Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Credits to
SULTAN_KHILAF
2
00:00:05,048 --> 00:00:08,048
Translated & Edited by
SubR
3
00:00:08,049 --> 00:00:09,549
(Episode 29)
4
00:00:57,850 --> 00:01:00,050
No matter how I see this, everything seems normal.
5
00:01:02,930 --> 00:01:04,330
Should I do the test again?
6
00:01:05,010 --> 00:01:08,610
That is dangerous! You can die!
7
00:01:09,410 --> 00:01:11,850
There are many causes of
increased blood flow,...
8
00:01:12,410 --> 00:01:15,690
... but sudden emotional changes
can increase blood flow too.
9
00:01:15,810 --> 00:01:17,210
For example,...
10
00:01:18,770 --> 00:01:20,170
... if you fall in love.
11
00:01:22,890 --> 00:01:24,290
No way
12
00:01:27,690 --> 00:01:29,650
Where in the earth is he ...
13
00:01:39,130 --> 00:01:41,010
Is Dr. Cha still not answering?
14
00:01:42,770 --> 00:01:46,650
- I didn't know he's this weak.
- It's all because of you!
15
00:01:47,210 --> 00:01:49,250
If you didn't plan and say...
16
00:01:49,490 --> 00:01:52,250
... things like that,
this won't have happened.
17
00:01:52,410 --> 00:01:55,930
All because of me?
This is not because of me alone.
18
00:01:56,050 --> 00:01:57,650
How can you drag my child
into this problem?
19
00:01:58,570 --> 00:02:01,450
If something happens to my
child, I won't stay still.
20
00:02:02,250 --> 00:02:06,450
I know everything about your
corruption and embezzlement.
21
00:02:09,210 --> 00:02:11,810
Are you threatening me now?
22
00:02:12,010 --> 00:02:16,210
- You crossed the line.
- No, you crossed the line first.
23
00:02:16,330 --> 00:02:18,250
Eighteen years ago.
24
00:02:20,490 --> 00:02:21,890
What do you mean?
25
00:02:23,450 --> 00:02:25,730
You shouldn't do this to me now.
26
00:02:26,210 --> 00:02:29,090
Do you forgot what I saw?
27
00:02:29,210 --> 00:02:31,810
Who will trust your nonsense talk now
without any proof?
28
00:02:31,930 --> 00:02:35,170
Do you think so?
29
00:02:40,610 --> 00:02:43,410
So, this is the way
he threatens me now.
30
00:02:44,090 --> 00:02:46,930
Who does he think I am?
31
00:02:47,090 --> 00:02:51,090
Does he think I'm not ready
for a moment like this?
32
00:03:00,250 --> 00:03:03,530
I have the thing to protect me.
(Not exact)
33
00:03:09,210 --> 00:03:13,450
Wait. Dr. Cha has already given up.
34
00:03:14,730 --> 00:03:18,850
So, now he's useless.
35
00:03:38,730 --> 00:03:40,250
Mi-yoon hasn't slept yet.
36
00:03:53,610 --> 00:03:55,890
- Dr. Han.
- Just a sec.
37
00:04:10,330 --> 00:04:11,770
Get up
38
00:04:17,170 --> 00:04:18,690
What is wrong with you?
39
00:04:32,690 --> 00:04:34,090
Someone came.
40
00:04:34,770 --> 00:04:37,090
Who comes this late night?
41
00:04:44,530 --> 00:04:47,130
Hurry open the door! This is heavy!
42
00:04:47,770 --> 00:04:49,170
Dr. Cha?
43
00:04:58,530 --> 00:05:02,450
Will you really go back to America?
All of a sudden, why?
44
00:05:03,490 --> 00:05:06,490
What do you mean why?
This is all because of you.
45
00:05:07,570 --> 00:05:12,090
You succeeded in the Chairman's
operation and I will be too embarassed...
46
00:05:12,210 --> 00:05:15,370
... to see you as chairman
of the Global Center.
47
00:05:15,490 --> 00:05:19,370
You take the position of the Global Center.
Honestly, I'm not interested at all.
48
00:05:21,170 --> 00:05:24,010
You're being arrogant again.
49
00:05:24,970 --> 00:05:27,490
If you leave that
position to me,...
50
00:05:27,610 --> 00:05:29,290
... you will be a good person.
51
00:05:29,410 --> 00:05:31,370
- But what does it make me?
- What?
52
00:05:31,490 --> 00:05:37,250
So, I have no choice but to go.
53
00:05:39,010 --> 00:05:40,850
Don't you think so, In-ah?
54
00:05:41,850 --> 00:05:43,250
Dr. Cha.
55
00:05:44,050 --> 00:05:50,130
- Are you sad that I'm leaving?
- Of course I feel sad.
56
00:05:50,250 --> 00:05:51,650
Right?
57
00:05:52,890 --> 00:05:55,850
Be honest with me.
58
00:05:56,770 --> 00:05:58,850
Don't you have any feelings for me?
59
00:05:59,490 --> 00:06:06,250
- Little bit? Just a little bit. You have, right?
- Who won't like you?
60
00:06:07,610 --> 00:06:10,250
I really like you, Dr. Joo.
61
00:06:11,250 --> 00:06:13,250
My feelings for you are sincere.
62
00:06:14,250 --> 00:06:17,290
I'm too polite to say,
63
00:06:17,410 --> 00:06:19,250
...but I really love you.
64
00:06:19,810 --> 00:06:21,210
Are you crazy?
65
00:06:22,050 --> 00:06:23,890
Hey! Stop drinking.
66
00:06:26,170 --> 00:06:32,970
No, I didn't said I love her. I said I loved her.
It has passed. In past.
67
00:06:35,290 --> 00:06:38,730
But not now.
I have long since given up.
68
00:06:40,530 --> 00:06:43,490
I'm not good enough
to love someone...
69
00:06:44,250 --> 00:06:46,770
... and I don't qualify
to be a doctor.
70
00:06:47,570 --> 00:06:50,170
Look at you. You are so drunk.
71
00:06:56,170 --> 00:06:58,490
You know how much I respect you.
72
00:06:59,490 --> 00:07:02,050
I really like you.
73
00:07:03,650 --> 00:07:06,850
I want to say a lot to you, hyung.
74
00:07:08,050 --> 00:07:10,370
But now I can't say anything.
75
00:07:12,490 --> 00:07:17,730
I am really sorry.
I'm so sorry...
76
00:07:19,930 --> 00:07:22,090
That I can't even say I'm sorry.
77
00:07:26,730 --> 00:07:30,530
Hyung!
78
00:07:35,130 --> 00:07:36,530
What should we do?
79
00:07:47,330 --> 00:07:53,290
He must have left early in the
morning but is he really going to leave?
80
00:07:54,370 --> 00:07:56,210
I will meet him today and talk anout it.
81
00:07:56,570 --> 00:07:58,890
I also don't feel comfortable
with his departure like this.
82
00:08:00,610 --> 00:08:02,010
Have a nice day.
83
00:08:39,810 --> 00:08:42,610
What are you looking at so seriously?
84
00:08:52,770 --> 00:08:55,890
What is...this?
85
00:08:59,390 --> 00:09:01,090
' Resignation Letter '
86
00:09:04,210 --> 00:09:09,490
You can't do this.This is very disappointing.
Are you a child?
87
00:09:10,090 --> 00:09:12,290
You leave because you
can't get what you want?
88
00:09:13,410 --> 00:09:15,370
If you really want to be chairman
of the Global Center,...
89
00:09:15,770 --> 00:09:19,770
... just go for it! Do it!
It's not too late.
90
00:09:19,970 --> 00:09:24,610
Give the best and then also if you fail, then
you resign or do whatever you want!
91
00:09:25,130 --> 00:09:27,690
Chief, irrespective of you think
There is nothing I can say.
92
00:09:28,610 --> 00:09:30,010
I'm Sorry.
93
00:09:32,810 --> 00:09:38,530
I can't accept this, so, if you really want to
leave give it to the Director by yourself.
94
00:09:52,250 --> 00:09:56,370
- What are you doing, Dr. Han?
- Can you explain this?
95
00:10:06,850 --> 00:10:08,410
Are you the one...
96
00:10:09,890 --> 00:10:11,290
... who did that to my father?
97
00:10:12,290 --> 00:10:15,290
- Where did you get it?
- Does it even matter?
98
00:10:17,050 --> 00:10:19,250
Someone mailed it to
me this morning.
99
00:10:20,970 --> 00:10:22,370
Ok, now explain it to me.
100
00:10:23,170 --> 00:10:25,610
You said you weren't in
the hospital that day...
101
00:10:26,530 --> 00:10:28,530
... and you arrived after
hearing about the accident.
102
00:10:29,450 --> 00:10:32,690
- Did I heard wrong?
- No, what you heard is right.
103
00:10:33,290 --> 00:10:34,690
Then what is this?
104
00:10:36,890 --> 00:10:39,010
Thats why I asked you, from where did you get it!
105
00:10:39,850 --> 00:10:42,370
You don't even know
who the source is.
106
00:10:42,850 --> 00:10:45,290
During the fire investigat
no CCTV was found.
107
00:10:45,650 --> 00:10:47,210
But suddenly how can it be there like that?
108
00:10:47,650 --> 00:10:50,530
- This is fake for sure.
- After all this time who will do this?
109
00:10:50,650 --> 00:10:52,370
That's what I want to ask!
110
00:10:53,170 --> 00:10:54,810
Why are you behaving like this to me?
111
00:10:55,170 --> 00:10:57,610
Because now you will become
chairman of the Global Center,...
112
00:10:57,810 --> 00:10:59,610
... will you drop me too?
113
00:11:00,290 --> 00:11:01,890
Are you doubting me?
114
00:11:03,210 --> 00:11:04,610
Why would I?
115
00:11:05,290 --> 00:11:07,050
What is it so importance about the Global Center?
116
00:11:07,170 --> 00:11:10,130
Then find the person
who sent this to you.
117
00:11:10,250 --> 00:11:11,690
Then, you will know the answer.
118
00:11:12,810 --> 00:11:15,210
I won't be quiet if
someone traps me.
119
00:11:15,330 --> 00:11:16,730
Ok Good.
120
00:11:17,530 --> 00:11:19,290
I'll find out who
sent this to me.
121
00:11:19,770 --> 00:11:23,530
But you need to tell
me something first.
122
00:11:23,730 --> 00:11:25,170
If this isn't you,
123
00:11:26,450 --> 00:11:29,330
... then the person who sent this
is the cause of the accident.
124
00:11:30,610 --> 00:11:32,010
Do you agree?
125
00:11:45,690 --> 00:11:50,330
Can I see that video too?
126
00:12:09,170 --> 00:12:12,730
Did you knew all along?
127
00:12:32,730 --> 00:12:34,330
I'm really sorry.
128
00:12:35,330 --> 00:12:37,330
I know I don't deserve
to say this to you.
129
00:12:38,090 --> 00:12:39,490
But let me convince dad.
130
00:12:40,530 --> 00:12:43,170
Until my father
admitt his mistake and apologize.
131
00:12:44,050 --> 00:12:47,250
Please give him some time.
132
00:12:48,410 --> 00:12:50,010
Why should I wait longer?
133
00:12:52,050 --> 00:12:53,650
It's already been 18 years.
134
00:12:54,850 --> 00:12:56,250
Eighteen years.
135
00:12:56,370 --> 00:12:57,850
Why are you living like this?
136
00:12:58,210 --> 00:13:02,290
What's wrong with my life?
I like my life.
137
00:13:02,410 --> 00:13:03,930
Stop lying!
138
00:13:04,890 --> 00:13:07,570
To be true you just ran over here because
you have no choice!
139
00:13:08,410 --> 00:13:10,330
You can no longer
be a surgeon...
140
00:13:10,530 --> 00:13:12,130
... and have no other choice!
141
00:13:13,570 --> 00:13:15,090
I can't live like you.
142
00:13:15,850 --> 00:13:17,250
I'd better die.
143
00:13:58,399 --> 00:13:59,500
" In-ah Ssi "
144
00:14:02,930 --> 00:14:04,330
Hello?
145
00:14:31,850 --> 00:14:33,250
Dr. Han.
146
00:14:40,850 --> 00:14:45,810
Oh,Joo In-ah.
Its In-ah Ssi.
147
00:14:53,690 --> 00:14:55,530
How did you know I'm here?
148
00:15:02,570 --> 00:15:04,770
Thanks.
149
00:15:15,850 --> 00:15:17,690
Our dumb Dr.joo
150
00:15:19,290 --> 00:15:23,090
No, I'm really dumb now.
151
00:15:24,970 --> 00:15:26,370
Do you know?
152
00:15:27,210 --> 00:15:30,610
I'm actually more stupid than you.
153
00:15:31,730 --> 00:15:33,210
I didn't even know that.
154
00:15:35,290 --> 00:15:37,970
I thought I'm the smartest.
155
00:15:47,170 --> 00:15:48,570
Sorry.
156
00:15:51,290 --> 00:15:52,810
I am really sorry.
157
00:15:59,170 --> 00:16:00,570
Dr. Han.
158
00:16:08,330 --> 00:16:10,250
I thought of them as my real father...
159
00:16:12,410 --> 00:16:14,450
... and my real brother.
160
00:16:17,170 --> 00:16:18,570
But I was wrong.
161
00:16:19,530 --> 00:16:21,610
He did that to my father,
162
00:16:23,130 --> 00:16:26,210
... but he cried in front of
me as if he knew nothing.
163
00:16:27,970 --> 00:16:30,650
I didn't know anything about that.
164
00:16:39,650 --> 00:16:42,650
Should I just forget everything?
165
00:16:44,290 --> 00:16:45,810
The director said the video was fake.
166
00:16:46,930 --> 00:16:48,330
Should I just believe him?
167
00:16:54,530 --> 00:16:56,010
After knowing all this if I'm like this
168
00:16:59,170 --> 00:17:01,250
then if my father knows the truth how he...
169
00:17:25,450 --> 00:17:29,010
It's okay.
170
00:17:52,930 --> 00:17:54,330
Wait a moment.
171
00:18:00,290 --> 00:18:03,730
- Where are you going?
- I don't feel well so give a moment.
172
00:19:02,010 --> 00:19:03,410
Isn't that delicious?
173
00:19:04,810 --> 00:19:06,210
Look at that man!
174
00:19:06,770 --> 00:19:08,730
Hello? Are you okay?
175
00:19:08,850 --> 00:19:10,930
- Call 119!
- Call 119?
176
00:19:12,970 --> 00:19:16,410
Hello? 119? There is a man fainted here.
177
00:19:33,530 --> 00:19:36,410
Are you awake? It seem you were drunk.
178
00:19:36,970 --> 00:19:39,530
- Where am I?
- Seyoung Hospital, emergency room.
179
00:19:41,410 --> 00:19:43,610
I'll call a doctor for you.
180
00:19:44,130 --> 00:19:45,530
Wait.
181
00:19:46,410 --> 00:19:47,810
Please contact the
neurosurgery department.
182
00:19:48,650 --> 00:19:50,690
- What?
- Is there a neurologist?
183
00:19:52,210 --> 00:19:53,610
Where is Dr. Jo?
184
00:19:54,410 --> 00:19:56,530
Forget it, I'll call him.
185
00:20:02,450 --> 00:20:04,130
Are you the one...
186
00:20:05,410 --> 00:20:06,810
... who did that to my father?
187
00:20:29,890 --> 00:20:33,130
I was looking for you. I didn't
thought you would be here.
188
00:20:40,490 --> 00:20:41,890
Father.
189
00:20:44,810 --> 00:20:48,090
Please admit.
There is clear evidence.
190
00:20:48,210 --> 00:20:49,690
Do you believe it too?
191
00:20:50,570 --> 00:20:51,970
That's just a fake video.
192
00:20:52,210 --> 00:20:57,250
Anyone can fake CCTV nowadays.
193
00:20:58,290 --> 00:21:02,050
- Someone istrying to blame me.
- Then why are you here?
194
00:21:03,450 --> 00:21:05,050
I can't live like this.
195
00:21:05,490 --> 00:21:08,010
I can no longer live in guilt.
196
00:21:10,250 --> 00:21:12,770
Do you feel happy living
your life with guilt?
197
00:21:12,930 --> 00:21:14,330
I know you don't like that.
198
00:21:14,970 --> 00:21:18,210
So, let's end this please.
199
00:21:25,170 --> 00:21:26,570
Ok, fine.
200
00:21:27,050 --> 00:21:32,170
Then I'll find out who
sent the CCTV file.
201
00:21:32,330 --> 00:21:35,170
Ok. Do whatever you want.
202
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
" Dr. Joo In-ah "
203
00:22:19,970 --> 00:22:21,370
Dr. Han!
204
00:22:22,130 --> 00:22:25,850
- In-ah Ssi
- What happened?
205
00:22:25,970 --> 00:22:30,250
- I was looking for you everywhere.
- Me too, where are you?
206
00:22:30,370 --> 00:22:32,730
I'm in front of the bar.
207
00:22:33,130 --> 00:22:36,370
- Where are you now?
- Sorry.
208
00:22:37,130 --> 00:22:39,410
Something happened with my friend
so I'm going there.
209
00:22:39,610 --> 00:22:41,770
I will stay with himtonight.
210
00:22:42,370 --> 00:22:44,290
Are you okay?
211
00:22:45,250 --> 00:22:49,170
- Aren't you too drunk?
- Yeah, don't worry about me.
212
00:22:49,290 --> 00:22:50,890
You better go home, its late.
213
00:22:51,050 --> 00:22:52,650
- Wait, Dr. Han...
- Take care.
214
00:23:05,730 --> 00:23:08,850
Han Seung-joo!
What brings you here?
215
00:23:10,370 --> 00:23:12,250
Are you sick?
216
00:23:13,730 --> 00:23:15,130
I think so.
217
00:23:24,810 --> 00:23:26,210
He must be fine.
218
00:23:26,650 --> 00:23:28,450
He said, he would stay
at his friend's house.
219
00:23:29,610 --> 00:23:31,010
Fortunately.
220
00:23:32,490 --> 00:23:37,370
Sorry I troubled you.
221
00:23:38,450 --> 00:23:39,850
Not at all.
222
00:23:44,090 --> 00:23:49,490
I also saw the CCTV footage.
223
00:23:49,810 --> 00:23:54,010
- You did?
- That's why you said...
224
00:23:54,130 --> 00:23:57,490
... you are sorry and
will return to America?
225
00:23:58,770 --> 00:24:00,850
You said you knew it from a long time ago.
226
00:24:03,050 --> 00:24:06,570
That must be difficult for you.
227
00:24:18,690 --> 00:24:20,730
Dr. Han will be alright, right?
228
00:24:21,970 --> 00:24:24,050
He has you by his side,...
229
00:24:25,010 --> 00:24:28,450
...you who understand him and
stay next to him.
230
00:24:30,770 --> 00:24:32,450
I wish I will always.
231
00:24:36,930 --> 00:24:38,930
Let's go.
I'll take you home.
232
00:24:39,610 --> 00:24:41,530
No need.
I can go home by myself.
233
00:24:42,810 --> 00:24:44,930
Thanks. See you later.
234
00:25:00,610 --> 00:25:03,130
Oh, what brings you here
this early morning?
235
00:25:03,250 --> 00:25:05,330
I came to see Dr. Han.
236
00:25:05,930 --> 00:25:08,570
Dr. Han said, he will
come this afternoon.
237
00:25:08,770 --> 00:25:12,770
- Oh, really. Is there any problem?
- Why are you asking me that?
238
00:25:13,970 --> 00:25:15,370
Didn't he go home yesterday?
239
00:25:16,410 --> 00:25:20,730
Or you two fought? right? Why?
Tell me.
240
00:25:20,890 --> 00:25:23,250
No, its nothing.
Have a good day.
241
00:25:23,930 --> 00:25:25,330
What is it?
242
00:25:27,810 --> 00:25:31,850
Something smells really suspicious.
243
00:25:34,830 --> 00:25:36,890
" Seung-joo Ssi "
244
00:25:40,330 --> 00:25:44,850
The number that you calledcan't be contacted.
245
00:25:56,570 --> 00:25:57,970
"December 15, 2000 : Darin Hospital's CCTV
video at the time of fire."
246
00:26:04,130 --> 00:26:05,770
Who is this?
247
00:26:07,250 --> 00:26:11,410
Why did you need to upset me?
248
00:26:14,130 --> 00:26:15,890
Now, what's left is,
249
00:26:16,730 --> 00:26:20,730
... how do I close with Dr. Han.
250
00:26:33,090 --> 00:26:36,050
- What is it?
- I did an investigation of the fire accident,
251
00:26:36,570 --> 00:26:39,370
... but it's been too long
so there is no data left...
252
00:26:39,490 --> 00:26:40,890
... and the people who
worked at that time...
253
00:26:41,010 --> 00:26:42,410
... have left the hospital.
254
00:26:43,130 --> 00:26:47,050
Do you know who might
have sent the CCTV file?
255
00:26:47,170 --> 00:26:51,730
How can I know?
And even if I knew will it change anything?
256
00:26:51,850 --> 00:26:54,850
I saw the Director
leave the scene myself.
257
00:26:55,570 --> 00:27:00,730
So, it's better to just
keep quiet about it.
258
00:27:01,290 --> 00:27:02,970
If you are done talking then leave.
259
00:27:19,130 --> 00:27:20,530
This is my daughter's toy.
260
00:27:21,090 --> 00:27:24,570
- When did it fell there?
- Oh, I see.
261
00:27:25,410 --> 00:27:27,170
I used to play with it too.
262
00:27:28,450 --> 00:27:30,690
- I will leave then.
- Yeah, leave.
263
00:27:36,610 --> 00:27:39,730
Dr. Cha won't know
what this is.
264
00:28:01,330 --> 00:28:04,050
You didn't came to
the hospital today.
265
00:28:04,850 --> 00:28:06,250
What are you doing here?
266
00:28:06,570 --> 00:28:09,810
Do you keep the items
I left at home?
267
00:28:11,050 --> 00:28:12,450
Look up in your room.
268
00:28:43,570 --> 00:28:45,090
You know better...
269
00:28:45,570 --> 00:28:47,570
... but the affected area
doesn't look good...
270
00:28:48,370 --> 00:28:51,450
Blood vessels are narrow
because of that part.
271
00:28:56,370 --> 00:28:59,290
- You were here.
- In-ah Ssi.
272
00:29:10,450 --> 00:29:11,890
Ah, what to do?
273
00:29:12,690 --> 00:29:14,490
You look very pale.
274
00:29:17,010 --> 00:29:18,410
I'm fine.
275
00:29:24,850 --> 00:29:26,970
I have to go out now.
276
00:29:31,050 --> 00:29:34,410
- Dr. Han.
- Yes?
277
00:29:35,770 --> 00:29:37,170
About yesterday...
278
00:29:38,090 --> 00:29:40,970
I understand it must
be very shocking to you,
279
00:29:41,570 --> 00:29:45,490
I know how it's like to get
betrayed by the person you trust.
280
00:29:46,050 --> 00:29:50,930
I understand that no one
can feel you good now...
281
00:29:51,050 --> 00:29:53,210
... and you will need time alone.
282
00:29:57,170 --> 00:30:02,010
But if you need someone,...
283
00:30:03,770 --> 00:30:05,290
... don't forget that
I'm here for you.
284
00:30:09,290 --> 00:30:13,370
Don't suffer alone or
pretend to be okay.
285
00:30:13,810 --> 00:30:15,930
Even if you are hurt,stay beside me.
286
00:30:17,210 --> 00:30:18,610
You understood?
287
00:30:22,370 --> 00:30:24,930
All right, then.
288
00:30:37,290 --> 00:30:40,890
If the pressure increasesfor whatever reason,...
289
00:30:41,530 --> 00:30:45,170
... I don't know how longthe blood vessels will survive.
290
00:30:50,700 --> 00:30:52,200
(Episode 30 will air soon)
291
00:30:54,660 --> 00:30:56,090
I understand, thanks.
(Episode 30)
292
00:30:56,290 --> 00:30:57,290
Okhay.
293
00:30:59,420 --> 00:31:03,740
Jae-hwan is much
better than my son.
294
00:31:03,860 --> 00:31:08,180
Why doesn't he pick up the phone?
295
00:31:08,300 --> 00:31:10,180
There he is.
296
00:31:13,500 --> 00:31:15,860
When did you come?
You should call.
297
00:31:15,980 --> 00:31:18,660
Who is the one that never picks up?
298
00:31:19,460 --> 00:31:23,380
Why don't you tell me
about his operation?
299
00:31:23,500 --> 00:31:25,220
I forbid saying anything.
300
00:31:25,340 --> 00:31:27,860
Why do you do it?
301
00:31:27,980 --> 00:31:32,180
How can you hide this from me?
302
00:31:32,300 --> 00:31:34,580
I am very disappointed.
303
00:31:34,700 --> 00:31:39,180
He would have killed us if
there was a problem in the operation.
304
00:31:39,300 --> 00:31:42,580
- Sunbae nim!
- Take him out of here.
305
00:31:42,700 --> 00:31:48,620
He nags all day infront me.
I can't rest at all. I want to rest.
306
00:31:48,820 --> 00:31:53,780
Just so you know I will be stay here
until you get discharged.
307
00:32:23,260 --> 00:32:26,700
There is no point in leaving
the fight.
308
00:32:31,140 --> 00:32:35,140
So, you are the one who sent
me the CCTV file?
309
00:32:36,020 --> 00:32:39,420
No, its not just that.I'm the witness.
310
00:32:40,260 --> 00:32:43,380
I saw Director Cha coming out
of your father's office....
311
00:32:44,100 --> 00:32:46,020
with my own eyes.
312
00:32:47,060 --> 00:32:51,940
Can you say this in
front of Director Cha?
313
00:32:53,140 --> 00:32:55,620
What do you want to say?
314
00:32:57,060 --> 00:32:58,900
Just say it.
315
00:33:02,020 --> 00:33:03,420
On that day...
316
00:33:06,580 --> 00:33:07,980
Seung-joo.
317
00:33:08,380 --> 00:33:10,980
- Did you call him?
- No.
318
00:33:12,380 --> 00:33:13,780
I'll be back later.
319
00:33:16,100 --> 00:33:19,500
Your father must also know about that.
320
00:33:20,900 --> 00:33:24,460
- What are you doing? Leave.
- Sit down.
321
00:33:25,420 --> 00:33:27,540
Anyway, I was just gonna talk about it
with your father.
322
00:33:43,420 --> 00:33:44,820
What is this?
323
00:33:46,820 --> 00:33:48,220
Sorry.
324
00:33:49,740 --> 00:33:51,620
I have nothing more
to say except sorry.
325
00:33:57,060 --> 00:33:59,940
There must be something wromg.
326
00:34:00,060 --> 00:34:01,620
No, I saw it clearly that day....
327
00:34:02,940 --> 00:34:06,500
Director leaving
your office in a fire.
328
00:34:06,620 --> 00:34:08,020
No!
329
00:34:13,180 --> 00:34:17,180
Let's talk later.
330
00:34:20,100 --> 00:34:22,060
- Wait.
- Jae-hwan.
331
00:34:22,180 --> 00:34:24,740
There are more things
you need to know.
332
00:34:34,180 --> 00:34:36,740
How.. do you have that?
333
00:34:40,420 --> 00:34:43,500
All tables in the hospital were purchased
by the administration office,...
334
00:34:46,900 --> 00:34:49,140
... including your desk.
335
00:34:49,940 --> 00:34:52,220
I went office to ask help.
336
00:35:36,260 --> 00:35:40,220
That mailed video was edited and this
is the original version.
337
00:35:41,660 --> 00:35:48,060
That's not true! Its not me!
You are framing me!
338
00:36:03,220 --> 00:36:04,620
This is it.
339
00:36:08,060 --> 00:36:09,460
Dr. Han!
340
00:36:14,020 --> 00:36:15,420
Han Sang-do!
341
00:36:17,380 --> 00:36:18,780
Dr. Han, are you inside?
342
00:36:30,700 --> 00:36:34,220
Dr. Han! Han Sang-do! Are you there?
343
00:36:36,500 --> 00:36:38,100
Dr. Han! Get out!
344
00:36:48,980 --> 00:36:51,180
Where is Dr. Han's room?
345
00:36:54,220 --> 00:36:55,620
Wait.
346
00:37:01,540 --> 00:37:02,940
Here it is.
347
00:37:15,660 --> 00:37:17,820
I might need it later.
348
00:37:18,940 --> 00:37:20,500
What should I do?
349
00:37:37,220 --> 00:37:39,300
How can you do this?
350
00:37:39,420 --> 00:37:40,820
Let me go!
351
00:37:43,340 --> 00:37:45,220
Why I did it?
352
00:37:45,420 --> 00:37:47,100
For you.
353
00:37:47,820 --> 00:37:52,220
You can't do anything alone.
But your ambition is high.
354
00:37:52,620 --> 00:37:54,020
If it was not for me,...
355
00:37:54,300 --> 00:37:58,700
... you would have never
defeated Dr. Han!
356
00:37:59,260 --> 00:38:04,300
- No, I'm the one who made you successful!
- Hey!
357
00:38:34,700 --> 00:38:36,100
"Notice Of personal announcement"
358
00:38:36,220 --> 00:38:37,860
"Park Il-won Deputy Director Resigns"
359
00:38:42,700 --> 00:38:44,100
Are you really going to quit?
360
00:38:44,620 --> 00:38:46,340
I heard you resigned from the
Global Center candidate.
361
00:38:47,020 --> 00:38:49,980
I will be here until
my replacement comes.
362
00:38:50,260 --> 00:38:51,660
You don't need to do it.
363
00:38:52,420 --> 00:38:54,340
On the morning of the
Chairman's operation,...
364
00:38:55,580 --> 00:38:56,980
... do you remember?
365
00:38:57,780 --> 00:39:01,420
To say the truth I tried to make you
fail the operation.
366
00:39:02,780 --> 00:39:04,180
But I can't do it.
367
00:39:04,940 --> 00:39:06,660
Is that also the Deputy Director's idea?
368
00:39:06,780 --> 00:39:09,940
It doesn't matter.
I was the one who tried to do it
369
00:39:12,780 --> 00:39:14,180
Sorry.
370
00:39:15,020 --> 00:39:16,780
I always blamed my father,...
371
00:39:17,660 --> 00:39:19,620
... but I did the same thing.
372
00:39:20,500 --> 00:39:24,580
At that time I knew, I don't
deserve to be a doctor.
373
00:39:29,900 --> 00:39:32,980
- So,what are you gonna do?
- I don't know.
374
00:39:33,780 --> 00:39:37,100
- I'll think about it slowly.
- What about the Director?
375
00:39:40,100 --> 00:39:41,580
I think he decided
to stop everything.
376
00:39:42,620 --> 00:39:44,180
He might tell the Chairman
that he will quit.
377
00:39:45,460 --> 00:39:47,940
I shouldn't have run that day.
378
00:39:49,500 --> 00:39:56,140
Deputy Director is correct.
I'm a coward,
379
00:39:56,980 --> 00:39:59,300
... full of inferiority.
380
00:40:01,580 --> 00:40:04,340
You too ...
381
00:40:05,500 --> 00:40:08,620
How can you live like that
for 18 years?
382
00:40:08,860 --> 00:40:11,340
I think everything will
be fine if I survive,...
383
00:40:11,980 --> 00:40:15,940
... but I didn't knew that Jae-hwan
would suffer because of that.
384
00:40:28,260 --> 00:40:29,660
Here.
(Returning the resignation letter of Director)
385
00:40:30,820 --> 00:40:33,580
- Why do you have this..?
- It's Chairman's decision.
386
00:40:34,340 --> 00:40:36,340
He used to say that he could...
387
00:40:36,460 --> 00:40:39,460
... entrust the operation to
me, but not the hospital.
388
00:40:41,060 --> 00:40:43,740
He said I wasn't good
enough to be a director.
389
00:40:44,420 --> 00:40:49,220
It was very disappointing at that time.
390
00:40:50,900 --> 00:40:54,900
That position is for you so hold that position.
And do your work well.
391
00:40:55,700 --> 00:41:01,620
I like my life as it is now,
just, take care of Seung-joo occasionally.
392
00:41:03,140 --> 00:41:04,540
Han Sang-do.
393
00:41:06,020 --> 00:41:07,470
I can leave Seung-joo in your hands, right?
394
00:41:29,220 --> 00:41:33,380
Don't suffer alone or
pretend you're okay.
395
00:41:34,220 --> 00:41:36,340
Even if you are hurt,stay beside me.
396
00:41:37,580 --> 00:41:38,980
Got it?
397
00:41:52,180 --> 00:41:53,580
Doctor.
398
00:41:56,340 --> 00:41:58,220
Oh my God.
399
00:42:16,180 --> 00:42:17,580
This doesn't affect me.
400
00:42:18,940 --> 00:42:20,340
I don't feel anything.
401
00:42:26,220 --> 00:42:29,180
Han Seung-joo? No way.
402
00:42:29,580 --> 00:42:31,740
He is dating Dr. Joo.
(Not Exact)
403
00:42:31,940 --> 00:42:36,100
Believe me. I was
right by his side.
404
00:42:36,980 --> 00:42:39,900
But he didn't even
know that I was there.
405
00:42:41,300 --> 00:42:43,060
Are all men like this?
406
00:42:44,980 --> 00:42:48,820
I'm not. I only
think of you.
407
00:42:48,830 --> 00:42:49,800
♥
408
00:42:49,940 --> 00:42:52,620
Stop it! You make me shiver.
409
00:42:52,940 --> 00:42:57,180
Do you think I'll stop? Heart!
♥
410
00:42:57,540 --> 00:42:58,940
Stop!
411
00:42:59,260 --> 00:43:00,660
"Dr. Han Seung-joo"
412
00:43:02,420 --> 00:43:03,820
Answer it.
413
00:43:05,460 --> 00:43:06,860
Yes, Doctor.
414
00:43:08,420 --> 00:43:13,260
What? The most popular
club in Korea?Hot?
415
00:43:15,260 --> 00:43:33,060
( ♪ ♫ ♪ )
416
00:43:34,340 --> 00:43:35,740
Are you alone?
417
00:43:37,180 --> 00:43:39,460
- Yes.
- What are you doing here?
418
00:43:39,740 --> 00:43:44,180
- Come on stage.
- Right, this is just a test.Test !
419
00:43:45,420 --> 00:43:46,860
Let's go, Oppa.
420
00:44:02,980 --> 00:44:04,380
I don't feel anything.
421
00:44:05,540 --> 00:44:06,940
I really don't feel anything...
422
00:44:10,740 --> 00:44:12,140
Where is he?
423
00:44:12,620 --> 00:44:16,180
- That jerk!
- Where are you going?
424
00:44:16,380 --> 00:44:17,900
Dr. Han will kill
me if he sees us.
425
00:44:18,020 --> 00:44:19,620
You said you would only observe.
426
00:44:19,740 --> 00:44:21,980
How can I just watch it?
427
00:44:23,580 --> 00:44:24,980
I'm dead.
428
00:44:25,100 --> 00:44:27,660
Han Seung-joo!
429
00:44:30,180 --> 00:44:31,580
Dr. Lee?
430
00:44:32,780 --> 00:44:36,180
- What are you doing here?
- Dr. Lee!
431
00:44:37,260 --> 00:44:38,860
What are you doing to her?
432
00:44:40,940 --> 00:44:43,780
- Hey!
- Hey Jung Hyun-woo!
433
00:44:43,980 --> 00:44:45,980
- Are you okay?
- Yeah, I am fine.
434
00:44:46,100 --> 00:44:50,700
- What fine? You aren't.
- Put me down!
435
00:44:50,940 --> 00:44:53,740
- Han Seung-joo!
- Get out of the way!
436
00:44:54,180 --> 00:44:58,300
Oppa, will you leave? Let's have fun!
437
00:45:00,180 --> 00:45:01,580
Oppa!
438
00:45:12,580 --> 00:45:14,820
Even after doing this & that nothing
weird happened to me ...
439
00:45:15,860 --> 00:45:17,540
If it's not because of visual stimulation...
440
00:45:18,860 --> 00:45:21,100
... or physical contact.
441
00:45:28,860 --> 00:45:30,260
Dr. Han!
442
00:45:34,620 --> 00:45:37,580
- You didn't sleep, yet?
- I was waiting for you.
443
00:45:38,820 --> 00:45:40,860
But what are you doing there
instead of coming inside?
444
00:45:49,890 --> 00:45:52,160
♥ ♥ ♥
445
00:46:01,100 --> 00:46:02,500
Wait, I'm coming over.
446
00:46:12,980 --> 00:46:14,380
Does this make sense?
447
00:46:19,660 --> 00:46:22,100
Why are you so late?
You don't even pick up your phone.
448
00:46:22,820 --> 00:46:24,220
Did you drink?
449
00:46:25,460 --> 00:46:31,180
- No, I was busy today.
- You were in the hospital.
450
00:46:31,820 --> 00:46:36,060
- Was there any emergency patients?
- In-ah Ssi, I'm feeling tired now.
451
00:46:36,940 --> 00:46:38,340
I will just go up.
452
00:46:50,780 --> 00:46:52,380
- Dr. Lee?
- Hey!
453
00:46:52,860 --> 00:46:54,740
Break up with Dr. Han right now.
454
00:46:56,140 --> 00:46:58,620
Why? What's the problem now?
455
00:46:58,740 --> 00:47:02,140
- He went to the club for fun - Club?
456
00:47:02,260 --> 00:47:04,860
No. He said he
was in the hospital.
457
00:47:05,060 --> 00:47:07,900
Stupid! Do you just believe what he says?
458
00:47:08,500 --> 00:47:12,100
As how i see it Dr. Han doesn't like you anymore.
459
00:47:12,540 --> 00:47:14,140
He looks like he is ready to dateothers.
460
00:47:14,780 --> 00:47:16,860
Don't you feel anything strange?
461
00:47:20,140 --> 00:47:25,340
- Men can go to clubs, right?
- But you said he went alone.
462
00:47:25,900 --> 00:47:29,980
- He can't go alone?
- He even lied about the hospital.
463
00:47:30,740 --> 00:47:34,860
Maybe he thought
I'd misunderstand if he mentions club.
464
00:47:34,980 --> 00:47:38,940
So he does something that
can make you misunderstand.
465
00:47:41,140 --> 00:47:42,540
You think so?
466
00:47:44,740 --> 00:47:46,620
That does make sense.
467
00:47:46,780 --> 00:47:53,580
You said Dr. Han has
high testosterone.
468
00:47:54,180 --> 00:47:58,860
You think a person like that will be
sincere with you only.
469
00:48:01,300 --> 00:48:02,700
Listen carefully.
470
00:48:02,980 --> 00:48:08,340
Everything is good about you, but
how should I put it...
471
00:48:10,340 --> 00:48:13,100
-... you're boring.
- Yeah, I know.
472
00:48:13,460 --> 00:48:14,860
I hear it alot.
473
00:48:14,980 --> 00:48:18,540
See.
You have to be interesting.
474
00:48:18,660 --> 00:48:23,300
Shom him unexpected things so
he feels stimulated.
475
00:48:23,420 --> 00:48:25,420
Show him different
side of you.
476
00:48:25,700 --> 00:48:27,300
Different side?
477
00:48:27,420 --> 00:48:29,180
Can't you do something about
your sleepwear?
478
00:48:29,300 --> 00:48:31,940
This is very comfortable though.
479
00:48:32,340 --> 00:48:37,260
Forget about comfortable.
You have to give him tension, stimulation!
480
00:48:41,260 --> 00:48:44,660
You came.
Sit down
481
00:48:45,020 --> 00:48:48,180
Let's have some drink today.
482
00:48:50,180 --> 00:48:51,580
Sounds good.
483
00:49:03,260 --> 00:49:09,700
Yes, this is me. You might be
surprised, but in reality I'm like this.
484
00:49:11,540 --> 00:49:12,940
You are here.
485
00:49:14,140 --> 00:49:17,860
I'm dieting these days... No!
486
00:49:19,820 --> 00:49:23,540
Omo You are here.
Geez!
487
00:49:51,420 --> 00:49:52,820
In-ah Ssi?
488
00:50:21,260 --> 00:50:22,660
What?
489
00:50:25,700 --> 00:50:28,060
Do I just deserve to have a sigh?
(breath)
490
00:50:30,180 --> 00:50:33,300
You really want to challenge me
491
00:50:35,020 --> 00:50:38,140
So, this isn't enough for you?
492
00:50:39,140 --> 00:50:40,540
OK.
493
00:51:08,340 --> 00:51:09,740
Who am I?
494
00:51:10,820 --> 00:51:12,220
I don't know.
495
00:51:24,060 --> 00:51:25,460
Did you wake up?
496
00:51:26,340 --> 00:51:30,860
- I thought you were sleeping.
- Yes. After waking up I can't go
back to sleep.
497
00:51:34,860 --> 00:51:39,660
- Wanna have a drink together?
- No. I'm just going to sleep.
498
00:51:40,180 --> 00:51:43,980
- Come on. Just a glass.
- I have to get up early.
499
00:51:45,340 --> 00:51:48,820
Thats why just one glass.
500
00:51:50,380 --> 00:51:51,780
Here.
501
00:52:00,980 --> 00:52:04,620
Ok. I am very tired.
502
00:52:06,340 --> 00:52:07,740
Dr. Han.
503
00:52:08,860 --> 00:52:10,700
You look weird lately.
You know that right.
504
00:52:11,980 --> 00:52:16,140
- Me?
- Have I done something wrong?
505
00:52:20,220 --> 00:52:24,020
It's just that if you changed your mind,
I want to know.
506
00:52:24,660 --> 00:52:28,220
- What do you mean?
- It can happen. I understand.
507
00:52:28,340 --> 00:52:31,620
Sometimes people can change, they can't control their own heart...
508
00:52:31,740 --> 00:52:34,500
... and you never
know about love.
509
00:52:37,820 --> 00:52:39,380
What am I saying?
510
00:52:41,340 --> 00:52:44,420
- So what I mean is...
- I know, I understand.
511
00:52:45,180 --> 00:52:46,620
Sorry if I hurt you.
512
00:52:47,460 --> 00:52:49,380
But my feelings for
you haven't changed.
513
00:52:50,780 --> 00:52:52,380
Then why?
514
00:52:57,580 --> 00:53:00,700
I'm just tired lately.
515
00:53:02,860 --> 00:53:06,940
I'm not fool I know it's not true, that's
not the reason behind this.
516
00:53:07,980 --> 00:53:09,660
What is the real reason?
517
00:53:15,700 --> 00:53:17,100
Its...
518
00:53:18,660 --> 00:53:20,300
I don't think I can stop it.
519
00:53:21,180 --> 00:53:23,540
We are not married yet,...
520
00:53:23,660 --> 00:53:27,620
... and people might think weird
about us living together.
521
00:53:28,180 --> 00:53:32,340
So, we must control
our emotions.
522
00:53:36,260 --> 00:53:41,180
I want to protect you
as much as possible.
523
00:53:41,580 --> 00:53:46,220
Protect me? Who are you to protect me?
524
00:53:46,540 --> 00:53:49,660
Do you think I can't
make a decision?
(Not Exact)
525
00:53:54,020 --> 00:53:56,340
- That is not what I mean.
- I'm really sorry.
526
00:53:56,780 --> 00:53:59,580
I didn't know you have a deep
meaning from that sentence.
527
00:54:02,940 --> 00:54:06,540
Control my emotions?
Certainly. I will try.
528
00:54:07,140 --> 00:54:09,980
I don't think that will be too difficult.
529
00:54:11,860 --> 00:54:15,820
This is the worst
reason I've ever heard.
530
00:54:41,340 --> 00:54:44,700
You slept well? What is this?
531
00:54:48,380 --> 00:54:49,780
Why?
532
00:54:50,180 --> 00:54:53,940
We agreed to control our emotions.
Control yourself.
533
00:54:55,060 --> 00:54:59,460
Why? Are
you angry?
534
00:55:00,780 --> 00:55:02,180
No.
535
00:55:03,620 --> 00:55:07,700
Sorry. I apologize for
what I said yesterday.
536
00:55:08,020 --> 00:55:12,820
No, I appreciate your advice for me.
537
00:55:13,940 --> 00:55:16,500
Then have a nice day at work.
I'm busy, so see you.
538
00:55:30,180 --> 00:55:31,580
Who are you?
539
00:55:33,980 --> 00:55:36,340
I'm Kim Jin-woo,
reporter at Daily Link.
540
00:55:38,100 --> 00:55:39,100
Reporter Kim Jin-woo
(Business Card)
541
00:55:39,660 --> 00:55:43,700
I didn't call, but I want
to know if I can cover it.
542
00:55:46,220 --> 00:55:47,700
Sure,come in.
543
00:56:00,500 --> 00:56:04,020
What do you think about my condition?
544
00:56:05,340 --> 00:56:07,620
- Why is there any problem?
- No.
545
00:56:08,460 --> 00:56:12,900
I'm worried about hormone
levels above the average.
546
00:56:13,020 --> 00:56:18,060
Yeah just
get your routine checks done.
547
00:56:18,220 --> 00:56:21,660
But I think the hormone
level must be reduced.
548
00:56:21,980 --> 00:56:24,380
Are there any drugs or injections?
549
00:56:24,620 --> 00:56:26,780
It's better not to
control it with drugs.
550
00:56:27,020 --> 00:56:30,260
Don't worry and calm down.
551
00:56:30,940 --> 00:56:32,820
- Is that all?
- What?
552
00:56:33,060 --> 00:56:35,260
You should take care of
me if there is a problem.
553
00:56:35,660 --> 00:56:37,740
How can you tell
me to calm down?
554
00:56:37,900 --> 00:56:39,500
Then why did you do the test in the first place?
555
00:56:43,540 --> 00:56:46,780
- So,I'll call you again.
- Thank you.
556
00:56:46,900 --> 00:56:50,420
People don't usually
praise the hospital.
557
00:56:50,540 --> 00:56:52,940
But there is a lot of praise for
this hospital on social media.
558
00:56:53,060 --> 00:56:57,540
- After coming here, now I know the reason.
- Thank you.
559
00:57:13,300 --> 00:57:16,940
It's me. It wasn't too difficult.
560
00:57:17,140 --> 00:57:21,540
Don't make mistakes in
acting as a reporter.
561
00:57:22,140 --> 00:57:23,660
Make her pay for her actions.
562
00:57:24,100 --> 00:57:26,620
- You understand what I'm saying?
- Don't worry.
563
00:57:27,140 --> 00:57:28,540
Ok, thanks.
564
00:57:41,140 --> 00:57:43,100
" HORMONE "
565
00:58:02,580 --> 00:58:03,980
Hello?
566
00:58:04,620 --> 00:58:07,900
Hi, I'm Dr. Han from Darin
Hospital in Korea.
567
00:58:09,180 --> 00:58:10,580
Dr. Han?
568
00:58:11,140 --> 00:58:13,900
- It's really been a long time.
- Yeah it is.
569
00:58:14,220 --> 00:58:18,180
-You are doing well?
- Yeah, nice to hear from you.
570
00:58:18,900 --> 00:58:22,500
I actually planned to call you.
571
00:58:22,820 --> 00:58:25,700
To me? What for?
572
00:58:33,620 --> 00:58:37,260
What happened to Pat?
573
00:58:37,700 --> 00:58:39,540
The cause of his death
was brain hemorrhage.
574
00:58:40,300 --> 00:58:44,420
His blood vessels weakened
around that part.
575
00:58:44,540 --> 00:58:46,980
Sometimes there was a
severe migraine,...
576
00:58:47,100 --> 00:58:50,100
... but there was no problem
with periodic checks.
577
00:58:50,260 --> 00:58:53,380
But all of asudden he died
before his marriage.
578
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
I know, that sounds crazy.
579
00:58:58,620 --> 00:59:01,660
This is just my guess,
but it's possible.
580
00:59:01,780 --> 00:59:04,860
Pat might have fainted due to the kiss.
581
00:59:05,020 --> 00:59:07,540
I saw him faint when he was kissing.
582
00:59:11,564 --> 00:59:14,564
Credits to
SULTAN_KHILAF
583
00:59:14,788 --> 00:59:18,288
Translated & Edited by
Subham
42969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.