All language subtitles for Risky Romance Episode 29-30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Credits to SULTAN_KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:08,048 Translated & Edited by SubR 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,549 (Episode 29) 4 00:00:57,850 --> 00:01:00,050 No matter how I see this, everything seems normal. 5 00:01:02,930 --> 00:01:04,330 Should I do the test again? 6 00:01:05,010 --> 00:01:08,610 That is dangerous! You can die! 7 00:01:09,410 --> 00:01:11,850 There are many causes of increased blood flow,... 8 00:01:12,410 --> 00:01:15,690 ... but sudden emotional changes can increase blood flow too. 9 00:01:15,810 --> 00:01:17,210 For example,... 10 00:01:18,770 --> 00:01:20,170 ... if you fall in love. 11 00:01:22,890 --> 00:01:24,290 No way 12 00:01:27,690 --> 00:01:29,650 Where in the earth is he ... 13 00:01:39,130 --> 00:01:41,010 Is Dr. Cha still not answering? 14 00:01:42,770 --> 00:01:46,650 - I didn't know he's this weak. - It's all because of you! 15 00:01:47,210 --> 00:01:49,250 If you didn't plan and say... 16 00:01:49,490 --> 00:01:52,250 ... things like that, this won't have happened. 17 00:01:52,410 --> 00:01:55,930 All because of me? This is not because of me alone. 18 00:01:56,050 --> 00:01:57,650 How can you drag my child into this problem? 19 00:01:58,570 --> 00:02:01,450 If something happens to my child, I won't stay still. 20 00:02:02,250 --> 00:02:06,450 I know everything about your corruption and embezzlement. 21 00:02:09,210 --> 00:02:11,810 Are you threatening me now? 22 00:02:12,010 --> 00:02:16,210 - You crossed the line. - No, you crossed the line first. 23 00:02:16,330 --> 00:02:18,250 Eighteen years ago. 24 00:02:20,490 --> 00:02:21,890 What do you mean? 25 00:02:23,450 --> 00:02:25,730 You shouldn't do this to me now. 26 00:02:26,210 --> 00:02:29,090 Do you forgot what I saw? 27 00:02:29,210 --> 00:02:31,810 Who will trust your nonsense talk now without any proof? 28 00:02:31,930 --> 00:02:35,170 Do you think so? 29 00:02:40,610 --> 00:02:43,410 So, this is the way he threatens me now. 30 00:02:44,090 --> 00:02:46,930 Who does he think I am? 31 00:02:47,090 --> 00:02:51,090 Does he think I'm not ready for a moment like this? 32 00:03:00,250 --> 00:03:03,530 I have the thing to protect me. (Not exact) 33 00:03:09,210 --> 00:03:13,450 Wait. Dr. Cha has already given up. 34 00:03:14,730 --> 00:03:18,850 So, now he's useless. 35 00:03:38,730 --> 00:03:40,250 Mi-yoon hasn't slept yet. 36 00:03:53,610 --> 00:03:55,890 - Dr. Han. - Just a sec. 37 00:04:10,330 --> 00:04:11,770 Get up 38 00:04:17,170 --> 00:04:18,690 What is wrong with you? 39 00:04:32,690 --> 00:04:34,090 Someone came. 40 00:04:34,770 --> 00:04:37,090 Who comes this late night? 41 00:04:44,530 --> 00:04:47,130 Hurry open the door! This is heavy! 42 00:04:47,770 --> 00:04:49,170 Dr. Cha? 43 00:04:58,530 --> 00:05:02,450 Will you really go back to America? All of a sudden, why? 44 00:05:03,490 --> 00:05:06,490 What do you mean why? This is all because of you. 45 00:05:07,570 --> 00:05:12,090 You succeeded in the Chairman's operation and I will be too embarassed... 46 00:05:12,210 --> 00:05:15,370 ... to see you as chairman of the Global Center. 47 00:05:15,490 --> 00:05:19,370 You take the position of the Global Center. Honestly, I'm not interested at all. 48 00:05:21,170 --> 00:05:24,010 You're being arrogant again. 49 00:05:24,970 --> 00:05:27,490 If you leave that position to me,... 50 00:05:27,610 --> 00:05:29,290 ... you will be a good person. 51 00:05:29,410 --> 00:05:31,370 - But what does it make me? - What? 52 00:05:31,490 --> 00:05:37,250 So, I have no choice but to go. 53 00:05:39,010 --> 00:05:40,850 Don't you think so, In-ah? 54 00:05:41,850 --> 00:05:43,250 Dr. Cha. 55 00:05:44,050 --> 00:05:50,130 - Are you sad that I'm leaving? - Of course I feel sad. 56 00:05:50,250 --> 00:05:51,650 Right? 57 00:05:52,890 --> 00:05:55,850 Be honest with me. 58 00:05:56,770 --> 00:05:58,850 Don't you have any feelings for me? 59 00:05:59,490 --> 00:06:06,250 - Little bit? Just a little bit. You have, right? - Who won't like you? 60 00:06:07,610 --> 00:06:10,250 I really like you, Dr. Joo. 61 00:06:11,250 --> 00:06:13,250 My feelings for you are sincere. 62 00:06:14,250 --> 00:06:17,290 I'm too polite to say, 63 00:06:17,410 --> 00:06:19,250 ...but I really love you. 64 00:06:19,810 --> 00:06:21,210 Are you crazy? 65 00:06:22,050 --> 00:06:23,890 Hey! Stop drinking. 66 00:06:26,170 --> 00:06:32,970 No, I didn't said I love her. I said I loved her. It has passed. In past. 67 00:06:35,290 --> 00:06:38,730 But not now. I have long since given up. 68 00:06:40,530 --> 00:06:43,490 I'm not good enough to love someone... 69 00:06:44,250 --> 00:06:46,770 ... and I don't qualify to be a doctor. 70 00:06:47,570 --> 00:06:50,170 Look at you. You are so drunk. 71 00:06:56,170 --> 00:06:58,490 You know how much I respect you. 72 00:06:59,490 --> 00:07:02,050 I really like you. 73 00:07:03,650 --> 00:07:06,850 I want to say a lot to you, hyung. 74 00:07:08,050 --> 00:07:10,370 But now I can't say anything. 75 00:07:12,490 --> 00:07:17,730 I am really sorry. I'm so sorry... 76 00:07:19,930 --> 00:07:22,090 That I can't even say I'm sorry. 77 00:07:26,730 --> 00:07:30,530 Hyung! 78 00:07:35,130 --> 00:07:36,530 What should we do? 79 00:07:47,330 --> 00:07:53,290 He must have left early in the morning but is he really going to leave? 80 00:07:54,370 --> 00:07:56,210 I will meet him today and talk anout it. 81 00:07:56,570 --> 00:07:58,890 I also don't feel comfortable with his departure like this. 82 00:08:00,610 --> 00:08:02,010 Have a nice day. 83 00:08:39,810 --> 00:08:42,610 What are you looking at so seriously? 84 00:08:52,770 --> 00:08:55,890 What is...this? 85 00:08:59,390 --> 00:09:01,090 ' Resignation Letter ' 86 00:09:04,210 --> 00:09:09,490 You can't do this.This is very disappointing. Are you a child? 87 00:09:10,090 --> 00:09:12,290 You leave because you can't get what you want? 88 00:09:13,410 --> 00:09:15,370 If you really want to be chairman of the Global Center,... 89 00:09:15,770 --> 00:09:19,770 ... just go for it! Do it! It's not too late. 90 00:09:19,970 --> 00:09:24,610 Give the best and then also if you fail, then you resign or do whatever you want! 91 00:09:25,130 --> 00:09:27,690 Chief, irrespective of you think There is nothing I can say. 92 00:09:28,610 --> 00:09:30,010 I'm Sorry. 93 00:09:32,810 --> 00:09:38,530 I can't accept this, so, if you really want to leave give it to the Director by yourself. 94 00:09:52,250 --> 00:09:56,370 - What are you doing, Dr. Han? - Can you explain this? 95 00:10:06,850 --> 00:10:08,410 Are you the one... 96 00:10:09,890 --> 00:10:11,290 ... who did that to my father? 97 00:10:12,290 --> 00:10:15,290 - Where did you get it? - Does it even matter? 98 00:10:17,050 --> 00:10:19,250 Someone mailed it to me this morning. 99 00:10:20,970 --> 00:10:22,370 Ok, now explain it to me. 100 00:10:23,170 --> 00:10:25,610 You said you weren't in the hospital that day... 101 00:10:26,530 --> 00:10:28,530 ... and you arrived after hearing about the accident. 102 00:10:29,450 --> 00:10:32,690 - Did I heard wrong? - No, what you heard is right. 103 00:10:33,290 --> 00:10:34,690 Then what is this? 104 00:10:36,890 --> 00:10:39,010 Thats why I asked you, from where did you get it! 105 00:10:39,850 --> 00:10:42,370 You don't even know who the source is. 106 00:10:42,850 --> 00:10:45,290 During the fire investigat no CCTV was found. 107 00:10:45,650 --> 00:10:47,210 But suddenly how can it be there like that? 108 00:10:47,650 --> 00:10:50,530 - This is fake for sure. - After all this time who will do this? 109 00:10:50,650 --> 00:10:52,370 That's what I want to ask! 110 00:10:53,170 --> 00:10:54,810 Why are you behaving like this to me? 111 00:10:55,170 --> 00:10:57,610 Because now you will become chairman of the Global Center,... 112 00:10:57,810 --> 00:10:59,610 ... will you drop me too? 113 00:11:00,290 --> 00:11:01,890 Are you doubting me? 114 00:11:03,210 --> 00:11:04,610 Why would I? 115 00:11:05,290 --> 00:11:07,050 What is it so importance about the Global Center? 116 00:11:07,170 --> 00:11:10,130 Then find the person who sent this to you. 117 00:11:10,250 --> 00:11:11,690 Then, you will know the answer. 118 00:11:12,810 --> 00:11:15,210 I won't be quiet if someone traps me. 119 00:11:15,330 --> 00:11:16,730 Ok Good. 120 00:11:17,530 --> 00:11:19,290 I'll find out who sent this to me. 121 00:11:19,770 --> 00:11:23,530 But you need to tell me something first. 122 00:11:23,730 --> 00:11:25,170 If this isn't you, 123 00:11:26,450 --> 00:11:29,330 ... then the person who sent this is the cause of the accident. 124 00:11:30,610 --> 00:11:32,010 Do you agree? 125 00:11:45,690 --> 00:11:50,330 Can I see that video too? 126 00:12:09,170 --> 00:12:12,730 Did you knew all along? 127 00:12:32,730 --> 00:12:34,330 I'm really sorry. 128 00:12:35,330 --> 00:12:37,330 I know I don't deserve to say this to you. 129 00:12:38,090 --> 00:12:39,490 But let me convince dad. 130 00:12:40,530 --> 00:12:43,170 Until my father admitt his mistake and apologize. 131 00:12:44,050 --> 00:12:47,250 Please give him some time. 132 00:12:48,410 --> 00:12:50,010 Why should I wait longer? 133 00:12:52,050 --> 00:12:53,650 It's already been 18 years. 134 00:12:54,850 --> 00:12:56,250 Eighteen years. 135 00:12:56,370 --> 00:12:57,850 Why are you living like this? 136 00:12:58,210 --> 00:13:02,290 What's wrong with my life? I like my life. 137 00:13:02,410 --> 00:13:03,930 Stop lying! 138 00:13:04,890 --> 00:13:07,570 To be true you just ran over here because you have no choice! 139 00:13:08,410 --> 00:13:10,330 You can no longer be a surgeon... 140 00:13:10,530 --> 00:13:12,130 ... and have no other choice! 141 00:13:13,570 --> 00:13:15,090 I can't live like you. 142 00:13:15,850 --> 00:13:17,250 I'd better die. 143 00:13:58,399 --> 00:13:59,500 " In-ah Ssi " 144 00:14:02,930 --> 00:14:04,330 Hello? 145 00:14:31,850 --> 00:14:33,250 Dr. Han. 146 00:14:40,850 --> 00:14:45,810 Oh,Joo In-ah. Its In-ah Ssi. 147 00:14:53,690 --> 00:14:55,530 How did you know I'm here? 148 00:15:02,570 --> 00:15:04,770 Thanks. 149 00:15:15,850 --> 00:15:17,690 Our dumb Dr.joo 150 00:15:19,290 --> 00:15:23,090 No, I'm really dumb now. 151 00:15:24,970 --> 00:15:26,370 Do you know? 152 00:15:27,210 --> 00:15:30,610 I'm actually more stupid than you. 153 00:15:31,730 --> 00:15:33,210 I didn't even know that. 154 00:15:35,290 --> 00:15:37,970 I thought I'm the smartest. 155 00:15:47,170 --> 00:15:48,570 Sorry. 156 00:15:51,290 --> 00:15:52,810 I am really sorry. 157 00:15:59,170 --> 00:16:00,570 Dr. Han. 158 00:16:08,330 --> 00:16:10,250 I thought of them as my real father... 159 00:16:12,410 --> 00:16:14,450 ... and my real brother. 160 00:16:17,170 --> 00:16:18,570 But I was wrong. 161 00:16:19,530 --> 00:16:21,610 He did that to my father, 162 00:16:23,130 --> 00:16:26,210 ... but he cried in front of me as if he knew nothing. 163 00:16:27,970 --> 00:16:30,650 I didn't know anything about that. 164 00:16:39,650 --> 00:16:42,650 Should I just forget everything? 165 00:16:44,290 --> 00:16:45,810 The director said the video was fake. 166 00:16:46,930 --> 00:16:48,330 Should I just believe him? 167 00:16:54,530 --> 00:16:56,010 After knowing all this if I'm like this 168 00:16:59,170 --> 00:17:01,250 then if my father knows the truth how he... 169 00:17:25,450 --> 00:17:29,010 It's okay. 170 00:17:52,930 --> 00:17:54,330 Wait a moment. 171 00:18:00,290 --> 00:18:03,730 - Where are you going? - I don't feel well so give a moment. 172 00:19:02,010 --> 00:19:03,410 Isn't that delicious? 173 00:19:04,810 --> 00:19:06,210 Look at that man! 174 00:19:06,770 --> 00:19:08,730 Hello? Are you okay? 175 00:19:08,850 --> 00:19:10,930 - Call 119! - Call 119? 176 00:19:12,970 --> 00:19:16,410 Hello? 119? There is a man fainted here. 177 00:19:33,530 --> 00:19:36,410 Are you awake? It seem you were drunk. 178 00:19:36,970 --> 00:19:39,530 - Where am I? - Seyoung Hospital, emergency room. 179 00:19:41,410 --> 00:19:43,610 I'll call a doctor for you. 180 00:19:44,130 --> 00:19:45,530 Wait. 181 00:19:46,410 --> 00:19:47,810 Please contact the neurosurgery department. 182 00:19:48,650 --> 00:19:50,690 - What? - Is there a neurologist? 183 00:19:52,210 --> 00:19:53,610 Where is Dr. Jo? 184 00:19:54,410 --> 00:19:56,530 Forget it, I'll call him. 185 00:20:02,450 --> 00:20:04,130 Are you the one... 186 00:20:05,410 --> 00:20:06,810 ... who did that to my father? 187 00:20:29,890 --> 00:20:33,130 I was looking for you. I didn't thought you would be here. 188 00:20:40,490 --> 00:20:41,890 Father. 189 00:20:44,810 --> 00:20:48,090 Please admit. There is clear evidence. 190 00:20:48,210 --> 00:20:49,690 Do you believe it too? 191 00:20:50,570 --> 00:20:51,970 That's just a fake video. 192 00:20:52,210 --> 00:20:57,250 Anyone can fake CCTV nowadays. 193 00:20:58,290 --> 00:21:02,050 - Someone istrying to blame me. - Then why are you here? 194 00:21:03,450 --> 00:21:05,050 I can't live like this. 195 00:21:05,490 --> 00:21:08,010 I can no longer live in guilt. 196 00:21:10,250 --> 00:21:12,770 Do you feel happy living your life with guilt? 197 00:21:12,930 --> 00:21:14,330 I know you don't like that. 198 00:21:14,970 --> 00:21:18,210 So, let's end this please. 199 00:21:25,170 --> 00:21:26,570 Ok, fine. 200 00:21:27,050 --> 00:21:32,170 Then I'll find out who sent the CCTV file. 201 00:21:32,330 --> 00:21:35,170 Ok. Do whatever you want. 202 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 " Dr. Joo In-ah " 203 00:22:19,970 --> 00:22:21,370 Dr. Han! 204 00:22:22,130 --> 00:22:25,850 - In-ah Ssi - What happened? 205 00:22:25,970 --> 00:22:30,250 - I was looking for you everywhere. - Me too, where are you? 206 00:22:30,370 --> 00:22:32,730 I'm in front of the bar. 207 00:22:33,130 --> 00:22:36,370 - Where are you now? - Sorry. 208 00:22:37,130 --> 00:22:39,410 Something happened with my friend so I'm going there. 209 00:22:39,610 --> 00:22:41,770 I will stay with him tonight. 210 00:22:42,370 --> 00:22:44,290 Are you okay? 211 00:22:45,250 --> 00:22:49,170 - Aren't you too drunk? - Yeah, don't worry about me. 212 00:22:49,290 --> 00:22:50,890 You better go home, its late. 213 00:22:51,050 --> 00:22:52,650 - Wait, Dr. Han... - Take care. 214 00:23:05,730 --> 00:23:08,850 Han Seung-joo! What brings you here? 215 00:23:10,370 --> 00:23:12,250 Are you sick? 216 00:23:13,730 --> 00:23:15,130 I think so. 217 00:23:24,810 --> 00:23:26,210 He must be fine. 218 00:23:26,650 --> 00:23:28,450 He said, he would stay at his friend's house. 219 00:23:29,610 --> 00:23:31,010 Fortunately. 220 00:23:32,490 --> 00:23:37,370 Sorry I troubled you. 221 00:23:38,450 --> 00:23:39,850 Not at all. 222 00:23:44,090 --> 00:23:49,490 I also saw the CCTV footage. 223 00:23:49,810 --> 00:23:54,010 - You did? - That's why you said... 224 00:23:54,130 --> 00:23:57,490 ... you are sorry and will return to America? 225 00:23:58,770 --> 00:24:00,850 You said you knew it from a long time ago. 226 00:24:03,050 --> 00:24:06,570 That must be difficult for you. 227 00:24:18,690 --> 00:24:20,730 Dr. Han will be alright, right? 228 00:24:21,970 --> 00:24:24,050 He has you by his side,... 229 00:24:25,010 --> 00:24:28,450 ...you who understand him and stay next to him. 230 00:24:30,770 --> 00:24:32,450 I wish I will always. 231 00:24:36,930 --> 00:24:38,930 Let's go. I'll take you home. 232 00:24:39,610 --> 00:24:41,530 No need. I can go home by myself. 233 00:24:42,810 --> 00:24:44,930 Thanks. See you later. 234 00:25:00,610 --> 00:25:03,130 Oh, what brings you here this early morning? 235 00:25:03,250 --> 00:25:05,330 I came to see Dr. Han. 236 00:25:05,930 --> 00:25:08,570 Dr. Han said, he will come this afternoon. 237 00:25:08,770 --> 00:25:12,770 - Oh, really. Is there any problem? - Why are you asking me that? 238 00:25:13,970 --> 00:25:15,370 Didn't he go home yesterday? 239 00:25:16,410 --> 00:25:20,730 Or you two fought? right? Why? Tell me. 240 00:25:20,890 --> 00:25:23,250 No, its nothing. Have a good day. 241 00:25:23,930 --> 00:25:25,330 What is it? 242 00:25:27,810 --> 00:25:31,850 Something smells really suspicious. 243 00:25:34,830 --> 00:25:36,890 " Seung-joo Ssi " 244 00:25:40,330 --> 00:25:44,850 The number that you called can't be contacted. 245 00:25:56,570 --> 00:25:57,970 "December 15, 2000 : Darin Hospital's CCTV video at the time of fire." 246 00:26:04,130 --> 00:26:05,770 Who is this? 247 00:26:07,250 --> 00:26:11,410 Why did you need to upset me? 248 00:26:14,130 --> 00:26:15,890 Now, what's left is, 249 00:26:16,730 --> 00:26:20,730 ... how do I close with Dr. Han. 250 00:26:33,090 --> 00:26:36,050 - What is it? - I did an investigation of the fire accident, 251 00:26:36,570 --> 00:26:39,370 ... but it's been too long so there is no data left... 252 00:26:39,490 --> 00:26:40,890 ... and the people who worked at that time... 253 00:26:41,010 --> 00:26:42,410 ... have left the hospital. 254 00:26:43,130 --> 00:26:47,050 Do you know who might have sent the CCTV file? 255 00:26:47,170 --> 00:26:51,730 How can I know? And even if I knew will it change anything? 256 00:26:51,850 --> 00:26:54,850 I saw the Director leave the scene myself. 257 00:26:55,570 --> 00:27:00,730 So, it's better to just keep quiet about it. 258 00:27:01,290 --> 00:27:02,970 If you are done talking then leave. 259 00:27:19,130 --> 00:27:20,530 This is my daughter's toy. 260 00:27:21,090 --> 00:27:24,570 - When did it fell there? - Oh, I see. 261 00:27:25,410 --> 00:27:27,170 I used to play with it too. 262 00:27:28,450 --> 00:27:30,690 - I will leave then. - Yeah, leave. 263 00:27:36,610 --> 00:27:39,730 Dr. Cha won't know what this is. 264 00:28:01,330 --> 00:28:04,050 You didn't came to the hospital today. 265 00:28:04,850 --> 00:28:06,250 What are you doing here? 266 00:28:06,570 --> 00:28:09,810 Do you keep the items I left at home? 267 00:28:11,050 --> 00:28:12,450 Look up in your room. 268 00:28:43,570 --> 00:28:45,090 You know better... 269 00:28:45,570 --> 00:28:47,570 ... but the affected area doesn't look good... 270 00:28:48,370 --> 00:28:51,450 Blood vessels are narrow because of that part. 271 00:28:56,370 --> 00:28:59,290 - You were here. - In-ah Ssi. 272 00:29:10,450 --> 00:29:11,890 Ah, what to do? 273 00:29:12,690 --> 00:29:14,490 You look very pale. 274 00:29:17,010 --> 00:29:18,410 I'm fine. 275 00:29:24,850 --> 00:29:26,970 I have to go out now. 276 00:29:31,050 --> 00:29:34,410 - Dr. Han. - Yes? 277 00:29:35,770 --> 00:29:37,170 About yesterday... 278 00:29:38,090 --> 00:29:40,970 I understand it must be very shocking to you, 279 00:29:41,570 --> 00:29:45,490 I know how it's like to get betrayed by the person you trust. 280 00:29:46,050 --> 00:29:50,930 I understand that no one can feel you good now... 281 00:29:51,050 --> 00:29:53,210 ... and you will need time alone. 282 00:29:57,170 --> 00:30:02,010 But if you need someone,... 283 00:30:03,770 --> 00:30:05,290 ... don't forget that I'm here for you. 284 00:30:09,290 --> 00:30:13,370 Don't suffer alone or pretend to be okay. 285 00:30:13,810 --> 00:30:15,930 Even if you are hurt,stay beside me. 286 00:30:17,210 --> 00:30:18,610 You understood? 287 00:30:22,370 --> 00:30:24,930 All right, then. 288 00:30:37,290 --> 00:30:40,890 If the pressure increases for whatever reason,... 289 00:30:41,530 --> 00:30:45,170 ... I don't know how long the blood vessels will survive. 290 00:30:50,700 --> 00:30:52,200 (Episode 30 will air soon) 291 00:30:54,660 --> 00:30:56,090 I understand, thanks. (Episode 30) 292 00:30:56,290 --> 00:30:57,290 Okhay. 293 00:30:59,420 --> 00:31:03,740 Jae-hwan is much better than my son. 294 00:31:03,860 --> 00:31:08,180 Why doesn't he pick up the phone? 295 00:31:08,300 --> 00:31:10,180 There he is. 296 00:31:13,500 --> 00:31:15,860 When did you come? You should call. 297 00:31:15,980 --> 00:31:18,660 Who is the one that never picks up? 298 00:31:19,460 --> 00:31:23,380 Why don't you tell me about his operation? 299 00:31:23,500 --> 00:31:25,220 I forbid saying anything. 300 00:31:25,340 --> 00:31:27,860 Why do you do it? 301 00:31:27,980 --> 00:31:32,180 How can you hide this from me? 302 00:31:32,300 --> 00:31:34,580 I am very disappointed. 303 00:31:34,700 --> 00:31:39,180 He would have killed us if there was a problem in the operation. 304 00:31:39,300 --> 00:31:42,580 - Sunbae nim! - Take him out of here. 305 00:31:42,700 --> 00:31:48,620 He nags all day infront me. I can't rest at all. I want to rest. 306 00:31:48,820 --> 00:31:53,780 Just so you know I will be stay here until you get discharged. 307 00:32:23,260 --> 00:32:26,700 There is no point in leaving the fight. 308 00:32:31,140 --> 00:32:35,140 So, you are the one who sent me the CCTV file? 309 00:32:36,020 --> 00:32:39,420 No, its not just that.I'm the witness. 310 00:32:40,260 --> 00:32:43,380 I saw Director Cha coming out of your father's office.... 311 00:32:44,100 --> 00:32:46,020 with my own eyes. 312 00:32:47,060 --> 00:32:51,940 Can you say this in front of Director Cha? 313 00:32:53,140 --> 00:32:55,620 What do you want to say? 314 00:32:57,060 --> 00:32:58,900 Just say it. 315 00:33:02,020 --> 00:33:03,420 On that day... 316 00:33:06,580 --> 00:33:07,980 Seung-joo. 317 00:33:08,380 --> 00:33:10,980 - Did you call him? - No. 318 00:33:12,380 --> 00:33:13,780 I'll be back later. 319 00:33:16,100 --> 00:33:19,500 Your father must also know about that. 320 00:33:20,900 --> 00:33:24,460 - What are you doing? Leave. - Sit down. 321 00:33:25,420 --> 00:33:27,540 Anyway, I was just gonna talk about it with your father. 322 00:33:43,420 --> 00:33:44,820 What is this? 323 00:33:46,820 --> 00:33:48,220 Sorry. 324 00:33:49,740 --> 00:33:51,620 I have nothing more to say except sorry. 325 00:33:57,060 --> 00:33:59,940 There must be something wromg. 326 00:34:00,060 --> 00:34:01,620 No, I saw it clearly that day.... 327 00:34:02,940 --> 00:34:06,500 Director leaving your office in a fire. 328 00:34:06,620 --> 00:34:08,020 No! 329 00:34:13,180 --> 00:34:17,180 Let's talk later. 330 00:34:20,100 --> 00:34:22,060 - Wait. - Jae-hwan. 331 00:34:22,180 --> 00:34:24,740 There are more things you need to know. 332 00:34:34,180 --> 00:34:36,740 How.. do you have that? 333 00:34:40,420 --> 00:34:43,500 All tables in the hospital were purchased by the administration office,... 334 00:34:46,900 --> 00:34:49,140 ... including your desk. 335 00:34:49,940 --> 00:34:52,220 I went office to ask help. 336 00:35:36,260 --> 00:35:40,220 That mailed video was edited and this is the original version. 337 00:35:41,660 --> 00:35:48,060 That's not true! Its not me! You are framing me! 338 00:36:03,220 --> 00:36:04,620 This is it. 339 00:36:08,060 --> 00:36:09,460 Dr. Han! 340 00:36:14,020 --> 00:36:15,420 Han Sang-do! 341 00:36:17,380 --> 00:36:18,780 Dr. Han, are you inside? 342 00:36:30,700 --> 00:36:34,220 Dr. Han! Han Sang-do! Are you there? 343 00:36:36,500 --> 00:36:38,100 Dr. Han! Get out! 344 00:36:48,980 --> 00:36:51,180 Where is Dr. Han's room? 345 00:36:54,220 --> 00:36:55,620 Wait. 346 00:37:01,540 --> 00:37:02,940 Here it is. 347 00:37:15,660 --> 00:37:17,820 I might need it later. 348 00:37:18,940 --> 00:37:20,500 What should I do? 349 00:37:37,220 --> 00:37:39,300 How can you do this? 350 00:37:39,420 --> 00:37:40,820 Let me go! 351 00:37:43,340 --> 00:37:45,220 Why I did it? 352 00:37:45,420 --> 00:37:47,100 For you. 353 00:37:47,820 --> 00:37:52,220 You can't do anything alone. But your ambition is high. 354 00:37:52,620 --> 00:37:54,020 If it was not for me,... 355 00:37:54,300 --> 00:37:58,700 ... you would have never defeated Dr. Han! 356 00:37:59,260 --> 00:38:04,300 - No, I'm the one who made you successful! - Hey! 357 00:38:34,700 --> 00:38:36,100 "Notice Of personal announcement" 358 00:38:36,220 --> 00:38:37,860 "Park Il-won Deputy Director Resigns" 359 00:38:42,700 --> 00:38:44,100 Are you really going to quit? 360 00:38:44,620 --> 00:38:46,340 I heard you resigned from the Global Center candidate. 361 00:38:47,020 --> 00:38:49,980 I will be here until my replacement comes. 362 00:38:50,260 --> 00:38:51,660 You don't need to do it. 363 00:38:52,420 --> 00:38:54,340 On the morning of the Chairman's operation,... 364 00:38:55,580 --> 00:38:56,980 ... do you remember? 365 00:38:57,780 --> 00:39:01,420 To say the truth I tried to make you fail the operation. 366 00:39:02,780 --> 00:39:04,180 But I can't do it. 367 00:39:04,940 --> 00:39:06,660 Is that also the Deputy Director's idea? 368 00:39:06,780 --> 00:39:09,940 It doesn't matter. I was the one who tried to do it 369 00:39:12,780 --> 00:39:14,180 Sorry. 370 00:39:15,020 --> 00:39:16,780 I always blamed my father,... 371 00:39:17,660 --> 00:39:19,620 ... but I did the same thing. 372 00:39:20,500 --> 00:39:24,580 At that time I knew, I don't deserve to be a doctor. 373 00:39:29,900 --> 00:39:32,980 - So,what are you gonna do? - I don't know. 374 00:39:33,780 --> 00:39:37,100 - I'll think about it slowly. - What about the Director? 375 00:39:40,100 --> 00:39:41,580 I think he decided to stop everything. 376 00:39:42,620 --> 00:39:44,180 He might tell the Chairman that he will quit. 377 00:39:45,460 --> 00:39:47,940 I shouldn't have run that day. 378 00:39:49,500 --> 00:39:56,140 Deputy Director is correct. I'm a coward, 379 00:39:56,980 --> 00:39:59,300 ... full of inferiority. 380 00:40:01,580 --> 00:40:04,340 You too ... 381 00:40:05,500 --> 00:40:08,620 How can you live like that for 18 years? 382 00:40:08,860 --> 00:40:11,340 I think everything will be fine if I survive,... 383 00:40:11,980 --> 00:40:15,940 ... but I didn't knew that Jae-hwan would suffer because of that. 384 00:40:28,260 --> 00:40:29,660 Here. (Returning the resignation letter of Director) 385 00:40:30,820 --> 00:40:33,580 - Why do you have this..? - It's Chairman's decision. 386 00:40:34,340 --> 00:40:36,340 He used to say that he could... 387 00:40:36,460 --> 00:40:39,460 ... entrust the operation to me, but not the hospital. 388 00:40:41,060 --> 00:40:43,740 He said I wasn't good enough to be a director. 389 00:40:44,420 --> 00:40:49,220 It was very disappointing at that time. 390 00:40:50,900 --> 00:40:54,900 That position is for you so hold that position. And do your work well. 391 00:40:55,700 --> 00:41:01,620 I like my life as it is now, just, take care of Seung-joo occasionally. 392 00:41:03,140 --> 00:41:04,540 Han Sang-do. 393 00:41:06,020 --> 00:41:07,470 I can leave Seung-joo in your hands, right? 394 00:41:29,220 --> 00:41:33,380 Don't suffer alone or pretend you're okay. 395 00:41:34,220 --> 00:41:36,340 Even if you are hurt,stay beside me. 396 00:41:37,580 --> 00:41:38,980 Got it? 397 00:41:52,180 --> 00:41:53,580 Doctor. 398 00:41:56,340 --> 00:41:58,220 Oh my God. 399 00:42:16,180 --> 00:42:17,580 This doesn't affect me. 400 00:42:18,940 --> 00:42:20,340 I don't feel anything. 401 00:42:26,220 --> 00:42:29,180 Han Seung-joo? No way. 402 00:42:29,580 --> 00:42:31,740 He is dating Dr. Joo. (Not Exact) 403 00:42:31,940 --> 00:42:36,100 Believe me. I was right by his side. 404 00:42:36,980 --> 00:42:39,900 But he didn't even know that I was there. 405 00:42:41,300 --> 00:42:43,060 Are all men like this? 406 00:42:44,980 --> 00:42:48,820 I'm not. I only think of you. 407 00:42:48,830 --> 00:42:49,800 408 00:42:49,940 --> 00:42:52,620 Stop it! You make me shiver. 409 00:42:52,940 --> 00:42:57,180 Do you think I'll stop? Heart! 410 00:42:57,540 --> 00:42:58,940 Stop! 411 00:42:59,260 --> 00:43:00,660 "Dr. Han Seung-joo" 412 00:43:02,420 --> 00:43:03,820 Answer it. 413 00:43:05,460 --> 00:43:06,860 Yes, Doctor. 414 00:43:08,420 --> 00:43:13,260 What? The most popular club in Korea?Hot? 415 00:43:15,260 --> 00:43:33,060 ( ♪ ♫ ♪ ) 416 00:43:34,340 --> 00:43:35,740 Are you alone? 417 00:43:37,180 --> 00:43:39,460 - Yes. - What are you doing here? 418 00:43:39,740 --> 00:43:44,180 - Come on stage. - Right, this is just a test.Test ! 419 00:43:45,420 --> 00:43:46,860 Let's go, Oppa. 420 00:44:02,980 --> 00:44:04,380 I don't feel anything. 421 00:44:05,540 --> 00:44:06,940 I really don't feel anything... 422 00:44:10,740 --> 00:44:12,140 Where is he? 423 00:44:12,620 --> 00:44:16,180 - That jerk! - Where are you going? 424 00:44:16,380 --> 00:44:17,900 Dr. Han will kill me if he sees us. 425 00:44:18,020 --> 00:44:19,620 You said you would only observe. 426 00:44:19,740 --> 00:44:21,980 How can I just watch it? 427 00:44:23,580 --> 00:44:24,980 I'm dead. 428 00:44:25,100 --> 00:44:27,660 Han Seung-joo! 429 00:44:30,180 --> 00:44:31,580 Dr. Lee? 430 00:44:32,780 --> 00:44:36,180 - What are you doing here? - Dr. Lee! 431 00:44:37,260 --> 00:44:38,860 What are you doing to her? 432 00:44:40,940 --> 00:44:43,780 - Hey! - Hey Jung Hyun-woo! 433 00:44:43,980 --> 00:44:45,980 - Are you okay? - Yeah, I am fine. 434 00:44:46,100 --> 00:44:50,700 - What fine? You aren't. - Put me down! 435 00:44:50,940 --> 00:44:53,740 - Han Seung-joo! - Get out of the way! 436 00:44:54,180 --> 00:44:58,300 Oppa, will you leave? Let's have fun! 437 00:45:00,180 --> 00:45:01,580 Oppa! 438 00:45:12,580 --> 00:45:14,820 Even after doing this & that nothing weird happened to me ... 439 00:45:15,860 --> 00:45:17,540 If it's not because of visual stimulation... 440 00:45:18,860 --> 00:45:21,100 ... or physical contact. 441 00:45:28,860 --> 00:45:30,260 Dr. Han! 442 00:45:34,620 --> 00:45:37,580 - You didn't sleep, yet? - I was waiting for you. 443 00:45:38,820 --> 00:45:40,860 But what are you doing there instead of coming inside? 444 00:45:49,890 --> 00:45:52,160 ♥ ♥ ♥ 445 00:46:01,100 --> 00:46:02,500 Wait, I'm coming over. 446 00:46:12,980 --> 00:46:14,380 Does this make sense? 447 00:46:19,660 --> 00:46:22,100 Why are you so late? You don't even pick up your phone. 448 00:46:22,820 --> 00:46:24,220 Did you drink? 449 00:46:25,460 --> 00:46:31,180 - No, I was busy today. - You were in the hospital. 450 00:46:31,820 --> 00:46:36,060 - Was there any emergency patients? - In-ah Ssi, I'm feeling tired now. 451 00:46:36,940 --> 00:46:38,340 I will just go up. 452 00:46:50,780 --> 00:46:52,380 - Dr. Lee? - Hey! 453 00:46:52,860 --> 00:46:54,740 Break up with Dr. Han right now. 454 00:46:56,140 --> 00:46:58,620 Why? What's the problem now? 455 00:46:58,740 --> 00:47:02,140 - He went to the club for fun - Club? 456 00:47:02,260 --> 00:47:04,860 No. He said he was in the hospital. 457 00:47:05,060 --> 00:47:07,900 Stupid! Do you just believe what he says? 458 00:47:08,500 --> 00:47:12,100 As how i see it Dr. Han doesn't like you anymore. 459 00:47:12,540 --> 00:47:14,140 He looks like he is ready to date others. 460 00:47:14,780 --> 00:47:16,860 Don't you feel anything strange? 461 00:47:20,140 --> 00:47:25,340 - Men can go to clubs, right? - But you said he went alone. 462 00:47:25,900 --> 00:47:29,980 - He can't go alone? - He even lied about the hospital. 463 00:47:30,740 --> 00:47:34,860 Maybe he thought I'd misunderstand if he mentions club. 464 00:47:34,980 --> 00:47:38,940 So he does something that can make you misunderstand. 465 00:47:41,140 --> 00:47:42,540 You think so? 466 00:47:44,740 --> 00:47:46,620 That does make sense. 467 00:47:46,780 --> 00:47:53,580 You said Dr. Han has high testosterone. 468 00:47:54,180 --> 00:47:58,860 You think a person like that will be sincere with you only. 469 00:48:01,300 --> 00:48:02,700 Listen carefully. 470 00:48:02,980 --> 00:48:08,340 Everything is good about you, but how should I put it... 471 00:48:10,340 --> 00:48:13,100 -... you're boring. - Yeah, I know. 472 00:48:13,460 --> 00:48:14,860 I hear it alot. 473 00:48:14,980 --> 00:48:18,540 See. You have to be interesting. 474 00:48:18,660 --> 00:48:23,300 Shom him unexpected things so he feels stimulated. 475 00:48:23,420 --> 00:48:25,420 Show him different side of you. 476 00:48:25,700 --> 00:48:27,300 Different side? 477 00:48:27,420 --> 00:48:29,180 Can't you do something about your sleepwear? 478 00:48:29,300 --> 00:48:31,940 This is very comfortable though. 479 00:48:32,340 --> 00:48:37,260 Forget about comfortable. You have to give him tension, stimulation! 480 00:48:41,260 --> 00:48:44,660 You came. Sit down 481 00:48:45,020 --> 00:48:48,180 Let's have some drink today. 482 00:48:50,180 --> 00:48:51,580 Sounds good. 483 00:49:03,260 --> 00:49:09,700 Yes, this is me. You might be surprised, but in reality I'm like this. 484 00:49:11,540 --> 00:49:12,940 You are here. 485 00:49:14,140 --> 00:49:17,860 I'm dieting these days... No! 486 00:49:19,820 --> 00:49:23,540 Omo You are here. Geez! 487 00:49:51,420 --> 00:49:52,820 In-ah Ssi? 488 00:50:21,260 --> 00:50:22,660 What? 489 00:50:25,700 --> 00:50:28,060 Do I just deserve to have a sigh? (breath) 490 00:50:30,180 --> 00:50:33,300 You really want to challenge me 491 00:50:35,020 --> 00:50:38,140 So, this isn't enough for you? 492 00:50:39,140 --> 00:50:40,540 OK. 493 00:51:08,340 --> 00:51:09,740 Who am I? 494 00:51:10,820 --> 00:51:12,220 I don't know. 495 00:51:24,060 --> 00:51:25,460 Did you wake up? 496 00:51:26,340 --> 00:51:30,860 - I thought you were sleeping. - Yes. After waking up I can't go back to sleep. 497 00:51:34,860 --> 00:51:39,660 - Wanna have a drink together? - No. I'm just going to sleep. 498 00:51:40,180 --> 00:51:43,980 - Come on. Just a glass. - I have to get up early. 499 00:51:45,340 --> 00:51:48,820 Thats why just one glass. 500 00:51:50,380 --> 00:51:51,780 Here. 501 00:52:00,980 --> 00:52:04,620 Ok. I am very tired. 502 00:52:06,340 --> 00:52:07,740 Dr. Han. 503 00:52:08,860 --> 00:52:10,700 You look weird lately. You know that right. 504 00:52:11,980 --> 00:52:16,140 - Me? - Have I done something wrong? 505 00:52:20,220 --> 00:52:24,020 It's just that if you changed your mind, I want to know. 506 00:52:24,660 --> 00:52:28,220 - What do you mean? - It can happen. I understand. 507 00:52:28,340 --> 00:52:31,620 Sometimes people can change, they can't control their own heart... 508 00:52:31,740 --> 00:52:34,500 ... and you never know about love. 509 00:52:37,820 --> 00:52:39,380 What am I saying? 510 00:52:41,340 --> 00:52:44,420 - So what I mean is... - I know, I understand. 511 00:52:45,180 --> 00:52:46,620 Sorry if I hurt you. 512 00:52:47,460 --> 00:52:49,380 But my feelings for you haven't changed. 513 00:52:50,780 --> 00:52:52,380 Then why? 514 00:52:57,580 --> 00:53:00,700 I'm just tired lately. 515 00:53:02,860 --> 00:53:06,940 I'm not fool I know it's not true, that's not the reason behind this. 516 00:53:07,980 --> 00:53:09,660 What is the real reason? 517 00:53:15,700 --> 00:53:17,100 Its... 518 00:53:18,660 --> 00:53:20,300 I don't think I can stop it. 519 00:53:21,180 --> 00:53:23,540 We are not married yet,... 520 00:53:23,660 --> 00:53:27,620 ... and people might think weird about us living together. 521 00:53:28,180 --> 00:53:32,340 So, we must control our emotions. 522 00:53:36,260 --> 00:53:41,180 I want to protect you as much as possible. 523 00:53:41,580 --> 00:53:46,220 Protect me? Who are you to protect me? 524 00:53:46,540 --> 00:53:49,660 Do you think I can't make a decision? (Not Exact) 525 00:53:54,020 --> 00:53:56,340 - That is not what I mean. - I'm really sorry. 526 00:53:56,780 --> 00:53:59,580 I didn't know you have a deep meaning from that sentence. 527 00:54:02,940 --> 00:54:06,540 Control my emotions? Certainly. I will try. 528 00:54:07,140 --> 00:54:09,980 I don't think that will be too difficult. 529 00:54:11,860 --> 00:54:15,820 This is the worst reason I've ever heard. 530 00:54:41,340 --> 00:54:44,700 You slept well? What is this? 531 00:54:48,380 --> 00:54:49,780 Why? 532 00:54:50,180 --> 00:54:53,940 We agreed to control our emotions. Control yourself. 533 00:54:55,060 --> 00:54:59,460 Why? Are you angry? 534 00:55:00,780 --> 00:55:02,180 No. 535 00:55:03,620 --> 00:55:07,700 Sorry. I apologize for what I said yesterday. 536 00:55:08,020 --> 00:55:12,820 No, I appreciate your advice for me. 537 00:55:13,940 --> 00:55:16,500 Then have a nice day at work. I'm busy, so see you. 538 00:55:30,180 --> 00:55:31,580 Who are you? 539 00:55:33,980 --> 00:55:36,340 I'm Kim Jin-woo, reporter at Daily Link. 540 00:55:38,100 --> 00:55:39,100 Reporter Kim Jin-woo (Business Card) 541 00:55:39,660 --> 00:55:43,700 I didn't call, but I want to know if I can cover it. 542 00:55:46,220 --> 00:55:47,700 Sure,come in. 543 00:56:00,500 --> 00:56:04,020 What do you think about my condition? 544 00:56:05,340 --> 00:56:07,620 - Why is there any problem? - No. 545 00:56:08,460 --> 00:56:12,900 I'm worried about hormone levels above the average. 546 00:56:13,020 --> 00:56:18,060 Yeah just get your routine checks done. 547 00:56:18,220 --> 00:56:21,660 But I think the hormone level must be reduced. 548 00:56:21,980 --> 00:56:24,380 Are there any drugs or injections? 549 00:56:24,620 --> 00:56:26,780 It's better not to control it with drugs. 550 00:56:27,020 --> 00:56:30,260 Don't worry and calm down. 551 00:56:30,940 --> 00:56:32,820 - Is that all? - What? 552 00:56:33,060 --> 00:56:35,260 You should take care of me if there is a problem. 553 00:56:35,660 --> 00:56:37,740 How can you tell me to calm down? 554 00:56:37,900 --> 00:56:39,500 Then why did you do the test in the first place? 555 00:56:43,540 --> 00:56:46,780 - So,I'll call you again. - Thank you. 556 00:56:46,900 --> 00:56:50,420 People don't usually praise the hospital. 557 00:56:50,540 --> 00:56:52,940 But there is a lot of praise for this hospital on social media. 558 00:56:53,060 --> 00:56:57,540 - After coming here, now I know the reason. - Thank you. 559 00:57:13,300 --> 00:57:16,940 It's me. It wasn't too difficult. 560 00:57:17,140 --> 00:57:21,540 Don't make mistakes in acting as a reporter. 561 00:57:22,140 --> 00:57:23,660 Make her pay for her actions. 562 00:57:24,100 --> 00:57:26,620 - You understand what I'm saying? - Don't worry. 563 00:57:27,140 --> 00:57:28,540 Ok, thanks. 564 00:57:41,140 --> 00:57:43,100 " HORMONE " 565 00:58:02,580 --> 00:58:03,980 Hello? 566 00:58:04,620 --> 00:58:07,900 Hi, I'm Dr. Han from Darin Hospital in Korea. 567 00:58:09,180 --> 00:58:10,580 Dr. Han? 568 00:58:11,140 --> 00:58:13,900 - It's really been a long time. - Yeah it is. 569 00:58:14,220 --> 00:58:18,180 -You are doing well? - Yeah, nice to hear from you. 570 00:58:18,900 --> 00:58:22,500 I actually planned to call you. 571 00:58:22,820 --> 00:58:25,700 To me? What for? 572 00:58:33,620 --> 00:58:37,260 What happened to Pat? 573 00:58:37,700 --> 00:58:39,540 The cause of his death was brain hemorrhage. 574 00:58:40,300 --> 00:58:44,420 His blood vessels weakened around that part. 575 00:58:44,540 --> 00:58:46,980 Sometimes there was a severe migraine,... 576 00:58:47,100 --> 00:58:50,100 ... but there was no problem with periodic checks. 577 00:58:50,260 --> 00:58:53,380 But all of asudden he died before his marriage. 578 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 I know, that sounds crazy. 579 00:58:58,620 --> 00:59:01,660 This is just my guess, but it's possible. 580 00:59:01,780 --> 00:59:04,860 Pat might have fainted due to the kiss. 581 00:59:05,020 --> 00:59:07,540 I saw him faint when he was kissing. 582 00:59:11,564 --> 00:59:14,564 Credits to SULTAN_KHILAF 583 00:59:14,788 --> 00:59:18,288 Translated & Edited by Subham 42969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.