883 If I'm not mistaken, you're from the south. 16 00:03:14,953 --> 00:03:18,049 That's right. It is funny. 17 00:03:18,143 --> 00:03:21,220 I go to the south and you and em to the north. 18 00:03:21,429 --> 00:03:23,081 Now things have changed. 19 00:03:23,972 --> 00:03:26,694 That's why I know going in the opposite direction, sir. 20 00:03:26,720 --> 00:03:28,957 They say there's a lot of money to win in the south. 21 00:03:29,934 --> 00:03:33,459 I do not understand much about looting. Serves 22 00:03:33,920 --> 00:03:36,802 You're quite proud, to be a soldier from the south. 23 00:03:37,302 --> 00:03:38,757 The war is over, sir. 24 00:04:07,225 --> 00:04:08,418 We're here. 25 00:04:10,691 --> 00:04:11,908 Come down, David. 26 00:04:19,486 --> 00:04:20,732 Sit down, Lass. 27 00:04:24,383 --> 00:04:27,236 Wait here, Lass. 28 00:04:31,514 --> 00:04:32,718 In between. 29 00:04:37,119 --> 00:04:39,549 Is it Dr. Davis? Yes, myself. 30 00:04:39,668 --> 00:04:41,555 Can I do something for you? 31 00:04:41,871 --> 00:04:43,167 I do not know. 32 00:04:43,743 --> 00:04:45,775 So what happened? What do they want from me? 33 00:04:45,801 --> 00:04:47,856 They both seem to enjoy good health. 34 00:04:48,261 --> 00:04:50,161 I wanted you to examine my son. 35 00:04:50,382 --> 00:04:53,292 Looks good. What's the name of your son? 36 00:04:53,318 --> 00:04:55,645 David, David Chandler. 37 00:04:56,553 --> 00:05:01,225 Tell me that, son. Doctor, he can not talk. 38 00:05:03,524 --> 00:05:04,696 There is... 39 00:05:05,521 --> 00:05:08,347 Would you mind if I took a look at your son? 40 00:05:09,233 --> 00:05:11,782 You do not like doctors. I get it. 41 00:05:11,958 --> 00:05:13,013 Hunm... 42 00:05:13,267 --> 00:05:16,919 I'm not the first to go. I already see that no, right. 43 00:05:16,945 --> 00:05:19,802 I think he's fed up with a handful 44 00:05:19,828 --> 00:05:22,637 old men look at you, your throat. 45 00:05:22,758 --> 00:05:25,092 We're fine. I will not hurt you. 46 00:05:25,295 --> 00:05:28,351 You will see, that it will not cost anything. 47 00:05:28,795 --> 00:05:30,137 IT IS... 48 00:05:44,402 --> 00:05:46,000 Well, open your mouth. 49 00:05:46,665 --> 00:05:48,949 More, son, more... 50 00:05:49,715 --> 00:05:52,085 that's how it's better. 51 00:06:03,825 --> 00:06:07,145 How long is this? One year. 52 00:06:07,803 --> 00:06:11,111 How did it happen? He had a shock. 53 00:06:12,938 --> 00:06:14,847 Wait outside, son. 54 00:06:21,099 --> 00:06:23,487 What did they tell you, the other doctors? 55 00:06:24,316 --> 00:06:26,532 What do you say, Doctor? Can you help him? 56 00:06:26,558 --> 00:06:29,399 It's not like an arm, or a broken leg. 57 00:06:29,425 --> 00:06:30,723 This is different. 58 00:06:31,425 --> 00:06:32,567 Get to the point, doctor. 59 00:06:32,593 --> 00:06:34,779 This is something we do not know much about. 60 00:06:34,812 --> 00:06:38,046 Some doctors will tell you that it is not a throat problem. 61 00:06:38,540 --> 00:06:39,773 But from here. 62 00:06:41,311 --> 00:06:42,507 Mr. Chandle... 63 00:06:42,662 --> 00:06:46,509 sometimes I like to be a minister instead of a doctor. 64 00:06:47,027 --> 00:06:51,671 Ministers give hope; a doctor can only give facts. 65 00:06:51,788 --> 00:06:53,079 I mean, that there is no hope? 66 00:06:53,105 --> 00:06:55,317 No, no. There is always hope. 67 00:06:55,785 --> 00:06:58,651 And faith, does the boy have faith, Mr. Chandler? 68 00:06:58,880 --> 00:06:59,981 A little. 69 00:07:00,007 --> 00:07:03,459 Because it is necessary that you have, if you do not want to grow, with bitterness. 70 00:07:03,582 --> 00:07:06,395 And this can turn into a complication. 71 00:07:06,792 --> 00:07:08,202 It's the same as war. 72 00:07:08,684 --> 00:07:12,316 Of course I think there's a way I can help you. 73 00:07:12,342 --> 00:07:15,960 Do I suggest any of the other doctors, the possibility of a treatment? 74 00:07:15,986 --> 00:07:17,172 Do not. 75 00:07:17,797 --> 00:07:19,432 An operation could do. 76 00:07:19,458 --> 00:07:21,493 An operation performed by the right man. 77 00:07:22,316 --> 00:07:24,234 For you, doctor? No, no. 78 00:07:24,260 --> 00:07:26,540 I would not dare to do it. 79 00:07:26,566 --> 00:07:29,655 I'm thinking of an old colleague of mine. 80 00:07:29,681 --> 00:07:31,043 Believe me, could he? 81 00:07:31,397 --> 00:07:32,563 Perhaps... 82 00:07:32,604 --> 00:07:36,656 but now I remember, he's in Minnesota with Dr. Mehio. 83 00:07:36,690 --> 00:07:39,144 Where in Minnesota? Rochester. 84 00:07:39,170 --> 00:07:42,398 What's his name? Strauss, Dr. Ilai Strauss. 85 00:07:42,424 --> 00:07:44,530 Strauss, Strauss! 86 00:07:44,725 --> 00:07:47,089 Hang on. It will not just because I... 87 00:07:47,115 --> 00:07:49,713 Did you say maybe? You would not? 88 00:07:49,739 --> 00:07:52,350 I do not know, though I believe, that I should. 89 00:07:52,376 --> 00:07:54,246 Mr. Chandler, take my advice... 90 00:07:54,272 --> 00:07:58,390 Do what you think, what you should do. Can you write and tell him I'm going? 91 00:07:58,592 --> 00:08:01,810 Is obvious. I have seen that you are willing to do everything. You are a... 92 00:08:01,836 --> 00:08:03,326 is a stubborn man. 93 00:08:03,382 --> 00:08:07,016 I... I can not pay you now. Hardly, I have nothing. 94 00:08:07,042 --> 00:08:09,726 Is money the only way to pay for something? 95 00:08:11,503 --> 00:08:14,488 If the door of heaven is open, for a poor man... 96 00:08:14,514 --> 00:08:16,350 I have problems with that, too. 97 00:08:19,275 --> 00:08:21,304 Thank you, doctor. Do not thank me now. 98 00:08:21,330 --> 00:08:23,994 Let me know how you're doing, when you're there. 99 00:08:31,248 --> 00:08:34,923 We have to go to Minnesota, David. There's a doctor there. 100 00:08:38,306 --> 00:08:41,446 I know how you feel, son, but we have to keep trying. 101 00:08:41,985 --> 00:08:43,997 Maybe it's him, who we're looking for. 102 00:08:47,431 --> 00:08:49,131 I knew, that I would understand. 103 00:08:49,717 --> 00:08:51,948 Let's go. Come on, Lass. 104 00:08:55,638 --> 00:09:01,204 "DR. ENOS DAVIS" 105 00:09:19,861 --> 00:09:22,450 Wait, the sheep have escaped. 106 00:09:23,249 --> 00:09:24,860 Lead them, Lass. 107 00:09:28,954 --> 00:09:30,313 Look at this one. 108 00:10:30,091 --> 00:10:32,413 That's what I call a shepherd dog. 109 00:10:39,368 --> 00:10:40,764 Let's go guys. 110 00:10:44,865 --> 00:10:47,489 Come on, Lass. Sitting down, boy. 111 00:10:55,915 --> 00:10:57,522 I'll be with you in a minute. 112 00:11:06,074 --> 00:11:07,791 This time candy, no, David. 113 00:11:07,817 --> 00:11:10,251 We need food, good food. 114 00:11:14,842 --> 00:11:15,984 I know. 115 00:11:22,795 --> 00:11:24,408 Thank you, Mrs. Schumacher. 116 00:11:28,567 --> 00:11:30,512 Good day sir. What can I do for you? 117 00:11:30,538 --> 00:11:34,131 My son and I are in the way, we need several things. 118 00:11:34,157 --> 00:11:37,116 Whatever you say. Could you sell it? 119 00:11:38,395 --> 00:11:41,286 It's good? Worth $ 100. 120 00:11:41,995 --> 00:11:45,157 Now that's no good. Maybe before the war. 121 00:11:45,183 --> 00:11:47,594 Now it's coming, a lot of silver here in the north. 122 00:11:47,620 --> 00:11:49,112 I think it has a lot of value... 123 00:11:49,138 --> 00:11:52,024 but I will not argue with you. How much would you buy me for? 124 00:11:52,298 --> 00:11:55,981 Let's say 10 dollars? 20? 125 00:11:56,007 --> 00:11:58,123 We will seek a middle ground. 126 00:11:58,149 --> 00:12:00,660 With 15 dollars you can buy several... 127 00:12:00,727 --> 00:12:04,392 things and a can of candy. Is that the most you can give me? 128 00:12:04,418 --> 00:12:07,310 Yes it is. Now I have to do some things. 129 00:12:07,336 --> 00:12:09,749 Get what you need, we'll pack it. 130 00:12:12,813 --> 00:12:14,359 What happened? 131 00:12:21,241 --> 00:12:22,772 Leave that dog. 132 00:12:23,501 --> 00:12:25,576 We saw him wandering, lost in the alley and we thought, 133 00:12:25,602 --> 00:12:27,361 who was alone. For it is not so. 134 00:12:27,387 --> 00:12:29,398 A mistake, I guess. Shut up, Tom. 135 00:12:29,607 --> 00:12:31,402 Come on, David. Wait a moment. 136 00:12:31,815 --> 00:12:33,983 You do not think we wanted to steal your dog, did you? 137 00:12:34,162 --> 00:12:36,280 This is a very serious charge, in a shepherd country. 138 00:12:36,306 --> 00:12:39,462 I do not think anything. I do not want problems. 139 00:12:39,488 --> 00:12:41,127 You're one of these Southerners... 140 00:12:41,449 --> 00:12:44,602 Of course. Look at these boots... 141 00:12:44,836 --> 00:12:46,639 Wellington. I do not like to talk to people... 142 00:12:46,665 --> 00:12:48,118 with my back to me. Yes? 143 00:12:48,728 --> 00:12:52,553 Yes. What do you mean by "yes"? My name is Berley. Jeb Burleigh 144 00:12:52,579 --> 00:12:55,836 All right, Mr. Burleigh. I'm from the south, if that's what I wanted to know. 145 00:12:55,862 --> 00:12:57,052 Come on, David. 146 00:12:58,800 --> 00:13:00,014 Just a moment. 147 00:13:00,569 --> 00:13:02,745 I want a little respect. I told you not to... 148 00:13:02,771 --> 00:13:04,822 I like people who give me their back when I say it. 149 00:13:04,848 --> 00:13:06,083 Look at me! 150 00:13:06,529 --> 00:13:08,651 Look at me when I'm talking. 151 00:13:09,294 --> 00:13:11,691 I look, but I do not see anything. 152 00:13:13,278 --> 00:13:14,472 Come on, David. 153 00:13:14,980 --> 00:13:16,702 Leave him, Jeb. Let's get out of here. 154 00:13:17,346 --> 00:13:18,500 Not so hastily. 155 00:13:18,526 --> 00:13:20,719 You can not go around accusing people of stealing you. 156 00:13:20,823 --> 00:13:22,433 How do I know that your dog is yours? 157 00:13:22,894 --> 00:13:24,646 Maybe it's you, who stole it. 158 00:13:26,324 --> 00:13:28,765 Whose dog is it, boy? I told you it's mine. 159 00:13:28,791 --> 00:13:31,968 I want the boy to tell me. Whose is it? 160 00:13:33,158 --> 00:13:34,437 Speak, boy. 161 00:14:31,170 --> 00:14:32,566 It's ok? 162 00:14:34,032 --> 00:14:35,350 It's ok? 163 00:14:36,861 --> 00:14:38,816 What? What happened? 164 00:14:40,210 --> 00:14:41,339 What? 165 00:14:43,304 --> 00:14:44,664 What did you say? 166 00:14:50,274 --> 00:14:51,796 My name is David Chandler. 167 00:14:51,822 --> 00:14:54,338 I'm from Atlanta, Georgia. I can not talk. 168 00:14:57,629 --> 00:15:00,375 I do not expect much from your brother, but from you. How many... 169 00:15:00,401 --> 00:15:03,399 Sometimes I have to tell them what? What I wanted you to do, leave... 170 00:15:03,425 --> 00:15:05,697 that a Southerner would insult me? Is that what you want? 171 00:15:05,723 --> 00:15:07,543 Stop yelling. What do you mean by that? 172 00:15:08,324 --> 00:15:12,887 He started, Daddy. Maybe yes maybe no. 173 00:15:14,517 --> 00:15:17,833 Did he hurt you? Give me a sip. 174 00:15:21,584 --> 00:15:23,667 I think he needs more than you. 175 00:15:38,369 --> 00:15:41,887 What happened here? It seems the rebel was... 176 00:15:41,913 --> 00:15:43,632 bothering my children. 177 00:15:45,406 --> 00:15:48,858 You look drunk, do not you? I think not. 178 00:15:50,194 --> 00:15:52,484 We'll take him to the judge. I think you can meet him. 179 00:15:55,047 --> 00:15:56,520 You come too. 180 00:16:07,996 --> 00:16:09,380 Is it your father? 181 00:16:12,464 --> 00:16:13,961 Well, come on, boy. 182 00:16:14,056 --> 00:16:16,596 Let's see what's happening here. Can I help you, Linnet? 183 00:16:17,458 --> 00:16:18,971 Come on, let's get out of here. 184 00:16:19,002 --> 00:16:22,519 If you have a minute, I'd like to have a little talk with you... 185 00:16:22,545 --> 00:16:24,774 as he was accustomed to, to his father. 186 00:16:24,964 --> 00:16:26,599 His sheep misled yesterday. 187 00:16:26,625 --> 00:16:28,926 Oh, I'm sorry to hear that. Linnet, this is a... 188 00:16:28,952 --> 00:16:31,884 Of the things I wanted to tell you. I do not have enough grass... 189 00:16:31,910 --> 00:16:34,378 for my sheep, because of this farm. 190 00:16:34,404 --> 00:16:36,478 who strives to take... 191 00:16:36,504 --> 00:16:37,886 below. 192 00:16:37,912 --> 00:16:42,120 I need more space. Sorry, Harry, let me through. 193 00:16:43,192 --> 00:16:45,329 Do you want to challenge me? 194 00:16:45,618 --> 00:16:47,495 Let's go. Get out of here. 195 00:16:54,258 --> 00:16:56,322 Are you sober enough to testify? 196 00:16:56,348 --> 00:16:57,786 He was not drunk, Your Honor. 197 00:16:57,812 --> 00:17:00,780 Let's leave the accusations of... drunk, at the moment. 198 00:17:00,946 --> 00:17:03,095 Said they were stealing your dog, huh? 199 00:17:03,121 --> 00:17:05,892 Yes sir. What do you think, Jeb? 200 00:17:05,918 --> 00:17:08,326 The accused said they wanted to steal your dog. 201 00:17:09,222 --> 00:17:10,587 He's a liar. 202 00:17:11,328 --> 00:17:14,149 If you do not mind, Judge, my name is Chandler. 203 00:17:14,361 --> 00:17:19,196 All right, Mr. Chandler. How would you explain the fact that no one... 204 00:17:19,222 --> 00:17:21,724 Have you seen Tom, or Jeb with your dog? 205 00:17:21,750 --> 00:17:24,767 The sheriff said he was with his son all the time. 206 00:17:25,677 --> 00:17:26,917 You're wrong, Your Honor. 207 00:17:26,943 --> 00:17:28,813 Are you questioning the sheriff? 208 00:17:28,839 --> 00:17:31,527 If he said that his son had the dog, his son had the dog. 209 00:17:31,553 --> 00:17:32,637 Exactly, Your Honor. 210 00:17:32,663 --> 00:17:36,547 Very well. Let's go with the next charge. Aggression. 211 00:17:37,005 --> 00:17:40,193 Well, it was Jeb Burleigh, who beat him first? 212 00:17:40,219 --> 00:17:44,339 It's hard to say. I do not know what is difficult, but it seems very simple. 213 00:17:44,365 --> 00:17:47,783 Who started Jeb Burleigh or was it you? 214 00:17:48,126 --> 00:17:50,742 There was a good stream of words before the fight began. 215 00:17:50,768 --> 00:17:54,914 Chandler. Did you attack this man or not until you knocked him to the ground? 216 00:17:55,018 --> 00:17:57,884 Yes, Your Honor. Very well. 217 00:17:58,982 --> 00:18:00,540 Any witness, Sheriff? 218 00:18:00,566 --> 00:18:03,356 No sir. Well, you can get up now. 219 00:18:04,934 --> 00:18:07,953 Stand up, Chandler, and listen to the verdict. 220 00:18:07,979 --> 00:18:11,059 The fact that you are a rebel has nothing to do with my decision. 221 00:18:11,085 --> 00:18:13,486 The court compared his story to that of another man 222 00:18:13,512 --> 00:18:15,198 and all that remains is a decision. 223 00:18:15,224 --> 00:18:18,709 About how things happened, I consider you guilty of aggression. 224 00:18:18,735 --> 00:18:22,395 and rowdy conduct. 30 days or 30 dollars. 225 00:18:23,778 --> 00:18:26,686 30 days, $ 30. 226 00:18:27,553 --> 00:18:29,060 I do not have 30 dollars. 227 00:18:29,086 --> 00:18:32,345 Then, 30 days. I have a son to look after. 228 00:18:32,371 --> 00:18:34,393 This has nothing to do. 229 00:18:34,419 --> 00:18:37,235 Most of the men I sentenced had children. 230 00:18:37,261 --> 00:18:40,213 If you give me a little time, I'll work, I'll do anything, 231 00:18:40,239 --> 00:18:41,563 I can not leave the boy alone. 232 00:18:41,589 --> 00:18:43,464 I'm sorry, Chandler. I should have thought 233 00:18:43,490 --> 00:18:46,041 before you start drinking. 234 00:18:46,647 --> 00:18:49,142 The case is closed. Well, that's how it's done. 235 00:18:49,168 --> 00:18:50,824 Wait a moment. Calm down, my friend. 236 00:18:50,850 --> 00:18:53,828 One minute, Judge Morley. What happened, Linnet? 237 00:18:53,854 --> 00:18:55,810 I'll pay the fine. What? 238 00:18:55,836 --> 00:18:58,885 He said he would work. Well, you can work on my farm. 239 00:18:59,212 --> 00:19:02,675 Good. If that's what you want to do... 240 00:19:02,708 --> 00:19:05,293 Yes, Your Honor. It's ok. 241 00:19:05,319 --> 00:19:07,166 Let's go. Release him, Linnet. 242 00:19:07,192 --> 00:19:11,267 I want to see you in my office. You wait here. 243 00:19:11,596 --> 00:19:16,692 Linnet, you're in trouble. Are you threatening me? 244 00:19:17,808 --> 00:19:21,535 Yes. It is always sad to see. 245 00:19:21,561 --> 00:19:24,740 What? There is a boy wanting to grow up too fast. 246 00:19:39,345 --> 00:19:44,104 Are you sure you want to face the Burleigh? 247 00:19:44,130 --> 00:19:46,944 You know you're scared, everyone. 248 00:19:46,970 --> 00:19:50,265 And I do not think you or anyone else can stop them. 249 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 I do not want to face anyone... 250 00:19:53,143 --> 00:19:54,992 but I do not want anyone in front of me. 251 00:19:55,018 --> 00:19:57,156 Neither the Burleigh nor any other. 252 00:19:57,708 --> 00:20:00,733 I do it for the boy. If you're so worried, 253 00:20:00,759 --> 00:20:02,844 with the boy, why did not he take him? 254 00:20:02,870 --> 00:20:04,233 Not employee. 255 00:20:04,259 --> 00:20:07,986 That's what I thought at first, but when I looked at him... 256 00:20:08,012 --> 00:20:12,440 No, we can not separate them. I hope you know what you're doing. 257 00:20:12,508 --> 00:20:16,660 I know the people, particularly the rebels and drunks... 258 00:20:16,686 --> 00:20:17,933 are sources of problems. 259 00:20:17,959 --> 00:20:20,559 Does not seem to me a source of problems, for me 260 00:20:20,723 --> 00:20:23,964 Besides, there is the boy. I know. 261 00:20:24,321 --> 00:20:26,138 Do whatever you want. 262 00:20:26,973 --> 00:20:29,451 Give me the money; it's $ 30. 263 00:20:30,276 --> 00:20:32,948 Judge, I do not have that money either. 264 00:20:32,974 --> 00:20:35,225 What are you telling me? 265 00:20:35,251 --> 00:20:37,095 I said that I do not have that money either, 266 00:20:37,121 --> 00:20:40,804 but I think I can pay you $ 10 a month when you do... 267 00:20:40,830 --> 00:20:43,331 my crops. You want to tell me that in court... 268 00:20:43,357 --> 00:20:46,476 lied deliberately? I mean, I could not afford... 269 00:20:46,502 --> 00:20:48,291 that would separate the two. I said that I will pay 270 00:20:48,317 --> 00:20:50,462 and I'm going to pay this money. 271 00:20:50,519 --> 00:20:53,415 And besides, with someone helping me on the farm I can pay you sooner. 272 00:20:53,441 --> 00:20:55,959 This is your farm. 273 00:20:55,985 --> 00:20:59,141 You would be 100 times better if you sold and moved to town. 274 00:20:59,167 --> 00:21:03,850 And would work on what? As a waitress or servant? 275 00:21:03,876 --> 00:21:06,276 No, I will continue on with the farm. 276 00:21:06,631 --> 00:21:10,013 Linnet, is still a young and attractive girl. 277 00:21:10,039 --> 00:21:11,801 Are you going to tell me, will not I always be young? 278 00:21:11,827 --> 00:21:15,466 You should not take this as a joke. People are starting to talk... 279 00:21:15,492 --> 00:21:18,819 of you, and will continue until you are respectfully married. 280 00:21:18,845 --> 00:21:23,180 Do not tell me about people. What do you think I should do? 281 00:21:23,206 --> 00:21:26,067 Throw me in the arms of the first man that proposes me... 282 00:21:26,093 --> 00:21:27,578 marriage just to please them? 283 00:21:28,342 --> 00:21:32,488 Poor Linnet Moore, so alone on this great farm. How to live... 284 00:21:32,514 --> 00:21:36,032 alone was a crime. And all because I am a woman and not a man. 285 00:21:36,613 --> 00:21:40,128 I do not want to have any men by my side, Judge Morley. 286 00:21:41,455 --> 00:21:46,110 Now, about money... Linnet, you know that before... 287 00:21:46,136 --> 00:21:50,199 his father, his brother, and I were good friends. 288 00:21:50,225 --> 00:21:53,987 There would not be many things he would do if they were alive. You know you could... 289 00:21:54,013 --> 00:21:57,507 I'll send you to jail for this; by obstruction to justice and by... 290 00:21:57,533 --> 00:22:01,643 take advantage of my position. But it will not. 291 00:22:02,072 --> 00:22:05,800 This is not a good place for a respectable girl, is not it, Judge? 292 00:22:05,826 --> 00:22:10,868 Linnet, I swear I have to put... 293 00:22:10,894 --> 00:22:14,619 What the hell? Come on, get out of here... 294 00:22:15,017 --> 00:22:19,388 And take your rebel with you. Maybe this is the worst punishment you can... 295 00:22:19,414 --> 00:22:22,968 to impose on them both. Thank you, Judge Morley. 296 00:22:22,994 --> 00:22:25,394 Oh... Get out of here! 297 00:22:43,806 --> 00:22:47,531 Well, did you drink it? That's what they said. 298 00:22:47,557 --> 00:22:50,196 I did not ask them. No 299 00:22:50,564 --> 00:22:52,543 Angry with Yankee Justice? 300 00:22:53,012 --> 00:22:55,657 Let's say I'm grateful, your Yankee charity. 301 00:23:22,695 --> 00:23:26,318 Well, here it is. You can see for yourself. 302 00:23:30,038 --> 00:23:31,327 Come down, David. 303 00:23:45,800 --> 00:23:48,627 I do not want to look, which I am not, Chandler. 304 00:23:48,877 --> 00:23:52,268 I did not get you out of jail... only for a reason of charity. 305 00:23:53,860 --> 00:23:57,943 Here I have a 200-acre farm for me. 306 00:23:58,170 --> 00:24:02,409 I grow alone. I know it does not look like much, but the land... 307 00:24:02,435 --> 00:24:05,419 it's good, you'd better find it anywhere else if you could... 308 00:24:05,583 --> 00:24:11,543 I would take care of everything. Farms need a lot of effort. 309 00:24:11,621 --> 00:24:13,865 You worry about something and before you know it, 310 00:24:13,891 --> 00:24:15,474 other things need a solution. 311 00:24:15,718 --> 00:24:18,192 Like this old barn, for example. My brother and I... 312 00:24:18,218 --> 00:24:21,015 we always talk about knocking it down and building a new one. Even mine... 313 00:24:21,041 --> 00:24:24,249 Dad had commented, but there were always other things more... 314 00:24:24,275 --> 00:24:26,167 important obstacles that they eventually prevented. 315 00:24:26,451 --> 00:24:28,443 One day it will end up falling. 316 00:24:29,181 --> 00:24:33,387 As you can see, there is a lot of work to do here. 317 00:24:33,927 --> 00:24:37,502 It will have to fix some fences, the cattle must be fed, the field... 318 00:24:37,676 --> 00:24:40,624 north needs to be plowed and soon grown. 319 00:24:41,124 --> 00:24:43,060 It's not an easy way to live, Chandler. 320 00:24:43,963 --> 00:24:45,606 I know what a farm is, ma'am. 321 00:24:46,356 --> 00:24:48,069 Well, then you'll know what I'm talking about. 322 00:24:50,621 --> 00:24:52,916 Come on, boys. Let's go. 323 00:25:03,286 --> 00:25:07,528 Come and show me your room, I'll end this later. 324 00:25:11,859 --> 00:25:12,991 Come on, Lass. 325 00:25:16,307 --> 00:25:18,716 I hope I did not startle you, Chandler. 326 00:25:18,770 --> 00:25:21,599 I just wanted to show you the situation on this place. 327 00:25:21,625 --> 00:25:24,069 Do not worry, ma'am. Your money will be rewarded. 328 00:25:28,357 --> 00:25:31,917 Let's go. Well, here it is. 329 00:25:38,037 --> 00:25:40,669 It's a little messy, but it has two beds. 330 00:25:41,157 --> 00:25:43,480 You can leave your belongings wherever you want. 331 00:25:43,996 --> 00:25:46,069 This closet had been mine. 332 00:25:46,780 --> 00:25:49,017 These furniture seem to attract lots of dust. 333 00:25:49,204 --> 00:25:51,485 Long time, I want to clean it. 334 00:25:51,837 --> 00:25:55,592 Well tomorrow I'll clean the windows and hang some curtains. 335 00:25:56,429 --> 00:26:01,700 We'll sort it all out. Come on, boy, come down. 336 00:26:01,726 --> 00:26:05,059 Come down. Come on, David. 337 00:26:05,085 --> 00:26:07,339 Help me put this sheet on for you. 338 00:26:07,365 --> 00:26:09,664 It gets cold in the evenings. 339 00:26:09,790 --> 00:26:13,595 The dog can stay here until you build a house out there. 340 00:26:14,366 --> 00:26:16,909 Good. That's all, I guess. 341 00:26:21,669 --> 00:26:22,680 Yes. 342 00:26:24,355 --> 00:26:25,917 What did he say? 343 00:26:26,036 --> 00:26:27,990 I wanted to know if it is, our house. 344 00:26:29,776 --> 00:26:33,297 Good... must be hungry. 345 00:26:33,452 --> 00:26:36,588 Before dinner, you can help me to take the horses to the stable. 346 00:26:36,623 --> 00:26:38,228 Mrs. Yes? 347 00:26:38,254 --> 00:26:42,047 The boy is not part of the deal. If I have to do something, I will. 348 00:26:46,833 --> 00:26:47,918 Do not. 349 00:26:48,836 --> 00:26:50,586 I already said no, David. 350 00:26:50,955 --> 00:26:52,757 Now, go outside and walk around. 351 00:27:08,218 --> 00:27:10,678 You were very angry for nothing. 352 00:27:12,376 --> 00:27:16,116 But if that's what you want, Chandler, it's fine with me. 353 00:27:16,356 --> 00:27:17,693 As soon as I want, ma'am. 354 00:27:24,127 --> 00:27:27,424 Where were you and the boy? For Minessotta. 355 00:27:28,142 --> 00:27:30,519 For some reason? You can wait a month. 356 00:27:30,763 --> 00:27:33,843 Look, Chandler, you do not have to stay if it matters. 357 00:27:33,874 --> 00:27:36,367 We've made a deal, ma'am, and we'll both. 358 00:27:39,325 --> 00:27:40,643 Proud, is not it? 359 00:27:48,800 --> 00:27:50,916 Mrs? Yes? 360 00:27:51,075 --> 00:27:53,144 Thank you very much. You're welcome. 361 00:28:01,561 --> 00:28:03,710 It has its own initiative. 362 00:28:46,203 --> 00:28:47,801 Good boy, David. 363 00:28:47,918 --> 00:28:49,807 Born to be a farmer. 364 00:28:50,475 --> 00:28:52,466 I do not know if I can manage without you. 365 00:28:54,199 --> 00:28:56,467 Would you like to take the cows to pasture? 366 00:29:33,520 --> 00:29:34,603 Hello... 367 00:29:37,806 --> 00:29:40,004 David is busy. Feels useful. 368 00:29:40,030 --> 00:29:45,025 It's strange, but when you're with him... It surprises me the way you are. 369 00:29:45,582 --> 00:29:48,532 He is a happy boy. How is the job? 370 00:29:49,186 --> 00:29:52,033 Good. The fields will be ready to sow in a few days. 371 00:29:52,906 --> 00:29:55,832 It is hard to plow the fields when the land is so arid. 372 00:29:56,707 --> 00:30:00,143 It's funny how different they are, the fields when others are 373 00:30:00,197 --> 00:30:03,775 and although they do not belong to you, it is a great pleasure to see how... 374 00:30:03,801 --> 00:30:07,466 little by little they come alive. Did not come for dinner. 375 00:30:08,962 --> 00:30:13,438 Your dinner is still in the oven. I'm not very hungry. 376 00:30:13,686 --> 00:30:16,660 Chandler, I know I told you there was a lot of work, but there's... 377 00:30:16,686 --> 00:30:18,393 why do everything you do. 378 00:30:18,994 --> 00:30:21,534 I'll do everything I can before I leave. 379 00:30:21,893 --> 00:30:25,751 Is obvious. Of course and change your mind... 380 00:30:26,748 --> 00:30:29,882 with dinner, you know where to find him. 381 00:30:34,035 --> 00:30:35,151 Come on! 382 00:31:46,980 --> 00:31:49,997 Friends of yours? Worse, neighbors. 383 00:31:50,067 --> 00:31:51,663 I had to put fences; 384 00:31:51,697 --> 00:31:54,228 if not, they would have driven me out of my own land. 385 00:31:55,424 --> 00:31:56,955 The fences will not stop them. 386 00:32:44,745 --> 00:32:46,548 Leave it. Do not be stupid. 387 00:32:46,574 --> 00:32:48,690 Guns will not stop them either. I have to defend my lands. 388 00:32:48,716 --> 00:32:49,744 Hang on. 389 00:32:50,861 --> 00:32:52,556 Let's try without weapons. 390 00:32:53,080 --> 00:32:55,226 Come on, David. Get your horse. 391 00:33:02,880 --> 00:33:04,645 Come on, David. 392 00:33:35,924 --> 00:33:37,913 David over there. 393 00:34:48,975 --> 00:34:51,735 Look at that dog. He's doing all the work. 394 00:35:35,435 --> 00:35:37,613 All right, David. let's get out of here. 395 00:35:46,431 --> 00:35:47,668 No, Jeb. 396 00:35:59,078 --> 00:36:01,364 What happened to you guys? What is the problem? 397 00:36:01,390 --> 00:36:03,754 You can not do it, you can not go down there. 398 00:36:03,780 --> 00:36:05,737 The dog, the dog. 399 00:36:12,750 --> 00:36:15,820 Very well, David. Good job. 400 00:36:18,501 --> 00:36:20,015 Give Lass some water. 401 00:36:37,788 --> 00:36:39,589 You can save that for a while. 402 00:36:40,547 --> 00:36:44,877 You did not have to, Chandler. The Burleighs are not part of the deal. 403 00:36:45,808 --> 00:36:48,117 I think now is my turn to thank you. 404 00:37:00,002 --> 00:37:01,341 Good day sir. 405 00:37:01,404 --> 00:37:04,582 I have seen many dogs in my life, but this is the best, 406 00:37:04,608 --> 00:37:05,963 who have already seen. 407 00:37:05,989 --> 00:37:07,984 Yes. He's a good dog. 408 00:37:08,010 --> 00:37:09,814 This is not a simple mutt, sir, 409 00:37:09,840 --> 00:37:13,595 is a shepherd dog. I have created many and they do not give me background when... 410 00:37:13,621 --> 00:37:16,415 I see one. What kennel is it? From my. My son has created it since... 411 00:37:16,441 --> 00:37:19,143 little. Well, you have, a pure-bred dog, sir. 412 00:37:19,169 --> 00:37:21,314 Who sold it? Laszlo. 413 00:37:21,350 --> 00:37:24,111 Oh yeah. In Georgia. 414 00:37:24,376 --> 00:37:26,894 Well, now you and I are going to make a deal. 415 00:37:27,061 --> 00:37:29,656 How much do you want for it? Oh, it's not for sale. 416 00:37:29,682 --> 00:37:33,438 Come on, wait a moment, sir. You do not have to stiffen up with me. 417 00:37:33,715 --> 00:37:35,867 I talk about a lot of money. 418 00:37:35,893 --> 00:37:37,972 Everything is for sale, if the price is right. 419 00:37:38,378 --> 00:37:40,108 I think this time this is wrong, sir. 420 00:37:40,134 --> 00:37:41,483 My name is Bates. 421 00:37:41,599 --> 00:37:43,815 I buy sheep and I breed dogs and I do not care... 422 00:37:43,841 --> 00:37:46,701 tell him that you have a champion. Sorry, but I have work. 423 00:37:46,727 --> 00:37:48,579 I'll give him $ 150 for it. 424 00:37:48,982 --> 00:37:50,524 Let's do business right now. 425 00:37:50,550 --> 00:37:53,163 It's more than I paid for Verger King. No thank you. 426 00:37:53,746 --> 00:37:54,894 200 dollars. 427 00:37:54,920 --> 00:37:58,017 It is not for sale. Goodbye, Mr. Bates. 428 00:38:06,561 --> 00:38:08,319 What happened to this guy? Must be thinking 429 00:38:08,345 --> 00:38:10,248 who is talking to any one. 430 00:38:10,492 --> 00:38:12,757 Okay, Linnet, who is it? His name is Chandler. 431 00:38:12,783 --> 00:38:15,157 That's all I know about him. A rebel? 432 00:38:15,817 --> 00:38:20,034 Arrogant just like everyone. I tried to be fair to him. 433 00:38:20,442 --> 00:38:24,170 Either he's rich or he's crazy. You're not rich, Vernon. 434 00:38:24,450 --> 00:38:25,574 It's crazy... 435 00:38:40,413 --> 00:38:43,216 $ 200 is a lot of money, Chandler. 436 00:38:43,688 --> 00:38:47,509 2 dollars are also if someone needs it. 437 00:39:29,967 --> 00:39:34,507 I'm glad to hear what you say, though. I'm glad, but while... 438 00:39:34,533 --> 00:39:38,428 the sun starts to look for the sunset in the sky, it would not be better... 439 00:39:38,454 --> 00:39:41,844 start over, prepare the food and try to have another opportunity... 440 00:39:41,870 --> 00:39:46,099 to see the wonderful sisters? 441 00:39:46,125 --> 00:39:48,879 Harry and Marge nodded happily. 442 00:39:48,905 --> 00:39:51,755 The remains of food were collected immediately. 443 00:39:51,781 --> 00:39:56,470 Then the travelers took their... packages to your shoulders, 444 00:39:56,496 --> 00:39:59,427 crossed his arms and quickly, 445 00:39:59,453 --> 00:40:01,584 with the slightest light... 446 00:40:01,610 --> 00:40:05,428 they entered the deep shadows of the forest. 447 00:40:05,879 --> 00:40:07,018 Good... 448 00:40:08,147 --> 00:40:12,540 This is the end of chapter 1. Let's read more tomorrow night. 449 00:40:17,144 --> 00:40:19,042 For you, it's bedtime. 450 00:40:24,416 --> 00:40:25,698 Good night, David. 451 00:40:38,512 --> 00:40:40,970 Do not. Do not. 452 00:40:44,105 --> 00:40:45,323 Shi... 453 00:40:49,631 --> 00:40:53,622 She's good with him. worked until very late. 454 00:40:53,909 --> 00:40:55,237 I kept the dinner warm. 455 00:40:55,263 --> 00:40:57,127 It's still in the oven. Thank you. 456 00:41:01,079 --> 00:41:03,177 Had a great day. 457 00:41:36,780 --> 00:41:40,820 This will be the least... is that you. 458 00:41:41,037 --> 00:41:44,348 I will miss him. Sit down, Chandler. 459 00:41:44,374 --> 00:41:46,801 Mrs. Yes? 460 00:41:47,005 --> 00:41:49,243 I do not want to be ungrateful, 461 00:41:49,269 --> 00:41:51,790 it is not good for the boy to be very attached to someone. 462 00:41:51,816 --> 00:41:54,750 Then it will be harder for him to go. 463 00:41:55,414 --> 00:41:56,606 The Minessotta? 464 00:41:56,632 --> 00:42:00,004 Yes. It's your son and I think you know what... 465 00:42:00,030 --> 00:42:04,504 is good for him, but one day he will have to go back and take root. 466 00:42:04,530 --> 00:42:06,960 And so it will be, when you recover your voice. 467 00:42:09,102 --> 00:42:11,175 You know? You're a strange woman. 468 00:42:11,228 --> 00:42:12,368 Yes it is? 469 00:42:12,477 --> 00:42:14,958 This is not a woman's idea of a compliment. 470 00:42:15,667 --> 00:42:19,332 Not strange, exactly. It's just that she's so good to the boy that... 471 00:42:19,851 --> 00:42:23,480 Do not know. David has something. 472 00:42:23,730 --> 00:42:27,231 I think, that's very special. I did not mean it. 473 00:42:27,329 --> 00:42:28,509 Oh... 474 00:42:28,759 --> 00:42:32,040 Oh, why did not I get married? Is that what you're trying to ask me? 475 00:42:32,348 --> 00:42:34,519 I'm sorry, I did not want to be indiscreet. 476 00:42:34,723 --> 00:42:37,323 Are you starting to ask me things about me, too, Chandler? 477 00:42:38,289 --> 00:42:40,086 I do not know why I never got married. 478 00:42:40,778 --> 00:42:44,221 Because I've never been asked to marry for the right man. 479 00:42:44,247 --> 00:42:45,807 This answer your question? 480 00:42:45,972 --> 00:42:48,503 Yes. More than I wanted to know. 481 00:42:49,600 --> 00:42:51,708 Chandler, what did you do before the war? 482 00:42:51,799 --> 00:42:54,705 Oh, nothing. He was a rich man. 483 00:42:55,705 --> 00:42:57,488 But it's been a long time to remember. 484 00:42:57,687 --> 00:43:01,222 Do not want. Most of the time, it does not help. 485 00:43:02,771 --> 00:43:06,834 How did it happen? Hunm... I mean David. 486 00:43:08,963 --> 00:43:10,518 It was not there when it happened. 487 00:43:11,044 --> 00:43:12,512 I wish you would tell me that. 488 00:43:13,371 --> 00:43:15,737 There was a big house on the outskirts of Atlanta. 489 00:43:15,763 --> 00:43:18,904 They went into the house. There was a fire and they killed your mother... 490 00:43:20,076 --> 00:43:23,110 and David saw. That's how it happened. 491 00:43:24,073 --> 00:43:26,718 When I came back everything was burned. 492 00:43:27,708 --> 00:43:29,651 Union soldiers took 493 00:43:29,677 --> 00:43:32,014 all the boys and took them, to the north. 494 00:43:33,172 --> 00:43:37,149 I finally found David at an orphanage in Pennsylvania. 495 00:43:38,314 --> 00:43:39,661 Also to Lass. 496 00:43:41,224 --> 00:43:46,650 Since then we have gone to many doctors and many places. 497 00:43:50,005 --> 00:43:53,524 What was she like? David's mother? 498 00:43:54,774 --> 00:43:56,126 Like David. 499 00:43:56,297 --> 00:43:58,721 Beautiful, blue eyes, 500 00:44:00,432 --> 00:44:03,456 good wife, wonderful mother. 501 00:44:05,492 --> 00:44:07,578 Whatever a man could wish for. 502 00:44:09,532 --> 00:44:11,300 Although I do not remember much. 503 00:44:13,991 --> 00:44:15,183 You better eat. 504 00:44:15,901 --> 00:44:19,164 When it cools down, the food is worthless. 505 00:44:19,209 --> 00:44:20,876 You're right, ma'am. 506 00:44:54,096 --> 00:44:56,552 Watch out for the "r" leg, David. The paint could run off. 507 00:44:56,578 --> 00:45:00,337 Caution. Now, only one fault and would have a "b". 508 00:45:01,414 --> 00:45:04,601 Now the "and" is done. 509 00:45:06,578 --> 00:45:09,790 Hello, Linnet. Hello, doctor. 510 00:45:10,654 --> 00:45:12,982 I'll help you paint this badge, son. 511 00:45:13,008 --> 00:45:14,711 But let me drink something first. 512 00:45:14,737 --> 00:45:16,575 What do you think of cider? Cider. 513 00:45:16,601 --> 00:45:21,020 Nothing is better than apple juice, or grape juice. 514 00:45:35,782 --> 00:45:37,437 Hello Friend. 515 00:45:37,718 --> 00:45:40,870 I wondered when he was going to see me. 516 00:45:41,026 --> 00:45:43,078 It must be three weeks already. 517 00:45:44,127 --> 00:45:47,406 I have been working. Jeb Burleigh told me. 518 00:45:47,432 --> 00:45:49,437 The truth is that I do not approve the fights, 519 00:45:49,463 --> 00:45:53,218 but if someone had to end up with the black eye, I'm glad it was him... 520 00:45:54,103 --> 00:45:56,222 How's life working for Linnet? 521 00:45:56,248 --> 00:45:58,266 She's very good to us. Ah...! 522 00:45:58,292 --> 00:45:59,624 Come on in, Doc. 523 00:46:02,909 --> 00:46:04,727 She's a good woman. 524 00:46:04,753 --> 00:46:08,297 I've known her since she was like this, like her son. 525 00:46:08,323 --> 00:46:10,153 How are you? Good. 526 00:46:10,179 --> 00:46:11,815 How are you living with Linnet? 527 00:46:11,841 --> 00:46:13,858 Well... Doctor, you did not many miles, 528 00:46:13,884 --> 00:46:15,539 just to ask me. What happened? 529 00:46:15,565 --> 00:46:17,610 Chandler. I have something we could 530 00:46:17,636 --> 00:46:19,623 Consider good news, I do not know. 531 00:46:19,889 --> 00:46:23,291 I was tempted not to tell you. What you mean? 532 00:46:23,317 --> 00:46:24,763 Thank you, Linnet. 533 00:46:25,064 --> 00:46:28,464 I refer to this letter, I thought a lot if I should... 534 00:46:28,490 --> 00:46:31,139 reading is from Dr. Strauss. What it says? 535 00:46:31,446 --> 00:46:34,439 It's wonderful to be able to work here, Reverend. 536 00:46:35,439 --> 00:46:37,287 You always call me that... 537 00:46:37,313 --> 00:46:41,591 let's see, this boy's case interests me a lot. The symptoms... 538 00:46:41,617 --> 00:46:45,773 described are those of hysterical paralysis. I dealt with 6 cases... 539 00:46:45,799 --> 00:46:48,711 equal and got good results in 3. So the... 540 00:46:48,737 --> 00:46:52,277 chances of success with the boy are 50%. 541 00:46:52,303 --> 00:46:54,409 Doctor, tell him we'll try. 542 00:46:54,418 --> 00:46:59,527 There is something else in this letter. However, I will go from day 30 to... 543 00:46:59,553 --> 00:47:04,441 San Francisco. If your patient comes here before, I'll welcome him. 544 00:47:04,497 --> 00:47:08,151 Tell Mr. Chandler that it takes three weeks to get here... 545 00:47:08,177 --> 00:47:11,887 do the exams, prepare the boy for the operation and its subsequent... 546 00:47:11,913 --> 00:47:15,655 treatment. also tell me not to worry about my fees. 547 00:47:15,681 --> 00:47:18,709 Eternally, Ilai Strauss. 548 00:47:19,451 --> 00:47:22,020 And then? Say that we will. 549 00:47:22,125 --> 00:47:24,546 Are you sure you want to? I am sure. 550 00:47:24,572 --> 00:47:29,343 Is the operation dangerous? No no, no, the operation is simple. 551 00:47:29,547 --> 00:47:33,160 I'll need money for the trip and the expenses. 552 00:47:33,686 --> 00:47:37,240 He'd need $ 300 for you and the boy, Chandler. 553 00:47:37,607 --> 00:47:40,809 300. It will not be easy to get all that money. 554 00:47:40,835 --> 00:47:44,116 You do not have time, Chandler, less than a week. 555 00:47:44,142 --> 00:47:48,074 Less than a week. I had never imagined it. 556 00:47:48,486 --> 00:47:49,638 All right, Chandler. 557 00:47:49,664 --> 00:47:52,295 I'm not a man of money, but I'll lend you $ 50, 558 00:47:52,321 --> 00:47:54,720 if this can help you. It is all I have. 559 00:47:55,708 --> 00:48:00,600 Thank you, Doctor, but no. Well, I did my duty... 560 00:48:02,510 --> 00:48:07,048 And my duty is for what they pay me. But if you change your mind... Let me know. 561 00:48:07,688 --> 00:48:10,087 Goodbye, Linnet. Goodbye, doctor. 562 00:48:33,740 --> 00:48:34,999 Good. 563 00:48:41,859 --> 00:48:44,290 The most I can give you, my friend, is $ 50. 564 00:48:44,820 --> 00:48:47,702 50 dollars? Are not you serious? 565 00:48:48,385 --> 00:48:50,750 It's not as easy to sell, a horse as you think. 566 00:48:50,795 --> 00:48:53,884 Until it sells, it has to feed and it costs money. 567 00:48:54,158 --> 00:48:58,435 I understand, but I paid $ 200 for the horse and $ 100 for the saddle. 568 00:48:58,461 --> 00:49:02,153 This horse has worked hard. He's still very strong. 569 00:49:02,304 --> 00:49:05,248 I'll give you $ 75 for the lot. It's either take it or leave it. 570 00:49:07,316 --> 00:49:08,546 Thank you sir. 571 00:49:11,496 --> 00:49:12,578 Unhappy. 572 00:49:25,107 --> 00:49:26,972 Have you changed your mind? 573 00:49:55,259 --> 00:49:56,458 Whiskey. 574 00:50:05,659 --> 00:50:08,898 Sorry, just a moment. Can I talk to you? 575 00:50:09,047 --> 00:50:11,764 Yes, forward. Not like that, Chandler. 576 00:50:11,790 --> 00:50:13,539 We will not get anywhere if no 577 00:50:13,565 --> 00:50:15,459 of us begin to be civilized with each other. 578 00:50:15,485 --> 00:50:18,199 Let me get you a drink. This is always a good start. 579 00:50:18,414 --> 00:50:21,597 It's up to you, Chandler. You know, we can be friends oh... 580 00:50:21,623 --> 00:50:24,098 It's ok. I'll take a sip. 581 00:50:24,124 --> 00:50:27,557 Well, well, first of all, I want to apologize for my children; 582 00:50:27,583 --> 00:50:29,755 for this visit they made you. 583 00:50:29,781 --> 00:50:31,612 Are bigger. You can apologize for yourselves. 584 00:50:31,638 --> 00:50:35,249 No, no. Tom is not a man yet. 585 00:50:35,275 --> 00:50:37,238 Jeb is a bit difficult to control... 586 00:50:37,264 --> 00:50:41,253 But they are not bad boys. Really. They are hard heads. 587 00:50:41,279 --> 00:50:43,145 You know the boys. Hi, Burleigh. 588 00:50:43,745 --> 00:50:44,921 Bates? 589 00:50:46,633 --> 00:50:50,391 Chandler, I can not blame you for being resentful. 590 00:50:50,417 --> 00:50:52,826 I'm sorry for what the boys did 591 00:50:52,852 --> 00:50:56,140 and by my behavior, down the alley. 592 00:50:56,184 --> 00:50:59,460 Admit. But you can not blame a father for caring for his own children. 593 00:50:59,486 --> 00:51:01,337 You know what I mean. You're a father too. 594 00:51:01,363 --> 00:51:04,518 Yes absolutely yes. I've worked hard all my life. 595 00:51:04,544 --> 00:51:07,141 I started with 180 sheep. 596 00:51:07,167 --> 00:51:09,260 Each time I have more and more. And now I have, 597 00:51:09,286 --> 00:51:12,614 the opportunity to get even more cattle. I could manage to have... 598 00:51:12,640 --> 00:51:15,888 up to 2,000 heads. And why can not he? 599 00:51:16,856 --> 00:51:19,843 Linnet stops me. I'm trapped. 600 00:51:19,869 --> 00:51:24,060 I have hills on one side, a hill... 601 00:51:24,896 --> 00:51:27,952 on the other and Linnet on the other. I wonder why she does it. 602 00:51:28,505 --> 00:51:32,784 If she wants to, she will have her reasons. Maybe you could talk to her. 603 00:51:33,141 --> 00:51:37,896 We're talking about making money. Lot of money, about 500. 604 00:51:40,073 --> 00:51:41,598 It's ok. What do you have in mind? 605 00:51:41,789 --> 00:51:44,322 What do you think of leaving everything and going to work for me? 606 00:51:44,522 --> 00:51:47,728 I already have a job. I'm offering you a better one. 607 00:51:48,775 --> 00:51:50,260 I'll stay where I am. 608 00:51:50,884 --> 00:51:53,478 Maybe it was not very clear, Chandler. 609 00:51:53,681 --> 00:51:56,120 I never make a threat in vain. 610 00:51:56,146 --> 00:52:00,375 Nothing will stop me and I will not stop until I get what I want. 611 00:52:01,766 --> 00:52:03,347 You have not drunk yet. 612 00:52:06,188 --> 00:52:09,962 I'll pay mine. Of course, of course, Chandler. 613 00:52:48,438 --> 00:52:51,395 Before entering, David, do not forget to bring the cows. 614 00:53:04,023 --> 00:53:06,627 No luck? Do not. 615 00:53:09,708 --> 00:53:13,023 Would you like some coffee? No thank you. 616 00:53:14,878 --> 00:53:17,331 I wish I knew what to say. 617 00:53:17,856 --> 00:53:19,106 I know. 618 00:53:21,958 --> 00:53:23,943 Chandler, I'd like to help you. 619 00:53:24,201 --> 00:53:27,976 I know you will not understand, but I can borrow the farm. 620 00:53:29,761 --> 00:53:31,850 No, anyway, thank you very much. 621 00:53:34,982 --> 00:53:37,057 You have to be able to do something. 622 00:53:38,338 --> 00:53:39,558 And I can. 623 00:53:39,864 --> 00:53:43,418 What? I have to sell the dog. 624 00:53:44,149 --> 00:53:46,676 No, you can not. I do not want. 625 00:53:46,747 --> 00:53:50,788 I know what it means for the boy, but there is no other way out. 626 00:53:50,814 --> 00:53:52,783 There must be another way. 627 00:53:53,024 --> 00:53:56,352 Right now, this dog means more, to the boy than his own voice. 628 00:53:56,496 --> 00:53:59,169 Yes. I know, but what happened in 10 years? 629 00:53:59,195 --> 00:54:00,727 In 20 years? 630 00:54:00,774 --> 00:54:02,064 Do not. 631 00:54:02,326 --> 00:54:05,959 Will see... I remember what it was like. 632 00:54:06,379 --> 00:54:08,178 I remember the last day. 633 00:54:09,183 --> 00:54:12,228 My company was about to leave and David ran down the road screaming 634 00:54:12,254 --> 00:54:14,206 "Johnny, Johnny." 635 00:54:14,751 --> 00:54:16,769 That way she was used to calling me her mother. 636 00:54:17,482 --> 00:54:19,517 That was the last thing I heard him say. 637 00:54:21,114 --> 00:54:23,215 Suppose he does not speak again. 638 00:54:23,626 --> 00:54:26,979 You must be prepared for it. He will speak. 639 00:54:27,005 --> 00:54:31,382 So I hope, but you can not sell the dog. 640 00:54:31,408 --> 00:54:33,711 Not with a 50% chance. You already know what I feel for 641 00:54:33,737 --> 00:54:36,468 David, I would give anything to hear you talk. 642 00:54:36,494 --> 00:54:39,721 That is why I tell you this. I just think of what's good for him. 643 00:54:39,747 --> 00:54:42,379 I think of David, too. Only him. 644 00:54:43,750 --> 00:54:45,780 So why do not you ask him? 645 00:54:46,076 --> 00:54:48,421 Because it's not your decision. It's mine. 646 00:54:49,519 --> 00:54:52,866 Well... I have nothing more to say. 647 00:54:52,892 --> 00:54:54,952 Hang on. Do not go like this. 648 00:54:55,246 --> 00:54:56,794 Do not get me wrong. 649 00:54:57,410 --> 00:54:59,196 Put yourself in my place! 650 00:54:59,222 --> 00:55:02,614 Try to understand me. I get it. 651 00:55:03,393 --> 00:55:04,880 It's not like. 652 00:55:05,733 --> 00:55:08,652 You do not know what it is, go from doctor to doctor 653 00:55:08,678 --> 00:55:11,783 and always hear the same, paralyzed. You will never speak again. 654 00:55:12,307 --> 00:55:14,892 This is the first time, that I have some hope. 655 00:55:15,631 --> 00:55:17,328 I can not leave him now. 656 00:55:18,531 --> 00:55:21,527 What if it does not work out? What will you do then? 657 00:55:21,553 --> 00:55:23,763 Start wandering and keep looking? 658 00:55:23,789 --> 00:55:27,102 Try to set roots where there is, a doctor who can help you? 659 00:55:27,128 --> 00:55:29,748 When will he leave you? When will it end? 660 00:55:29,774 --> 00:55:34,161 When the boy talks. Good. 661 00:55:35,497 --> 00:55:39,013 As you say, it is your child and it is your decision. 662 00:55:40,362 --> 00:55:41,958 When are you leaving? 663 00:55:43,034 --> 00:55:44,434 Any time. 664 00:55:46,040 --> 00:55:50,194 Tomorrow is a good day like any other day. The sooner they leave, the better. 665 00:55:50,870 --> 00:55:54,243 Seal the horses in the morning and I will accompany you to the city. 666 00:55:56,298 --> 00:55:58,483 In Minessotta it is cold, 667 00:55:59,686 --> 00:56:02,862 I'll prepare food and an extra blanket for him. 668 00:56:04,465 --> 00:56:05,727 Thank you. 669 00:56:07,485 --> 00:56:09,505 There's nothing to thank me for. 670 00:56:10,341 --> 00:56:12,080 Did a good job. 671 00:56:12,666 --> 00:56:17,748 The fences are ready, the fields plowed and the barn repaired. 672 00:56:19,232 --> 00:56:24,572 In exchange for my money I got much more. 673 00:56:38,326 --> 00:56:39,623 Oh... 674 00:56:44,412 --> 00:56:45,641 Lights up. 675 00:56:47,892 --> 00:56:49,114 Lights up. 676 00:57:44,620 --> 00:57:46,978 Calm down, son. What happened? 677 00:57:47,738 --> 00:57:48,935 What you want? 678 00:57:50,676 --> 00:57:53,794 What happened? What happened? 679 00:57:54,503 --> 00:57:57,386 What have? I do not know what it is you want. 680 00:57:58,638 --> 00:58:00,165 If only you could tell me. 681 00:58:03,192 --> 00:58:06,749 Chandler, Chandler! 682 00:58:15,560 --> 00:58:17,038 Pump the water. 683 00:59:31,621 --> 00:59:32,981 Let me help you. 684 00:59:57,766 --> 01:00:00,136 They're all out. You'll have to give them water. 685 01:00:05,158 --> 01:00:07,301 Faster. Fast. 686 01:00:18,054 --> 01:00:19,590 Chandler, look out! 687 01:01:19,667 --> 01:01:21,065 All right, son. 688 01:01:21,746 --> 01:01:25,121 You must forget. It's been a long time. 689 01:02:09,870 --> 01:02:11,436 It's ok? 690 01:02:11,756 --> 01:02:14,432 Ah, well, you finally slept. 691 01:02:16,733 --> 01:02:19,962 A month's work, turned to ashes. 692 01:02:21,106 --> 01:02:24,173 Maybe we should go see the sheriff. And what was he going to do? 693 01:02:24,199 --> 01:02:27,627 You can not go to the judge without evidence, you should know. 694 01:02:28,011 --> 01:02:29,338 Yes, it should. 695 01:02:29,587 --> 01:02:33,001 Maybe I should just drop everything and sell it to them. 696 01:02:33,149 --> 01:02:34,479 Do not do it. 697 01:02:35,205 --> 01:02:37,291 I do not think I have any other choice. 698 01:02:37,390 --> 01:02:40,825 Some things can be done, but you can not have a farm without a barn. 699 01:02:40,859 --> 01:02:42,959 I need to store, hay for the winter. 700 01:02:45,507 --> 01:02:46,882 What do you think if we build another? 701 01:02:48,548 --> 01:02:52,300 I thought you were going. Is that what you wanted? 702 01:02:52,690 --> 01:02:53,788 Do not. 703 01:02:54,178 --> 01:02:58,134 So I'd like to stay, if that's okay. 704 01:02:58,845 --> 01:03:01,323 You are very good to the boy and the dog. 705 01:03:01,667 --> 01:03:05,141 There must be another way. It might have. 706 01:03:06,085 --> 01:03:07,423 That's what I expect. 707 01:03:09,556 --> 01:03:11,643 Can I get you some coffee? 708 01:03:12,004 --> 01:03:14,180 No thank you. Better get some sleep. 709 01:03:14,975 --> 01:03:17,014 You should too. 710 01:03:17,759 --> 01:03:19,674 It's ok. I'll have that coffee. 711 01:03:19,886 --> 01:03:22,650 I can never sleep during the day. 712 01:04:08,886 --> 01:04:11,658 We're going to renovate this house when we have time. 713 01:04:16,448 --> 01:04:17,680 Here, take it. 714 01:04:19,693 --> 01:04:20,831 Come here. 715 01:04:22,799 --> 01:04:25,024 Well. That's better, around the flanges... 716 01:04:26,853 --> 01:04:29,136 Come on, Lass. Come on 717 01:04:35,129 --> 01:04:36,591 Why will it take so long. 718 01:04:38,415 --> 01:04:40,221 You'd better go tell us, we're ready. 719 01:05:09,746 --> 01:05:14,363 What did you say? You said you look beautiful. 720 01:05:17,071 --> 01:05:18,752 Thank you David. 721 01:05:20,183 --> 01:05:22,397 It's a beautiful dress. Like it? 722 01:05:22,423 --> 01:05:24,217 It's beautiful. Thank you. 723 01:05:24,436 --> 01:05:26,734 I'd forgotten to be neat. 724 01:05:26,760 --> 01:05:28,215 Should do more often. 725 01:05:28,241 --> 01:05:31,490 I did not know if I should or not. The hat is out of fashion. 726 01:05:31,516 --> 01:05:33,847 Hats can be out of fashion, 727 01:05:33,873 --> 01:05:37,023 but my father said, that a woman without a hat is only half dressed. 728 01:05:37,049 --> 01:05:40,007 I agree with your father. Thank you. 729 01:05:46,156 --> 01:05:48,766 David, back. 730 01:06:23,254 --> 01:06:26,703 Well, Linnet has finally found a man. 731 01:06:33,556 --> 01:06:35,424 Look at the Burleighs. 732 01:06:36,320 --> 01:06:40,683 Now only a dollar. Cheer up, friends. 733 01:06:40,709 --> 01:06:45,926 Do not want to have a picture of themselves? 734 01:06:45,952 --> 01:06:50,382 Do not be nervous, miss. 735 01:06:50,408 --> 01:06:52,602 I'll take a picture. 736 01:06:52,628 --> 01:06:54,423 It's strong, Mrs. Antsley. 737 01:06:54,449 --> 01:06:57,770 It would need a hurricane to break it. Good for rain and sun. 738 01:06:58,867 --> 01:07:01,403 Is that you. I have a bit of everything and cheap. 739 01:07:01,429 --> 01:07:04,028 I have about fifteen dollars. Where's the pants? 740 01:07:04,054 --> 01:07:06,554 There, at the counter. Thank you. Come on, David. 741 01:07:06,695 --> 01:07:09,006 Linnet, I hardly recognize you. 742 01:07:09,032 --> 01:07:12,421 Oh what a handsome dress, though I have not sold it. 743 01:07:12,447 --> 01:07:14,477 I'll be with you in a moment. 744 01:07:16,633 --> 01:07:21,356 Do not you have none without fringes? Everyone has fringes, Mrs. Antsley. 745 01:07:21,382 --> 01:07:24,613 If you do not like you can take them out. I think so. 746 01:07:24,639 --> 01:07:27,066 Think. Wait a moment. 747 01:07:29,493 --> 01:07:31,034 Well, who knows? 748 01:07:31,949 --> 01:07:34,496 All right, son, are you going to buy or just look? 749 01:07:35,768 --> 01:07:36,877 There is... 750 01:07:36,903 --> 01:07:40,887 Here you go, son. Black chocolate, candies. 751 01:07:42,062 --> 01:07:43,710 If you decide, son. 752 01:07:43,736 --> 01:07:47,254 Chocolate is sweet, but the caramels last longer. 753 01:07:47,831 --> 01:07:51,336 Ah... you'll be sorry you did not listen to me. 754 01:07:51,598 --> 01:07:55,219 I did the same when I was little. Come on, sit there. 755 01:07:55,245 --> 01:07:58,990 These look good and strong. They all look good to me, Linnet. 756 01:08:00,229 --> 01:08:02,456 I've never had it before, called me that. 757 01:08:03,483 --> 01:08:07,045 In fact, I was tired of so much "lady." 758 01:08:07,389 --> 01:08:09,333 I seemed to be ten years older, 759 01:08:09,359 --> 01:08:11,681 of what I am and no gentleman would do that. 760 01:08:11,842 --> 01:08:14,216 Does it matter? Do not. 761 01:08:14,419 --> 01:08:16,257 Just a comment. 762 01:08:16,465 --> 01:08:20,005 Come here, David, prove these. There, behind that counter. 763 01:08:21,155 --> 01:08:25,696 Linnet, how long. Nobody sees you around here. 764 01:08:25,722 --> 01:08:28,586 The other day, in the Union League club, 765 01:08:28,612 --> 01:08:31,970 everyone was talking about you and nobody knew what to say. 766 01:08:31,996 --> 01:08:34,671 What were you doing so long on this farm? 767 01:08:34,697 --> 01:08:38,730 Your package, Mrs. Antsley. Oh sorry. 768 01:08:39,521 --> 01:08:40,977 Hang on. Your bag. 769 01:08:41,014 --> 01:08:44,075 You forgot your purse, Mrs. Antsley. Oh do not bother! 770 01:08:45,375 --> 01:08:47,111 Thank you. Thank you. 771 01:08:47,137 --> 01:08:51,626 I'll take a picture of you... Look at the new photographers. 772 01:08:52,243 --> 01:08:55,763 Linnet, why do not you take a picture with that dress and hat? 773 01:08:55,789 --> 01:08:57,173 And what would he do with her? 774 01:08:57,199 --> 01:09:01,497 Remember, in 10 years, you can see what you were like. 775 01:09:01,523 --> 01:09:04,710 Come on, take a picture while I taste the pants on the boy. 776 01:09:04,905 --> 01:09:07,582 Let's go. Come on, Linnet. 777 01:09:09,121 --> 01:09:10,651 Well, let's see. 778 01:09:10,837 --> 01:09:14,132 It seems to me, they will go like a glove. 779 01:09:14,158 --> 01:09:18,465 For a dollar I will give you a picture of which you will never regret. 780 01:09:18,491 --> 01:09:20,401 Just a dollar. Think about it. 781 01:09:20,427 --> 01:09:22,696 Be encouraged and I'll give you a photo... 782 01:09:22,722 --> 01:09:26,398 spectacular, to you and your loved ones. 783 01:09:26,424 --> 01:09:28,487 Come on, do not doubt it. 784 01:09:28,513 --> 01:09:30,631 Be encouraged, my friends. Come on, Linnet. 785 01:09:30,657 --> 01:09:33,547 I'm nervous. Do not be nervous, young man. 786 01:09:33,573 --> 01:09:35,940 Sit there and do as I say 787 01:09:35,966 --> 01:09:39,275 and we will make an unforgettable photo for a lifetime. 788 01:09:39,301 --> 01:09:41,702 Let's go. Get comfortable and sit down. 789 01:09:41,728 --> 01:09:43,638 Put your head like this. 790 01:09:43,664 --> 01:09:46,778 That, my dear. Lord, you can approach 791 01:09:46,804 --> 01:09:48,981 And take off your hat, please. 792 01:09:49,007 --> 01:09:53,423 You'll be better off without him and hold on for a moment. 793 01:09:53,449 --> 01:09:55,918 Oh well, let me see. It's delicious. 794 01:09:59,640 --> 01:10:03,943 Can you smile a little, my friend? Smile, too. thank you so much. 795 01:10:03,969 --> 01:10:07,591 Thank you very much. Yes. Of course I do. We are ready? 796 01:10:07,617 --> 01:10:10,432 All right, let me see. His name is Chandler. 797 01:10:11,344 --> 01:10:14,765 I know all about you. She's living with Linnet. 798 01:10:15,296 --> 01:10:19,146 My dad said he has no tongue. It is true? 799 01:10:19,960 --> 01:10:23,225 It's him. It's the boy I told you about. 800 01:10:23,251 --> 01:10:25,388 Wayne said he has no tongue. 801 01:10:31,298 --> 01:10:33,434 It's ok. Open the mouth. 802 01:10:33,460 --> 01:10:35,247 Let's see if he has a tongue. 803 01:10:35,273 --> 01:10:37,499 It's ok. Come on, open your mouth! 804 01:10:37,525 --> 01:10:39,377 If you do not open your mouth, hit him. 805 01:10:39,403 --> 01:10:42,464 This will open it. Look, it does not even run. 806 01:10:42,490 --> 01:10:44,808 Do not even scream when they hit you for what? 807 01:10:49,840 --> 01:10:51,763 Open the mouth! Open. 808 01:10:51,789 --> 01:10:54,732 We want to see whether or not you have a language. Hau! 809 01:11:08,933 --> 01:11:11,585 Stop now! Stop fighting! 810 01:11:11,611 --> 01:11:13,119 what are you doing here? 811 01:11:18,390 --> 01:11:20,840 Fool! Stupid. Get out of here. 812 01:11:21,588 --> 01:11:25,744 Asshole. All right, asshole we'll get you. David. 813 01:11:25,770 --> 01:11:28,385 Hey, John, asshole. 814 01:11:28,411 --> 01:11:30,772 Fool! Stupid! Idiot! 815 01:11:33,696 --> 01:11:35,026 You okay, David? 816 01:11:38,063 --> 01:11:41,379 Take it and wash it. Buy another pair of pants. 817 01:11:43,136 --> 01:11:44,575 I'll be right back. 818 01:11:52,945 --> 01:11:54,109 Bates. 819 01:11:54,627 --> 01:11:56,971 Oh it's you. Play without me. 820 01:11:58,959 --> 01:12:02,008 I want to talk to you about the dog. Still interested. 821 01:12:02,034 --> 01:12:04,598 Hunm... Maybe, yes. Maybe not. 822 01:12:04,624 --> 01:12:06,973 How much do you want for it? 300. 823 01:12:07,028 --> 01:12:10,609 300? This is too much. I give 150. 824 01:12:10,635 --> 01:12:13,493 I'm not bargaining, sir. It's 300. Do you want it or not? 825 01:12:13,519 --> 01:12:14,556 200. 826 01:12:15,542 --> 01:12:20,626 Hang on. He's the toughest man I ever dealt with. 827 01:12:20,823 --> 01:12:25,772 All right, business closed. Where is it? 828 01:12:25,806 --> 01:12:28,478 I'll bring him in the afternoon if it's all right. 829 01:12:28,504 --> 01:12:31,417 Of course. But the money I want now. 830 01:12:33,043 --> 01:12:35,574 What kind of business is this? 831 01:12:36,286 --> 01:12:38,827 You want the money now, but I will not have the dog now. 832 01:12:38,853 --> 01:12:40,979 That's the deal. You should trust me. 833 01:12:42,794 --> 01:12:44,069 It's ok. 834 01:12:46,779 --> 01:12:49,865 I'll be waiting for you. Thank you. 835 01:12:53,893 --> 01:12:55,545 I come in again, gentlemen. 836 01:13:05,763 --> 01:13:09,359 You'll say it all. Now is not the time. 837 01:13:09,385 --> 01:13:12,032 When it's all over, I'll tell you. He will understand better. 838 01:13:12,058 --> 01:13:13,207 Hope so. 839 01:13:51,277 --> 01:13:53,446 Linnet. Yes. 840 01:13:55,552 --> 01:14:00,711 Would not you rather go, Minessotta with David? 841 01:14:00,737 --> 01:14:01,903 Because? 842 01:14:02,114 --> 01:14:04,509 I thought maybe I'd be better off with you. 843 01:14:05,692 --> 01:14:07,969 and I might not come back but you would. 844 01:14:08,583 --> 01:14:11,564 In addition, I must build the barn, the wheat must be harvested 845 01:14:11,619 --> 01:14:13,596 and we never know, what the Burleighs will do. 846 01:14:15,615 --> 01:14:16,894 Are you going, Linnet? 847 01:14:18,283 --> 01:14:22,023 If you want this way. Yes, that's the way it is, Linnet. 848 01:14:45,075 --> 01:14:48,935 Well, David. In a minute you will, say goodbye to Lass. 849 01:14:55,289 --> 01:14:56,749 You'll be fine, David. 850 01:15:00,068 --> 01:15:01,167 Listen... 851 01:15:01,240 --> 01:15:04,538 now you can not take it. You could stay away a long time. 852 01:15:05,463 --> 01:15:07,122 Wait a moment. 853 01:15:07,418 --> 01:15:09,553 You're not going to ruin everything now, are you? 854 01:15:19,058 --> 01:15:22,261 It's better this way, David. We can not take him with us. 855 01:15:29,284 --> 01:15:30,764 It's all right? 856 01:15:30,790 --> 01:15:35,021 Now you will not go back. Not after what we've been through. 857 01:15:35,047 --> 01:15:37,152 You will not do that to us, will you? 858 01:15:37,178 --> 01:15:40,289 Look, I brought it, a bag of candy. 859 01:15:40,890 --> 01:15:42,539 Are you afraid, David? 860 01:15:43,547 --> 01:15:46,079 He's a good boy. The next time I see you, 861 01:15:46,105 --> 01:15:48,442 You will not have to move your hands, you will tell me. 862 01:15:48,468 --> 01:15:51,451 All right, boys, everyone on board. All ready to go. 863 01:15:58,609 --> 01:16:00,315 Very well. Come here, David. 864 01:16:00,341 --> 01:16:03,115 All aboard. I do not know what will happen. 865 01:16:03,141 --> 01:16:04,683 Nobody knows. 866 01:16:04,981 --> 01:16:08,498 Sometimes we have to do things we do not want to do. 867 01:16:13,314 --> 01:16:14,786 Are you going to behave? 868 01:16:16,215 --> 01:16:17,336 Let's go. 869 01:16:19,203 --> 01:16:20,537 Oh come on. 870 01:16:23,488 --> 01:16:26,798 Linnet, take care of yourself. 871 01:16:27,128 --> 01:16:28,478 You too. 872 01:16:36,054 --> 01:16:37,682 You'll be fine, David. 873 01:16:38,395 --> 01:16:41,096 Linnet, what I wanted to tell you. Way to go. 874 01:16:42,313 --> 01:16:45,285 Linnet, Linnet. I want to tell you. 875 01:16:46,815 --> 01:16:49,209 David, goodbye. 876 01:17:23,759 --> 01:17:27,930 I was expecting you. I was beginning to think that I had been wrong. 877 01:17:27,956 --> 01:17:31,716 He did not know if he meant it or not. I see you brought him. 878 01:17:32,297 --> 01:17:35,015 Tell me, how did you change your mind about the dog? 879 01:17:36,482 --> 01:17:39,647 I think the price is well deserved. Now speak my language. 880 01:17:40,006 --> 01:17:42,601 I always said, that everything comes at a price. 881 01:17:43,436 --> 01:17:45,636 Here's the dog. Very well! 882 01:17:46,611 --> 01:17:49,966 Come on, Lass. Come on, boy. Go with him. 883 01:17:49,992 --> 01:17:51,865 Come on, boy, let's make you a champion. 884 01:17:52,045 --> 01:17:54,031 Come on. Let's go. 885 01:17:57,263 --> 01:18:01,035 Come on, Lass, stay there. 886 01:18:47,503 --> 01:18:50,519 Tomorrow, Dr. Strauss will operate. 887 01:18:50,545 --> 01:18:53,350 The more I see the doctor, the more I like it. 888 01:18:53,483 --> 01:18:55,787 David and he are good friends. 889 01:18:55,813 --> 01:18:58,566 and the doctor is teaching you to play chess. 890 01:18:58,592 --> 01:19:00,568 This game is not for me. 891 01:19:01,107 --> 01:19:05,414 Yesterday, one of the parents brought, a mascot, 892 01:19:05,440 --> 01:19:07,713 to offer to one of the boys. 893 01:19:07,942 --> 01:19:11,403 It was one of the worst moments of the whole trip. 894 01:19:12,020 --> 01:19:14,575 I hope we did the right thing. 895 01:19:32,366 --> 01:19:33,781 Chandler! 896 01:19:35,490 --> 01:19:37,497 I have a letter for you. 897 01:19:39,210 --> 01:19:42,869 I was in Dormans and they told me they had a letter for you. 898 01:19:42,895 --> 01:19:44,542 It's from Minessotta. 899 01:19:45,354 --> 01:19:46,666 Read doctor. 900 01:19:51,309 --> 01:19:56,216 The operation is finished. Already started the treatment. 901 01:19:56,472 --> 01:19:59,361 It is too early to say anything, but Dr. Strauss, 902 01:19:59,387 --> 01:20:02,000 said it was all as expected. 903 01:20:02,149 --> 01:20:04,938 He said they'll know something else in a day or two. 904 01:20:04,964 --> 01:20:10,629 I hope I have not forgotten to say anything, but it seems very optimistic. 905 01:20:10,655 --> 01:20:13,678 He said we can go in three days, 906 01:20:13,704 --> 01:20:15,487 in the evening diligence. 907 01:20:15,513 --> 01:20:18,309 I hope this letter comes before we do. 908 01:20:18,335 --> 01:20:21,900 David is looking forward to coming back and me, too. 909 01:20:21,926 --> 01:20:23,589 With love. Linnet. 910 01:21:00,361 --> 01:21:01,807 How it feels? 911 01:21:29,692 --> 01:21:32,970 I'm sorry, Chandler. You know Lass? 912 01:21:32,996 --> 01:21:34,654 You'll have to tell him. 913 01:21:40,348 --> 01:21:42,863 I left him at home. 914 01:21:45,412 --> 01:21:48,848 We'll stay here until, calm down. 915 01:22:54,553 --> 01:22:58,218 You want me to tell you? Maybe it's easier. 916 01:22:59,894 --> 01:23:01,125 No, I will. 917 01:23:39,393 --> 01:23:41,006 Lass is gone, David. 918 01:23:44,807 --> 01:23:47,100 I've sold. 919 01:23:49,260 --> 01:23:51,628 I had to sell, David. 920 01:23:52,089 --> 01:23:53,715 There was no other way. 921 01:23:54,745 --> 01:23:57,656 It was not well, but it was an opportunity he could not miss. 922 01:23:58,445 --> 01:24:02,187 If he'd known Lass, he would not have gone. 923 01:24:05,192 --> 01:24:08,765 I know I lied to you. You can hate me if you want. 924 01:24:08,999 --> 01:24:10,612 It's ok. 925 01:24:10,689 --> 01:24:12,806 I know what Lass meant to you. 926 01:24:13,773 --> 01:24:15,580 It was not easy for me, David. 927 01:24:17,382 --> 01:24:18,592 David! 928 01:24:19,522 --> 01:24:22,552 Why do not you understand? I had to do it. 929 01:24:22,715 --> 01:24:24,122 I had to do it. 930 01:24:24,387 --> 01:24:26,699 David! David! 931 01:24:26,725 --> 01:24:29,464 I had to do it. Really. 932 01:25:10,008 --> 01:25:12,546 Sir? What do you want, Chandler? 933 01:25:12,572 --> 01:25:14,669 About the dog I sold you. The dog? 934 01:25:14,695 --> 01:25:18,374 One who is not of race is better. It was not worth a penny as a dog. 935 01:25:18,400 --> 01:25:21,007 He was a stupid dog and I should have known. 936 01:25:21,033 --> 01:25:22,646 So are these dogs. 937 01:25:22,672 --> 01:25:25,184 Lord, I do not know how, but I made a big mistake. 938 01:25:25,210 --> 01:25:26,537 I need to get him back. 939 01:25:26,563 --> 01:25:29,459 I'd like to give it back, but I do not have it any more. 940 01:25:29,779 --> 01:25:31,427 Where is it? I got rid of him. 941 01:25:31,453 --> 01:25:33,568 He did not work well with the sheep. 942 01:25:33,594 --> 01:25:36,198 He gave an order and no, no more than moaning and running. 943 01:25:36,393 --> 01:25:38,402 It's the first time, I'm wrong. 944 01:25:38,428 --> 01:25:40,928 Where is it? Already said. I got rid of him. 945 01:25:40,954 --> 01:25:43,154 As? I lost it in a poker game. 946 01:25:43,180 --> 01:25:45,087 With whom? Harry Burleigh. 947 01:25:45,113 --> 01:25:49,108 I lost him in a good hand. Had a good full, with 3 azes. 948 01:25:49,282 --> 01:25:51,669 I do not know why, but Burleigh always wished he had this dog, 949 01:25:51,695 --> 01:25:52,980 since I knew I had it. 950 01:25:53,006 --> 01:25:55,759 Well. That's the way it is. Thanks, Bates 951 01:25:55,785 --> 01:25:58,915 You know? Not good either, with Burleigh. 952 01:25:59,247 --> 01:26:01,475 Well you can see for yourself. 953 01:26:07,017 --> 01:26:08,472 You see what I said. 954 01:27:15,302 --> 01:27:16,624 Where are you going? 955 01:27:17,382 --> 01:27:20,666 I lied to David about the dog and I'm going to get him back. With a gun? 956 01:27:20,692 --> 01:27:23,898 The Burleigh have it. And the only thing they understand is the guns. 957 01:27:23,924 --> 01:27:26,507 I know, but they never do anything without a reason. 958 01:27:26,533 --> 01:27:29,300 Well, we'll find out why. You are their motive. 959 01:27:29,480 --> 01:27:31,622 Since Chandler arrived. 960 01:27:31,648 --> 01:27:34,431 Without you, they would have killed my farm. Think carefully. 961 01:27:34,457 --> 01:27:38,184 They do not want Lass, they want you. Please. 962 01:27:38,210 --> 01:27:40,430 Listen to me, John. What will you do, the boy with you dead? 963 01:27:41,129 --> 01:27:43,484 Give me the gun, John. It has nothing to do with you. 964 01:27:43,510 --> 01:27:47,397 Now I am part of it. You made me part of that, too. 965 01:27:47,423 --> 01:27:50,983 Can not enter my life and disappear without more. 966 01:27:51,009 --> 01:27:52,998 I will not allow it. Let me go. 967 01:27:53,811 --> 01:27:56,286 John, what happened? Is it out of pride? 968 01:27:56,466 --> 01:27:59,355 Then I will come to your house, because I am no longer proud. 969 01:27:59,667 --> 01:28:01,313 I do not care about the farm. 970 01:28:01,339 --> 01:28:03,470 You and David are the only ones who care about me. 971 01:28:03,496 --> 01:28:05,494 and that should mean something to you. 972 01:28:05,528 --> 01:28:08,117 It means a lot, Linnet, but there is no other way. 973 01:28:08,143 --> 01:28:10,261 John. Come back here! 974 01:28:23,323 --> 01:28:24,451 David! 975 01:28:26,588 --> 01:28:27,770 David, wait! 976 01:28:36,030 --> 01:28:39,987 David. Look at me. 977 01:28:41,694 --> 01:28:45,636 I made a mistake and I'm sorry. I'll get your dog back. 978 01:28:51,409 --> 01:28:53,083 Do not. I'm not lying. 979 01:28:56,390 --> 01:28:59,882 You stay here, understand? I'm going to give you back your dog. 980 01:29:13,163 --> 01:29:16,047 David! David! 981 01:29:16,468 --> 01:29:17,871 Stay here! 982 01:30:29,142 --> 01:30:32,115 He approaches, Jeb, just as Dad said he would. 983 01:30:49,714 --> 01:30:53,761 Good. Let's go. 984 01:31:05,547 --> 01:31:06,973 It's coming, Dad. 985 01:31:10,166 --> 01:31:12,957 The visit you hoped for, was not it? 986 01:32:09,573 --> 01:32:12,003 It's coming, Dad. Let him in. 987 01:32:14,733 --> 01:32:17,007 No, no, Jeb. 988 01:32:17,116 --> 01:32:19,343 Let's show the rebels our hospitality. 989 01:32:19,770 --> 01:32:22,781 Now is not the time to talk, Dad. Let's get this over with. 990 01:32:22,807 --> 01:32:27,066 Let's not lose heart leave me alone with him. 991 01:32:27,092 --> 01:32:32,016 Let's go to the cellar now. Damn it! 992 01:32:41,288 --> 01:32:43,621 In between. The door is open. 993 01:32:46,031 --> 01:32:47,791 Hi, Chandler. 994 01:32:50,351 --> 01:32:52,255 Come in, come on in. 995 01:32:52,497 --> 01:32:54,459 Feel like at home. Sit down. 996 01:32:56,104 --> 01:32:58,373 Want a drink? No thank you. 997 01:32:58,399 --> 01:33:00,009 It does not matter, that I drink. 998 01:33:00,035 --> 01:33:02,605 Come on, help me, it's hard to open those bottles. 999 01:33:02,631 --> 01:33:05,813 The boys guard Whiskey, very well. It will be? 1000 01:33:09,842 --> 01:33:13,839 Where's my dog? Your dog? 1001 01:33:13,865 --> 01:33:16,261 You're not accusing me of stealing your dog, are you? 1002 01:33:16,287 --> 01:33:17,966 You've done it once. 1003 01:33:18,193 --> 01:33:21,899 The theft of dogs is as terrible as a horse on sheep lands, you know? 1004 01:33:22,562 --> 01:33:24,007 Very well. It's yours, Burleigh. 1005 01:33:24,033 --> 01:33:26,475 I want you to give it back to me. I'll pay it somehow. 1006 01:33:26,501 --> 01:33:29,469 I want to make a deal with you, but I have to take this dog. 1007 01:33:30,965 --> 01:33:34,530 I see you're willing to talk meaningfully. What about Linnet? 1008 01:33:35,459 --> 01:33:37,436 How terrible the fire in the barn. 1009 01:33:38,053 --> 01:33:40,346 Let's talk about the dog. That's what I came to talk about. 1010 01:33:40,372 --> 01:33:42,693 Of course, of course. Of course. 1011 01:33:44,035 --> 01:33:46,429 My boys love to have you here. 1012 01:33:46,455 --> 01:33:48,360 It's like a family member. 1013 01:33:50,093 --> 01:33:52,618 You're very happy with the girl. 1014 01:33:52,821 --> 01:33:55,466 I've heard a lot about the two of you in town. 1015 01:33:56,036 --> 01:33:57,499 What did you hear? 1016 01:33:57,533 --> 01:34:01,043 An intelligent man, like you and a pretty girl, 1017 01:34:01,069 --> 01:34:04,468 like Linnet living here, away from everyone and everywhere. 1018 01:34:05,194 --> 01:34:08,803 No, you can not stop people from talking, do not you, Chandler? 1019 01:34:09,046 --> 01:34:10,935 Not if their minds are evil. 1020 01:34:15,141 --> 01:34:18,206 I do not understand Chandler. 1021 01:34:18,628 --> 01:34:21,529 You since it arrived, it only gave me more problems 1022 01:34:21,555 --> 01:34:23,877 and now come here and ask me a favor. 1023 01:34:23,952 --> 01:34:26,406 Linnet was about to give me all this. 1024 01:34:26,432 --> 01:34:28,248 I was about to give up your land. 1025 01:34:28,274 --> 01:34:30,728 It has nothing to do with her. To have come to ask you a favor. 1026 01:34:30,754 --> 01:34:34,122 Of course. I already know that none of this has anything to do with it. 1027 01:34:34,148 --> 01:34:35,863 This is why your boy, 1028 01:34:35,889 --> 01:34:38,702 It's dumb, is not it? 1029 01:34:39,702 --> 01:34:40,856 Yes it is. 1030 01:34:41,970 --> 01:34:45,432 I know how you feel. I also have kids, remember? 1031 01:34:45,534 --> 01:34:49,580 Of course, how am I going to deny it, if it is a one-man dog. 1032 01:34:49,606 --> 01:34:51,706 If that's how you told me. It is not good. 1033 01:34:51,732 --> 01:34:53,086 It will work for me. 1034 01:34:55,480 --> 01:34:57,477 Well, light is yours. 1035 01:34:57,954 --> 01:35:00,804 Light is yours. Are you serious? 1036 01:35:00,963 --> 01:35:04,329 And now, get out of here, Chandler. Your dog is out in the shed. 1037 01:35:04,355 --> 01:35:05,985 Take him and get out of my house. 1038 01:35:18,144 --> 01:35:19,727 No need to be surprised. 1039 01:35:19,753 --> 01:35:22,008 This is more than you would do for me or my children. 1040 01:35:22,111 --> 01:35:25,120 Get out of here, Chandler, before you change your mind. 1041 01:35:25,952 --> 01:35:27,050 Thank you. 1042 01:35:45,944 --> 01:35:47,770 You must have gone crazy, but I have not. 1043 01:35:47,796 --> 01:35:50,236 Not so fast. We have to kill the dog thief. 1044 01:35:50,262 --> 01:35:53,328 How did you think to be? Jeb, you go behind the stable. 1045 01:35:53,354 --> 01:35:54,404 Tone... 1046 01:35:54,980 --> 01:35:57,181 I want you to move slowly. 1047 01:35:57,207 --> 01:35:59,333 Do not fire unless you leave the shed. 1048 01:35:59,359 --> 01:36:02,266 Remember what I said. Let's kill this dog thief. 1049 01:36:02,292 --> 01:36:04,362 Was it clear to both of them? Yes, understood. 1050 01:36:06,093 --> 01:36:08,797 Why do you sit there? Come on, do as I say. 1051 01:38:35,290 --> 01:38:36,326 David! 1052 01:39:05,144 --> 01:39:06,850 Come on, David. This way. 1053 01:39:11,738 --> 01:39:13,101 David, lower yourself. 1054 01:39:14,472 --> 01:39:15,595 Tone! 1055 01:39:41,053 --> 01:39:42,533 Johnny. Caution. 1056 01:39:49,057 --> 01:39:50,160 Speak. 1057 01:39:50,712 --> 01:39:52,849 He spoke. Speak again. 1058 01:39:54,838 --> 01:39:56,010 Speak. 1059 01:39:56,956 --> 01:39:58,169 Speak. 1060 01:39:58,481 --> 01:40:00,912 You spoke. Speak again. 1061 01:40:01,034 --> 01:40:02,415 Can. 1062 01:40:03,692 --> 01:40:06,725 Johnny, Johnny. 1063 01:40:09,837 --> 01:40:11,300 I'll kill you. 1064 01:40:12,299 --> 01:40:15,778 I'll kill you. I'll kill you. 1065 01:40:21,692 --> 01:40:23,566 Dad, stop. 1066 01:40:23,840 --> 01:40:26,827 You have to listen to me, do it for me! 1067 01:40:26,853 --> 01:40:29,018 Get out of here. Get out of here, you coward. 1068 01:40:35,243 --> 01:40:37,309 I'm going to kill you, Chandler. 1069 01:40:37,335 --> 01:40:39,726 Do not come any closer, I warned you! 1070 01:40:40,687 --> 01:40:42,523 You're a mess. 1071 01:40:45,994 --> 01:40:47,159 Dad! 1072 01:41:45,911 --> 01:41:49,925 David, David. 1073 01:42:03,698 --> 01:42:04,966 Linnet. 1074 01:42:11,382 --> 01:42:14,624 Linnet, Linnet... 1075 01:42:15,294 --> 01:42:18,691 Linnet. Linnet... 1076 01:42:29,555 --> 01:42:33,255 Hold me, I want you to hold me. 78279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.