All language subtitles for Revenge A Love Story 2010 720p blueray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:19,070 During armageddon the devil reigns supreme. 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,790 When judgment day approaches. 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,590 Who is on the shortest path to hell. 4 00:01:05,560 --> 00:01:06,830 Honey. 5 00:01:12,880 --> 00:01:14,270 Honey. 6 00:02:39,000 --> 00:02:45,100 Chapter 1 Murdering the madman in the devil. 7 00:02:46,640 --> 00:02:50,230 This morning reported there was a bad smell coming from the San Bui River. 8 00:02:50,680 --> 00:02:52,550 The Diving team found this bag. 9 00:03:06,640 --> 00:03:08,350 Why aren't Lao Guay and Ting Zai back yet? 10 00:03:09,800 --> 00:03:11,990 Lao Guay is picking up his wife from Shenzhen, he'll back soon. 11 00:03:12,200 --> 00:03:13,950 Can't get through to Ting Zai on his mobile. 12 00:03:15,360 --> 00:03:16,750 Keep Calling. 13 00:03:26,560 --> 00:03:27,830 Pass me the scissors. 14 00:04:22,400 --> 00:04:23,620 Boss. 15 00:04:38,320 --> 00:04:39,790 Ting Zai's Police ID. 16 00:06:07,080 --> 00:06:08,750 Welcome to News at Noon. 17 00:06:08,960 --> 00:06:10,510 Today a murder was discovered at Yuen Long Sui Mei Village. 18 00:06:10,720 --> 00:06:13,020 A pregnant woman had her baby taken out through incisions of her abdomen. 19 00:06:13,240 --> 00:06:15,230 The woman died from hemorrhaging. 20 00:06:15,440 --> 00:06:18,030 This case is being treated as a homicide. 21 00:06:18,440 --> 00:06:20,550 The police have cordoned off the area to make a full investigative report. 22 00:06:20,760 --> 00:06:23,030 Reports said, the deceased was in her twenties. 23 00:06:23,240 --> 00:06:24,683 This morning the Police received reports, that 24 00:06:24,696 --> 00:06:26,150 someone was found lying inside this house. 25 00:06:26,320 --> 00:06:28,880 When the Police found her abdomen was cut open. 26 00:06:29,120 --> 00:06:30,070 And her baby missing. 27 00:06:30,280 --> 00:06:33,510 Police believed that she had been dead for at least one or two days. 28 00:06:33,720 --> 00:06:35,670 Initial investigation shows that she died from hemorrhaging. 29 00:06:35,880 --> 00:06:38,870 An autopsy will be carried out to confirm the cause of death. 30 00:06:39,080 --> 00:06:40,910 Police took away some items for evidence. 31 00:06:41,120 --> 00:06:42,710 The murder weapon has not been found yet. 32 00:06:42,880 --> 00:06:45,710 The Police is still trying to make contact with the deceased's husband. 33 00:06:45,920 --> 00:06:51,390 It is unknown if this case is related to the baby body found in the San Bui River. 34 00:06:59,400 --> 00:07:00,620 Have you found Ting Zai yet? 35 00:07:00,800 --> 00:07:02,020 Still can't get through! 36 00:07:03,400 --> 00:07:04,540 Where the hell did he go? 37 00:07:06,320 --> 00:07:09,110 Honey, this is it. 38 00:07:12,720 --> 00:07:14,790 See I didn't lie, it's pretty right? 39 00:07:15,000 --> 00:07:16,220 It's very pretty. 40 00:07:16,440 --> 00:07:19,110 Have a seat on the sofa and I'll get you a water. 41 00:07:19,320 --> 00:07:21,310 Be careful, don't slip 42 00:07:25,520 --> 00:07:27,430 I told you not to walk around 43 00:07:46,880 --> 00:07:47,990 Lao Guay. 44 00:07:48,320 --> 00:07:50,550 Hello. Lao Guay... 45 00:07:51,320 --> 00:07:52,990 Hey... 46 00:07:53,200 --> 00:07:54,750 Say something! 47 00:07:55,560 --> 00:07:56,990 Lao Guay! 48 00:08:34,920 --> 00:08:36,870 Hello. Lao Guay... 49 00:08:37,920 --> 00:08:39,230 Hey... 50 00:08:39,760 --> 00:08:40,980 Say something! 51 00:08:42,120 --> 00:08:43,230 Lao Guay! 52 00:09:32,440 --> 00:09:35,000 Welcome to the Evening News. 53 00:09:35,200 --> 00:09:38,030 After the murder of a pregnant woman in Yuen Long. 54 00:09:38,240 --> 00:09:40,540 A similar case has surfaced in Fanling Shan Yiu Village. 55 00:09:40,760 --> 00:09:43,670 A pregnant woman was killed and her baby was taken out. 56 00:09:43,880 --> 00:09:45,950 Police suspect the two cases are connected. 57 00:09:46,120 --> 00:09:47,830 And is treating this as serial murder case. 58 00:09:49,040 --> 00:09:52,990 Reports said during the investigation at Shan Yiu Village around noon. 59 00:09:53,200 --> 00:09:54,983 They discovered a 32 year old pregnant woman 60 00:09:54,996 --> 00:09:56,790 in the living room of a local apartment. 61 00:09:57,040 --> 00:09:58,000 Her abdomen was cut open. 62 00:09:58,080 --> 00:10:00,380 Her 7-month old unborn baby was found lying next to her. 63 00:10:00,680 --> 00:10:01,843 The woman was still conscious when they found her. 64 00:10:01,856 --> 00:10:03,030 The paramedics tried to save her. 65 00:10:03,240 --> 00:10:05,840 Unfortunately due to excessive hemorrhaging, she died at the scene. 66 00:10:06,200 --> 00:10:09,510 In the bathroom of the same house, the Police also found a 52 year old man 67 00:10:09,720 --> 00:10:11,150 with 5th degree burns boiling in his own bath tub. 68 00:10:11,360 --> 00:10:12,830 He was pronounced dead on arrival at the hospital. 69 00:10:13,080 --> 00:10:14,840 Police took away some items for investigation. 70 00:10:15,040 --> 00:10:17,420 Close all roads and don't let anyone pass! 71 00:11:14,160 --> 00:11:17,030 Who told you to let the cars go, no one can pass! 72 00:11:17,760 --> 00:11:18,740 Check one more time! 73 00:11:18,880 --> 00:11:19,860 Yes, Sir! 74 00:11:25,120 --> 00:11:26,390 Stop right there! 75 00:11:26,960 --> 00:11:28,670 Hey! Stop! 76 00:11:29,120 --> 00:11:30,590 Stop! 77 00:11:30,800 --> 00:11:31,990 Stop! 78 00:13:22,160 --> 00:13:23,670 You know him? 79 00:13:27,920 --> 00:13:29,430 Revenge? 80 00:13:35,160 --> 00:13:36,630 Which case? 81 00:14:56,520 --> 00:14:58,550 Why did you run? 82 00:15:00,720 --> 00:15:02,910 Why did you kill the cop? 83 00:15:06,040 --> 00:15:07,630 Where's the other one? 84 00:15:09,200 --> 00:15:11,390 Where's the other cop? 85 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 This is not the first time you try to frame me. 86 00:15:46,240 --> 00:15:47,950 You want to kill a cop? 87 00:15:56,040 --> 00:15:57,260 Come. 88 00:15:58,800 --> 00:16:00,270 Come. 89 00:16:01,000 --> 00:16:02,630 Kill me. 90 00:16:19,120 --> 00:16:20,590 You motherfucker! 91 00:16:20,840 --> 00:16:22,870 Where did you hide the other cop? 92 00:16:23,120 --> 00:16:25,420 I will blow your fuckin eye out! 93 00:16:26,280 --> 00:16:28,150 Where? 94 00:16:28,560 --> 00:16:31,750 I know who you are Chan Kit! 95 00:16:31,920 --> 00:16:33,710 Shoot me. 96 00:16:36,040 --> 00:16:41,790 Chapter 2 The Devil's Grave Raider's Breathe. 97 00:16:45,400 --> 00:16:46,950 Today a murder was discovered at Yuen Long Sui Mei Village. 98 00:16:47,160 --> 00:16:49,620 A pregnant woman had her baby taken out through incisions of her abdomen. 99 00:16:49,840 --> 00:16:51,830 The woman died from hemorrhaging. 100 00:16:52,040 --> 00:16:54,630 This case is being treated as a homicide. 101 00:16:54,960 --> 00:16:57,030 The police have cordoned off the area to make a full investigative report. 102 00:16:57,240 --> 00:16:59,590 Reports said the deceased was in her twenties. 103 00:16:59,800 --> 00:17:02,590 After the murder of a pregnant woman in Yuen Long. 104 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 A similar case has surfaced in Fanling Shan Yiu Village. 105 00:17:05,360 --> 00:17:07,510 Police suspect the two cases are connected. 106 00:17:07,720 --> 00:17:09,430 And is treating this as serial murder case. 107 00:17:10,560 --> 00:17:14,510 Reports said during the investigation at Shan Yiu Village around noon. 108 00:17:14,720 --> 00:17:16,463 They discovered a 32 year old pregnant woman 109 00:17:16,476 --> 00:17:18,230 in the living room of a local apartment. 110 00:17:18,560 --> 00:17:19,520 Her abdomen was cut open. 111 00:17:19,600 --> 00:17:21,980 Her 7-month old unborn baby was found lying next to her. 112 00:17:26,240 --> 00:17:27,550 Breaking News! 113 00:17:27,760 --> 00:17:30,190 The Police have apprehended. 114 00:17:30,400 --> 00:17:33,270 And arrested a 23 year old Chinese man. 115 00:17:33,520 --> 00:17:36,310 Who is suspected to be connected with the two murders. 116 00:17:36,800 --> 00:17:38,790 The mother and child killing spree have dominated the news. 117 00:17:39,000 --> 00:17:43,150 A 23 year old man, suspect with mental disorder was arrested. 118 00:17:43,400 --> 00:17:44,910 And was confirmed to be connected to the murders. 119 00:17:45,120 --> 00:17:48,070 Police will lay murder charges soon. 120 00:17:48,320 --> 00:17:51,510 Police set up road blocks around noon. 121 00:17:51,720 --> 00:17:54,020 And arrested a 23 year old suspect. 122 00:17:54,280 --> 00:17:57,820 The man was apprehended and was brought back to the police station for questioning. 123 00:17:58,080 --> 00:17:59,630 He is still being detained. 124 00:17:59,800 --> 00:18:00,703 The Police have a gridlock of the crime scene 125 00:18:00,716 --> 00:18:01,630 and is still searching the Fanling area 126 00:18:01,720 --> 00:18:03,630 and the Shan Yiu Village. 127 00:18:03,880 --> 00:18:08,630 The police also are searching the local grasslands and garbage dumps for evidence. 128 00:18:08,840 --> 00:18:12,230 And took away all possible evidence in boxes. 129 00:18:12,400 --> 00:18:15,790 The Police said the suspect may possibly have mental disorder. 130 00:18:16,000 --> 00:18:17,390 The motive is still unknown. 131 00:18:17,680 --> 00:18:21,750 Police will lay murder charges soon. 132 00:19:22,280 --> 00:19:24,230 Police Report Center. 133 00:19:25,600 --> 00:19:26,910 Hello. 134 00:19:27,720 --> 00:19:29,390 Police Report Center 135 00:19:57,600 --> 00:19:59,710 I will blow your fuckin eye out! 136 00:21:02,080 --> 00:21:07,200 Chapter 3 Life has told us a secret. 137 00:21:29,240 --> 00:21:31,540 Chicken buns are sold out.. plain buns? 138 00:21:31,760 --> 00:21:33,310 There is some more down there! 139 00:21:34,840 --> 00:21:37,430 Those aren't ready. 140 00:21:40,720 --> 00:21:42,030 Chicken buns. 141 00:21:43,120 --> 00:21:45,580 Chicken buns, moron! 142 00:21:49,600 --> 00:21:51,630 Hey! You just said they weren't ready 143 00:21:51,840 --> 00:21:53,270 I want a chicken bun. 144 00:21:53,640 --> 00:21:55,070 No... 145 00:21:55,240 --> 00:21:57,830 This is just ready. 146 00:21:58,040 --> 00:21:59,510 Sorry about that. 147 00:21:59,920 --> 00:22:02,030 Are you serious? 148 00:22:03,760 --> 00:22:06,140 Take the cash you moron! 149 00:22:06,400 --> 00:22:08,350 Stare again and I'll poke out your eyes! 150 00:22:09,200 --> 00:22:10,670 Two buns. 151 00:22:15,360 --> 00:22:16,580 Buns. 152 00:22:16,920 --> 00:22:18,510 Buns. 153 00:22:20,800 --> 00:22:21,830 What are you laughing at? 154 00:22:22,160 --> 00:22:23,830 Have you steamed yourself stupid? 155 00:22:24,040 --> 00:22:25,790 Give them a bun! 156 00:22:26,600 --> 00:22:29,030 Look at the line! 3 dollars. 157 00:22:29,320 --> 00:22:32,990 Trying to be cool all the time wearing t-shirts in winter. 158 00:22:33,240 --> 00:22:35,110 Don't you call in sick. 159 00:22:38,840 --> 00:22:40,110 Boss, delivery. 160 00:23:19,840 --> 00:23:21,550 Wing... 161 00:23:24,360 --> 00:23:26,190 Wing... 162 00:23:27,960 --> 00:23:29,790 Wing... 163 00:23:31,040 --> 00:23:33,030 Wing... 164 00:23:38,280 --> 00:23:41,270 None of your business, just go close your shop! 165 00:23:42,400 --> 00:23:44,110 Wing... 166 00:23:47,680 --> 00:23:49,310 Wing... 167 00:24:13,200 --> 00:24:15,030 Cheung Wing! 168 00:24:17,600 --> 00:24:19,150 Cheung Wing! 169 00:24:56,240 --> 00:24:58,870 You lil bastard! Where did you take my grand daughter? 170 00:24:59,120 --> 00:25:00,430 Abduction? 171 00:25:00,640 --> 00:25:02,110 Run? You lil bastard... 172 00:25:02,440 --> 00:25:04,550 I'll tell your boss to fire you! 173 00:25:06,800 --> 00:25:10,830 What are you laughing at? Don't be soft with these lil bastards! 174 00:25:15,040 --> 00:25:17,670 Where did you go? I got so worried! 175 00:25:18,040 --> 00:25:19,390 Foot of the hills. 176 00:25:19,680 --> 00:25:21,560 What? That lil bastard brought you to the hills? 177 00:25:21,720 --> 00:25:23,350 I went by myself... 178 00:25:23,640 --> 00:25:24,910 I got lost. 179 00:25:27,920 --> 00:25:30,070 He found me. 180 00:25:30,440 --> 00:25:32,590 He gave you this smelly torn jacket. 181 00:25:32,880 --> 00:25:34,100 What a lil bastard! 182 00:25:40,800 --> 00:25:42,190 Lil bastard! 183 00:25:44,280 --> 00:25:46,310 Hey lil bastard! Lil bastard! 184 00:25:46,640 --> 00:25:47,830 She's talking to you! 185 00:25:50,560 --> 00:25:52,430 Lil bastard! Come out here! 186 00:25:58,520 --> 00:26:00,950 When did you last wash your jacket? 187 00:26:01,200 --> 00:26:03,710 It's torn and it stinks! It took me the hole night to mend it 188 00:26:04,000 --> 00:26:05,790 I had to wash it many times! 189 00:26:07,960 --> 00:26:08,920 I'll poke your eyes out! 190 00:26:26,280 --> 00:26:27,390 3 dollars. 191 00:28:23,280 --> 00:28:25,230 How did this happen? 192 00:29:06,280 --> 00:29:10,590 The old lady died in the house a couple days ago without anyone knowing. 193 00:29:10,800 --> 00:29:11,780 Really sad! 194 00:29:12,000 --> 00:29:14,990 Her grand daughter stayed with her body for 3 days. 195 00:29:15,240 --> 00:29:16,510 What? Are you kidding? That's spooky! 196 00:29:16,720 --> 00:29:20,390 Lucky the Welfare Department came or else she'd be on the streets! 197 00:29:20,680 --> 00:29:23,910 That's true. You know she is mentally retarded. 198 00:29:24,120 --> 00:29:25,320 She can't take care of herself. 199 00:29:25,400 --> 00:29:26,590 What are you talking about? 200 00:29:27,880 --> 00:29:29,510 Who's retarded? 201 00:29:29,840 --> 00:29:32,510 Let's talk later. 202 00:29:36,080 --> 00:29:37,590 Close the shop. 203 00:29:42,720 --> 00:29:43,940 Cheung Wing. 204 00:29:44,160 --> 00:29:46,150 Starting from today you will be living here. 205 00:29:46,680 --> 00:29:47,990 07:30 AM 206 00:29:48,360 --> 00:29:49,580 12 noon 207 00:29:49,960 --> 00:29:51,310 6:30pm. 208 00:29:51,640 --> 00:29:53,430 We will serve dinner and call your name. 209 00:29:54,160 --> 00:29:56,870 Without approval you are not allowed to go outside 210 00:29:57,080 --> 00:29:58,030 I am Miss Lee. 211 00:29:58,360 --> 00:30:00,710 You can talk to me anytime. Do you understand? 212 00:30:01,640 --> 00:30:02,590 Where is Grandma. 213 00:30:02,800 --> 00:30:04,230 She passed away. 214 00:30:04,560 --> 00:30:06,310 It means she is dead. 215 00:30:06,640 --> 00:30:09,270 Everyone will die at old age, this is normal. 216 00:30:09,680 --> 00:30:11,630 We'll take care of her funeral. 217 00:30:12,600 --> 00:30:13,950 And will let you know 218 00:30:14,200 --> 00:30:15,230 I want to go home. 219 00:30:15,840 --> 00:30:17,390 Didn't I explain to you 220 00:30:19,400 --> 00:30:21,310 Uncle Ho... 221 00:30:21,640 --> 00:30:23,150 I want to go home! 222 00:32:14,560 --> 00:32:15,910 You go. 223 00:32:16,120 --> 00:32:17,670 No, you go. I'll spin. 224 00:32:44,040 --> 00:32:46,110 Grandma! 225 00:32:47,160 --> 00:32:50,860 Don't worry! 226 00:32:52,560 --> 00:32:54,790 Grandma! 227 00:32:55,440 --> 00:32:59,310 Take care! 228 00:32:59,840 --> 00:33:05,910 Grandma! Grandma... 229 00:33:07,000 --> 00:33:09,030 Grandma! 230 00:33:09,840 --> 00:33:12,350 Don't get lost! 231 00:33:15,800 --> 00:33:17,990 Grandma! 232 00:33:19,800 --> 00:33:22,100 Take care! 233 00:33:25,960 --> 00:33:27,390 Grandma! 234 00:33:27,640 --> 00:33:30,710 I promise I'll be good! 235 00:33:30,960 --> 00:33:33,110 Grandma! 236 00:33:33,680 --> 00:33:36,590 I'll take care of Cheung Wing! 237 00:33:36,800 --> 00:33:39,360 Grandma... 238 00:33:46,840 --> 00:33:48,630 Let's go 239 00:33:50,040 --> 00:33:51,990 I want to go home. 240 00:34:24,920 --> 00:34:26,310 Cheung Wing? 241 00:34:26,760 --> 00:34:29,830 Why are you here? Aren't you at the Welfare Department? 242 00:34:32,000 --> 00:34:34,510 Lil Bun Boy. Well Done. 243 00:34:34,840 --> 00:34:36,510 Your boyfriend? 244 00:34:38,120 --> 00:34:39,390 Come here. 245 00:34:39,840 --> 00:34:42,030 Your sweating like a pig. 246 00:34:43,640 --> 00:34:44,990 We'll get you all cleaned up 247 00:34:45,200 --> 00:34:46,750 I guess there's no water at your place. 248 00:34:52,800 --> 00:34:54,150 Come in. 249 00:35:01,520 --> 00:35:03,070 Close the door 250 00:35:31,320 --> 00:35:33,510 I've got a client tonight. 251 00:35:33,720 --> 00:35:35,790 You guys can sleep here. 252 00:35:37,720 --> 00:35:41,590 Remember to refuel the tank before going into battle. 253 00:35:42,120 --> 00:35:43,870 Got it? 254 00:35:47,280 --> 00:35:48,790 Weirdo! 255 00:36:31,560 --> 00:36:32,910 Cheung Wing... 256 00:36:33,640 --> 00:36:35,750 Are you thirsty? 257 00:36:45,880 --> 00:36:47,270 Cheung Wing... 258 00:36:47,760 --> 00:36:49,270 Are you hungry? 259 00:36:52,320 --> 00:36:54,230 I am going down to steam a bun. 260 00:36:56,160 --> 00:36:57,270 Be right back. 261 00:37:17,600 --> 00:37:19,190 Hey... 262 00:37:21,680 --> 00:37:23,110 Hey! 263 00:37:24,280 --> 00:37:25,630 Yes. 264 00:37:26,440 --> 00:37:27,350 Give me a beer. 265 00:37:27,560 --> 00:37:28,270 Huh? 266 00:37:28,600 --> 00:37:30,430 A beer! 267 00:37:32,600 --> 00:37:33,870 Fuck 268 00:37:35,320 --> 00:37:36,590 7 dollars. 269 00:37:46,960 --> 00:37:48,180 Your change. 270 00:37:48,360 --> 00:37:49,630 Fuck it! 271 00:38:26,040 --> 00:38:27,630 Where's Ling? 272 00:38:35,200 --> 00:38:41,270 Fuck me silly! Ling never introduce me to the new girls! 273 00:39:01,600 --> 00:39:02,660 Fuck! 274 00:39:10,160 --> 00:39:11,550 Run! 275 00:39:14,400 --> 00:39:15,670 Run... 276 00:39:16,640 --> 00:39:18,190 Fuckin Run! 277 00:40:52,040 --> 00:40:53,630 What happened? 278 00:40:54,560 --> 00:40:56,910 Officer can we talk outside? 279 00:40:59,440 --> 00:41:01,550 Tell Ting Zai to take down the statements. 280 00:41:02,160 --> 00:41:03,350 Come with me. 281 00:41:15,880 --> 00:41:18,710 What's with the dude at this hour? 282 00:41:19,640 --> 00:41:20,830 Fuckin Complicated. 283 00:41:21,080 --> 00:41:22,430 How fuckin complicated? 284 00:41:23,400 --> 00:41:25,070 The girl... no no. 285 00:41:25,280 --> 00:41:27,510 The guy brought the girl in 286 00:41:27,760 --> 00:41:30,220 and said she was raped. 287 00:41:31,120 --> 00:41:32,590 But that's not the main point. 288 00:41:32,760 --> 00:41:34,070 The main point is... 289 00:41:34,320 --> 00:41:36,780 The girl is Fuckin Smokin! 290 00:41:37,000 --> 00:41:41,110 What the fuck! Why didn't you tell me about this case earlier! 291 00:41:41,360 --> 00:41:44,670 Be thorough with the statements. I'll be back! 292 00:41:49,720 --> 00:41:51,310 Lil lady. 293 00:41:51,560 --> 00:41:53,940 I need your jacket. 294 00:41:54,520 --> 00:41:56,240 We need the jacket to get some blood samples. 295 00:41:56,360 --> 00:41:58,270 This will help find the culprit. 296 00:41:59,320 --> 00:42:01,310 Come. 297 00:42:02,360 --> 00:42:04,350 Careful your hand. 298 00:42:06,640 --> 00:42:09,230 And your other hand. 299 00:42:09,960 --> 00:42:11,510 It's ok. 300 00:42:14,840 --> 00:42:15,870 Kwok Hua. 301 00:42:16,120 --> 00:42:17,950 Take the jacket to the evidence room. 302 00:42:27,560 --> 00:42:31,670 Slowly explain to me what happened? 303 00:42:33,560 --> 00:42:37,150 A man came in. 304 00:42:37,360 --> 00:42:39,110 Came in. 305 00:42:39,960 --> 00:42:41,670 And then? 306 00:42:44,960 --> 00:42:47,520 He pushed me down. 307 00:42:47,800 --> 00:42:49,910 Pulled my dress up... 308 00:42:50,160 --> 00:42:52,070 Only pulled the dress up? 309 00:42:53,240 --> 00:42:54,350 Underwear... 310 00:42:54,600 --> 00:42:56,430 Where did he pull your underwear to? 311 00:42:57,720 --> 00:42:58,670 I don't know. 312 00:42:58,880 --> 00:43:00,390 What about your bra. 313 00:43:01,400 --> 00:43:03,230 Are you writing this down? 314 00:43:03,760 --> 00:43:05,310 I am. 315 00:43:15,640 --> 00:43:16,670 Name? 316 00:43:16,840 --> 00:43:17,950 Chan Kit. 317 00:43:18,760 --> 00:43:20,070 Address? 318 00:43:20,320 --> 00:43:21,910 Ian Di Village. 319 00:43:22,160 --> 00:43:25,110 Not asking about your address! The girl's address? 320 00:43:26,360 --> 00:43:27,950 Same, Ian Di Village. 321 00:43:28,640 --> 00:43:30,110 What number? 322 00:43:30,680 --> 00:43:31,990 Number 4. 323 00:43:32,240 --> 00:43:34,590 What's the phone number? 324 00:43:35,000 --> 00:43:36,060 I don't know. 325 00:43:36,760 --> 00:43:38,910 How tall was the man? 326 00:43:48,800 --> 00:43:50,390 What did he wear? 327 00:43:50,680 --> 00:43:52,430 Anything that helps to identify the man. 328 00:43:55,960 --> 00:43:58,420 He has a star tattoo on his right hand. 329 00:43:59,840 --> 00:44:01,830 It's black. 330 00:44:02,680 --> 00:44:04,670 A black star? 331 00:44:06,840 --> 00:44:08,630 Which hand? 332 00:44:11,000 --> 00:44:12,270 Right hand. 333 00:45:08,760 --> 00:45:10,430 Boss, what's up? 334 00:45:15,240 --> 00:45:16,910 Keep the lil bastard at bay! 335 00:45:17,080 --> 00:45:18,190 Du Ge... 336 00:45:19,160 --> 00:45:20,750 What's the matter. 337 00:45:21,760 --> 00:45:24,190 This bitch is with Ling. 338 00:45:24,440 --> 00:45:25,790 She's just a whore! 339 00:45:26,000 --> 00:45:27,590 Ling has such hot chicks 340 00:45:28,680 --> 00:45:31,590 I even paid her $200 more. All fuckin paid! 341 00:45:31,880 --> 00:45:33,190 This bitch is fuckin with me! 342 00:45:33,440 --> 00:45:34,830 They try to ambush me! 343 00:45:35,040 --> 00:45:36,550 And now they're trying to frame me! 344 00:45:36,800 --> 00:45:38,270 So you paid her $500. 345 00:45:38,520 --> 00:45:40,630 Yes. I paid her $500. 346 00:45:40,840 --> 00:45:41,980 They want to fuck with me! 347 00:45:42,200 --> 00:45:44,430 Du Ge, this is the Police Station. 348 00:45:48,400 --> 00:45:51,350 So fuckin what? 349 00:45:51,720 --> 00:45:52,860 Hey you! 350 00:45:53,320 --> 00:45:55,700 You... all of you. 351 00:45:56,360 --> 00:45:59,030 Haven't you guys all done this before? 352 00:45:59,640 --> 00:46:01,790 Well, I have done that a couple times. 353 00:46:05,520 --> 00:46:09,220 We were just starting to get it on! 354 00:46:11,160 --> 00:46:14,070 You'll watch for me right? 355 00:46:17,320 --> 00:46:20,830 Let me get it on first and then I'll deal with that little prick. 356 00:46:21,720 --> 00:46:24,710 Let me help you with the bitch, you guys can take care of the little prick. 357 00:46:42,800 --> 00:46:44,270 Keep an eye on the kid. 358 00:46:58,120 --> 00:47:00,950 Officer, just wondering if we're done yet. 359 00:47:03,400 --> 00:47:06,510 If you want to solve a case, you need a thorough investigation. 360 00:47:09,080 --> 00:47:11,430 What is your relationship with the girl? 361 00:47:16,560 --> 00:47:18,590 What's your relationship with the girl? 362 00:47:22,640 --> 00:47:25,430 Please answer the question. 363 00:47:27,680 --> 00:47:30,060 Are you mute? 364 00:47:33,440 --> 00:47:35,350 Cat got your tongue? 365 00:47:37,000 --> 00:47:38,830 Answer the question. 366 00:48:14,080 --> 00:48:15,790 Could you please repeat again? 367 00:48:16,040 --> 00:48:18,500 What did the man do to you? 368 00:48:25,720 --> 00:48:26,750 Sit down! 369 00:48:31,440 --> 00:48:32,950 Ting Zai, watch that side! 370 00:48:37,560 --> 00:48:38,870 Cheung Wing! 371 00:48:44,440 --> 00:48:45,910 Keep pressing him. 372 00:48:47,320 --> 00:48:51,100 Cheung Wing... 373 00:48:55,520 --> 00:48:56,950 Cheung Wing! 374 00:48:57,200 --> 00:48:57,830 Drag him away. 375 00:48:58,080 --> 00:48:59,060 Cheung Wing! 376 00:48:59,320 --> 00:49:02,310 Let go you fuckers! 377 00:49:05,200 --> 00:49:06,590 Cheung Wing! 378 00:49:06,800 --> 00:49:07,750 Let go you fuckers! 379 00:49:07,960 --> 00:49:10,630 Cheung Wing! 380 00:49:10,840 --> 00:49:13,400 Cheung Wing! 381 00:50:12,400 --> 00:50:13,990 Ting Zai, Get some beers! 382 00:50:14,160 --> 00:50:15,190 Sure. 383 00:50:23,360 --> 00:50:28,710 Seriously a chick that young should be more energetic! 384 00:50:29,080 --> 00:50:31,640 She's like a dead fish. 385 00:50:31,960 --> 00:50:34,520 Did you take care of that little prick? 386 00:50:37,000 --> 00:50:38,220 It's done. 387 00:50:39,280 --> 00:50:41,990 She's the hottest chick, Ling has had so far! 388 00:50:42,200 --> 00:50:45,550 Haven't fucked like that since highschool! 389 00:50:45,920 --> 00:50:47,140 Back even hurting! 390 00:50:47,320 --> 00:50:49,510 Forever young Of course. 391 00:50:50,040 --> 00:50:51,180 Done? 392 00:50:51,440 --> 00:50:53,030 Done! That's why I'm sitting down! 393 00:50:54,760 --> 00:50:55,960 You do need to rest your back! 394 00:50:56,120 --> 00:50:57,750 I'm good! 395 00:50:59,120 --> 00:51:01,950 What about you guys? 396 00:51:03,440 --> 00:51:06,230 Really Guys? I'm going again then! 397 00:51:06,520 --> 00:51:08,590 Grab a beer first... Hey... 398 00:51:09,120 --> 00:51:10,390 What's the rush? 399 00:51:10,600 --> 00:51:11,990 Okay... 400 00:51:13,760 --> 00:51:16,710 You little horny bastard! Ladies before Gentlemen! 401 00:51:17,000 --> 00:51:18,310 Fucker! 402 00:51:18,560 --> 00:51:19,590 Hey, Lao Guay... 403 00:51:19,760 --> 00:51:21,390 Have a seat. 404 00:51:37,400 --> 00:51:40,430 Be strong... Cheung Wing... 405 00:51:57,080 --> 00:51:58,430 Lao Guay. 406 00:51:58,680 --> 00:52:01,670 Listen to me, need to cut down of those blue pills. 407 00:52:01,880 --> 00:52:02,990 Why? Natural is better. 408 00:52:03,200 --> 00:52:05,630 What you talking about? I was a stallion in there. 409 00:52:06,200 --> 00:52:08,390 It's made in the mainland. 410 00:52:08,720 --> 00:52:10,350 Inspector Lin, Mongkok Division took that shit as well! 411 00:52:10,640 --> 00:52:13,230 Pecker turned green, ask Kwok Wah, ask him! 412 00:52:13,320 --> 00:52:15,390 Moron! I've been popping that shit for years and I'm fine. 413 00:52:15,520 --> 00:52:17,790 That's why that shit doesn't work anymore! 414 00:52:18,000 --> 00:52:20,190 Ask Jeff... if it works or not! 415 00:52:20,440 --> 00:52:21,910 The girl is not a prostitute. 416 00:52:22,600 --> 00:52:23,740 What? 417 00:52:27,200 --> 00:52:29,230 The girl is not a prostitute. 418 00:52:57,400 --> 00:52:59,590 The Welfare Department faxed this over. 419 00:53:03,760 --> 00:53:05,790 What's wrong guys? 420 00:53:07,240 --> 00:53:09,270 The girl is mentally retarded. 421 00:53:10,000 --> 00:53:13,270 Who would believe HER? 422 00:53:15,640 --> 00:53:17,710 Just charge the little prick with. 423 00:53:18,440 --> 00:53:19,950 Armed robbery, assaulting on an officer with intent to cause grievous bodily harm, 424 00:53:19,960 --> 00:53:21,710 he'd crack by then. 425 00:53:31,600 --> 00:53:34,110 Ting Zai, sort it out! 426 00:53:35,160 --> 00:53:38,510 Kwok Wah, get her cleaned up! 427 00:53:39,760 --> 00:53:42,190 Lao Guay, get the car. 428 00:53:49,520 --> 00:53:51,430 Take it easy 429 00:53:52,320 --> 00:53:53,990 I'm retiring soon. 430 00:53:54,440 --> 00:53:56,390 I'll get that promotion that you deserved. 431 00:53:56,600 --> 00:53:58,190 Don't worry. 432 00:54:07,880 --> 00:54:11,870 He was our main suspect, we arrested him 433 00:54:12,160 --> 00:54:13,590 and detained him for questioning! 434 00:54:13,840 --> 00:54:17,350 In the witness room He tried to fight back. 435 00:54:19,600 --> 00:54:21,870 And he tried to snatch my gun. 436 00:54:23,600 --> 00:54:26,790 The suspect had lost control and tried to snatch my gun. 437 00:54:27,040 --> 00:54:28,510 While in the struggle, I shot him. 438 00:54:29,640 --> 00:54:31,441 We received a call from the Welfare Department. 439 00:54:31,680 --> 00:54:35,590 We found the missing girl the same night. 440 00:54:36,840 --> 00:54:40,270 She was in an emotional state. We couldn't get a statement from her. 441 00:54:43,040 --> 00:54:45,870 We contacted the Welfare Department and took her back. 442 00:54:46,560 --> 00:54:49,950 If you say a word, he's never coming out! 443 00:54:54,160 --> 00:54:57,190 Chan Kit 23-year old Chinese male. 444 00:54:57,600 --> 00:54:59,401 Is found guilty of assaulting a police officer. 445 00:54:59,640 --> 00:55:02,950 And will be sentenced to six months in prison. 446 00:58:13,560 --> 00:58:14,700 Also... 447 00:59:00,000 --> 00:59:05,550 Chapter 4 Before the blood flows Do not believe the giver of eternal life 448 00:59:05,960 --> 00:59:08,630 I know who you are Chan Kit 449 00:59:09,040 --> 00:59:10,260 Jeff! 450 00:59:11,800 --> 00:59:13,430 Shoot! 451 00:59:21,720 --> 00:59:24,590 You guys beat him enough? 452 00:59:26,640 --> 00:59:27,310 Help him up. 453 00:59:27,520 --> 00:59:28,870 No! 454 00:59:29,960 --> 00:59:31,350 No? 455 00:59:33,280 --> 00:59:34,710 You two get out. 456 00:59:36,840 --> 00:59:38,310 Get out! 457 00:59:47,360 --> 00:59:49,030 Captain, it's him! 458 00:59:49,200 --> 00:59:50,260 It's him? 459 00:59:50,720 --> 00:59:52,870 They just reported another case at Ping Che. 460 00:59:53,120 --> 00:59:54,880 Another pregnant women's abdomen was cut open. 461 00:59:55,040 --> 00:59:56,830 How the fuck I solve this? 462 00:59:57,640 --> 01:00:00,150 Captain, we've nearly got him. 463 01:00:00,640 --> 01:00:02,190 Got him? 464 01:00:02,440 --> 01:00:04,870 Hand in your badge and gun! 465 01:00:05,040 --> 01:00:07,830 Captain, my men are still missing! 466 01:00:08,080 --> 01:00:09,670 This guys is the one! 467 01:00:09,920 --> 01:00:12,380 Jeff, your about to get promotion! 468 01:00:12,720 --> 01:00:14,950 You don't want to screw this up! 469 01:00:17,600 --> 01:00:19,750 I know you guys are good cops. 470 01:00:20,040 --> 01:00:23,230 Your old boss had too many bad habits! 471 01:00:23,440 --> 01:00:25,790 You must have evidence to lay charges! 472 01:00:26,200 --> 01:00:28,030 Take a 2 week holiday 473 01:00:28,240 --> 01:00:29,990 I'm taking you guys of this case! 474 01:00:45,360 --> 01:00:47,820 We had reasons to suspect you. 475 01:00:48,000 --> 01:00:51,230 You know your prior history. 476 01:00:52,600 --> 01:00:54,310 Can I go now? 477 01:00:56,000 --> 01:00:58,761 Why did you start running, when the officer clearly told you to stop? 478 01:01:00,240 --> 01:01:02,950 This is not the first time I have been framed by Police 479 01:01:03,880 --> 01:01:07,500 I will not pursue this matter anymore. I'll sign all your papers. 480 01:01:07,800 --> 01:01:09,590 You write my affidavit. 481 01:01:14,360 --> 01:01:16,660 You can file a complaint. 482 01:01:21,040 --> 01:01:22,830 Sure I can? 483 01:01:29,520 --> 01:01:30,790 Wait a minute. 484 01:01:37,640 --> 01:01:40,160 What the fuck can we do? Let's tell the captain the real story! 485 01:01:40,280 --> 01:01:41,310 Of course not! 486 01:01:49,920 --> 01:01:51,270 It's useless. 487 01:01:51,520 --> 01:01:55,060 He's fuckin changed! He won't help us. 488 01:01:55,320 --> 01:01:57,190 That prick must know where Ting Zai is. 489 01:01:58,200 --> 01:02:00,230 The motherfucker's back for revenge. 490 01:02:00,800 --> 01:02:02,870 There is something wrong about the Ping Che case 491 01:02:03,680 --> 01:02:04,820 I'll head to the hospital. 492 01:02:05,040 --> 01:02:07,670 You go to armory and load up! 493 01:02:18,120 --> 01:02:19,100 Do Ge. 494 01:02:19,400 --> 01:02:21,960 What's up Jeff, it's been awhile. 495 01:02:22,160 --> 01:02:23,110 How are you guys? 496 01:02:23,320 --> 01:02:24,270 Where are you? 497 01:02:24,520 --> 01:02:27,230 I'm with mother nature. 498 01:02:27,440 --> 01:02:30,670 You guys are always welcomed to join me! 499 01:02:31,360 --> 01:02:32,830 We screwed up. 500 01:02:33,080 --> 01:02:35,510 The case from half a year ago, do you remember? 501 01:02:36,800 --> 01:02:38,110 What's the matter? 502 01:02:39,360 --> 01:02:41,150 He's out. 503 01:02:41,800 --> 01:02:44,230 He coming for us. 504 01:02:45,440 --> 01:02:47,230 What's going on now? 505 01:02:48,120 --> 01:02:51,550 Lao Guay's whole family is dead. Ting Zai is missing. 506 01:02:51,880 --> 01:02:53,950 He's flipped! 507 01:02:54,640 --> 01:02:56,030 You have to be careful. 508 01:05:11,800 --> 01:05:14,910 Kwok Wah, I'm on my way to Queens Hill junction. 509 01:05:15,320 --> 01:05:16,950 He took the road to the gas station. 510 01:05:17,240 --> 01:05:18,710 Cut him off at the gas station. 511 01:05:18,960 --> 01:05:19,940 Whatever the case... 512 01:05:21,040 --> 01:05:22,710 He can't leave tonight. 513 01:09:47,560 --> 01:09:53,110 Chapter 5 They saw the moment when God and the Devil shook hands. 514 01:13:25,640 --> 01:13:29,030 Our feud ends here. 515 01:13:30,040 --> 01:13:34,230 If you are alive, come back and see me. 516 01:13:37,640 --> 01:13:45,640 Five years later. 517 01:14:07,640 --> 01:14:11,420 Love! Is the best gift from God. 518 01:14:11,840 --> 01:14:14,950 It has the power to heal all emotional scars and wounds. 519 01:14:15,600 --> 01:14:18,160 Once lost and delusional with life. 520 01:14:18,320 --> 01:14:21,430 Now a Minister for life. 521 01:14:21,840 --> 01:14:26,110 Once a greedy taker of life, now a generous volunteer of life. 522 01:14:26,320 --> 01:14:30,100 Our guest for the show, Minister Du. 523 01:14:30,280 --> 01:14:31,390 How are you, Minister. 524 01:14:31,560 --> 01:14:32,540 Fine, thank you. 525 01:14:33,080 --> 01:14:36,510 What made you retire from such a decorated career in the Police force. 526 01:14:36,760 --> 01:14:38,190 And become a volunteer of life. 527 01:14:39,880 --> 01:14:41,310 Very strange turns of events. 528 01:14:41,880 --> 01:14:44,340 You may say it was my fate. 529 01:14:44,600 --> 01:14:46,350 Or you can say I'm avoiding the truth. 530 01:14:46,560 --> 01:14:50,260 But I have always felt giving to life is better then taking away from life. 531 01:14:50,840 --> 01:14:54,310 Forgiving is better than punishing. 532 01:14:56,080 --> 01:15:00,070 Five years ago something happened 533 01:15:01,400 --> 01:15:06,390 I lost my whole team. 534 01:15:06,640 --> 01:15:08,590 It was revenge. 535 01:15:08,800 --> 01:15:10,750 Wasn't long after my retirement. 536 01:15:11,640 --> 01:15:14,710 One night, one of the boys called me. 537 01:15:15,320 --> 01:15:19,020 He told me a prisoner had been released 538 01:15:19,440 --> 01:15:21,350 and was hunting us down one by one. 539 01:15:21,760 --> 01:15:24,950 When I heard this, I felt an internal rage inside 540 01:15:25,600 --> 01:15:27,710 I wanted revenge. 541 01:15:28,240 --> 01:15:30,750 Come on and bring it on! 542 01:15:31,600 --> 01:15:36,110 After I hung up, I felt a racing sensation 543 01:15:36,640 --> 01:15:38,630 I was scared! 544 01:15:39,000 --> 01:15:43,070 I told myself there was nothing to be scared of. 545 01:15:44,040 --> 01:15:46,201 How can I be? I've been in the force for over 20 years 546 01:15:46,840 --> 01:15:48,710 I have never felt this way. 547 01:15:49,160 --> 01:15:51,190 It was unbearable 548 01:15:52,320 --> 01:15:56,710 I found a church. 549 01:15:56,880 --> 01:15:59,070 Now the rehabilitation center 550 01:15:59,280 --> 01:16:01,190 I rushed to the statue of Mary. 551 01:16:01,400 --> 01:16:03,780 And begged for justice! 552 01:16:04,200 --> 01:16:06,320 In return I would follow the holy Mother for eternity! 553 01:16:09,280 --> 01:16:12,030 So minister did you get the justice you were looking for? 554 01:16:15,000 --> 01:16:17,910 The all mighty works in mysterious ways. 555 01:16:18,120 --> 01:16:21,790 Forgiveness is the beginning 556 01:16:22,240 --> 01:16:24,390 God has forgiven him 557 01:16:25,640 --> 01:16:29,150 I regret that I didn't understand 558 01:16:29,640 --> 01:16:32,200 God have forgiven me. 559 01:16:32,560 --> 01:16:36,340 In society the Law will take care of people like that. 560 01:16:36,920 --> 01:16:37,980 That's right. 561 01:17:17,920 --> 01:17:23,430 Ending They saw beginning of the end. Shaking hands and killing. 562 01:18:06,440 --> 01:18:08,390 May I ask who you are looking for? 563 01:18:14,640 --> 01:18:16,310 I'm looking for Principle Do. 564 01:18:29,120 --> 01:18:30,830 Can I try? 565 01:18:31,040 --> 01:18:33,500 You sure your strong enough. 566 01:18:33,800 --> 01:18:35,630 Don't break your arm. 567 01:18:37,960 --> 01:18:39,070 Come. 568 01:18:41,160 --> 01:18:43,950 Here. 569 01:18:44,840 --> 01:18:47,990 Use all your strength! Aim carefully! 570 01:18:49,040 --> 01:18:51,600 Lift! 571 01:18:52,160 --> 01:18:53,070 Chop! 572 01:19:25,080 --> 01:19:27,990 Ok, boys, everyone take rest. 573 01:19:28,640 --> 01:19:31,990 Good afternoon Principle Do. 574 01:19:32,240 --> 01:19:33,710 Good afternoon. 575 01:19:36,560 --> 01:19:39,150 Order, order. 576 01:20:24,600 --> 01:20:26,030 Coffee? 577 01:20:39,680 --> 01:20:41,230 How many sugars? 578 01:20:42,040 --> 01:20:43,870 I don't drink coffee 579 01:20:50,600 --> 01:20:51,820 2 lumps? 580 01:20:53,760 --> 01:20:55,550 2 lumps is perfect. 581 01:21:02,400 --> 01:21:03,750 Please 582 01:21:10,080 --> 01:21:12,750 I've already forgiven you 583 01:21:16,640 --> 01:21:18,990 I even prayed for you. 584 01:22:13,200 --> 01:22:16,150 Our feud ends here. 585 01:22:19,720 --> 01:22:21,510 Pray for yourself! 586 01:25:46,440 --> 01:25:54,440 There is no revenge so complete as forgiveness - Josh Billings, humor writer39850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.