Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:19,070
During armageddon the
devil reigns supreme.
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,790
When judgment day approaches.
3
00:00:23,760 --> 00:00:27,590
Who is on the shortest path to hell.
4
00:01:05,560 --> 00:01:06,830
Honey.
5
00:01:12,880 --> 00:01:14,270
Honey.
6
00:02:39,000 --> 00:02:45,100
Chapter 1
Murdering the madman in the devil.
7
00:02:46,640 --> 00:02:50,230
This morning reported there was a bad
smell coming from the San Bui River.
8
00:02:50,680 --> 00:02:52,550
The Diving team found this bag.
9
00:03:06,640 --> 00:03:08,350
Why aren't Lao Guay and
Ting Zai back yet?
10
00:03:09,800 --> 00:03:11,990
Lao Guay is picking up his wife
from Shenzhen, he'll back soon.
11
00:03:12,200 --> 00:03:13,950
Can't get through to
Ting Zai on his mobile.
12
00:03:15,360 --> 00:03:16,750
Keep Calling.
13
00:03:26,560 --> 00:03:27,830
Pass me the scissors.
14
00:04:22,400 --> 00:04:23,620
Boss.
15
00:04:38,320 --> 00:04:39,790
Ting Zai's Police ID.
16
00:06:07,080 --> 00:06:08,750
Welcome to News at Noon.
17
00:06:08,960 --> 00:06:10,510
Today a murder was discovered at
Yuen Long Sui Mei Village.
18
00:06:10,720 --> 00:06:13,020
A pregnant woman had her baby taken
out through incisions of her abdomen.
19
00:06:13,240 --> 00:06:15,230
The woman died from hemorrhaging.
20
00:06:15,440 --> 00:06:18,030
This case is being treated as a homicide.
21
00:06:18,440 --> 00:06:20,550
The police have cordoned off the area
to make a full investigative report.
22
00:06:20,760 --> 00:06:23,030
Reports said,
the deceased was in her twenties.
23
00:06:23,240 --> 00:06:24,683
This morning the Police
received reports, that
24
00:06:24,696 --> 00:06:26,150
someone was found lying
inside this house.
25
00:06:26,320 --> 00:06:28,880
When the Police found her
abdomen was cut open.
26
00:06:29,120 --> 00:06:30,070
And her baby missing.
27
00:06:30,280 --> 00:06:33,510
Police believed that she had been
dead for at least one or two days.
28
00:06:33,720 --> 00:06:35,670
Initial investigation shows that
she died from hemorrhaging.
29
00:06:35,880 --> 00:06:38,870
An autopsy will be carried out to
confirm the cause of death.
30
00:06:39,080 --> 00:06:40,910
Police took away some
items for evidence.
31
00:06:41,120 --> 00:06:42,710
The murder weapon
has not been found yet.
32
00:06:42,880 --> 00:06:45,710
The Police is still trying to make contact
with the deceased's husband.
33
00:06:45,920 --> 00:06:51,390
It is unknown if this case is related to
the baby body found in the San Bui River.
34
00:06:59,400 --> 00:07:00,620
Have you found Ting Zai yet?
35
00:07:00,800 --> 00:07:02,020
Still can't get through!
36
00:07:03,400 --> 00:07:04,540
Where the hell did he go?
37
00:07:06,320 --> 00:07:09,110
Honey, this is it.
38
00:07:12,720 --> 00:07:14,790
See I didn't lie, it's pretty right?
39
00:07:15,000 --> 00:07:16,220
It's very pretty.
40
00:07:16,440 --> 00:07:19,110
Have a seat on the sofa and
I'll get you a water.
41
00:07:19,320 --> 00:07:21,310
Be careful, don't slip
42
00:07:25,520 --> 00:07:27,430
I told you not to walk around
43
00:07:46,880 --> 00:07:47,990
Lao Guay.
44
00:07:48,320 --> 00:07:50,550
Hello. Lao Guay...
45
00:07:51,320 --> 00:07:52,990
Hey...
46
00:07:53,200 --> 00:07:54,750
Say something!
47
00:07:55,560 --> 00:07:56,990
Lao Guay!
48
00:08:34,920 --> 00:08:36,870
Hello. Lao Guay...
49
00:08:37,920 --> 00:08:39,230
Hey...
50
00:08:39,760 --> 00:08:40,980
Say something!
51
00:08:42,120 --> 00:08:43,230
Lao Guay!
52
00:09:32,440 --> 00:09:35,000
Welcome to the Evening News.
53
00:09:35,200 --> 00:09:38,030
After the murder of a
pregnant woman in Yuen Long.
54
00:09:38,240 --> 00:09:40,540
A similar case has surfaced in
Fanling Shan Yiu Village.
55
00:09:40,760 --> 00:09:43,670
A pregnant woman was killed and
her baby was taken out.
56
00:09:43,880 --> 00:09:45,950
Police suspect the two
cases are connected.
57
00:09:46,120 --> 00:09:47,830
And is treating this as
serial murder case.
58
00:09:49,040 --> 00:09:52,990
Reports said during the investigation at
Shan Yiu Village around noon.
59
00:09:53,200 --> 00:09:54,983
They discovered a 32
year old pregnant woman
60
00:09:54,996 --> 00:09:56,790
in the living room of
a local apartment.
61
00:09:57,040 --> 00:09:58,000
Her abdomen was cut open.
62
00:09:58,080 --> 00:10:00,380
Her 7-month old unborn baby
was found lying next to her.
63
00:10:00,680 --> 00:10:01,843
The woman was still conscious
when they found her.
64
00:10:01,856 --> 00:10:03,030
The paramedics
tried to save her.
65
00:10:03,240 --> 00:10:05,840
Unfortunately due to excessive
hemorrhaging, she died at the scene.
66
00:10:06,200 --> 00:10:09,510
In the bathroom of the same house,
the Police also found a 52 year old man
67
00:10:09,720 --> 00:10:11,150
with 5th degree burns boiling
in his own bath tub.
68
00:10:11,360 --> 00:10:12,830
He was pronounced dead on
arrival at the hospital.
69
00:10:13,080 --> 00:10:14,840
Police took away some
items for investigation.
70
00:10:15,040 --> 00:10:17,420
Close all roads and
don't let anyone pass!
71
00:11:14,160 --> 00:11:17,030
Who told you to let the cars go,
no one can pass!
72
00:11:17,760 --> 00:11:18,740
Check one more time!
73
00:11:18,880 --> 00:11:19,860
Yes, Sir!
74
00:11:25,120 --> 00:11:26,390
Stop right there!
75
00:11:26,960 --> 00:11:28,670
Hey! Stop!
76
00:11:29,120 --> 00:11:30,590
Stop!
77
00:11:30,800 --> 00:11:31,990
Stop!
78
00:13:22,160 --> 00:13:23,670
You know him?
79
00:13:27,920 --> 00:13:29,430
Revenge?
80
00:13:35,160 --> 00:13:36,630
Which case?
81
00:14:56,520 --> 00:14:58,550
Why did you run?
82
00:15:00,720 --> 00:15:02,910
Why did you kill the cop?
83
00:15:06,040 --> 00:15:07,630
Where's the other one?
84
00:15:09,200 --> 00:15:11,390
Where's the other cop?
85
00:15:14,120 --> 00:15:16,680
This is not the first time
you try to frame me.
86
00:15:46,240 --> 00:15:47,950
You want to kill a cop?
87
00:15:56,040 --> 00:15:57,260
Come.
88
00:15:58,800 --> 00:16:00,270
Come.
89
00:16:01,000 --> 00:16:02,630
Kill me.
90
00:16:19,120 --> 00:16:20,590
You motherfucker!
91
00:16:20,840 --> 00:16:22,870
Where did you hide the other cop?
92
00:16:23,120 --> 00:16:25,420
I will blow your fuckin eye out!
93
00:16:26,280 --> 00:16:28,150
Where?
94
00:16:28,560 --> 00:16:31,750
I know who you are Chan Kit!
95
00:16:31,920 --> 00:16:33,710
Shoot me.
96
00:16:36,040 --> 00:16:41,790
Chapter 2
The Devil's Grave Raider's Breathe.
97
00:16:45,400 --> 00:16:46,950
Today a murder was discovered
at Yuen Long Sui Mei Village.
98
00:16:47,160 --> 00:16:49,620
A pregnant woman had her baby taken
out through incisions of her abdomen.
99
00:16:49,840 --> 00:16:51,830
The woman died from hemorrhaging.
100
00:16:52,040 --> 00:16:54,630
This case is being treated as a homicide.
101
00:16:54,960 --> 00:16:57,030
The police have cordoned off the area
to make a full investigative report.
102
00:16:57,240 --> 00:16:59,590
Reports said the deceased
was in her twenties.
103
00:16:59,800 --> 00:17:02,590
After the murder of a
pregnant woman in Yuen Long.
104
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
A similar case has surfaced in
Fanling Shan Yiu Village.
105
00:17:05,360 --> 00:17:07,510
Police suspect the two
cases are connected.
106
00:17:07,720 --> 00:17:09,430
And is treating this as
serial murder case.
107
00:17:10,560 --> 00:17:14,510
Reports said during the investigation at
Shan Yiu Village around noon.
108
00:17:14,720 --> 00:17:16,463
They discovered a 32
year old pregnant woman
109
00:17:16,476 --> 00:17:18,230
in the living room of
a local apartment.
110
00:17:18,560 --> 00:17:19,520
Her abdomen was cut open.
111
00:17:19,600 --> 00:17:21,980
Her 7-month old unborn baby was
found lying next to her.
112
00:17:26,240 --> 00:17:27,550
Breaking News!
113
00:17:27,760 --> 00:17:30,190
The Police have apprehended.
114
00:17:30,400 --> 00:17:33,270
And arrested a 23 year old Chinese man.
115
00:17:33,520 --> 00:17:36,310
Who is suspected to be connected
with the two murders.
116
00:17:36,800 --> 00:17:38,790
The mother and child killing spree
have dominated the news.
117
00:17:39,000 --> 00:17:43,150
A 23 year old man, suspect with mental
disorder was arrested.
118
00:17:43,400 --> 00:17:44,910
And was confirmed to be
connected to the murders.
119
00:17:45,120 --> 00:17:48,070
Police will lay murder charges soon.
120
00:17:48,320 --> 00:17:51,510
Police set up road blocks around noon.
121
00:17:51,720 --> 00:17:54,020
And arrested a 23 year old suspect.
122
00:17:54,280 --> 00:17:57,820
The man was apprehended and was brought
back to the police station for questioning.
123
00:17:58,080 --> 00:17:59,630
He is still being detained.
124
00:17:59,800 --> 00:18:00,703
The Police have a gridlock
of the crime scene
125
00:18:00,716 --> 00:18:01,630
and is still searching
the Fanling area
126
00:18:01,720 --> 00:18:03,630
and the Shan Yiu Village.
127
00:18:03,880 --> 00:18:08,630
The police also are searching the local
grasslands and garbage dumps for evidence.
128
00:18:08,840 --> 00:18:12,230
And took away all possible
evidence in boxes.
129
00:18:12,400 --> 00:18:15,790
The Police said the suspect may
possibly have mental disorder.
130
00:18:16,000 --> 00:18:17,390
The motive is still unknown.
131
00:18:17,680 --> 00:18:21,750
Police will lay murder charges soon.
132
00:19:22,280 --> 00:19:24,230
Police Report Center.
133
00:19:25,600 --> 00:19:26,910
Hello.
134
00:19:27,720 --> 00:19:29,390
Police Report Center
135
00:19:57,600 --> 00:19:59,710
I will blow your fuckin eye out!
136
00:21:02,080 --> 00:21:07,200
Chapter 3 Life has told us a secret.
137
00:21:29,240 --> 00:21:31,540
Chicken buns are sold out.. plain buns?
138
00:21:31,760 --> 00:21:33,310
There is some more down there!
139
00:21:34,840 --> 00:21:37,430
Those aren't ready.
140
00:21:40,720 --> 00:21:42,030
Chicken buns.
141
00:21:43,120 --> 00:21:45,580
Chicken buns, moron!
142
00:21:49,600 --> 00:21:51,630
Hey! You just said they weren't ready
143
00:21:51,840 --> 00:21:53,270
I want a chicken bun.
144
00:21:53,640 --> 00:21:55,070
No...
145
00:21:55,240 --> 00:21:57,830
This is just ready.
146
00:21:58,040 --> 00:21:59,510
Sorry about that.
147
00:21:59,920 --> 00:22:02,030
Are you serious?
148
00:22:03,760 --> 00:22:06,140
Take the cash you moron!
149
00:22:06,400 --> 00:22:08,350
Stare again and I'll poke out your eyes!
150
00:22:09,200 --> 00:22:10,670
Two buns.
151
00:22:15,360 --> 00:22:16,580
Buns.
152
00:22:16,920 --> 00:22:18,510
Buns.
153
00:22:20,800 --> 00:22:21,830
What are you laughing at?
154
00:22:22,160 --> 00:22:23,830
Have you steamed yourself stupid?
155
00:22:24,040 --> 00:22:25,790
Give them a bun!
156
00:22:26,600 --> 00:22:29,030
Look at the line! 3 dollars.
157
00:22:29,320 --> 00:22:32,990
Trying to be cool all the time
wearing t-shirts in winter.
158
00:22:33,240 --> 00:22:35,110
Don't you call in sick.
159
00:22:38,840 --> 00:22:40,110
Boss, delivery.
160
00:23:19,840 --> 00:23:21,550
Wing...
161
00:23:24,360 --> 00:23:26,190
Wing...
162
00:23:27,960 --> 00:23:29,790
Wing...
163
00:23:31,040 --> 00:23:33,030
Wing...
164
00:23:38,280 --> 00:23:41,270
None of your business,
just go close your shop!
165
00:23:42,400 --> 00:23:44,110
Wing...
166
00:23:47,680 --> 00:23:49,310
Wing...
167
00:24:13,200 --> 00:24:15,030
Cheung Wing!
168
00:24:17,600 --> 00:24:19,150
Cheung Wing!
169
00:24:56,240 --> 00:24:58,870
You lil bastard!
Where did you take my grand daughter?
170
00:24:59,120 --> 00:25:00,430
Abduction?
171
00:25:00,640 --> 00:25:02,110
Run? You lil bastard...
172
00:25:02,440 --> 00:25:04,550
I'll tell your boss to fire you!
173
00:25:06,800 --> 00:25:10,830
What are you laughing at?
Don't be soft with these lil bastards!
174
00:25:15,040 --> 00:25:17,670
Where did you go? I got so worried!
175
00:25:18,040 --> 00:25:19,390
Foot of the hills.
176
00:25:19,680 --> 00:25:21,560
What? That lil bastard
brought you to the hills?
177
00:25:21,720 --> 00:25:23,350
I went by myself...
178
00:25:23,640 --> 00:25:24,910
I got lost.
179
00:25:27,920 --> 00:25:30,070
He found me.
180
00:25:30,440 --> 00:25:32,590
He gave you this smelly torn jacket.
181
00:25:32,880 --> 00:25:34,100
What a lil bastard!
182
00:25:40,800 --> 00:25:42,190
Lil bastard!
183
00:25:44,280 --> 00:25:46,310
Hey lil bastard! Lil bastard!
184
00:25:46,640 --> 00:25:47,830
She's talking to you!
185
00:25:50,560 --> 00:25:52,430
Lil bastard! Come out here!
186
00:25:58,520 --> 00:26:00,950
When did you last wash your jacket?
187
00:26:01,200 --> 00:26:03,710
It's torn and it stinks!
It took me the hole night to mend it
188
00:26:04,000 --> 00:26:05,790
I had to wash it many times!
189
00:26:07,960 --> 00:26:08,920
I'll poke your eyes out!
190
00:26:26,280 --> 00:26:27,390
3 dollars.
191
00:28:23,280 --> 00:28:25,230
How did this happen?
192
00:29:06,280 --> 00:29:10,590
The old lady died in the house a couple
days ago without anyone knowing.
193
00:29:10,800 --> 00:29:11,780
Really sad!
194
00:29:12,000 --> 00:29:14,990
Her grand daughter stayed
with her body for 3 days.
195
00:29:15,240 --> 00:29:16,510
What? Are you kidding? That's spooky!
196
00:29:16,720 --> 00:29:20,390
Lucky the Welfare Department came or
else she'd be on the streets!
197
00:29:20,680 --> 00:29:23,910
That's true.
You know she is mentally retarded.
198
00:29:24,120 --> 00:29:25,320
She can't take care of herself.
199
00:29:25,400 --> 00:29:26,590
What are you talking about?
200
00:29:27,880 --> 00:29:29,510
Who's retarded?
201
00:29:29,840 --> 00:29:32,510
Let's talk later.
202
00:29:36,080 --> 00:29:37,590
Close the shop.
203
00:29:42,720 --> 00:29:43,940
Cheung Wing.
204
00:29:44,160 --> 00:29:46,150
Starting from today
you will be living here.
205
00:29:46,680 --> 00:29:47,990
07:30 AM
206
00:29:48,360 --> 00:29:49,580
12 noon
207
00:29:49,960 --> 00:29:51,310
6:30pm.
208
00:29:51,640 --> 00:29:53,430
We will serve dinner and call your name.
209
00:29:54,160 --> 00:29:56,870
Without approval you are not
allowed to go outside
210
00:29:57,080 --> 00:29:58,030
I am Miss Lee.
211
00:29:58,360 --> 00:30:00,710
You can talk to me anytime.
Do you understand?
212
00:30:01,640 --> 00:30:02,590
Where is Grandma.
213
00:30:02,800 --> 00:30:04,230
She passed away.
214
00:30:04,560 --> 00:30:06,310
It means she is dead.
215
00:30:06,640 --> 00:30:09,270
Everyone will die at old age,
this is normal.
216
00:30:09,680 --> 00:30:11,630
We'll take care of her funeral.
217
00:30:12,600 --> 00:30:13,950
And will let you know
218
00:30:14,200 --> 00:30:15,230
I want to go home.
219
00:30:15,840 --> 00:30:17,390
Didn't I explain to you
220
00:30:19,400 --> 00:30:21,310
Uncle Ho...
221
00:30:21,640 --> 00:30:23,150
I want to go home!
222
00:32:14,560 --> 00:32:15,910
You go.
223
00:32:16,120 --> 00:32:17,670
No, you go. I'll spin.
224
00:32:44,040 --> 00:32:46,110
Grandma!
225
00:32:47,160 --> 00:32:50,860
Don't worry!
226
00:32:52,560 --> 00:32:54,790
Grandma!
227
00:32:55,440 --> 00:32:59,310
Take care!
228
00:32:59,840 --> 00:33:05,910
Grandma! Grandma...
229
00:33:07,000 --> 00:33:09,030
Grandma!
230
00:33:09,840 --> 00:33:12,350
Don't get lost!
231
00:33:15,800 --> 00:33:17,990
Grandma!
232
00:33:19,800 --> 00:33:22,100
Take care!
233
00:33:25,960 --> 00:33:27,390
Grandma!
234
00:33:27,640 --> 00:33:30,710
I promise I'll be good!
235
00:33:30,960 --> 00:33:33,110
Grandma!
236
00:33:33,680 --> 00:33:36,590
I'll take care of Cheung Wing!
237
00:33:36,800 --> 00:33:39,360
Grandma...
238
00:33:46,840 --> 00:33:48,630
Let's go
239
00:33:50,040 --> 00:33:51,990
I want to go home.
240
00:34:24,920 --> 00:34:26,310
Cheung Wing?
241
00:34:26,760 --> 00:34:29,830
Why are you here?
Aren't you at the Welfare Department?
242
00:34:32,000 --> 00:34:34,510
Lil Bun Boy. Well Done.
243
00:34:34,840 --> 00:34:36,510
Your boyfriend?
244
00:34:38,120 --> 00:34:39,390
Come here.
245
00:34:39,840 --> 00:34:42,030
Your sweating like a pig.
246
00:34:43,640 --> 00:34:44,990
We'll get you all cleaned up
247
00:34:45,200 --> 00:34:46,750
I guess there's no water at your place.
248
00:34:52,800 --> 00:34:54,150
Come in.
249
00:35:01,520 --> 00:35:03,070
Close the door
250
00:35:31,320 --> 00:35:33,510
I've got a client tonight.
251
00:35:33,720 --> 00:35:35,790
You guys can sleep here.
252
00:35:37,720 --> 00:35:41,590
Remember to refuel the tank
before going into battle.
253
00:35:42,120 --> 00:35:43,870
Got it?
254
00:35:47,280 --> 00:35:48,790
Weirdo!
255
00:36:31,560 --> 00:36:32,910
Cheung Wing...
256
00:36:33,640 --> 00:36:35,750
Are you thirsty?
257
00:36:45,880 --> 00:36:47,270
Cheung Wing...
258
00:36:47,760 --> 00:36:49,270
Are you hungry?
259
00:36:52,320 --> 00:36:54,230
I am going down to steam a bun.
260
00:36:56,160 --> 00:36:57,270
Be right back.
261
00:37:17,600 --> 00:37:19,190
Hey...
262
00:37:21,680 --> 00:37:23,110
Hey!
263
00:37:24,280 --> 00:37:25,630
Yes.
264
00:37:26,440 --> 00:37:27,350
Give me a beer.
265
00:37:27,560 --> 00:37:28,270
Huh?
266
00:37:28,600 --> 00:37:30,430
A beer!
267
00:37:32,600 --> 00:37:33,870
Fuck
268
00:37:35,320 --> 00:37:36,590
7 dollars.
269
00:37:46,960 --> 00:37:48,180
Your change.
270
00:37:48,360 --> 00:37:49,630
Fuck it!
271
00:38:26,040 --> 00:38:27,630
Where's Ling?
272
00:38:35,200 --> 00:38:41,270
Fuck me silly!
Ling never introduce me to the new girls!
273
00:39:01,600 --> 00:39:02,660
Fuck!
274
00:39:10,160 --> 00:39:11,550
Run!
275
00:39:14,400 --> 00:39:15,670
Run...
276
00:39:16,640 --> 00:39:18,190
Fuckin Run!
277
00:40:52,040 --> 00:40:53,630
What happened?
278
00:40:54,560 --> 00:40:56,910
Officer can we talk outside?
279
00:40:59,440 --> 00:41:01,550
Tell Ting Zai to take down the statements.
280
00:41:02,160 --> 00:41:03,350
Come with me.
281
00:41:15,880 --> 00:41:18,710
What's with the dude at this hour?
282
00:41:19,640 --> 00:41:20,830
Fuckin Complicated.
283
00:41:21,080 --> 00:41:22,430
How fuckin complicated?
284
00:41:23,400 --> 00:41:25,070
The girl... no no.
285
00:41:25,280 --> 00:41:27,510
The guy brought the girl in
286
00:41:27,760 --> 00:41:30,220
and said she was raped.
287
00:41:31,120 --> 00:41:32,590
But that's not the main point.
288
00:41:32,760 --> 00:41:34,070
The main point is...
289
00:41:34,320 --> 00:41:36,780
The girl is Fuckin Smokin!
290
00:41:37,000 --> 00:41:41,110
What the fuck! Why didn't you tell me
about this case earlier!
291
00:41:41,360 --> 00:41:44,670
Be thorough with the statements.
I'll be back!
292
00:41:49,720 --> 00:41:51,310
Lil lady.
293
00:41:51,560 --> 00:41:53,940
I need your jacket.
294
00:41:54,520 --> 00:41:56,240
We need the jacket to
get some blood samples.
295
00:41:56,360 --> 00:41:58,270
This will help find the culprit.
296
00:41:59,320 --> 00:42:01,310
Come.
297
00:42:02,360 --> 00:42:04,350
Careful your hand.
298
00:42:06,640 --> 00:42:09,230
And your other hand.
299
00:42:09,960 --> 00:42:11,510
It's ok.
300
00:42:14,840 --> 00:42:15,870
Kwok Hua.
301
00:42:16,120 --> 00:42:17,950
Take the jacket to the evidence room.
302
00:42:27,560 --> 00:42:31,670
Slowly explain to me what happened?
303
00:42:33,560 --> 00:42:37,150
A man came in.
304
00:42:37,360 --> 00:42:39,110
Came in.
305
00:42:39,960 --> 00:42:41,670
And then?
306
00:42:44,960 --> 00:42:47,520
He pushed me down.
307
00:42:47,800 --> 00:42:49,910
Pulled my dress up...
308
00:42:50,160 --> 00:42:52,070
Only pulled the dress up?
309
00:42:53,240 --> 00:42:54,350
Underwear...
310
00:42:54,600 --> 00:42:56,430
Where did he pull your underwear to?
311
00:42:57,720 --> 00:42:58,670
I don't know.
312
00:42:58,880 --> 00:43:00,390
What about your bra.
313
00:43:01,400 --> 00:43:03,230
Are you writing this down?
314
00:43:03,760 --> 00:43:05,310
I am.
315
00:43:15,640 --> 00:43:16,670
Name?
316
00:43:16,840 --> 00:43:17,950
Chan Kit.
317
00:43:18,760 --> 00:43:20,070
Address?
318
00:43:20,320 --> 00:43:21,910
Ian Di Village.
319
00:43:22,160 --> 00:43:25,110
Not asking about your address!
The girl's address?
320
00:43:26,360 --> 00:43:27,950
Same, Ian Di Village.
321
00:43:28,640 --> 00:43:30,110
What number?
322
00:43:30,680 --> 00:43:31,990
Number 4.
323
00:43:32,240 --> 00:43:34,590
What's the phone number?
324
00:43:35,000 --> 00:43:36,060
I don't know.
325
00:43:36,760 --> 00:43:38,910
How tall was the man?
326
00:43:48,800 --> 00:43:50,390
What did he wear?
327
00:43:50,680 --> 00:43:52,430
Anything that helps to identify the man.
328
00:43:55,960 --> 00:43:58,420
He has a star tattoo on his right hand.
329
00:43:59,840 --> 00:44:01,830
It's black.
330
00:44:02,680 --> 00:44:04,670
A black star?
331
00:44:06,840 --> 00:44:08,630
Which hand?
332
00:44:11,000 --> 00:44:12,270
Right hand.
333
00:45:08,760 --> 00:45:10,430
Boss, what's up?
334
00:45:15,240 --> 00:45:16,910
Keep the lil bastard at bay!
335
00:45:17,080 --> 00:45:18,190
Du Ge...
336
00:45:19,160 --> 00:45:20,750
What's the matter.
337
00:45:21,760 --> 00:45:24,190
This bitch is with Ling.
338
00:45:24,440 --> 00:45:25,790
She's just a whore!
339
00:45:26,000 --> 00:45:27,590
Ling has such hot chicks
340
00:45:28,680 --> 00:45:31,590
I even paid her $200 more.
All fuckin paid!
341
00:45:31,880 --> 00:45:33,190
This bitch is fuckin with me!
342
00:45:33,440 --> 00:45:34,830
They try to ambush me!
343
00:45:35,040 --> 00:45:36,550
And now they're trying to frame me!
344
00:45:36,800 --> 00:45:38,270
So you paid her $500.
345
00:45:38,520 --> 00:45:40,630
Yes. I paid her $500.
346
00:45:40,840 --> 00:45:41,980
They want to fuck with me!
347
00:45:42,200 --> 00:45:44,430
Du Ge, this is the Police Station.
348
00:45:48,400 --> 00:45:51,350
So fuckin what?
349
00:45:51,720 --> 00:45:52,860
Hey you!
350
00:45:53,320 --> 00:45:55,700
You... all of you.
351
00:45:56,360 --> 00:45:59,030
Haven't you guys all done this before?
352
00:45:59,640 --> 00:46:01,790
Well, I have done that a couple times.
353
00:46:05,520 --> 00:46:09,220
We were just starting to get it on!
354
00:46:11,160 --> 00:46:14,070
You'll watch for me right?
355
00:46:17,320 --> 00:46:20,830
Let me get it on first and
then I'll deal with that little prick.
356
00:46:21,720 --> 00:46:24,710
Let me help you with the bitch,
you guys can take care of the little prick.
357
00:46:42,800 --> 00:46:44,270
Keep an eye on the kid.
358
00:46:58,120 --> 00:47:00,950
Officer, just wondering if we're done yet.
359
00:47:03,400 --> 00:47:06,510
If you want to solve a case,
you need a thorough investigation.
360
00:47:09,080 --> 00:47:11,430
What is your relationship with the girl?
361
00:47:16,560 --> 00:47:18,590
What's your relationship with the girl?
362
00:47:22,640 --> 00:47:25,430
Please answer the question.
363
00:47:27,680 --> 00:47:30,060
Are you mute?
364
00:47:33,440 --> 00:47:35,350
Cat got your tongue?
365
00:47:37,000 --> 00:47:38,830
Answer the question.
366
00:48:14,080 --> 00:48:15,790
Could you please repeat again?
367
00:48:16,040 --> 00:48:18,500
What did the man do to you?
368
00:48:25,720 --> 00:48:26,750
Sit down!
369
00:48:31,440 --> 00:48:32,950
Ting Zai, watch that side!
370
00:48:37,560 --> 00:48:38,870
Cheung Wing!
371
00:48:44,440 --> 00:48:45,910
Keep pressing him.
372
00:48:47,320 --> 00:48:51,100
Cheung Wing...
373
00:48:55,520 --> 00:48:56,950
Cheung Wing!
374
00:48:57,200 --> 00:48:57,830
Drag him away.
375
00:48:58,080 --> 00:48:59,060
Cheung Wing!
376
00:48:59,320 --> 00:49:02,310
Let go you fuckers!
377
00:49:05,200 --> 00:49:06,590
Cheung Wing!
378
00:49:06,800 --> 00:49:07,750
Let go you fuckers!
379
00:49:07,960 --> 00:49:10,630
Cheung Wing!
380
00:49:10,840 --> 00:49:13,400
Cheung Wing!
381
00:50:12,400 --> 00:50:13,990
Ting Zai, Get some beers!
382
00:50:14,160 --> 00:50:15,190
Sure.
383
00:50:23,360 --> 00:50:28,710
Seriously a chick that young
should be more energetic!
384
00:50:29,080 --> 00:50:31,640
She's like a dead fish.
385
00:50:31,960 --> 00:50:34,520
Did you take care of that little prick?
386
00:50:37,000 --> 00:50:38,220
It's done.
387
00:50:39,280 --> 00:50:41,990
She's the hottest chick,
Ling has had so far!
388
00:50:42,200 --> 00:50:45,550
Haven't fucked like that since highschool!
389
00:50:45,920 --> 00:50:47,140
Back even hurting!
390
00:50:47,320 --> 00:50:49,510
Forever young Of course.
391
00:50:50,040 --> 00:50:51,180
Done?
392
00:50:51,440 --> 00:50:53,030
Done! That's why I'm sitting down!
393
00:50:54,760 --> 00:50:55,960
You do need to rest your back!
394
00:50:56,120 --> 00:50:57,750
I'm good!
395
00:50:59,120 --> 00:51:01,950
What about you guys?
396
00:51:03,440 --> 00:51:06,230
Really Guys? I'm going again then!
397
00:51:06,520 --> 00:51:08,590
Grab a beer first... Hey...
398
00:51:09,120 --> 00:51:10,390
What's the rush?
399
00:51:10,600 --> 00:51:11,990
Okay...
400
00:51:13,760 --> 00:51:16,710
You little horny bastard!
Ladies before Gentlemen!
401
00:51:17,000 --> 00:51:18,310
Fucker!
402
00:51:18,560 --> 00:51:19,590
Hey, Lao Guay...
403
00:51:19,760 --> 00:51:21,390
Have a seat.
404
00:51:37,400 --> 00:51:40,430
Be strong... Cheung Wing...
405
00:51:57,080 --> 00:51:58,430
Lao Guay.
406
00:51:58,680 --> 00:52:01,670
Listen to me,
need to cut down of those blue pills.
407
00:52:01,880 --> 00:52:02,990
Why? Natural is better.
408
00:52:03,200 --> 00:52:05,630
What you talking about?
I was a stallion in there.
409
00:52:06,200 --> 00:52:08,390
It's made in the mainland.
410
00:52:08,720 --> 00:52:10,350
Inspector Lin,
Mongkok Division took that shit as well!
411
00:52:10,640 --> 00:52:13,230
Pecker turned green,
ask Kwok Wah, ask him!
412
00:52:13,320 --> 00:52:15,390
Moron! I've been popping that
shit for years and I'm fine.
413
00:52:15,520 --> 00:52:17,790
That's why that shit
doesn't work anymore!
414
00:52:18,000 --> 00:52:20,190
Ask Jeff... if it works or not!
415
00:52:20,440 --> 00:52:21,910
The girl is not a prostitute.
416
00:52:22,600 --> 00:52:23,740
What?
417
00:52:27,200 --> 00:52:29,230
The girl is not a prostitute.
418
00:52:57,400 --> 00:52:59,590
The Welfare Department faxed this over.
419
00:53:03,760 --> 00:53:05,790
What's wrong guys?
420
00:53:07,240 --> 00:53:09,270
The girl is mentally retarded.
421
00:53:10,000 --> 00:53:13,270
Who would believe HER?
422
00:53:15,640 --> 00:53:17,710
Just charge the little prick with.
423
00:53:18,440 --> 00:53:19,950
Armed robbery, assaulting on an officer
with intent to cause grievous bodily harm,
424
00:53:19,960 --> 00:53:21,710
he'd crack by then.
425
00:53:31,600 --> 00:53:34,110
Ting Zai, sort it out!
426
00:53:35,160 --> 00:53:38,510
Kwok Wah, get her cleaned up!
427
00:53:39,760 --> 00:53:42,190
Lao Guay, get the car.
428
00:53:49,520 --> 00:53:51,430
Take it easy
429
00:53:52,320 --> 00:53:53,990
I'm retiring soon.
430
00:53:54,440 --> 00:53:56,390
I'll get that promotion that you deserved.
431
00:53:56,600 --> 00:53:58,190
Don't worry.
432
00:54:07,880 --> 00:54:11,870
He was our main suspect,
we arrested him
433
00:54:12,160 --> 00:54:13,590
and detained him for questioning!
434
00:54:13,840 --> 00:54:17,350
In the witness room
He tried to fight back.
435
00:54:19,600 --> 00:54:21,870
And he tried to snatch my gun.
436
00:54:23,600 --> 00:54:26,790
The suspect had lost control and
tried to snatch my gun.
437
00:54:27,040 --> 00:54:28,510
While in the struggle, I shot him.
438
00:54:29,640 --> 00:54:31,441
We received a call from the
Welfare Department.
439
00:54:31,680 --> 00:54:35,590
We found the missing girl
the same night.
440
00:54:36,840 --> 00:54:40,270
She was in an emotional state.
We couldn't get a statement from her.
441
00:54:43,040 --> 00:54:45,870
We contacted the Welfare Department
and took her back.
442
00:54:46,560 --> 00:54:49,950
If you say a word, he's never coming out!
443
00:54:54,160 --> 00:54:57,190
Chan Kit 23-year old Chinese male.
444
00:54:57,600 --> 00:54:59,401
Is found guilty of assaulting a
police officer.
445
00:54:59,640 --> 00:55:02,950
And will be sentenced to
six months in prison.
446
00:58:13,560 --> 00:58:14,700
Also...
447
00:59:00,000 --> 00:59:05,550
Chapter 4 Before the blood flows
Do not believe the giver of eternal life
448
00:59:05,960 --> 00:59:08,630
I know who you are Chan Kit
449
00:59:09,040 --> 00:59:10,260
Jeff!
450
00:59:11,800 --> 00:59:13,430
Shoot!
451
00:59:21,720 --> 00:59:24,590
You guys beat him enough?
452
00:59:26,640 --> 00:59:27,310
Help him up.
453
00:59:27,520 --> 00:59:28,870
No!
454
00:59:29,960 --> 00:59:31,350
No?
455
00:59:33,280 --> 00:59:34,710
You two get out.
456
00:59:36,840 --> 00:59:38,310
Get out!
457
00:59:47,360 --> 00:59:49,030
Captain, it's him!
458
00:59:49,200 --> 00:59:50,260
It's him?
459
00:59:50,720 --> 00:59:52,870
They just reported another case at
Ping Che.
460
00:59:53,120 --> 00:59:54,880
Another pregnant women's
abdomen was cut open.
461
00:59:55,040 --> 00:59:56,830
How the fuck I solve this?
462
00:59:57,640 --> 01:00:00,150
Captain, we've nearly got him.
463
01:00:00,640 --> 01:00:02,190
Got him?
464
01:00:02,440 --> 01:00:04,870
Hand in your badge and gun!
465
01:00:05,040 --> 01:00:07,830
Captain, my men are still missing!
466
01:00:08,080 --> 01:00:09,670
This guys is the one!
467
01:00:09,920 --> 01:00:12,380
Jeff, your about to get promotion!
468
01:00:12,720 --> 01:00:14,950
You don't want to screw this up!
469
01:00:17,600 --> 01:00:19,750
I know you guys are good cops.
470
01:00:20,040 --> 01:00:23,230
Your old boss had too many bad habits!
471
01:00:23,440 --> 01:00:25,790
You must have evidence to lay charges!
472
01:00:26,200 --> 01:00:28,030
Take a 2 week holiday
473
01:00:28,240 --> 01:00:29,990
I'm taking you guys of this case!
474
01:00:45,360 --> 01:00:47,820
We had reasons to suspect you.
475
01:00:48,000 --> 01:00:51,230
You know your prior history.
476
01:00:52,600 --> 01:00:54,310
Can I go now?
477
01:00:56,000 --> 01:00:58,761
Why did you start running, when the
officer clearly told you to stop?
478
01:01:00,240 --> 01:01:02,950
This is not the first time
I have been framed by Police
479
01:01:03,880 --> 01:01:07,500
I will not pursue this matter anymore.
I'll sign all your papers.
480
01:01:07,800 --> 01:01:09,590
You write my affidavit.
481
01:01:14,360 --> 01:01:16,660
You can file a complaint.
482
01:01:21,040 --> 01:01:22,830
Sure I can?
483
01:01:29,520 --> 01:01:30,790
Wait a minute.
484
01:01:37,640 --> 01:01:40,160
What the fuck can we do?
Let's tell the captain the real story!
485
01:01:40,280 --> 01:01:41,310
Of course not!
486
01:01:49,920 --> 01:01:51,270
It's useless.
487
01:01:51,520 --> 01:01:55,060
He's fuckin changed! He won't help us.
488
01:01:55,320 --> 01:01:57,190
That prick must know where Ting Zai is.
489
01:01:58,200 --> 01:02:00,230
The motherfucker's back for revenge.
490
01:02:00,800 --> 01:02:02,870
There is something wrong
about the Ping Che case
491
01:02:03,680 --> 01:02:04,820
I'll head to the hospital.
492
01:02:05,040 --> 01:02:07,670
You go to armory and load up!
493
01:02:18,120 --> 01:02:19,100
Do Ge.
494
01:02:19,400 --> 01:02:21,960
What's up Jeff, it's been awhile.
495
01:02:22,160 --> 01:02:23,110
How are you guys?
496
01:02:23,320 --> 01:02:24,270
Where are you?
497
01:02:24,520 --> 01:02:27,230
I'm with mother nature.
498
01:02:27,440 --> 01:02:30,670
You guys are always
welcomed to join me!
499
01:02:31,360 --> 01:02:32,830
We screwed up.
500
01:02:33,080 --> 01:02:35,510
The case from half a year ago,
do you remember?
501
01:02:36,800 --> 01:02:38,110
What's the matter?
502
01:02:39,360 --> 01:02:41,150
He's out.
503
01:02:41,800 --> 01:02:44,230
He coming for us.
504
01:02:45,440 --> 01:02:47,230
What's going on now?
505
01:02:48,120 --> 01:02:51,550
Lao Guay's whole family is dead.
Ting Zai is missing.
506
01:02:51,880 --> 01:02:53,950
He's flipped!
507
01:02:54,640 --> 01:02:56,030
You have to be careful.
508
01:05:11,800 --> 01:05:14,910
Kwok Wah, I'm on my way to
Queens Hill junction.
509
01:05:15,320 --> 01:05:16,950
He took the road to the gas station.
510
01:05:17,240 --> 01:05:18,710
Cut him off at the gas station.
511
01:05:18,960 --> 01:05:19,940
Whatever the case...
512
01:05:21,040 --> 01:05:22,710
He can't leave tonight.
513
01:09:47,560 --> 01:09:53,110
Chapter 5 They saw the moment
when God and the Devil shook hands.
514
01:13:25,640 --> 01:13:29,030
Our feud ends here.
515
01:13:30,040 --> 01:13:34,230
If you are alive, come back and see me.
516
01:13:37,640 --> 01:13:45,640
Five years later.
517
01:14:07,640 --> 01:14:11,420
Love! Is the best gift from God.
518
01:14:11,840 --> 01:14:14,950
It has the power to heal all
emotional scars and wounds.
519
01:14:15,600 --> 01:14:18,160
Once lost and delusional with life.
520
01:14:18,320 --> 01:14:21,430
Now a Minister for life.
521
01:14:21,840 --> 01:14:26,110
Once a greedy taker of life,
now a generous volunteer of life.
522
01:14:26,320 --> 01:14:30,100
Our guest for the show, Minister Du.
523
01:14:30,280 --> 01:14:31,390
How are you, Minister.
524
01:14:31,560 --> 01:14:32,540
Fine, thank you.
525
01:14:33,080 --> 01:14:36,510
What made you retire from such a
decorated career in the Police force.
526
01:14:36,760 --> 01:14:38,190
And become a volunteer of life.
527
01:14:39,880 --> 01:14:41,310
Very strange turns of events.
528
01:14:41,880 --> 01:14:44,340
You may say it was my fate.
529
01:14:44,600 --> 01:14:46,350
Or you can say I'm avoiding the truth.
530
01:14:46,560 --> 01:14:50,260
But I have always felt giving to life is
better then taking away from life.
531
01:14:50,840 --> 01:14:54,310
Forgiving is better than punishing.
532
01:14:56,080 --> 01:15:00,070
Five years ago something happened
533
01:15:01,400 --> 01:15:06,390
I lost my whole team.
534
01:15:06,640 --> 01:15:08,590
It was revenge.
535
01:15:08,800 --> 01:15:10,750
Wasn't long after my retirement.
536
01:15:11,640 --> 01:15:14,710
One night, one of the boys called me.
537
01:15:15,320 --> 01:15:19,020
He told me a prisoner
had been released
538
01:15:19,440 --> 01:15:21,350
and was hunting us down one by one.
539
01:15:21,760 --> 01:15:24,950
When I heard this,
I felt an internal rage inside
540
01:15:25,600 --> 01:15:27,710
I wanted revenge.
541
01:15:28,240 --> 01:15:30,750
Come on and bring it on!
542
01:15:31,600 --> 01:15:36,110
After I hung up, I felt a racing sensation
543
01:15:36,640 --> 01:15:38,630
I was scared!
544
01:15:39,000 --> 01:15:43,070
I told myself there was
nothing to be scared of.
545
01:15:44,040 --> 01:15:46,201
How can I be? I've been in the
force for over 20 years
546
01:15:46,840 --> 01:15:48,710
I have never felt this way.
547
01:15:49,160 --> 01:15:51,190
It was unbearable
548
01:15:52,320 --> 01:15:56,710
I found a church.
549
01:15:56,880 --> 01:15:59,070
Now the rehabilitation center
550
01:15:59,280 --> 01:16:01,190
I rushed to the statue of Mary.
551
01:16:01,400 --> 01:16:03,780
And begged for justice!
552
01:16:04,200 --> 01:16:06,320
In return I would follow the holy
Mother for eternity!
553
01:16:09,280 --> 01:16:12,030
So minister did you get the justice
you were looking for?
554
01:16:15,000 --> 01:16:17,910
The all mighty works in mysterious ways.
555
01:16:18,120 --> 01:16:21,790
Forgiveness is the beginning
556
01:16:22,240 --> 01:16:24,390
God has forgiven him
557
01:16:25,640 --> 01:16:29,150
I regret that I didn't understand
558
01:16:29,640 --> 01:16:32,200
God have forgiven me.
559
01:16:32,560 --> 01:16:36,340
In society the Law will take care of
people like that.
560
01:16:36,920 --> 01:16:37,980
That's right.
561
01:17:17,920 --> 01:17:23,430
Ending They saw beginning of the end.
Shaking hands and killing.
562
01:18:06,440 --> 01:18:08,390
May I ask who you are looking for?
563
01:18:14,640 --> 01:18:16,310
I'm looking for Principle Do.
564
01:18:29,120 --> 01:18:30,830
Can I try?
565
01:18:31,040 --> 01:18:33,500
You sure your strong enough.
566
01:18:33,800 --> 01:18:35,630
Don't break your arm.
567
01:18:37,960 --> 01:18:39,070
Come.
568
01:18:41,160 --> 01:18:43,950
Here.
569
01:18:44,840 --> 01:18:47,990
Use all your strength! Aim carefully!
570
01:18:49,040 --> 01:18:51,600
Lift!
571
01:18:52,160 --> 01:18:53,070
Chop!
572
01:19:25,080 --> 01:19:27,990
Ok, boys, everyone take rest.
573
01:19:28,640 --> 01:19:31,990
Good afternoon Principle Do.
574
01:19:32,240 --> 01:19:33,710
Good afternoon.
575
01:19:36,560 --> 01:19:39,150
Order, order.
576
01:20:24,600 --> 01:20:26,030
Coffee?
577
01:20:39,680 --> 01:20:41,230
How many sugars?
578
01:20:42,040 --> 01:20:43,870
I don't drink coffee
579
01:20:50,600 --> 01:20:51,820
2 lumps?
580
01:20:53,760 --> 01:20:55,550
2 lumps is perfect.
581
01:21:02,400 --> 01:21:03,750
Please
582
01:21:10,080 --> 01:21:12,750
I've already forgiven you
583
01:21:16,640 --> 01:21:18,990
I even prayed for you.
584
01:22:13,200 --> 01:22:16,150
Our feud ends here.
585
01:22:19,720 --> 01:22:21,510
Pray for yourself!
586
01:25:46,440 --> 01:25:54,440
There is no revenge so complete as
forgiveness - Josh Billings, humor writer39850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.