All language subtitles for Showdown.1963.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG CZ1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,499 --> 00:00:29,499
*** Z��TOV�N� ***
2
00:01:42,500 --> 00:01:44,395
Nemohl zaplatit v hotovosti?
3
00:01:44,396 --> 00:01:47,372
Mysl� si, �e by m�l platit
v hotovosti?
4
00:01:47,494 --> 00:01:49,436
Komukoliv jin�mu
by zaplatil v hotovosti.
5
00:01:49,437 --> 00:01:51,839
Zatracenej n�pad!
6
00:01:52,209 --> 00:01:54,792
V ka�d�m p��pad�,
pojede� do m�sta?
7
00:01:56,864 --> 00:01:59,405
M� pravdu.
8
00:02:54,965 --> 00:02:57,080
Vitejte v Adond�!
9
00:02:57,081 --> 00:03:02,779
Hej! Co t�eba n�jakou tequilu
pro mizern�ho v�zn�?
10
00:03:02,814 --> 00:03:06,068
Jsem Charlie Reeder
z Georgie.
11
00:03:06,069 --> 00:03:10,801
Mohu v�m za pan�ka zatan�it i zazp�vat.
12
00:03:10,802 --> 00:03:12,980
Uk�u v�m m�sto!
13
00:03:12,981 --> 00:03:14,405
M�m pocit, �e je to p��li� drah�.
14
00:03:14,406 --> 00:03:17,207
P�jdeme vybrat pen�ze.
15
00:03:18,782 --> 00:03:22,143
Hej, r�no budu voln�.
16
00:03:22,526 --> 00:03:27,031
Zn�m p�r holek, co si
s v�mi r�di zatan��!
17
00:03:36,591 --> 00:03:38,550
Dobr� odpoledne, p�nov�!
18
00:03:38,551 --> 00:03:40,628
R�d bych si vybral hotovost.
19
00:03:42,119 --> 00:03:45,047
Stoj� to za to, �e?
Nejlep�� na tom je, �e je to prav�.
20
00:03:45,048 --> 00:03:48,392
Samoz�ejm�, �e ano. To je to podpis
pana Alvareze.
21
00:03:48,393 --> 00:03:53,752
Jeho podpis, tady na hranici,
zn� ka�d�. Pracujete pro n�j?
22
00:03:53,753 --> 00:03:58,046
- Jo, po��d se u��m.
- Co ��kal?
23
00:03:58,047 --> 00:04:01,560
Tu��m, �e ano, a �e jsem
veterin�� ...
24
00:04:01,561 --> 00:04:03,080
pro kon� a on
je m�j pomocn�k.
25
00:04:03,081 --> 00:04:04,513
To je pravda.
26
00:04:04,514 --> 00:04:07,657
Tak�e vy jste Chris Foster.
a vy Bert Pickett.
27
00:04:07,658 --> 00:04:11,324
Podepi�te se mi tu, pros�m,
dostanete sv� pen�ze.
28
00:04:33,421 --> 00:04:36,356
Jste si jist�, �e jste Chris Foster?
29
00:04:36,357 --> 00:04:38,596
Pokud si pamatuju, tak jo.
30
00:04:38,597 --> 00:04:41,420
Je velice nesm�l�, nedok�e
to napsat spr�vn�.
31
00:04:41,421 --> 00:04:44,987
No, mysl�m si, �e je to v�echno.
32
00:04:54,286 --> 00:04:57,492
Napadlo m�, �e bych m�l n�co
poslat do Hollywoodu.
33
00:04:57,493 --> 00:04:59,358
Chcete to u�init?
34
00:04:59,359 --> 00:05:04,340
Sta�� jen vyplnit formul��
a pen�ze p�jdou kam chcete.
35
00:05:06,567 --> 00:05:11,765
- M�m pocit, �e jsem jej�m dlu�n�kem."
- To v� jen ty s�m.
36
00:05:11,766 --> 00:05:16,166
Kolik chcete poslat, pane Pickette?
37
00:05:16,167 --> 00:05:18,278
Zaslou�� si mnohem
v�c ne� tohle.
38
00:05:18,279 --> 00:05:23,000
Neum�m pos�lat pen�ze
�en�, jako je Estelle.
39
00:05:23,001 --> 00:05:27,518
- Ani tob�.
- Co t�m mysl�?
40
00:05:27,519 --> 00:05:30,834
Berte, jsme spolu u� dva roky ...
41
00:05:30,835 --> 00:05:33,780
a kdykoliv n�co vyd�l�me,
po��d tohle ��k�.
42
00:05:33,781 --> 00:05:36,612
A nikdy jsi nic neposlal.
43
00:05:36,613 --> 00:05:39,925
Cht�l bych j� n�co poslat.
44
00:05:39,926 --> 00:05:42,750
N�co jako 50 nebo 100 dolar�.
45
00:05:42,751 --> 00:05:47,214
Ne� se rozhodne�, zajdu si k holi�ovi.
46
00:05:47,215 --> 00:05:50,604
Chrisi, po�kej!
47
00:05:50,605 --> 00:05:55,823
J� v�m, rozd�l� pen�ze na p�l.
48
00:05:55,824 --> 00:05:59,270
Cht�l bych b�t spravedliv� a m�l t� jako sv�dka.
49
00:05:59,271 --> 00:06:02,396
Tohle je polovina pen�z,
50
00:06:02,397 --> 00:06:07,646
D�m si ji do t�hle kapsy pro Estelle a ...
51
00:06:07,647 --> 00:06:11,453
zbytek z�stane tady,
jak je budu pot�ebovat.
52
00:06:11,454 --> 00:06:14,405
- Co kdy� bude� pot�ebovat i jej� pen�ze?
- Jestli je pot�ebuju?
53
00:06:14,406 --> 00:06:20,047
Vr�t�m je hned, jakmile
budu m�t dal��.
54
00:06:20,116 --> 00:06:21,965
- Dobr�.
- To je spravedliv�.
55
00:06:22,648 --> 00:06:24,186
No nen� to spravedliv�, Chrisi?
56
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
To je.
57
00:06:27,899 --> 00:06:29,899
Te� se pot�ebuji vysprchovat.
58
00:06:29,900 --> 00:06:32,018
Nepop�eje� mi �t�st�?
59
00:06:34,739 --> 00:06:37,106
Hodn� �t�st�, Estelle.
60
00:06:38,643 --> 00:06:41,538
Nebudete nic pos�lat?
61
00:06:42,283 --> 00:06:44,698
Co si mysl�te, �e jsem za�?
Bal�k?
62
00:06:44,699 --> 00:06:46,674
Kde tady hrajete poker?
63
00:06:46,675 --> 00:06:49,025
M��ete si zahr�t v saloonu.
64
00:06:53,622 --> 00:06:56,393
Hodn� �t�st�, Estelle.
65
00:06:57,854 --> 00:07:00,695
HOLI�
KOUPEL
66
00:07:08,424 --> 00:07:11,559
- L�b� se v�m to?
- Ano.
67
00:07:50,667 --> 00:07:51,818
Je to Lavalle!
68
00:07:51,819 --> 00:07:53,738
Chytil ho �erif se sv�mi mu�i.
69
00:07:53,739 --> 00:07:56,289
Zatkli ho na stejn�m m�st�
jako na�eho otce.
70
00:07:56,290 --> 00:07:59,387
Zrovna tam, na stejn�m m�st�
jako na�eho t�tu.
71
00:08:00,092 --> 00:08:02,420
To na�tve, co?
72
00:08:02,421 --> 00:08:04,357
No, jestli to nen� dobr�, pane.
73
00:08:04,358 --> 00:08:06,471
Ne, je to skv�l�.
74
00:08:20,167 --> 00:08:21,967
Pochybuji, �e hod� po Lavallem
kamenem.
75
00:08:21,968 --> 00:08:24,172
J� pochybuji, �e to zkus�.
76
00:08:32,271 --> 00:08:34,345
Sakra!
77
00:08:37,521 --> 00:08:43,080
Tohle je Lavalle, mu�, kter�
tvrdil, �e ho nezatknou!
78
00:08:43,081 --> 00:08:47,336
Pod�vejte se, kde je te�!
79
00:08:47,337 --> 00:08:52,543
Z�tra se tyto �et�zy
vym�n� za provaz!
80
00:08:52,544 --> 00:08:54,448
Dost, Loyde!
81
00:08:54,449 --> 00:08:57,734
Dobr�, v�ichni. U� tu
nen� nic k vid�n�.
82
00:08:59,793 --> 00:09:02,078
Nev���m, �e to ud�l�!
83
00:09:07,226 --> 00:09:10,834
Hej, pane, pro� jste mu
vzal ten k�men?
84
00:09:10,835 --> 00:09:12,994
Mysl�te si, �e m�m strach?
85
00:09:12,995 --> 00:09:15,460
Ne, ne. Nic takov�ho,
86
00:09:16,006 --> 00:09:18,557
ale sly�el jsem, jak ��k�, �e
tv�j otec je tak� zat�en?
87
00:09:18,558 --> 00:09:19,948
Jo.
88
00:09:19,949 --> 00:09:22,468
Jakmile hod� po n�m t�m kamenem
a Lavalle zjist�, �e je to v� ...
89
00:09:22,469 --> 00:09:25,708
otec, kter� je s n�m ve v�zen�,
m��e se st�t, �e v� otec ...
90
00:09:25,709 --> 00:09:27,755
str�v� �patnou noc,
nemysl�?
91
00:09:27,756 --> 00:09:29,981
Mohl by Lavalle zranit na�eho t�tu?
92
00:09:30,900 --> 00:09:32,749
Mohl.
93
00:09:56,944 --> 00:10:00,271
Vypad� to, �e ti nep�eje �t�st�.
Pod�v�m se na Lavalleho.
94
00:10:00,272 --> 00:10:03,107
Nep�jde� nikam.
Rozd�vej.
95
00:10:06,389 --> 00:10:08,483
Dobr�, kamar�de,
Nemyslel jsem...
96
00:10:08,710 --> 00:10:10,756
V na�� h�e nikdo nekon��!
97
00:10:10,757 --> 00:10:12,902
P�kn� rozd�me a za�neme
hr�t, to te� budeme d�lat !
98
00:10:12,903 --> 00:10:16,524
Moc jste pil,
p�ij�te, a� vyst��zliv�te.
99
00:10:18,080 --> 00:10:19,930
Dob�e.
��k�te ...
100
00:10:23,640 --> 00:10:25,790
P�jdeme, Berte.
Vypadni.
101
00:10:29,368 --> 00:10:32,687
J� v�m, �e toho moc vypil,
ale uji��uji v�s ...
102
00:10:47,007 --> 00:10:49,832
�erife Beaudine.
103
00:10:57,268 --> 00:10:59,238
Vypadni odtud, Berte!
104
00:11:05,813 --> 00:11:08,703
Ty pen�ze jsou Estelliny!
105
00:11:12,347 --> 00:11:14,389
Co se to tu d�je?
Sly�el jsem n�koho ...
106
00:11:20,173 --> 00:11:23,181
Promi�te, �erife, je opil�,
ale postar�m se o n�j.
107
00:11:23,182 --> 00:11:25,589
Ukradl Estelliny pen�ze!
108
00:11:25,590 --> 00:11:27,919
Rad�ji se uklidni, nebo
skon�� v cele.
109
00:11:27,920 --> 00:11:33,143
��dn� pouta nebo cela
m� nemohou zadr�et, j� jsem veterin��!
110
00:11:33,144 --> 00:11:35,380
Zatkni je!
111
00:11:54,418 --> 00:11:57,849
Berte to jako omluvu, odj�d�me.
112
00:11:57,995 --> 00:12:01,897
V�ichni tady dost�vaj� to sam�,
bez vyjimky.
113
00:12:01,898 --> 00:12:03,962
M�te n�co?
114
00:12:09,908 --> 00:12:12,831
Vr�tim v�m to r�no,
a� v�s nech�m j�t.
115
00:12:14,956 --> 00:12:18,251
Tohle nem��ete chlapovi ud�lat!
116
00:12:18,252 --> 00:12:20,954
J� v�m, �e to nen� nejlep��
ubytov�n�, ale nem��u ...
117
00:12:20,955 --> 00:12:22,882
s t�m nic d�lat.
118
00:12:22,883 --> 00:12:25,999
Zejtra r�no budete u� lep�� �lov�k.
119
00:12:36,105 --> 00:12:37,605
Hej, pane ...
120
00:12:37,606 --> 00:12:40,592
Te� byste se mohli postarat
o na�eho t�tu, ne?
121
00:12:44,884 --> 00:12:46,954
Jo, to m��eme.
122
00:13:04,726 --> 00:13:09,822
Chrisi, tohle se stalo naposledy, dob�e?
U� ��dn� chlast�n� a karty.
123
00:13:09,823 --> 00:13:15,703
Jakmile n�s pust�, jedeme
na sever a najdeme si dobrou pr�ci.
124
00:13:15,704 --> 00:13:18,334
Samoz�ejm�, Berte.
125
00:13:18,335 --> 00:13:22,934
Chlapa nemohou v�c pon�it,
ne� takhle, �e jo?
126
00:13:22,935 --> 00:13:25,015
V�c ne� tohle, ne.
127
00:13:25,016 --> 00:13:27,795
Mus� to b�t kv�li tomu, ne?
128
00:13:30,304 --> 00:13:36,055
Chyst�m se za Estelle, jestli
je v Hollywoodu v po��dku.
129
00:13:36,056 --> 00:13:39,823
Pojedu se za n� pod�vat.
130
00:13:39,824 --> 00:13:42,630
M�m pocit, �e jsi to u� sly�el.
131
00:13:43,753 --> 00:13:45,731
N�co podobn�ho.
132
00:13:47,065 --> 00:13:52,691
Je mil�. N�kdy ��k�:
"Cokoliv �ekne�, Berte."
133
00:13:52,692 --> 00:13:54,432
"Cokoliv �ekne�."
134
00:13:55,121 --> 00:13:58,811
Je to jako kdyby jsi m�l ko��tko,
co teprve za��n� vid�t.
135
00:13:59,937 --> 00:14:02,044
U� jsi n�kdy m�l kot�?
136
00:14:02,712 --> 00:14:06,468
Ne. Jen �t��ata.
137
00:14:08,642 --> 00:14:10,846
Nen� to stejn�.
138
00:14:40,237 --> 00:14:42,604
Te� za�neme kopat!
139
00:15:04,117 --> 00:15:07,368
Jestli zp�sob� hluk nebo vzbud�
str�, zabiju t�!
140
00:15:11,318 --> 00:15:14,635
Zbran� a kon�.
Kde jsou?
141
00:15:14,670 --> 00:15:15,995
V kancel��i Expressu.
142
00:15:15,996 --> 00:15:19,238
Maj� tam zbran� a vzadu jsou kon�.
143
00:15:19,239 --> 00:15:20,851
Kopat!
144
00:15:32,056 --> 00:15:33,900
Vy dva,
Koukejte taky kopat!
145
00:15:34,231 --> 00:15:36,110
N�s se to net�k�!
146
00:15:36,111 --> 00:15:37,678
Na va�ich krc�ch vid�m �et�zy.
147
00:15:37,679 --> 00:15:39,614
R�no budeme voln�.
148
00:15:39,615 --> 00:15:42,520
To i j�, sice ne tak, jak bych cht�l.
149
00:15:42,521 --> 00:15:47,925
Jestli zak�i��te, zabiju v�s, ne�
se pohnete. A te� kopejte!
150
00:15:55,265 --> 00:15:57,942
- Pak budeme asi kopat.
- Jo.
151
00:17:34,199 --> 00:17:35,199
Pom��eme ti t�hnout.
152
00:18:02,620 --> 00:18:04,638
Co nevid�t bude sv�tat.
153
00:18:07,641 --> 00:18:11,750
Zkuste to znovu!
Honem!
154
00:18:42,765 --> 00:18:44,598
Te�! Rychle!
155
00:18:48,438 --> 00:18:51,132
Takhle!
156
00:18:59,978 --> 00:19:02,066
Poj�te honem sem!
157
00:21:01,586 --> 00:21:04,994
- Nevid�m k tomu d�vod.
- Oni nepot�ebuj� ��dn� d�vody.
158
00:21:30,231 --> 00:21:34,063
Ot�e, ot�e?
159
00:22:22,188 --> 00:22:26,306
Berte, za posledn�ch �est
m�s�c� jsme na tom byli mizern� ...
160
00:22:26,307 --> 00:22:30,010
ale te� nem�me ani pen�ze,
ani zbran�, ani c�l.
161
00:22:30,011 --> 00:22:33,987
Pokud nebudeme hladov�t, m�li bychom
n� �ivot v�st lep��m sm�rem.
162
00:22:33,988 --> 00:22:36,803
Ud�l�me to.
163
00:22:36,804 --> 00:22:39,563
Poka�d� uva�uje�
jinak ne� j�.
164
00:22:39,564 --> 00:22:41,579
U� jsem t� n�kdy zklamal?
165
00:22:41,580 --> 00:22:43,148
Nemohu ��ci, �e ne.
166
00:22:43,149 --> 00:22:44,964
V�n�.
Opravdu n�kdy?
167
00:22:44,965 --> 00:22:48,236
To ne, Berte. Jen se mi nel�b�,
jak to dopadlo
168
00:22:48,237 --> 00:22:50,689
tentokr�t,
169
00:22:50,690 --> 00:22:54,415
zrovna m�m
na krku �et�z!
170
00:22:55,117 --> 00:22:57,492
M�me v�c ne� to.
171
00:22:57,493 --> 00:23:01,917
Dluhopisy, ka�d� v hodnot� tis�c dolar�.
172
00:23:01,918 --> 00:23:04,678
Sebral jsem je v kancel��i pokladn�ka
b�hem st�elby, nikdo to nevid�l.
173
00:23:04,679 --> 00:23:07,734
Jsme bohat��,
ne� kdykoliv p�edt�m.
174
00:23:07,735 --> 00:23:10,789
Pojedeme do Wyomingu, abychom je
vym�nili za hotovost.
175
00:23:10,790 --> 00:23:13,101
Jestli je prom�n�me, m�me toho
dost na zbytek �ivota.
176
00:23:13,102 --> 00:23:15,958
Jsme mimo podez�en�, budou si myslet,
�e je sebral Lavalle.
177
00:23:15,959 --> 00:23:17,911
Takov� pen�ze nepot�ebuji.
178
00:23:17,912 --> 00:23:21,926
Ale Estelle je pot�ebuje, te� u� kone�n�
nude m�t �ivot, jak� jsem pro n� v�dycky cht�l.
179
00:23:21,927 --> 00:23:23,997
Samoz�ejm�, �e ano.
180
00:23:28,903 --> 00:23:31,086
Jsou to Lavalleho mu�i!
181
00:23:31,087 --> 00:23:33,737
Pod�vej se, Forayi.
To jsou na�i sta�� p��tel�!
182
00:23:40,383 --> 00:23:42,681
Vemte si kon�!
183
00:24:47,988 --> 00:24:52,283
Dostali jste oba dva, jak vid�m.
Slezte s kon�!
184
00:25:06,689 --> 00:25:08,514
P�ipadalo mi, �e se chystali odjet.
185
00:25:09,390 --> 00:25:12,061
Nebudeme v�m d�lat ��dn� probl�my.
186
00:25:12,062 --> 00:25:14,622
Nikomu nebudeme d�lat ��dn� probl�my!
187
00:25:14,623 --> 00:25:18,691
Pom��eme v�m, m��ete n�m v��it ...
188
00:25:19,992 --> 00:25:21,711
Po�kejte!
189
00:25:24,224 --> 00:25:28,615
- Pod�v�m se.
- Ka�d� m� cenu tis�c dolar�.
190
00:25:28,616 --> 00:25:30,454
Sna��m se koupit si cestu ven.
191
00:25:30,455 --> 00:25:33,920
Tohle jsou dluhopisy, m��eme je nechat proplatit.
192
00:25:35,356 --> 00:25:37,744
Nemus�te n�s zabijet.
193
00:25:37,745 --> 00:25:39,202
Nepot�ebuj� k tomu n�j�k� d�vod.
194
00:25:39,203 --> 00:25:41,373
M�l bych opustit
Arizonu, a nezabijet je.
195
00:25:42,395 --> 00:25:47,994
- Co ��k�, Caslone?
- Podle m� v po��dku.
196
00:25:47,995 --> 00:25:49,762
Jsi velice velkorys�,
p��teli .
197
00:25:49,763 --> 00:25:53,138
Nem��ete je j�t nechat proplatit,
p�ijdete o hlavu.
198
00:25:53,139 --> 00:25:55,298
J� nep�jdu, ale p�jde� ty.
199
00:25:55,299 --> 00:25:58,363
On tu z�stane, dokud se nevr�ti� s pen�zi.
200
00:25:58,364 --> 00:26:00,692
Pak m��ete odjet.
201
00:26:02,757 --> 00:26:04,628
Poj�me zabalit v�ci.
202
00:26:04,629 --> 00:26:06,379
A co tyhle n�hrdeln�ky?
203
00:26:06,380 --> 00:26:10,235
Nikdy jsem nevypustil sv� psy d��v,
ne� jsem si byl jist�, �e jsou poslu�n�.
204
00:26:10,236 --> 00:26:11,956
Nakrm je, Caslone.
205
00:26:31,869 --> 00:26:34,150
Stav�l se n�m na odpor.
206
00:26:34,151 --> 00:26:36,196
Vemte si n�co.
207
00:26:56,232 --> 00:26:58,725
Poj�, zlato.
208
00:26:59,502 --> 00:27:02,288
P�jdeme dovnit�.
- Pros�m, ne.
209
00:27:02,289 --> 00:27:04,580
Nech ji!
210
00:27:11,665 --> 00:27:16,251
Maj� cenu 4 000 dolar�, a co ty?
211
00:27:19,737 --> 00:27:23,596
Zapome�te na j�dlo,
pot�ebujete po��dn� vycvi�it.
212
00:27:24,574 --> 00:27:26,784
Chaco, pojedeme.
213
00:28:35,094 --> 00:28:37,320
Tady si odpo�ineme.
214
00:29:10,622 --> 00:29:11,622
Tady m�.
215
00:29:19,234 --> 00:29:21,940
M� od toho p�kn� znamen�.
216
00:29:23,822 --> 00:29:24,822
Tv�j krk je hor��.
217
00:29:25,582 --> 00:29:26,993
Musel bys vid�t sv�j.
218
00:29:37,705 --> 00:29:40,386
Zn�te se u� dlouho?
219
00:29:43,905 --> 00:29:48,209
- Pom�rn�.
- Dob�� kamar�di?
220
00:29:48,210 --> 00:29:50,230
Kdyby ne�lo o pen�ze,
221
00:29:50,231 --> 00:29:52,932
cht�l bych zkusit,
jak dob�� p��tel� jste.
222
00:29:55,826 --> 00:29:58,292
My jsme dob�� p��tel�, jo.
223
00:29:59,090 --> 00:30:03,770
Mus�te n�m ty obojky
sundat, je to nebezpe�n�.
224
00:30:03,771 --> 00:30:06,074
Nem��u jet vym�nit ty �eky,
jako kdybych pr�v� ...
225
00:30:06,075 --> 00:30:07,227
utekl ze �ibenice.
226
00:30:07,228 --> 00:30:09,738
Chaca ��kal, �e u� je to jen necel�ch
sto kilometr� .
227
00:30:09,739 --> 00:30:14,209
Jeden z n�s m��e zem��t
v p�lce cesty! Dejte n�m to dol�!
228
00:30:33,612 --> 00:30:36,516
- Mysl�, �e to ud�laj�, Berte.
- Nejsem si jist�.
229
00:31:02,782 --> 00:31:03,962
D�vej pozor, Hebrone!
230
00:31:03,963 --> 00:31:06,929
A� n�m oba nezem�ou.
231
00:31:47,478 --> 00:31:51,508
A te� pozor. Kdy� zavol�m, p��jdete, jasn�,
jinak ...
232
00:31:51,509 --> 00:31:53,633
bude zase �et�z.
233
00:32:13,887 --> 00:32:15,984
Osedlej kon�!
234
00:32:21,686 --> 00:32:22,718
Je vid�t r�na?
235
00:32:22,719 --> 00:32:25,718
Rad�ji to trochu ut�hni.
236
00:32:25,719 --> 00:32:28,134
Douf�m, �e si toho nev�imnou.
237
00:32:28,135 --> 00:32:30,639
Trochu v�c na druhou stranu.
238
00:32:30,640 --> 00:32:33,895
Jestli se nevr�t�, tak se tv�j p��tel
nedo�k� z�padu slunce, rozum�?
239
00:32:33,896 --> 00:32:36,675
- Vr�t� se.
- Rad�ji doufej.
240
00:32:46,593 --> 00:32:49,087
Pak se uvid�me.
241
00:33:24,147 --> 00:33:27,042
Moji mu�i na n�j dohl�dnou, ...
242
00:33:27,043 --> 00:33:29,914
aby nezapomn�l cestu dom�.
243
00:33:29,915 --> 00:33:31,465
On m� neopust�.
244
00:33:31,466 --> 00:33:33,363
- Pot�ebujete, aby v�m n�kdo pom�hal?
- A ty ne?
245
00:33:33,364 --> 00:33:36,452
J� nepot�ebuju nikoho!
Oni pot�ebuj� m�!
246
00:33:37,149 --> 00:33:38,851
Ani Foster,
ty a ani Pickett.
247
00:33:39,560 --> 00:33:41,455
Nikdo z v�s nic nezm��e!
248
00:33:41,956 --> 00:33:47,011
Mo�n� dohromady jste dob�� mu�i, ale jen ...
249
00:33:47,012 --> 00:33:51,706
sko��bky. Hodn�
sko��bky bez obsahu.
250
00:33:52,518 --> 00:33:56,314
Tv�j p��tel se nevr�t�.
251
00:33:57,223 --> 00:33:59,142
Vr�t� se.
252
00:33:59,143 --> 00:34:03,110
Ne, ne, proto�e je m�kk�,
bez tebe je to jen pr�zdn� sko��bka.
253
00:34:03,111 --> 00:34:05,602
Nem�te odvahu.
Beze zbran�.
254
00:34:09,089 --> 00:34:13,906
M�m r�d �st�ice, ale jen vnit�ek a
sko��bky pak zahazuju.
255
00:35:08,739 --> 00:35:11,539
�as b��, kde m�
sv�ho p��tele?
256
00:35:11,540 --> 00:35:13,722
P�ij�d�.
257
00:35:20,076 --> 00:35:22,512
Nebo ho sem dot�hli?
258
00:35:22,547 --> 00:35:25,083
Vr�til by se s�m.
259
00:35:25,084 --> 00:35:27,727
Kdybych m�l pen�ze,
vsadil bych si na tebe.
260
00:35:30,869 --> 00:35:32,574
A ty bys se ztratil.
261
00:35:41,021 --> 00:35:42,712
P�esta�te!
262
00:35:43,748 --> 00:35:47,004
- Donesl pen�ze?
- Nic!
263
00:35:47,005 --> 00:35:48,727
P�ineste �et�zy!
264
00:35:52,700 --> 00:35:54,390
Jsi v po��dku, Berte?
265
00:35:54,391 --> 00:35:57,853
Jel jsem pro pomoc, �el
jsem za �erifem, kdy� ...
266
00:35:57,854 --> 00:35:58,922
se objevili a dostali m�.
267
00:35:58,923 --> 00:36:03,652
- A co ty pen�ze?
- Nenechaj� n�s odjet.
268
00:36:03,653 --> 00:36:06,652
Jakmile dostanou prachy,
tak n�s zabijou.
269
00:36:06,653 --> 00:36:09,868
Ale m�li bychom se alespo� pokusit.
270
00:36:09,869 --> 00:36:11,573
Nestoj� to za to.
271
00:36:12,777 --> 00:36:15,700
Mysl� si, �e ty dluhopisy jsou k ni�emu?
272
00:36:15,701 --> 00:36:18,586
Ty dluhopisy nem�.
273
00:36:24,965 --> 00:36:26,723
Kde jsou pen�ze?
274
00:36:28,013 --> 00:36:29,892
Tak mluv!
275
00:36:31,164 --> 00:36:33,813
Dobr�, donut�me ho.
Hebrone!
276
00:36:47,413 --> 00:36:50,248
- On mi to �ekne!
- B�!
277
00:37:00,622 --> 00:37:03,604
Pokud chcete ty prachy,
tak od mrtv�ho mu�e je nedostanete.
278
00:37:09,159 --> 00:37:13,158
Skute�n� pot�ebuje� tu svou
mu�skou polovi�ku, aby �ila, nen� to tak?
279
00:37:13,159 --> 00:37:15,093
M�te jen jednu minutu.
280
00:37:23,368 --> 00:37:28,055
Zabijou t�, Berte. Rad�ji mi
pov�z, co se stalo!
281
00:37:28,056 --> 00:37:33,919
�el jsem pro pomoc,
ale dostali m�.
282
00:37:33,920 --> 00:37:39,393
To se nepoda�ilo, te� bude nejl�pe
ty pen�ze jim d�t.
283
00:37:39,394 --> 00:37:44,065
- Nem��eme si koupit cestu ven.
- M��eme to alespo� zkusit.
284
00:37:44,350 --> 00:37:46,914
Ne ale t�mto zp�sobem ......
285
00:37:48,314 --> 00:37:53,057
Estelle ... opravdu jsi
je poslal Estelle ?
286
00:37:53,058 --> 00:37:55,746
Chrisi, ned�lej to!
287
00:37:55,747 --> 00:38:00,098
- Ona to pochop�, a� s n� budu mluvit.
- Neple� se do toho.
288
00:38:00,099 --> 00:38:03,309
V cel�m sv�m �ivot� jsem
ud�lal jedinou slu�nou v�c, nech to b�t.
289
00:38:03,310 --> 00:38:07,037
Po tom, co jsi o n� vypr�v�l,
ur�it� by si to takhle nep��la.
290
00:38:07,038 --> 00:38:09,905
�as v�m vypr�el.
291
00:38:09,906 --> 00:38:12,186
Pojedu do Hollywoodu a
vysv�tl�m j� to.
292
00:38:12,187 --> 00:38:14,273
Ne, Chrisi!
Vra� se!
293
00:38:15,695 --> 00:38:16,695
Vra� se!
294
00:38:19,843 --> 00:38:25,698
- A� se vr�t�m, budu m�t pen�ze.
- Vr�t� se pro n�j?
295
00:38:25,699 --> 00:38:27,156
Ano.
296
00:38:28,942 --> 00:38:33,363
D�te p�ednost dvou mrtv�m,
nebo rad�ji po�k�te na prachy?
297
00:38:33,364 --> 00:38:37,587
Zaj�mav�, m� na to dva dny.
298
00:38:37,588 --> 00:38:39,243
Nep�edpokl�d�m, �e z�stanete tady.
299
00:38:39,244 --> 00:38:44,496
Ale nebude t�k� m� naj�t. Uvid� kou�.
300
00:38:46,965 --> 00:38:49,975
�ekn�te sv�m poskok�m, aby se
dr�eli trochu d�l.
301
00:38:52,102 --> 00:38:56,967
Chrisi, j� jsem se pro tebe nevr�til!
302
00:39:01,175 --> 00:39:03,892
Nech si pen�ze
a je� d�l.
303
00:39:03,927 --> 00:39:07,507
Nevr�til bych se pro tebe,
nechal bych t� zem��t!
304
00:39:10,846 --> 00:39:13,856
Chrisi, nechal bych t� zem��t!
305
00:39:19,357 --> 00:39:21,235
Caslone!
306
00:41:25,870 --> 00:41:28,788
- Dobr� odpoledne.
- Dobr� odpoledne, pane.
307
00:41:28,789 --> 00:41:31,356
Hled�m sle�nu, Ferresovou.
Zn�te ji?
308
00:41:31,357 --> 00:41:34,613
Ferresovou, ne.
309
00:41:34,614 --> 00:41:37,229
Estelle Ferresovou?
310
00:41:37,230 --> 00:41:41,069
Estelle? Pro� jste to ne�ekl
hned? Tady ji zn� ka�d�!
311
00:41:41,070 --> 00:41:43,096
- Pracuje v Ringu.
- Ringu?
312
00:41:43,097 --> 00:41:44,097
V saloon�.
313
00:41:44,098 --> 00:41:47,731
- Vid�te ho.
- D�kuji.
314
00:42:15,014 --> 00:42:18,860
- Co chcete?
- Estelle Ferresov�, je tady?
315
00:42:18,861 --> 00:42:22,708
Jo, p�i�el jste v�as.
To je jej� rozlu�ka.
316
00:42:22,709 --> 00:42:24,903
Z�stanete tu na chv�li?
317
00:42:55,090 --> 00:42:57,590
Bert mi ne�ekl, �e
um�te zp�vat, Estelle.
318
00:43:02,315 --> 00:43:03,996
Hodn� lid� tvrd�, �e um�m.
319
00:43:03,997 --> 00:43:05,650
Co je�t� jednu, ne� pojede�?
320
00:43:05,651 --> 00:43:08,217
Ne, d�ky. Kdy� za�nu p�t,
nedostanu se odtud.
321
00:43:08,218 --> 00:43:09,218
Hodn� �t�st�, Estelle.
322
00:43:10,131 --> 00:43:11,131
D�kuji!
323
00:43:14,028 --> 00:43:15,156
Mus�m s v�mi mluvit.
324
00:43:15,157 --> 00:43:16,452
Te� nem�m �as.
325
00:43:16,453 --> 00:43:18,775
Jsem p��tel Berta Picketta.
326
00:43:21,245 --> 00:43:26,324
R�da sly��m, �e m�te p��tele,
pokud m� omluv�te.
327
00:43:26,325 --> 00:43:28,696
Pot�ebuje va�i pomoc.
328
00:43:29,413 --> 00:43:32,768
I vy budete pot�ebovat pomoc,
jestli m� nenech�te b�t.
329
00:43:33,057 --> 00:43:35,269
Myslel jsem si, �e by jste si
o tom cht�la n�co poslechnout.
330
00:43:35,270 --> 00:43:39,829
M�m pocit, �e jste si asi nev�iml,
�e m� v� p��tel v�bec nezaj�m�.
331
00:43:39,830 --> 00:43:42,139
Nevypad�te jako to ko��tko,
o kter�m mi Bert vypr�v�l.
332
00:43:42,140 --> 00:43:44,931
Jste sp�e jako lvice.
333
00:43:44,932 --> 00:43:49,947
Mysl�m, �e to zp�sobil �as, kter�
uplynul, te� u� m� nechte.
334
00:43:49,948 --> 00:43:51,934
D�je se n�co, Estelle?
335
00:43:51,935 --> 00:43:55,998
Tento p�n mi cht�l vypr�v�t
p��b�h, ale j� chv�t�m.
336
00:43:55,999 --> 00:43:57,411
Poj�te, pane.
337
00:44:55,610 --> 00:44:59,062
Myslel sis, �e n�s podvede�, Fostere?
338
00:45:01,138 --> 00:45:04,834
Doufal jsem, �e v�m to bude
trvat d�le, ne� m� najdete.
339
00:45:04,835 --> 00:45:09,630
- Ale tys n�s zkou�el podrazit.
- Jo.
340
00:46:23,200 --> 00:46:25,343
Sle�no, uvnit� je k�va.
341
00:46:25,344 --> 00:46:28,350
Ne, d�kuji. Chci si jen
trochu prot�hnout nohy.
342
00:46:28,351 --> 00:46:29,918
Necho�te p��li� daleko.
343
00:46:29,919 --> 00:46:33,544
Dostavn�k tu m� p�est�vku
jen na v�m�nu kon�.
344
00:47:09,721 --> 00:47:13,810
Nem�te chvilku poslechnout si ten p��b�h?
345
00:47:16,346 --> 00:47:19,393
Vy nep�estanete, dokud nedos�hnete toho
co chcete, mlad� mu�i?
346
00:47:19,394 --> 00:47:21,465
N�komu se to m��e l�bit.
347
00:47:21,466 --> 00:47:27,257
Bert, nap��klad. V�t�ina
jeho p��tel je taky takov�.
348
00:47:27,258 --> 00:47:32,233
- Posly�te, m� probl�my.
- M�l je v�dycky.
349
00:47:32,234 --> 00:47:35,418
Mu�i, kte�� ho dr��,
cht�j� n�co, co m�te vy.
350
00:47:35,419 --> 00:47:38,282
- Nev�m, o �em to mluv�te.
- Pen�ze, kter� v�m Bert poslal.
351
00:47:38,283 --> 00:47:43,059
Necht�l jsem v�s obt�ovat,
ale nem�m moc �asu.
352
00:47:43,060 --> 00:47:46,763
Z 12 000 dolar�, jsem dostala �est.
353
00:47:46,764 --> 00:47:48,587
Tak�e v�m opravdu ty pen�ze poslal.
354
00:47:48,588 --> 00:47:51,339
A m�m v �myslu si je nechat.
355
00:47:51,340 --> 00:47:54,611
Jestli se nevr�t�m
s pen�zi, tak ho dnes zabij�.
356
00:47:54,612 --> 00:47:58,652
Pro mne je ji� mrtv�.
357
00:48:13,213 --> 00:48:15,237
Nezastav�te ho?
358
00:48:15,238 --> 00:48:17,947
Alespo� v�m tu nechali v�ci.
359
00:48:21,246 --> 00:48:24,349
Pro� jste m� nezavolal?
360
00:48:24,350 --> 00:48:26,068
Tvrdil mi, �e se mus�te
vr�tit zp�tky do Hollywoodu.
361
00:48:26,069 --> 00:48:29,639
Nez�le�� na tom, co ��kal!
Je to lh��, copak nevid�te?
362
00:48:31,623 --> 00:48:34,199
O co se to sna��, chlap�e?
363
00:48:34,200 --> 00:48:37,327
Po�kejte chvilku.
- Pokra�uj.
364
00:48:44,729 --> 00:48:47,631
Mo�n� budete m�t �anci
pou��t tu svou brokovnici.
365
00:48:57,400 --> 00:49:00,145
Jezd� rychle.
366
00:49:00,146 --> 00:49:01,592
Ne dost rychle.
367
00:49:01,593 --> 00:49:04,961
- M� ty pen�ze?
- Dovezu je.
368
00:49:04,962 --> 00:49:07,212
U�et��me ti cestu.
369
00:49:16,090 --> 00:49:17,595
Rad�ji tu brokovnici
schovej, d�do.
370
00:49:17,596 --> 00:49:19,666
Aby ses do�kal
dal��ho dostavn�ku.
371
00:49:27,940 --> 00:49:32,059
V Hollywoodu tvrdili, �e jsi �el
za n�jakou holkou, to je ona?
372
00:49:32,060 --> 00:49:33,394
St�le j� hled�m.
373
00:49:33,395 --> 00:49:36,874
J� si to nemysl�m.
Pokra�uj.
374
00:50:03,239 --> 00:50:06,614
Neubl��m v�m, ale te� chci ty pen�ze!
375
00:50:06,615 --> 00:50:07,999
Ne, jste jen zlod�j!
376
00:50:08,000 --> 00:50:10,103
Jste stejn� hnusn� zlod�j,
jako Bert Pickett.
377
00:50:10,104 --> 00:50:12,095
Jsem u� z toho h�d�n�
se s v�mi unaven�!
378
00:50:12,096 --> 00:50:15,765
Vr�te se zp�tky do Hollywoodu,
mo�n� v�s v� ��f vezme zp�tky.
379
00:50:19,609 --> 00:50:21,640
Vra�te se !
380
00:50:22,041 --> 00:50:23,541
Hej, vra�te se zp�tky !
381
00:50:33,578 --> 00:50:35,980
P�iprav�m v�m kon�.
382
00:50:53,098 --> 00:50:55,092
Estelle!
383
00:52:34,581 --> 00:52:36,583
Mo�n� um�te st��let,
ale jezdit moc neum�te.
384
00:52:37,313 --> 00:52:39,746
Rad�ji slezte a nechte
kon� odpo�inout!
385
00:52:51,130 --> 00:52:53,559
M�lem jste n�s dostala do probl�m�.
386
00:52:54,471 --> 00:52:55,471
�ekl jsem, abyste slezla!
387
00:53:14,640 --> 00:53:15,640
Tak�e si je vezmete.
388
00:53:22,096 --> 00:53:23,929
Napijte se trochu.
389
00:53:23,930 --> 00:53:27,977
A� bude k�� schopen jet,
vra�te se do Hollywoodu.
390
00:53:27,978 --> 00:53:30,438
Nikdy se tam u� nevr�t�m.
391
00:53:33,158 --> 00:53:35,841
Rozd�l�me si je spolu.
392
00:53:35,842 --> 00:53:39,634
Je mi l�to, ale tohle by
mohlo Bertovi zachr�nit �ivot.
393
00:53:39,635 --> 00:53:42,288
M� m��ete taky zachr�nit �ivot.
394
00:53:43,539 --> 00:53:45,938
Posly�te. Kdy� v�m to poslal,
tak taky riskoval �ivot ...!
395
00:53:45,939 --> 00:53:48,936
Nic mi nedal!
396
00:53:48,937 --> 00:53:52,486
To byla jen spl�tka dluhu.
a st�le mi je�t� dlu�� ...
397
00:53:52,487 --> 00:53:53,487
To v�m ne�ekl?
398
00:53:53,488 --> 00:53:56,629
Ne, Bert by to nep�iznal.
399
00:53:56,731 --> 00:54:00,313
Z�ejm� v�m nic ne�ekl ani
o m� sest�e Jenny.
400
00:54:00,314 --> 00:54:01,794
Jenny?
401
00:54:01,795 --> 00:54:04,002
Nev�te o mnoha v�cech.
402
00:54:04,003 --> 00:54:06,673
Myslel jste si, �e se mi l�b�
pracovat v Ring's Saloonu?
403
00:54:06,674 --> 00:54:09,962
Z�ejm� si mysl�te, �e jsem to tak cht�la? Ne, ne.
404
00:54:11,507 --> 00:54:15,644
Kdysi jsem ho milovala a d�v��ovala mu.
405
00:54:18,259 --> 00:54:21,625
Ale pak, kdy� m�j otec zem�el.
406
00:54:21,626 --> 00:54:26,114
Jenny a j� jsme z�staly
na ran�i samotn�.
407
00:54:26,115 --> 00:54:29,077
Tehdy j� bylo sotva 10 let.
408
00:54:29,078 --> 00:54:32,951
A pro n� byl Bert n�co jako B�h.
409
00:54:34,107 --> 00:54:36,512
P�edstavil n�m sm�l� pl�ny.
410
00:54:36,717 --> 00:54:40,647
Sliboval, �e jakmile usp�je, tak �e bychom
se vzali.
411
00:54:40,648 --> 00:54:43,555
A bylo by to opravdu kr�sn�.
412
00:54:45,707 --> 00:54:47,846
Konec konc�, bylo to skv�l�.
413
00:54:48,990 --> 00:54:52,182
Bert se p�ist�hoval na ran�,
za�al se starat o majetek.
414
00:54:52,183 --> 00:54:55,665
"D�v�e nev�, jak se starat
o ran�, "pov�d�.
415
00:54:59,031 --> 00:55:04,682
Staral se o n�j.
D�val n�m pen�ze.
416
00:55:06,591 --> 00:55:10,655
Jednoho dne jsem se probudila
a on byl pry�.
417
00:55:10,656 --> 00:55:14,610
Tak takhle to bylo.
Nechal m� bez prost�edk�.
418
00:55:17,225 --> 00:55:19,324
Nem�la jsem nic.
419
00:55:20,608 --> 00:55:25,327
Ring byla m� jedin� cesta z�chrany.
420
00:55:25,328 --> 00:55:31,295
Musela jsem opustit Jenny a
sl�bit j�, �e za�neme ...
421
00:55:31,296 --> 00:55:34,398
n� spole�n� �ivot
a� budu m�t dost pen�z.
422
00:55:37,009 --> 00:55:41,152
Na tento slib u�
mysl�m mnoho let.
423
00:55:41,153 --> 00:55:44,289
A ona st�le douf�.
Stejn� jako j�.
424
00:55:48,578 --> 00:55:51,836
Mus�me dostat tuto �anci.
425
00:55:51,837 --> 00:55:55,420
�anci na slu�n� �ivot.
426
00:55:57,689 --> 00:56:00,469
M�li bychom m�t
takovou mo�nost.
427
00:56:00,470 --> 00:56:03,557
Pot�ebujeme za��t
nov� �ivot.
428
00:56:29,395 --> 00:56:32,996
Je mi to moc l�to, ale nemohu
v�s nechat, abyste mi je vzal.
429
00:56:32,997 --> 00:56:34,571
Nemohu to ud�lat.
430
00:56:36,429 --> 00:56:39,675
Co v�m mohu sl�bit,
�e a� to skon�� ...
431
00:56:41,412 --> 00:56:44,263
pokus�m se v�s odm�nit.
432
00:56:44,264 --> 00:56:46,127
Odm�na pro mne?
433
00:56:46,128 --> 00:56:50,787
Ne, d�ky. Takov� slib mi d�vat
nemus�te. J� �iju na vlastn� p�st!
434
00:56:53,145 --> 00:56:54,924
To je mi l�to.
435
00:57:29,523 --> 00:57:31,851
P�ij�d�!
436
00:57:55,621 --> 00:57:57,668
Tv�j kamar�d se vrac�.
437
00:58:15,854 --> 00:58:18,205
Tak�e, co pro m� m�?
438
00:58:18,206 --> 00:58:21,654
Nejsem bl�zen,
abych je vzal s sebou.
439
00:58:21,655 --> 00:58:25,766
Dostanete je, jakmile si budu
jist�, �e Bert je v po��dku.
440
00:58:25,767 --> 00:58:27,978
Je na�ivu.
441
00:58:28,013 --> 00:58:31,818
Nebude v�m vadit,
jestli se pod�v�m, �e?
442
00:58:34,312 --> 00:58:35,350
Berte?
443
00:58:36,786 --> 00:58:37,615
Tady, Chrisi.
444
00:58:37,616 --> 00:58:42,558
- Vrac�m se z Hollywoodu.
- Hollywoodu?
445
00:58:45,822 --> 00:58:49,960
Ty jede� z Holly?
Sebral jsi j� ty pen�ze?
446
00:58:52,521 --> 00:58:55,062
Nemusel jsem j� je br�t,
dala mi je.
447
00:58:55,552 --> 00:58:57,766
Dala ti je?
448
00:59:00,785 --> 00:59:03,272
Moc se j� to ale nel�bilo, co?
449
00:59:04,705 --> 00:59:07,036
Jsi zp�tky.
450
00:59:08,816 --> 00:59:11,776
Taky bych se vr�til.
451
00:59:11,777 --> 00:59:15,927
Necht�l jsem t� opustit.
V�� tomu.
452
00:59:18,074 --> 00:59:21,667
- V���m ti.
- Mus� mi to ��ct.
453
00:59:23,268 --> 00:59:26,722
- ��k�m ti to.
- J� v�m, �e jsi...
454
00:59:26,723 --> 00:59:28,601
Dost mluven�.
Kde m� prachy?
455
00:59:34,866 --> 00:59:38,498
A� budu dostate�n� daleko,
tak ti to �eknu.
456
00:59:38,499 --> 00:59:41,937
Po�kej, to si v�n� mysl�,
�e ti budu v��it?
457
00:59:41,938 --> 00:59:44,350
Budete tomu muset v��it.
458
00:59:54,980 --> 00:59:57,194
A� zavol�m, po�lete ho na koni.
459
01:00:06,149 --> 01:00:08,332
Osedlej mu kon�!
460
01:00:21,325 --> 01:00:25,012
Lavalle!
Pod�vej, co jsem na�el!
461
01:00:37,902 --> 01:00:42,397
Hej, Fostere, m�me spole�nost!
462
01:00:42,432 --> 01:00:44,701
Tentokr�t to p�jde po m�m.
463
01:00:52,311 --> 01:00:55,450
A� se ty pen�ze uk�ou, Fostere.
464
01:00:55,577 --> 01:00:59,223
No tak, Fostere!
Te� je to, jak chci j�.
465
01:01:01,841 --> 01:01:03,649
Ute�, Estelle!
466
01:01:28,386 --> 01:01:30,747
Chaco, za nima!
467
01:01:35,138 --> 01:01:40,177
Caslone, ty blb�e! M�l cenu 12 000,
ty nem� cenu ��dnou!
468
01:03:19,129 --> 01:03:21,319
Mus� se vr�tit
do m�sta.
469
01:03:47,587 --> 01:03:49,128
Nech�me kon� odpo�inout.
470
01:03:49,727 --> 01:03:52,255
M�me p�ed sebou je�t� dlouhou cestu.
471
01:04:36,909 --> 01:04:39,123
Och, kdybych v�m jen v��ila.
472
01:04:39,910 --> 01:04:42,400
M�la jsem v�m v��it.
473
01:04:42,797 --> 01:04:44,292
Mohl jste ho zachr�nit.
474
01:04:44,293 --> 01:04:46,581
Nem�la jste d�vod, pro�
by jste mi m�la v��it.
475
01:04:46,582 --> 01:04:49,810
Ale kdybych v�m uv��ila,
alespo� by byla �ance.
476
01:04:53,639 --> 01:04:58,710
Nesm�te se obvi�ovat,
Estelle.
477
01:04:58,711 --> 01:05:02,223
St�le je to m� vina!
478
01:05:02,224 --> 01:05:06,663
�ijete p��li� ve sv� minulosti.
479
01:05:06,664 --> 01:05:09,563
S t�mi pen�zi po��d
m��ete m�t nad�ji.
480
01:05:10,142 --> 01:05:11,449
Po��d jsou je�t� zde.
481
01:05:13,517 --> 01:05:15,544
Te� u� to pro mne
nen� d�le�it�.
482
01:05:17,317 --> 01:05:20,498
Najdu zp�sob, jak se
postarat o Jenny.
483
01:05:23,261 --> 01:05:28,304
Mus�m se znovu
nau�it d�v��ovat,
484
01:05:28,305 --> 01:05:32,196
v��it v lidskou poctivost,
znovu milovat.
485
01:05:34,358 --> 01:05:37,070
Jak za��t?
486
01:05:41,622 --> 01:05:45,181
Dejte �anci n�komu nov�mu.
487
01:05:45,182 --> 01:05:49,488
- A komu, Chrisi?
- Nev�m.
488
01:05:49,489 --> 01:05:50,489
Ale douf�m v to.
489
01:07:09,651 --> 01:07:11,972
Uklidn�te se! Ostatn�
mohou b�t nedaleko.
490
01:07:11,973 --> 01:07:13,878
Takhle v�s usly��.
491
01:07:16,037 --> 01:07:17,627
Rad�ji se rozd�l�me.
492
01:07:17,628 --> 01:07:20,053
Z�sta�te klidn�, budou
muset sledovat dva kon�.
493
01:07:20,842 --> 01:07:23,262
A� budu pry�,
je�te po stop�.
494
01:07:29,085 --> 01:07:32,868
Chrisi, po�kejte. Pen�ze nechte tady,
a u� v�s nebudou pron�sledovat.
495
01:07:32,869 --> 01:07:34,683
To nemohu ud�lat.
496
01:07:34,684 --> 01:07:38,080
Ale dokud budete m�t pen�ze,
tak v�s nep�estanou sledovat.
497
01:07:39,280 --> 01:07:41,846
Ne, ne. Nevzd�m se.
498
01:07:45,334 --> 01:07:50,037
Chrisi, uvid�me se n�kdy znovu?
499
01:07:50,038 --> 01:07:55,543
��kala jste, �e byste cht�la znovu
d�v��ovat lidem, te� je �as.
500
01:07:56,093 --> 01:07:57,935
Nerozum�m v�m.
501
01:07:57,936 --> 01:08:01,473
Odvezu pen�ze zp�tky do Adonde,
a� tam doraz�m ...
502
01:08:01,474 --> 01:08:03,765
ud�lejte to, co je t�eba ud�lat.
503
01:08:03,766 --> 01:08:06,280
Mo�n� to pochop�te.
504
01:10:44,800 --> 01:10:47,936
Do Adonde se nikdy nedostane�.
505
01:11:21,113 --> 01:11:23,754
Mus� brzy odpo��vat a taky j�st.
506
01:11:25,201 --> 01:11:30,209
- Bude?
- Je jako ka�d� jin�.
507
01:11:30,210 --> 01:11:35,090
Oklamal Caslona i Foraye,
ale to nic neznamen�, jen�e ...
508
01:11:35,091 --> 01:11:40,161
dostal i Chaca,
Mysl�m si, �e bychom ho m�li rad�ji nechat j�t.
509
01:11:40,162 --> 01:11:43,578
- Jen�e m� ty prachy.
- M��eme se vr�tit bez pen�z.
510
01:11:43,579 --> 01:11:47,947
I kdybych cht�l, po��d
to nemohu ukon�it.
511
01:11:47,948 --> 01:11:50,389
Chce� to vzd�t?
512
01:11:52,796 --> 01:11:55,034
Te� u� pojedu a� do konce.
513
01:11:55,035 --> 01:11:59,468
Sleduj jeho stopy, jestli je nenajde�,
budu �ekat v Adonde.
514
01:11:59,503 --> 01:12:01,105
V Adonde t� zabij�.
515
01:12:01,698 --> 01:12:05,490
Mohou m� zab�t kdekoliv,
ale s t�mhle Fosterem ...
516
01:12:05,491 --> 01:12:08,128
m�m nevy��zen� ��ty.
517
01:12:08,129 --> 01:12:10,775
Tu��m, �e budeme m�t co d�lat, Lavalle.
518
01:14:18,879 --> 01:14:21,894
Pojedeme nejd��v k �ece a
pak za�neme hledat.
519
01:14:21,895 --> 01:14:24,149
D�kuji v�m, �erife.
520
01:14:41,761 --> 01:14:47,337
- �erif v�m jel pomoci?
- Te� tam jede hledat.
521
01:14:47,338 --> 01:14:50,287
Nebojte se,
�erif ho najde.
522
01:14:52,362 --> 01:14:54,538
Pokud �ije.
523
01:14:55,418 --> 01:14:59,527
Najde ho i mrtv�ho.
524
01:15:03,091 --> 01:15:05,137
Douf�m, �e ano.
525
01:15:05,138 --> 01:15:07,399
Madam, nejlep�� bude,
kdy� si d�te siestu.
526
01:15:07,400 --> 01:15:10,198
�erif nikdy siestu nevynech�.
527
01:15:10,199 --> 01:15:11,970
M� te� d�le�itou pr�ci.
528
01:15:12,874 --> 01:15:18,310
Jo, to je pravda. Ale nikdy
nezapome� postarat se i o sebe.
529
01:15:40,340 --> 01:15:43,219
- �erif, kam odjel?
- K �ece.
530
01:15:43,220 --> 01:15:45,867
Dobr�, rad�ji bu� ti�e.
531
01:16:05,630 --> 01:16:07,220
Jste ran�n�?
532
01:16:07,221 --> 01:16:10,346
- Nen� to tak zl�.
- Ne, nezesedejte.
533
01:16:11,370 --> 01:16:13,180
P�jdu s v�mi, poj�me.
534
01:16:17,401 --> 01:16:18,797
A co vy, dobr�?
535
01:16:18,798 --> 01:16:23,795
Te� u� ano. To vy jste ten,
co pot�ebuje pomoc.
536
01:16:26,139 --> 01:16:28,716
U� m�m v�e, co pot�ebuji.
537
01:16:36,546 --> 01:16:38,722
Hlavn� pot�ebujete doktora.
538
01:16:38,723 --> 01:16:41,537
Vzpom�n�te si, co jsem v�m ��kal
o pen�z�ch?
539
01:16:43,467 --> 01:16:47,632
- Nebude to trvat dlouho.
- J� po�k�m.
540
01:17:04,500 --> 01:17:07,772
Je to Lavalle! T�mhle.
541
01:18:42,500 --> 01:18:47,772
K O N E C
42722